All language subtitles for Rakkauden risti [Cross of Love] {Fi} (1946).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:36,917 --> 00:00:39,583 Tulio presents 3 00:00:44,333 --> 00:00:47,042 The Cross of Love 4 00:01:27,458 --> 00:01:31,333 Based freely on Pushkin's short story 5 00:03:07,833 --> 00:03:11,667 Porridge, porridge 6 00:03:13,208 --> 00:03:16,042 Warm porridge 7 00:03:42,875 --> 00:03:47,833 Shut your mouth, bird of fear, bird of ruin, bird of death 8 00:03:58,125 --> 00:04:01,292 Porridge, good porridge 9 00:04:06,750 --> 00:04:10,250 Omen of storm and death, that's what you are 10 00:04:27,667 --> 00:04:30,292 Come, come 11 00:04:31,583 --> 00:04:34,042 Come, come on 12 00:04:34,333 --> 00:04:36,750 You can smell a storm, - 13 00:04:37,042 --> 00:04:40,625 a good storm 14 00:04:45,417 --> 00:04:48,458 Shut up, or l'll wring your neck 15 00:04:48,875 --> 00:04:50,458 No, no, l won't 16 00:04:50,708 --> 00:04:53,792 lt's one of Sylvi's birds. Sylvi would not like it 17 00:05:39,250 --> 00:05:45,083 Storm, storm, good storm 18 00:05:47,167 --> 00:05:49,792 Nobody can get in here 19 00:05:53,208 --> 00:05:56,583 Ships are sinking again 20 00:05:57,625 --> 00:06:02,792 Aland's Devil's rock waits for a victim 21 00:06:09,500 --> 00:06:14,750 Good storm, good. Nobody gets in here 22 00:06:19,250 --> 00:06:21,750 All right, hahah 23 00:06:23,708 --> 00:06:25,833 Death 24 00:06:27,750 --> 00:06:32,083 Why do you haunt others and avoid me? 25 00:06:33,625 --> 00:06:35,458 Come on 26 00:06:35,875 --> 00:06:41,375 Kalle is old and tired 27 00:06:44,625 --> 00:06:47,667 Riita, Riitta, - 28 00:06:47,917 --> 00:06:51,792 come and get your father, - 29 00:06:52,333 --> 00:06:55,792 angel's child, my darling 30 00:06:58,125 --> 00:07:00,708 Where are you? 31 00:07:03,250 --> 00:07:05,917 Shut up! 32 00:07:09,250 --> 00:07:11,875 The lamp is still burning, - 33 00:07:12,208 --> 00:07:16,083 and blood circulates in the veins of Lighthouse-Kalle 34 00:07:18,292 --> 00:07:21,917 This lamp has shed light on the sea for 30 years, - 35 00:07:22,750 --> 00:07:25,917 in calm and in storm, life and in death 36 00:07:26,958 --> 00:07:29,458 ln the light of this lamp- 37 00:07:29,833 --> 00:07:35,333 yes, in there she was born, the angel, my darling 38 00:07:36,375 --> 00:07:39,458 There was no doctor, no midwife 39 00:07:40,250 --> 00:07:43,250 l helped her into the world myself 40 00:07:43,833 --> 00:07:46,125 And very well l did, too 41 00:07:47,292 --> 00:07:50,000 Although it would have been better 42 00:07:50,208 --> 00:07:54,083 Shut your mouth! What do you know about it? 43 00:08:01,292 --> 00:08:04,042 Help, help, help! 44 00:08:08,208 --> 00:08:09,833 Help! 45 00:08:25,167 --> 00:08:27,000 Help! 46 00:08:27,542 --> 00:08:29,833 Help! 47 00:08:37,167 --> 00:08:40,250 Help! Help! Help...! 48 00:08:44,958 --> 00:08:47,042 Help! 49 00:09:05,833 --> 00:09:08,125 Help, help 50 00:09:08,417 --> 00:09:10,917 There's a man in the water 51 00:09:11,500 --> 00:09:14,333 There is a man in the sea again 52 00:09:15,875 --> 00:09:18,583 Nobody must come here! 53 00:09:19,958 --> 00:09:22,792 Nobody must come here! 54 00:09:23,667 --> 00:09:28,125 That time, five years ago a man rose from the sea 55 00:09:29,667 --> 00:09:32,917 No! No! No! Nobody can come here 56 00:09:36,542 --> 00:09:39,833 Help! Help! Help! Help! 57 00:09:42,625 --> 00:09:47,167 Hihhih hih! Not coming here 58 00:09:48,333 --> 00:09:51,792 Not coming here. Hihhih hih! 59 00:10:07,708 --> 00:10:10,292 All right! All right! All right! 60 00:10:14,042 --> 00:10:17,375 Mad, crazy. Haha haa 61 00:11:06,875 --> 00:11:10,833 Nobody will get you, nobody 62 00:11:12,833 --> 00:11:14,500 Nobody 63 00:11:35,042 --> 00:11:39,125 Nobody will get you, nobody 64 00:12:26,958 --> 00:12:30,417 Good morning, everything seems to be all right already 65 00:12:31,458 --> 00:12:35,667 Well. lt was close, but luckily l made it in time 66 00:12:36,458 --> 00:12:39,208 l was totally confused That big storm 67 00:12:40,125 --> 00:12:42,125 The boat hit a rock 68 00:12:42,583 --> 00:12:46,917 The Devil's Rock. Many ships have ran aground there 69 00:12:47,458 --> 00:12:49,292 Here is something to drink 70 00:12:49,583 --> 00:12:51,792 The storm threw me onto the shore and then 71 00:12:52,000 --> 00:12:55,542 My God, did l dream it or am l just raving? 72 00:12:56,458 --> 00:12:58,917 Somebody shot at me from the lighthouse window 73 00:12:59,292 --> 00:13:02,250 No, it wasn't a dream 74 00:13:03,833 --> 00:13:06,083 Lighthouse-Kalle shot at you 75 00:13:06,417 --> 00:13:08,333 The storm yesterday, and you see, - 76 00:13:08,542 --> 00:13:11,667 when there's a storm Lighthouse-Kalle goes crazy 77 00:13:11,875 --> 00:13:14,542 He's taken care of the lighthouse for 30 years, - 78 00:13:14,750 --> 00:13:17,250 and as nobody is telling the big chiefs, - 79 00:13:17,458 --> 00:13:20,125 he's allowed to stay here until the end of his life 80 00:13:20,333 --> 00:13:22,167 What is the matter with him? 81 00:13:22,375 --> 00:13:24,500 Poor Kalle has suffered a lot in his life 82 00:13:24,708 --> 00:13:29,083 He had a wife, beautiful, they say, hot-bloodied 83 00:13:29,417 --> 00:13:33,917 She wasn't happy here, so she went away beyond the sea 84 00:13:34,917 --> 00:13:38,500 Left a parrot and a daughter for Kalle as a heritage 85 00:13:39,333 --> 00:13:43,417 Some heritage... Yes, although... Oh yes 86 00:13:44,167 --> 00:13:46,417 Well, what then? 87 00:13:46,750 --> 00:13:50,000 lt was a bad thing, Lighthouse- Kalle and his daughter 88 00:13:50,208 --> 00:13:52,875 Well, tell me 89 00:13:53,292 --> 00:13:56,042 l suppose l can tell you 90 00:14:00,208 --> 00:14:04,375 lt explains partly Kalle's shooting at you yesterday 91 00:14:04,708 --> 00:14:06,917 Here is his daughter, Riitta, - 92 00:14:07,125 --> 00:14:09,958 who means everything in the world to the poor man 93 00:14:16,250 --> 00:14:18,792 Looks interesting, indeed 94 00:14:19,333 --> 00:14:22,042 Let's hear it all. - l'll start from the beginning 95 00:14:22,292 --> 00:14:25,000 lt all happened many years ago 96 00:14:25,292 --> 00:14:28,958 One night there was a fierce storm just like yesterday - 97 00:14:29,375 --> 00:14:31,958 and Devil's Rock was waiting for its victim 98 00:14:32,375 --> 00:14:36,458 Then, out of the dark, came a ship, running straight into the rock 99 00:14:36,708 --> 00:14:40,042 And in it drowned many people 100 00:14:40,375 --> 00:14:43,625 But the sea, the sea... lt's like a woman 101 00:14:43,917 --> 00:14:46,833 When it had got what it wanted, wouldn't you know it, - 102 00:14:47,042 --> 00:14:49,583 the light of day appeared on its face again 103 00:15:04,208 --> 00:15:06,208 Kiri! 104 00:16:23,333 --> 00:16:26,083 Come here, puick, puick, puick 105 00:16:28,000 --> 00:16:30,792 Come on puickly. There's a man out there 106 00:16:42,708 --> 00:16:45,000 Listen, father, he must be from the city, - 107 00:16:45,208 --> 00:16:49,250 a real fine gentleman. He has a collar and tie 108 00:16:49,583 --> 00:16:52,458 And look at the ring, look, it's gold 109 00:16:55,542 --> 00:16:58,708 And silk socks, just like Bock lsland's Kaisa 110 00:16:58,917 --> 00:17:00,917 He must be a really fine gentleman 111 00:17:01,125 --> 00:17:04,417 Looks like it. Go and fetch some more blankets 112 00:17:56,333 --> 00:17:59,083 My God, what a storm 113 00:17:59,375 --> 00:18:03,875 My boat turned over. Ouch, l hurt my head 114 00:18:04,583 --> 00:18:07,583 Yes, yes. Many have hit their heads on Hells Rock 115 00:18:08,125 --> 00:18:11,917 But you are safe now. - Thank God 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,333 Let's drink. Well, well, well, this is medicine, after all 117 00:18:17,167 --> 00:18:21,750 The best in the world. lt sure makes the blood go around 118 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 All right then. And now for some rest and sleep 119 00:18:29,958 --> 00:18:33,542 He must be a fine gentleman, making a face like that to lipuor 120 00:18:38,708 --> 00:18:41,625 Do you think he pays us for saving him? 121 00:18:41,833 --> 00:18:44,750 l could buy a new dress 122 00:18:45,083 --> 00:18:47,250 Or maybe he gives us so much money, - 123 00:18:47,458 --> 00:18:49,917 that we can move to the city. - To the city? 124 00:18:50,125 --> 00:18:53,958 Don't talk nonsense. We are fine here 125 00:18:54,167 --> 00:18:56,667 l hate the city 126 00:18:56,875 --> 00:19:00,958 ls that because because of mother? 127 00:19:01,167 --> 00:19:04,250 Yes, your mother wasn't happy here 128 00:19:06,083 --> 00:19:09,708 She left for the city and stayed away 129 00:19:10,667 --> 00:19:14,917 But it's lonely here and the world is full 130 00:19:15,500 --> 00:19:19,083 No, no, this is where we belong 131 00:19:19,417 --> 00:19:22,708 We are fine here 132 00:19:29,042 --> 00:19:33,417 Good night, Riitta. - Good night, father 133 00:19:47,000 --> 00:19:50,167 Help, help, help, ha ha haa! 134 00:21:37,708 --> 00:21:40,875 Well, the master is up then 135 00:21:41,250 --> 00:21:44,292 That lipuor, lipuor is the best medicine in the world 136 00:21:46,667 --> 00:21:49,333 But where does the master come from? 137 00:21:51,167 --> 00:21:53,292 From the city 138 00:21:53,750 --> 00:21:57,583 Mauri Holmberg, Consul Mauri Holmberg 139 00:21:58,708 --> 00:22:02,583 l don't puite know how to thank you, you - 140 00:22:03,583 --> 00:22:05,875 and your daughter 141 00:22:06,917 --> 00:22:10,708 No need for thanks. Luckily we happened by 142 00:22:11,292 --> 00:22:15,042 Well. ln one hour there's a pilot boat to town 143 00:22:15,417 --> 00:22:17,958 You can go with them 144 00:22:18,375 --> 00:22:21,292 ls that so, in one hour? 145 00:22:25,208 --> 00:22:28,833 l think l feel a little, a little sick 146 00:22:29,500 --> 00:22:33,875 Quite bad, in fact My heart is racing 147 00:22:34,250 --> 00:22:37,583 We'll see how sick l really am 148 00:22:38,000 --> 00:22:41,708 Oh well. Yesterday's dose must have been too mild after all 149 00:22:42,000 --> 00:22:44,208 But let's get you back to bed now - 150 00:22:44,417 --> 00:22:48,250 and take such a dose, that your toenails fall off 151 00:22:58,042 --> 00:23:00,208 What kind of a poison is this? 152 00:23:00,542 --> 00:23:04,208 Rat poison. lt kills anything smaller than a spuirrel 153 00:23:04,583 --> 00:23:07,625 Take it in now master like that, good, good, good 154 00:23:07,917 --> 00:23:11,792 lt stops the dizzy feeling. And now the next dose 155 00:23:12,375 --> 00:23:15,708 No, no, no, no - Yes, yes, yes. No protesting now 156 00:23:16,000 --> 00:23:20,167 Riitta, fetch some more blankets. - Yes, straight away 157 00:23:22,875 --> 00:23:25,292 All right, all right, all right 158 00:23:31,875 --> 00:23:34,000 All right 159 00:23:38,125 --> 00:23:40,625 You help him, Riitta, l'll get some more 160 00:23:40,917 --> 00:23:42,625 No, no, no 161 00:23:43,000 --> 00:23:45,708 Yes, yes. This is the best medicine in the world 162 00:23:46,042 --> 00:23:49,792 Are you sure? l'm going do die of this poison 163 00:23:50,250 --> 00:23:53,500 No, no. Father said, that nobody dies of lipuor 164 00:24:02,500 --> 00:24:05,292 Are you cold, Mister Consul? 165 00:24:07,500 --> 00:24:10,417 Well, have you had enough Mister Consul? - Yes 166 00:24:10,750 --> 00:24:13,875 Are you hot now? Very hot? - Yes 167 00:24:15,417 --> 00:24:18,917 Are you sweating, Mister Consul? - Yes 168 00:24:20,833 --> 00:24:25,208 Shall l wipe your forehead? - Yes 169 00:24:32,042 --> 00:24:35,042 How can such a beautiful girl be so cruel? 170 00:24:35,500 --> 00:24:37,417 Beautiful 171 00:24:37,625 --> 00:24:40,333 Am l beautiful? 172 00:24:41,125 --> 00:24:43,083 Aah, now you're talking nonsense 173 00:24:43,292 --> 00:24:46,250 Now the consul has to sweat, so that the sickness goes 174 00:24:46,625 --> 00:24:50,542 l happen to think that my sickness is not going for a long, long time 175 00:24:53,208 --> 00:24:56,500 You really are beautiful 176 00:24:58,000 --> 00:25:00,667 Very beautiful 177 00:25:01,458 --> 00:25:04,042 Here comes the next dose 178 00:25:04,958 --> 00:25:08,833 This is a medicine to make you hair stand up 179 00:25:22,375 --> 00:25:25,458 Open your mouth 180 00:25:25,792 --> 00:25:28,458 and hold on to the bed 181 00:25:29,292 --> 00:25:31,833 All right! All right! 182 00:25:35,042 --> 00:25:36,917 All right 183 00:25:37,250 --> 00:25:40,333 Yes, yes, yes, very well 184 00:26:17,208 --> 00:26:19,000 Well, how do you feel now? 185 00:26:19,208 --> 00:26:22,542 Thank you for asking, it feels 186 00:26:23,250 --> 00:26:26,125 At least now l'm fatally sick 187 00:26:27,125 --> 00:26:30,250 l know a medicine for that, too 188 00:26:31,458 --> 00:26:35,333 Let's take, Mister Consul, a little angel's kiss 189 00:26:40,917 --> 00:26:43,292 ls the world smiling now? 190 00:26:44,333 --> 00:26:47,000 l think it's pulling an awful face 191 00:26:48,708 --> 00:26:51,583 We'd better get some fresh air 192 00:26:52,708 --> 00:26:55,458 Ouch, ouch, ouch 193 00:27:15,667 --> 00:27:19,125 Well, Well ls the consul thirsty? 194 00:27:20,833 --> 00:27:23,167 l could drink the whole ocean 195 00:27:24,083 --> 00:27:26,500 l know that kind of a thirst 196 00:27:26,875 --> 00:27:30,000 Father is sometimes that thirsty on Sundays 197 00:27:30,250 --> 00:27:33,375 He takes those angel's kisses then 198 00:27:33,625 --> 00:27:35,375 l did, too 199 00:27:36,083 --> 00:27:39,500 Your father's medicines wake even the dead 200 00:27:40,625 --> 00:27:44,458 l'll never get sick again, at least not in here 201 00:27:45,042 --> 00:27:48,458 At least you get away, but us 202 00:27:49,375 --> 00:27:51,667 We'll stay here 203 00:27:52,000 --> 00:27:54,333 Aren't you happy here? 204 00:27:54,625 --> 00:27:56,125 Well, yes 205 00:27:56,333 --> 00:28:00,125 l have my father, but it's so lonely here 206 00:28:00,458 --> 00:28:05,542 Over there somewhere, far away beyond the horizon 207 00:28:06,292 --> 00:28:08,458 Oh l'm being silly 208 00:28:08,875 --> 00:28:11,750 l know that l'm fine here 209 00:28:12,000 --> 00:28:14,583 One shouldn't complain 210 00:28:14,875 --> 00:28:17,625 But sometimes l long to get away 211 00:28:18,333 --> 00:28:22,250 l long... ln autumn, when the north-easterly wind blows, - 212 00:28:22,458 --> 00:28:25,250 and it feels as if it's tearing me to pieces, - 213 00:28:25,750 --> 00:28:28,375 and loneliness is suffocating me 214 00:28:30,250 --> 00:28:32,167 l don't know anything about anything 215 00:28:32,500 --> 00:28:36,333 l have been on the mainland only five times in my life 216 00:28:36,625 --> 00:28:40,958 But once l read a book describing life in the big city, - 217 00:28:41,250 --> 00:28:45,083 dances, beautiful dresses and people 218 00:28:45,708 --> 00:28:48,958 Oh, how many times l've dreamt of it 219 00:28:49,333 --> 00:28:52,792 But dear child, come with me, l'll show you everything 220 00:28:53,125 --> 00:28:55,458 No, no. Father won't let me 221 00:28:56,125 --> 00:28:59,292 Well, why not? l'll ask him 222 00:29:00,000 --> 00:29:02,875 No! l won't let her go into the bad world 223 00:29:03,167 --> 00:29:06,542 She's safe here and she is fine here 224 00:29:07,333 --> 00:29:10,417 Just think, Riitta is young and beautiful 225 00:29:10,625 --> 00:29:13,125 And besides, she wants to see the world 226 00:29:13,333 --> 00:29:16,167 Too beautiful for the city 227 00:29:16,375 --> 00:29:19,667 Her mother was also beautiful 228 00:29:20,667 --> 00:29:22,167 She left for the city - 229 00:29:22,375 --> 00:29:25,333 and never came back 230 00:29:25,875 --> 00:29:28,417 But Riitta is not going to stay there 231 00:29:28,708 --> 00:29:30,542 No 232 00:29:39,583 --> 00:29:42,167 He's not letting go 233 00:29:43,042 --> 00:29:45,625 Not even for one single week 234 00:29:46,333 --> 00:29:50,125 But maybe you'll be better off here 235 00:29:51,167 --> 00:29:54,542 Perhaps it is not good to see the big world too close 236 00:29:56,333 --> 00:30:01,292 Don't worry, Riitta, one day it'll open up for you, too 237 00:30:03,125 --> 00:30:07,292 Maybe one day 238 00:30:10,417 --> 00:30:14,167 What have l done? - Riitta! 239 00:30:14,375 --> 00:30:17,500 Consul, the boat is leaving! 240 00:31:33,333 --> 00:31:36,917 Consul! Where on earth did you come from? 241 00:31:37,583 --> 00:31:41,125 From the sea. The wind carried me, like before 242 00:31:42,333 --> 00:31:47,250 l got puite... - l can see. The salty sea air makes you thirsty 243 00:31:52,667 --> 00:31:55,250 This wasn't enough to puench my thirst 244 00:32:01,667 --> 00:32:05,792 Forgive me. l don't know what came over me 245 00:32:07,125 --> 00:32:09,958 You are so Oh, l can't explain 246 00:32:10,750 --> 00:32:13,000 Surely, there was nothing wrong with that 247 00:32:13,333 --> 00:32:16,708 Father kisses me every day, and l like it 248 00:32:18,792 --> 00:32:20,750 This was different 249 00:32:21,792 --> 00:32:24,000 Must not do it again 250 00:32:25,000 --> 00:32:28,125 You won't, will you? - No, if you don't want 251 00:32:28,333 --> 00:32:30,417 Let's shake on it! 252 00:34:02,792 --> 00:34:04,958 What is the time? 253 00:34:07,000 --> 00:34:08,958 Ten o'clock soon 254 00:34:10,333 --> 00:34:14,000 l must go, father comes home soon 255 00:34:16,667 --> 00:34:22,208 Wonderful day. l've never had a day like this 256 00:34:23,083 --> 00:34:28,208 Are you still missing the city? 257 00:34:28,542 --> 00:34:32,625 Sometimes l feel as if l'm suffocating in this lonely place 258 00:34:33,333 --> 00:34:36,625 l'm a prisoner in that stone tower 259 00:34:37,542 --> 00:34:40,583 Twenty steps and there is my room, - 260 00:34:41,667 --> 00:34:44,333 four metres long and three metres wide 261 00:34:46,250 --> 00:34:49,583 Ten more steps to father's room - 262 00:34:49,792 --> 00:34:53,333 just as small and cramped as mine 263 00:34:53,542 --> 00:34:58,833 At the top there's a tower, two and a half long and wide 264 00:35:00,042 --> 00:35:02,583 That is the whole of my world, - 265 00:35:02,792 --> 00:35:07,250 and there's only father and the parrot to talk to 266 00:35:10,000 --> 00:35:14,417 Tell me something about the world outside the tower 267 00:35:14,792 --> 00:35:18,542 Over there, there far away over the blue ocean - 268 00:35:19,458 --> 00:35:22,333 where the sun is setting right now, - 269 00:35:22,625 --> 00:35:25,750 there is a vast land full of people and life 270 00:35:27,417 --> 00:35:31,750 There is a city full of happiness and sadness, - 271 00:35:32,292 --> 00:35:34,625 grief and love 272 00:35:37,042 --> 00:35:40,042 Soon the dusk is settling on the big city 273 00:35:40,583 --> 00:35:43,167 Bright lights come up in windows - 274 00:35:43,750 --> 00:35:47,625 and the night life of the big city begins 275 00:35:48,500 --> 00:35:52,625 People look for enter- tainment and each other 276 00:35:54,875 --> 00:35:57,625 And they find each other 277 00:35:59,417 --> 00:36:02,458 Come, Riitta, come with me to the city - 278 00:36:02,667 --> 00:36:06,292 for tonight, only for this one night 279 00:36:07,042 --> 00:36:10,583 Life is waiting for us, it is waiting for you 280 00:36:11,542 --> 00:36:16,500 l'll come, but only for tonight 281 00:36:17,417 --> 00:36:19,083 Riitta 282 00:37:25,167 --> 00:37:28,250 Well, do l look good now? 283 00:37:28,708 --> 00:37:31,792 Yes, you really do. Does it fit? 284 00:37:32,625 --> 00:37:35,708 lt's a little too big, but l've never had - 285 00:37:35,917 --> 00:37:39,042 such a wonderful garment on 286 00:37:39,250 --> 00:37:41,833 l would have made a dress out of this 287 00:37:42,417 --> 00:37:44,375 But dear, dear Consul, - 288 00:37:44,583 --> 00:37:47,542 are you sure we'll wake up early in the morning? 289 00:37:47,750 --> 00:37:51,125 We must be back in time, otherwise father gets angry 290 00:37:51,333 --> 00:37:55,125 Don't worry, we'll wake up for sure 291 00:37:59,125 --> 00:38:01,042 Good night 292 00:38:02,250 --> 00:38:04,708 Good night, Riitta 293 00:39:58,458 --> 00:39:59,958 Where did you get that from? 294 00:40:00,167 --> 00:40:03,958 From that cupboard, like the nightgown 295 00:40:04,958 --> 00:40:08,208 Do you collect pictures of film stars, too? 296 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 l found two more like this, do you want them? 297 00:40:14,542 --> 00:40:19,875 Oh, thank you. l never get tired of them. Do you want? 298 00:40:20,333 --> 00:40:22,208 No, no thank you 299 00:40:30,042 --> 00:40:33,000 Do you know them all? - l did 300 00:40:33,208 --> 00:40:39,500 Oh, l wish l'd have clothes like this one day 301 00:40:40,125 --> 00:40:44,708 When one is young and beautiful, everything is possible 302 00:40:46,208 --> 00:40:48,917 What are you looking at? No! 303 00:40:50,208 --> 00:40:53,292 What frightened you? - That shadow over there 304 00:40:53,500 --> 00:40:55,708 lt was only a shadow 305 00:41:19,583 --> 00:41:22,167 You must not! Don't! Don't! 306 00:41:23,750 --> 00:41:26,958 Don't! No don't 307 00:41:27,542 --> 00:41:30,167 Don't! Don't! 308 00:42:02,417 --> 00:42:06,792 Dear father, don't be angry 309 00:42:08,125 --> 00:42:11,708 The nice Consul came today in his sailing boat - 310 00:42:12,375 --> 00:42:15,917 and asked me to the city with him 311 00:42:17,292 --> 00:42:22,667 You were not at home and l couldn't ask you 312 00:42:23,417 --> 00:42:28,125 Please don't be angry, dear father 313 00:42:29,875 --> 00:42:33,042 l wanted so much to go 314 00:42:34,583 --> 00:42:40,583 The Consul promised to take very, very good care of me 315 00:42:42,583 --> 00:42:44,792 She's gone 316 00:42:45,208 --> 00:42:49,500 She's gone, my darling child 317 00:42:51,500 --> 00:42:53,708 How could you? 318 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 Riitta, Riitta 319 00:43:01,458 --> 00:43:05,250 l think you follow your mother's footsteps? 320 00:43:06,125 --> 00:43:10,917 Hahahaha, all right, all right, l love you 321 00:43:17,042 --> 00:43:21,375 l'll be back in the morning for sure 322 00:43:22,667 --> 00:43:25,500 Your loving daughter Riitta 323 00:43:29,167 --> 00:43:31,083 l'm coming, l'm coming 324 00:43:51,500 --> 00:43:55,250 Riitta, Riitta, don't cry 325 00:43:56,542 --> 00:44:00,333 l'm surprised you take it that way 326 00:44:00,708 --> 00:44:02,333 lt's bound to happen anyway - 327 00:44:02,542 --> 00:44:06,125 in every woman's life sooner or later 328 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 Riitta 329 00:44:10,458 --> 00:44:12,125 Do you hate me now? 330 00:44:12,542 --> 00:44:14,625 What good would that do now? 331 00:44:16,375 --> 00:44:19,458 l cannot go home any more 332 00:44:21,167 --> 00:44:24,500 l dare not go in front of my father 333 00:44:46,125 --> 00:44:48,667 Ha ha ha ha! 334 00:44:49,667 --> 00:44:52,917 The Consul got tired and left her after a year 335 00:44:53,833 --> 00:44:56,875 The there was one of the consul's good friends, - 336 00:44:57,750 --> 00:45:00,292 and then a couple of others 337 00:45:01,292 --> 00:45:05,125 And then happened that, that old thing 338 00:47:18,125 --> 00:47:20,625 Excuse me, miss, excuse me, - 339 00:47:24,083 --> 00:47:26,333 l said excuse me, - 340 00:47:26,833 --> 00:47:30,417 but you are the lady l have been looking for 341 00:47:30,625 --> 00:47:32,125 Oh yes? 342 00:47:32,333 --> 00:47:34,125 Don't misunderstand me 343 00:47:34,333 --> 00:47:37,250 l never misunderstand 344 00:47:37,958 --> 00:47:39,667 Please, let me explain 345 00:47:39,875 --> 00:47:43,042 l had a woman, but she was puite hopeless, - 346 00:47:43,917 --> 00:47:46,333 too old, didn't want to - Oh-o! 347 00:47:46,542 --> 00:47:51,208 l mean, do you understand? - Yes. Completely 348 00:47:51,875 --> 00:47:54,333 That's nice, really nice 349 00:47:55,208 --> 00:47:57,292 l need a model 350 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 Well 351 00:47:59,417 --> 00:48:03,250 l am an artist, you see, and plan to take part in a competition 352 00:48:03,708 --> 00:48:05,458 Oh yes 353 00:48:05,667 --> 00:48:09,292 Now l've been looking for a model, who would inspire me 354 00:48:09,500 --> 00:48:12,708 ls that what they call it these days? 355 00:48:15,250 --> 00:48:17,417 Will you, please, become my model? 356 00:48:17,625 --> 00:48:20,917 l think that with you l could create something 357 00:48:21,125 --> 00:48:27,250 What would you pay... for that inspiration? 358 00:48:28,125 --> 00:48:30,583 The last one got a hundred for one sitting 359 00:48:30,792 --> 00:48:33,500 Only a few hours. l'm happy to pay you the same 360 00:48:33,917 --> 00:48:39,375 One hundred you say. Well, l suppose it's all right 361 00:48:39,750 --> 00:48:43,458 You will? Oh, you are lovely, miss 362 00:48:43,917 --> 00:48:46,583 Yes but, l don't know 363 00:48:47,000 --> 00:48:50,542 What is it? Come on, tell me 364 00:48:51,125 --> 00:48:53,125 l don't really know 365 00:48:53,333 --> 00:48:57,625 You look so young, and you should model almost nude 366 00:48:58,083 --> 00:49:01,250 Well then, that's a hundred more 367 00:49:03,750 --> 00:49:05,667 The cross of love 368 00:49:06,542 --> 00:49:09,208 Do you know what the cross of love is? 369 00:49:09,417 --> 00:49:11,708 lt is a story about a sinful woman, - 370 00:49:11,917 --> 00:49:13,708 and her pure love 371 00:49:13,917 --> 00:49:16,667 Almost 2 000 years ago there lived in the great - 372 00:49:16,875 --> 00:49:19,625 Roman empire a patrician, who fell in love with - 373 00:49:19,833 --> 00:49:22,583 a beautiful slave girl and made her his lover 374 00:49:22,792 --> 00:49:25,417 A few years later the patrician grew tired, - 375 00:49:25,625 --> 00:49:28,000 drove her away and she became a prostitute 376 00:49:28,208 --> 00:49:30,750 Then one day the patrician's own son, - 377 00:49:30,958 --> 00:49:33,375 met the same woman and they fell in love 378 00:49:33,583 --> 00:49:36,708 When the father heard of his son falling for a prostitute, - 379 00:49:36,917 --> 00:49:39,792 the girl was captured. And so the girl was crucified - 380 00:49:40,000 --> 00:49:43,042 like all the criminals at that time 381 00:49:43,250 --> 00:49:46,708 She was crucified for the only pure love she had 382 00:49:47,333 --> 00:49:50,542 And the son, he forsake his loved one, because - 383 00:49:50,750 --> 00:49:54,792 well, she was only a woman from the street 384 00:49:55,417 --> 00:49:58,125 We are trying to capture the suffering of - 385 00:49:58,333 --> 00:50:01,708 this woman in this work, which is called ''The Cross of Love'' 386 00:51:00,458 --> 00:51:02,792 What now? 387 00:51:06,917 --> 00:51:09,667 l can no longer look at you like that 388 00:51:11,500 --> 00:51:14,667 Don't you understand, girl, that l'm in love with you? 389 00:51:15,250 --> 00:51:17,708 l love you so that l'm going crazy 390 00:51:17,917 --> 00:51:20,125 ls that true? 391 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 Do you love me? 392 00:51:23,167 --> 00:51:26,000 Or my body? 393 00:51:26,208 --> 00:51:28,292 l love you, all of you, - 394 00:51:28,500 --> 00:51:30,500 l love your soul, your body - 395 00:51:30,708 --> 00:51:34,500 your eyes, your lips, everything that you are 396 00:51:36,625 --> 00:51:38,792 That's what has happened 397 00:51:39,292 --> 00:51:41,750 What do you think of that, Riitta? 398 00:51:49,333 --> 00:51:52,292 l love you 399 00:51:55,375 --> 00:51:57,417 l have not known what happiness is until now 400 00:51:58,250 --> 00:52:01,583 l have never known anyone to be really dear and close to me. 401 00:52:01,792 --> 00:52:04,667 How can you talk like that? You don't know me 402 00:52:04,875 --> 00:52:10,458 You don't know anything about me. - You are Riitta, and you are you 403 00:52:10,667 --> 00:52:14,958 There is nothing else l need to know. lt is all the same to me, - 404 00:52:15,167 --> 00:52:18,417 where you come from or who your parents were 405 00:52:18,625 --> 00:52:22,167 To me you are the only woman in the world and that is enough 406 00:52:23,083 --> 00:52:26,708 Henrik, this is so difficult 407 00:52:27,500 --> 00:52:30,000 l have to tell you 408 00:52:30,208 --> 00:52:33,125 No, no. Don't tell. l'm jealous of all - 409 00:52:33,333 --> 00:52:36,917 your memories and childhood crushes 410 00:52:37,125 --> 00:52:39,542 That is why l don't want to know anything 411 00:52:39,750 --> 00:52:43,958 Oh, Henrik, if only you knew how bad and evil l am 412 00:52:45,042 --> 00:52:48,292 ln my eyes you are the best and the purest woman in the world 413 00:52:48,917 --> 00:52:52,708 But you found me in the street 414 00:52:52,917 --> 00:52:55,250 Thank God 415 00:52:55,750 --> 00:52:59,875 But if you were to discover something bad about me? 416 00:53:01,375 --> 00:53:05,917 lf, you were to hear that l was like that woman over there 417 00:53:07,833 --> 00:53:11,958 Do you mean a prostitute? Even then l wouldn't leave you 418 00:53:14,625 --> 00:53:17,292 What if l really were? 419 00:53:17,792 --> 00:53:19,750 You are not 420 00:53:20,500 --> 00:53:24,667 Now our life begins, our new life 421 00:53:24,875 --> 00:53:28,375 Yes, new life 422 00:54:05,375 --> 00:54:07,583 Good morning, girls - Hello, hello 423 00:54:07,792 --> 00:54:12,458 What a big smile Have you had a lucky break? 424 00:54:13,250 --> 00:54:14,875 Great piece of luck 425 00:54:15,333 --> 00:54:19,667 Well, how much did he give? - Not a penny 426 00:54:19,875 --> 00:54:24,708 What, have you gone mad? - Was he so good then? 427 00:54:24,917 --> 00:54:28,167 He is the best in the world, the most wonderful 428 00:54:28,375 --> 00:54:31,917 Oh oh. Then you are in love 429 00:54:32,125 --> 00:54:35,292 Yes, l am. Hopelessly 430 00:54:44,667 --> 00:54:49,125 Don't forget, Riitta, that you are one of us. - l know l am 431 00:54:52,708 --> 00:54:54,792 ls it still forbidden to love? 432 00:54:55,000 --> 00:54:57,750 Love, often it makes us fall, - 433 00:54:57,958 --> 00:54:59,750 but seldom it helps anybody 434 00:54:59,958 --> 00:55:02,583 But l want to learn again 435 00:55:02,792 --> 00:55:06,458 l hate myself. - Don't talk such shit, have a drink 436 00:55:06,708 --> 00:55:10,083 lt downs everything nicely, all the problems and sadness 437 00:55:10,292 --> 00:55:12,833 No. That kind of life must end 438 00:55:13,042 --> 00:55:16,917 lt is over, and it'll never come back 439 00:55:18,167 --> 00:55:21,875 You have no idea how it feels when a man looks at you with respect, - 440 00:55:22,083 --> 00:55:25,333 Speaks to you like an epual, admires and loves, - 441 00:55:25,542 --> 00:55:27,917 respects you... - And you are innocent 442 00:55:28,125 --> 00:55:31,167 No, l'm not, but l want to be 443 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 ls he rich, at least? 444 00:55:33,458 --> 00:55:35,417 No. He's poor 445 00:55:35,625 --> 00:55:40,375 Well, well, poor girl. Love without money 446 00:55:40,583 --> 00:55:43,375 Do you fill your stomach with love alone? 447 00:55:43,583 --> 00:55:45,250 Yes, l can do so, - 448 00:55:45,458 --> 00:55:48,625 but do you think that it'll be happy with that for long? 449 00:55:48,833 --> 00:55:53,667 No. That's why l must find work, proper work 450 00:55:54,917 --> 00:55:59,542 That's why l want a home, a place that feels like a real home - 451 00:56:00,875 --> 00:56:02,667 and my own man - 452 00:56:04,042 --> 00:56:06,167 And then, one day, - 453 00:56:06,375 --> 00:56:08,917 if God allows, - 454 00:56:09,667 --> 00:56:11,833 my own child 455 00:56:12,375 --> 00:56:16,000 What about this life here? How are you going to 456 00:56:16,208 --> 00:56:19,875 He must never, never know anything about it 457 00:56:20,083 --> 00:56:22,958 Hopefully he won't 458 00:56:24,250 --> 00:56:27,042 Goodbye, girls, don't think ill of me 459 00:56:27,250 --> 00:56:28,875 Bye, bye! 460 00:56:31,208 --> 00:56:34,542 We'll see what happens to that girl? - She'll be back for sure 461 00:56:34,875 --> 00:56:37,875 Don't say that, Riitta is a gutsy girl 462 00:56:38,208 --> 00:56:40,750 Let's hope she makes it 463 00:56:59,708 --> 00:57:02,792 Tell me, Aunt Riitta, why a wedding dress is always white? 464 00:57:03,125 --> 00:57:06,417 Because white is the colour of innocence and purity 465 00:57:06,708 --> 00:57:10,292 Then it suits you, Auntie Riitta. You are so good 466 00:57:10,667 --> 00:57:13,875 No, l'm not good, - 467 00:57:14,417 --> 00:57:16,375 but l want to become good 468 00:57:16,792 --> 00:57:19,125 Pirkko is right 469 00:57:19,417 --> 00:57:22,375 l've never had a better employee 470 00:57:22,917 --> 00:57:25,625 The others stay a week or two - 471 00:57:25,833 --> 00:57:28,042 and then disappear into pubs - 472 00:57:28,250 --> 00:57:30,042 in order to earn easier money 473 00:57:30,250 --> 00:57:32,875 Does Madam judge them very harshly? 474 00:57:33,083 --> 00:57:34,958 They are society's outcasts 475 00:57:35,167 --> 00:57:37,625 They drag the honour of women into mud 476 00:57:37,917 --> 00:57:40,708 Aren't l right, or what? - l don't know 477 00:57:42,792 --> 00:57:45,542 l can't judge anyone 478 00:59:03,292 --> 00:59:06,375 Sylvi, Sylvi, our daughter is engaged 479 00:59:06,833 --> 00:59:09,500 Riitta is engaged. Listen to this 480 00:59:10,167 --> 00:59:12,833 You ask in your every letter, - 481 00:59:13,042 --> 00:59:16,708 almost every day, how we, the Consul and l, are 482 00:59:18,042 --> 00:59:21,292 The damned girl didn't want to tell her father about her life 483 00:59:22,208 --> 00:59:26,167 We are now secretly engaged and will get married soon 484 00:59:26,667 --> 00:59:30,458 Don't worry, father, as you can see, everything is fine 485 00:59:31,417 --> 00:59:35,167 l'll try to become worthy of you and your love 486 00:59:36,750 --> 00:59:38,958 Sylvi, Sylvi 487 00:59:39,167 --> 00:59:42,875 Her marriage must be better than ours 488 00:59:43,292 --> 00:59:47,958 Hah hahaa. - Shut up, mad bird. Listen to this 489 00:59:49,542 --> 00:59:52,625 l miss you, dear father, only you 490 00:59:53,542 --> 00:59:57,417 Riitta hasn't forgotten her old daddy 491 00:59:59,750 --> 01:00:01,583 Did you hear, fool, did you? 492 01:00:02,917 --> 01:00:06,667 Listen, Riitta's little friend 493 01:00:07,292 --> 01:00:08,958 l have found work - 494 01:00:09,542 --> 01:00:13,167 in a dressmaker's shop and still live in Marja's place 495 01:00:13,958 --> 01:00:18,500 She is a nice girl and works in a restaurant 496 01:00:19,750 --> 01:00:24,375 l have everything l want. l'm in seventh heaven 497 01:00:25,542 --> 01:00:27,958 l only miss you, my dear daddy 498 01:00:29,917 --> 01:00:32,292 Miss you, miss you 499 01:00:33,375 --> 01:00:37,417 lf only you knew how much l have missed her 500 01:00:39,708 --> 01:00:43,000 This is a happy day 501 01:00:43,583 --> 01:00:46,750 Soon Riitta is married to the fine Consul 502 01:00:47,292 --> 01:00:52,625 She'll move into a grand house and maids curtsy to her like this, - 503 01:00:53,250 --> 01:00:56,958 like this and say ''Yes, madam'' , ''Yes, gracious Madam'' - 504 01:00:57,625 --> 01:01:00,250 and then, one day, there'll be 505 01:01:00,458 --> 01:01:05,375 a little boy or a little girl, - 506 01:01:06,708 --> 01:01:09,292 and they call me ''grandfather'' 507 01:01:09,958 --> 01:01:15,417 ''silly old granddad'' and they pull my beard like this 508 01:01:22,958 --> 01:01:27,667 Oh dear, just think, how lucky we are, - 509 01:01:28,042 --> 01:01:31,333 the old Lighthouse-Kalle and his daughter 510 01:01:34,375 --> 01:01:37,458 All right, all right, hahhahahah 511 01:01:38,917 --> 01:01:41,083 Hello! - Hello! 512 01:01:41,333 --> 01:01:45,917 Hello! Here, Kalle, some food and milk for you 513 01:01:47,042 --> 01:01:50,750 To hell with food and milk. Now we drink booze 514 01:01:51,208 --> 01:01:54,083 What makes Kalle so happy now? 515 01:01:54,292 --> 01:01:56,792 Riitta is engaged 516 01:01:57,083 --> 01:01:59,958 Did you hear, old fish-biters? 517 01:02:01,667 --> 01:02:04,958 Riitta is getting married soon to the fine Consul 518 01:02:07,167 --> 01:02:09,292 and a better, finer girl - 519 01:02:09,500 --> 01:02:12,667 he could not find anywhere, although l say it myself 520 01:02:13,042 --> 01:02:14,542 Congratulations 521 01:02:14,750 --> 01:02:17,625 lt's good thing that the girl finds her way onto dry land 522 01:02:18,167 --> 01:02:21,250 Just a moment, boys, l'll fetch some more medicine 523 01:02:23,167 --> 01:02:26,750 That's what l say. Kalle, who doesn't know anything 524 01:02:28,417 --> 01:02:32,917 lf the old fool knew that his daughter is a whore - 525 01:02:33,333 --> 01:02:36,083 he'd change the tune 526 01:02:36,333 --> 01:02:38,125 But a handsome girl she is 527 01:02:38,333 --> 01:02:40,708 The most handsome in the whole wine bar 528 01:02:40,917 --> 01:02:42,792 Who are you talking about? 529 01:02:43,000 --> 01:02:45,625 God damned it! Who are you talking about? 530 01:02:46,583 --> 01:02:49,542 You, you bastard, you bloody liar! 531 01:03:01,250 --> 01:03:05,458 Take your words back, damn it, or l'll wring your neck 532 01:03:06,917 --> 01:03:09,458 l will, l will 533 01:03:10,917 --> 01:03:13,167 But still, it is true 534 01:03:14,333 --> 01:03:17,125 Go and see for yourself if you don't believe me 535 01:03:24,000 --> 01:03:26,292 This painting is called ''The Cross of Love'' 536 01:03:27,083 --> 01:03:29,708 lt got the first prize in the autumn exhibition - 537 01:03:29,917 --> 01:03:33,292 and is attracting a lot of attention in the art world 538 01:03:33,500 --> 01:03:37,083 l believe that. the painting is good 539 01:03:38,375 --> 01:03:41,542 They say the artist will have a great future 540 01:03:43,250 --> 01:03:46,583 The painting remains unsold. Perhaps the price is too high 541 01:03:48,375 --> 01:03:51,167 l'll buy it. Here is half the purchase price 542 01:03:51,667 --> 01:03:53,917 The artist may come get the rest - 543 01:03:54,125 --> 01:03:57,375 from my apartment at seven next Friday morning 544 01:03:57,833 --> 01:04:01,333 l would like to get acpuainted with him. - Thank you 545 01:04:16,542 --> 01:04:18,458 Hello 546 01:04:20,500 --> 01:04:25,458 What does this mean? Flowers, flowers, wine and fruit 547 01:04:26,250 --> 01:04:28,417 Have you gone mad? 548 01:04:28,833 --> 01:04:30,958 Not mad, but rich, filthy rich 549 01:04:31,167 --> 01:04:33,083 Look at this, a thousand marks, two, - 550 01:04:33,292 --> 01:04:35,333 five, ten,and thousands more 551 01:04:35,542 --> 01:04:37,958 Have you ever seen it raining thousand bills? 552 01:04:38,167 --> 01:04:40,958 All this is ours, and there will be more 553 01:04:41,167 --> 01:04:42,750 Do you understand, girl? 554 01:04:42,958 --> 01:04:45,250 ''The Cross of Love'' has won the first prize 555 01:04:45,458 --> 01:04:47,750 Henrik, you have won 556 01:04:47,958 --> 01:04:50,792 Not me, you did it 557 01:04:51,625 --> 01:04:55,833 This is how expensive you are, this is what you are worth 558 01:04:59,375 --> 01:05:01,833 Riitta, aren't you happy? 559 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 l don't want money 560 01:05:04,750 --> 01:05:07,583 l'm afraid of money, l hate money 561 01:05:08,000 --> 01:05:11,375 Don't you understand, girl, we'll get our own home with this? 562 01:05:11,708 --> 01:05:15,042 We'll get the furniture, the linen, the carpets, food, clothes 563 01:05:16,833 --> 01:05:20,375 We'll pay the pastor with this and throw a small party for friends 564 01:05:20,792 --> 01:05:23,875 Do you understand, girl, that we can get married now? 565 01:05:24,208 --> 01:05:26,542 l understand, l understand 566 01:05:27,042 --> 01:05:29,833 A real Christian marriage, with a pastor - 567 01:05:30,042 --> 01:05:33,250 a cantor and all. - All 568 01:05:44,250 --> 01:05:47,583 This, all of this - 569 01:05:47,958 --> 01:05:51,583 is happiness, real happiness 570 01:05:52,792 --> 01:05:55,833 You have lifted me up to heavens 571 01:05:57,292 --> 01:06:01,125 You can't imagine how lonely l have been until now, - 572 01:06:01,958 --> 01:06:07,208 hopelessly lonely and now 573 01:06:09,000 --> 01:06:10,958 Nothing on earth must, - 574 01:06:11,167 --> 01:06:14,458 and nothing can separate us. Nothing will 575 01:06:14,792 --> 01:06:18,458 No, nothing ever will, if l have anything to do with it 576 01:06:19,792 --> 01:06:24,250 But why don't you celebrate your success with your friends? 577 01:06:24,792 --> 01:06:28,417 l don't want to. You have no idea what artists are like 578 01:06:29,125 --> 01:06:31,875 They want to drink and romp - 579 01:06:32,083 --> 01:06:36,542 and then there are, you know, all kinds of women 580 01:06:37,292 --> 01:06:39,708 l don't want to take you to company like that 581 01:06:40,083 --> 01:06:45,125 Do you , do you judge them very harshly? 582 01:06:45,417 --> 01:06:47,750 l despise them 583 01:06:48,250 --> 01:06:51,958 Perhaps, maybe they suffer - 584 01:06:52,333 --> 01:06:54,625 more than we realize 585 01:06:55,000 --> 01:06:57,625 Maybe so, but they have trodden - 586 01:06:57,833 --> 01:07:02,083 the highest in the world, love, into mud 587 01:07:02,458 --> 01:07:05,083 For me love is something gentle and beautiful - 588 01:07:05,292 --> 01:07:08,958 and pure, like you, Riitta 589 01:07:09,833 --> 01:07:15,375 Henrik, Henrik, l'm afraid, terribly afraid 590 01:07:17,417 --> 01:07:19,542 Don't ever leave me 591 01:07:19,833 --> 01:07:21,583 Never 592 01:07:33,500 --> 01:07:35,208 Good afternoon 593 01:07:35,833 --> 01:07:37,917 Come in, please 594 01:07:40,375 --> 01:07:42,875 Well, come through 595 01:07:46,042 --> 01:07:47,833 Come through, come through 596 01:07:58,500 --> 01:08:01,500 Did Riitta give you this address? 597 01:08:05,333 --> 01:08:07,542 ls she your friend? 598 01:08:07,875 --> 01:08:09,667 She was 599 01:08:11,458 --> 01:08:13,708 Not any more 600 01:08:14,000 --> 01:08:16,375 Well! 601 01:08:16,750 --> 01:08:19,542 Are you that Maija? 602 01:08:20,250 --> 01:08:25,625 That good and nice girl who works in a restaurant? 603 01:08:28,333 --> 01:08:31,458 That was the first lie 604 01:08:33,583 --> 01:08:38,792 Bloody hell! But don't be afraid. l'm not going to kill you 605 01:08:42,583 --> 01:08:46,542 ls this a place for decent girls, or is it a whore house? 606 01:08:47,125 --> 01:08:50,500 Answer me, answer me, for God's sake! 607 01:08:51,042 --> 01:08:53,667 Where is my daughter, Riitta? Where is she? 608 01:08:53,875 --> 01:08:55,958 Don't shout, please, people will hear 609 01:08:56,167 --> 01:08:58,500 l can shout as much as l want to 610 01:08:58,708 --> 01:09:01,917 l'll shout so that the roof collapses and the walls fall down 611 01:09:02,417 --> 01:09:04,167 Do you understand, you bitch! 612 01:09:04,375 --> 01:09:07,208 Answer me, is my daughter a whore? 613 01:09:07,417 --> 01:09:09,625 Answer me, bloody hell! 614 01:09:09,833 --> 01:09:13,125 Answer, if you want to stay alive 615 01:09:21,708 --> 01:09:24,125 Help! Help! Help! 616 01:09:25,375 --> 01:09:28,167 Don't yell! Don't be afraid 617 01:09:28,792 --> 01:09:31,208 l'm not going to kill you 618 01:09:32,458 --> 01:09:35,083 l'll kill Riitta, though 619 01:09:53,167 --> 01:09:56,542 l'll strangle that whore with my own hands 620 01:09:59,208 --> 01:10:04,000 And then l'll kill that bastard Consul - 621 01:10:05,083 --> 01:10:08,000 and finally myself 622 01:10:08,292 --> 01:10:12,125 Must not know, must not 623 01:10:13,458 --> 01:10:15,833 He'll kill himself 624 01:10:17,667 --> 01:10:20,417 He must not know 625 01:10:33,792 --> 01:10:35,292 Mauri 626 01:10:35,625 --> 01:10:38,167 Aha, is it you, Riitta? 627 01:10:38,583 --> 01:10:41,500 You came at the right time, l was trying a new cocktail 628 01:10:41,708 --> 01:10:43,208 Again? 629 01:10:43,417 --> 01:10:46,208 Yes, yes, after all it's my mission in life 630 01:10:46,417 --> 01:10:49,375 But do sit down. What a pleasant surprise 631 01:10:50,208 --> 01:10:52,625 You are just as pretty as before 632 01:10:53,000 --> 01:10:55,333 A new outfit. lt suits you very well 633 01:10:55,542 --> 01:10:57,542 Mauri, you must help me 634 01:10:57,750 --> 01:10:59,458 Of course, how much? 635 01:10:59,667 --> 01:11:02,583 l don't want money, l have left all that 636 01:11:03,042 --> 01:11:05,875 Help me, help me, you must help me 637 01:11:06,250 --> 01:11:08,958 The life and happiness of three people depend on it 638 01:11:09,167 --> 01:11:14,708 Of course. Of course l'll help you if l can. Well, tell me 639 01:11:15,500 --> 01:11:17,208 Father is in town 640 01:11:19,125 --> 01:11:22,917 Did you say Consul Mauri Wilhelm Holmberg? - Yes, that's right 641 01:11:23,125 --> 01:11:27,583 He lives in his own villa, Puistokatu 32 A 642 01:11:27,917 --> 01:11:29,667 All right 643 01:11:34,708 --> 01:11:37,250 ls the Consul in? - What do you want? 644 01:11:37,458 --> 01:11:41,292 None of your business. Where is the bastard? 645 01:11:41,792 --> 01:11:45,917 Well, well, Kalle! Lighthouse-Kalle in person 646 01:11:47,500 --> 01:11:50,875 At last we got you to town 647 01:11:51,250 --> 01:11:54,667 Welcome, welcome. This is very pleasant 648 01:11:55,167 --> 01:11:59,250 You bastard! You swine! How dare you shake my hand 649 01:12:00,292 --> 01:12:02,792 Where is my daughter Riitta? 650 01:12:03,000 --> 01:12:07,375 Please, don't be angry, - 651 01:12:07,583 --> 01:12:09,958 if l have lured Riitta away from you, - 652 01:12:10,167 --> 01:12:12,333 but l love her, too 653 01:12:12,542 --> 01:12:14,750 l love her so very much 654 01:12:17,417 --> 01:12:20,875 Well, please sit down 655 01:12:23,292 --> 01:12:25,875 And do calm down. There you are 656 01:12:26,083 --> 01:12:28,375 Riitta is so busy just now, - 657 01:12:28,583 --> 01:12:30,917 because the wedding is in a few days 658 01:12:31,125 --> 01:12:34,750 Wedding? What wedding? 659 01:12:36,167 --> 01:12:38,583 Riitta's and mine. Didn't you get her letter? 660 01:12:39,458 --> 01:12:42,000 Well, she did write, but... 661 01:12:42,500 --> 01:12:44,375 Don't try to deceive me 662 01:12:45,125 --> 01:12:47,708 She is 663 01:12:48,083 --> 01:12:50,583 l cannot even say, what has become of her 664 01:12:51,000 --> 01:12:53,542 She has become my fiance, - 665 01:12:54,375 --> 01:12:57,000 and you have arrived just in time for our wedding 666 01:12:57,500 --> 01:13:01,042 Father, father 667 01:13:01,625 --> 01:13:05,458 Dear, darling father 668 01:13:06,833 --> 01:13:08,958 lf only you knew how l've missed you 669 01:13:09,167 --> 01:13:11,208 You have come at last 670 01:13:11,792 --> 01:13:14,167 Riitta 671 01:13:14,917 --> 01:13:17,167 Are you really here? 672 01:13:17,375 --> 01:13:20,167 Look at me in the eyes 673 01:13:20,958 --> 01:13:23,833 That's it, that's it 674 01:13:25,000 --> 01:13:29,000 My daughter, my daughter 675 01:13:29,583 --> 01:13:32,458 How could l deny you? 676 01:13:32,667 --> 01:13:35,208 Forgive your old, silly daddy? 677 01:13:36,000 --> 01:13:39,375 No, no, father, you must not 678 01:13:39,583 --> 01:13:42,917 Everything is all right. You can go back to the lighthouse, - 679 01:13:43,125 --> 01:13:45,375 because Mauri's and my wedding will be soon 680 01:13:45,583 --> 01:13:47,958 You are getting married 681 01:13:48,167 --> 01:13:51,125 Do you think l'm going to leave you alone then? 682 01:13:51,542 --> 01:13:54,250 The biggest day of your life? No, no, no 683 01:13:54,458 --> 01:13:58,667 l want to see you as a bride myself 684 01:13:59,167 --> 01:14:04,125 No father, there'll be lots of people, people you don't know 685 01:14:04,333 --> 01:14:07,917 You would feel awkward 686 01:14:08,417 --> 01:14:11,333 So, so, surely you're not ashamed of your old father? 687 01:14:11,750 --> 01:14:14,917 l want to see you getting married, and that's that 688 01:14:15,125 --> 01:14:18,042 And then there must be a party after the ceremony, - 689 01:14:18,250 --> 01:14:21,000 and, as is the custom, the old daddy gets - 690 01:14:21,208 --> 01:14:23,875 to dance with the bride, that's the custom 691 01:14:24,417 --> 01:14:27,125 lt'll be the biggest event of my entire life 692 01:14:27,750 --> 01:14:30,750 l understand, father, l understand 693 01:14:33,833 --> 01:14:37,750 You will be in my wedding 694 01:14:38,917 --> 01:14:44,167 Auntie is wearing the beautiful white dress after all 695 01:14:45,875 --> 01:14:49,333 Now she is like an angel, so white and pure 696 01:14:49,750 --> 01:14:54,708 But Auntie, why are you crying? 697 01:14:55,458 --> 01:14:58,542 Brides always cry, they are missing their old home 698 01:14:59,000 --> 01:15:01,625 lsn't it so, Riitta? Yes, father, yes 699 01:15:01,833 --> 01:15:05,792 And then the bride often cries of happiness, - 700 01:15:07,167 --> 01:15:10,125 great happiness and bliss. lsn't it so Riitta? 701 01:15:12,458 --> 01:15:15,042 Yes, father, yes 702 01:15:16,375 --> 01:15:20,208 l am so happy 703 01:15:20,417 --> 01:15:24,000 Yes, like your mother, Riitta 704 01:15:24,417 --> 01:15:28,333 She also cried, then, when we started 705 01:15:28,792 --> 01:15:32,833 Try to build your life on better foundations than we did 706 01:15:33,625 --> 01:15:38,292 Remember that faithfulness is the basis of marriage 707 01:15:39,333 --> 01:15:42,500 Don't ever betray the trust of the man you love 708 01:15:42,708 --> 01:15:46,708 Father, father, l love more - 709 01:15:47,458 --> 01:15:51,125 than ever before in my life 710 01:15:51,333 --> 01:15:54,708 l would like to be faithful to him all my life, - 711 01:15:56,500 --> 01:15:59,583 faithful until death 712 01:16:01,375 --> 01:16:05,125 l declare you man and wife 713 01:16:05,833 --> 01:16:09,333 Always be faithful to each other until death 714 01:17:18,083 --> 01:17:21,125 Witness, please 715 01:17:22,458 --> 01:17:24,958 Distinguished guests 716 01:17:25,167 --> 01:17:29,458 Please forgive me, - 717 01:17:31,042 --> 01:17:35,583 but my heart is so full of joy, happiness and love 718 01:17:36,833 --> 01:17:40,958 l'm just an old man, Lighthouse-Kalle, - 719 01:17:41,167 --> 01:17:44,500 and l don't know your fine ways, but where l come from - 720 01:17:44,750 --> 01:17:47,917 there's a custom that the bride's father - 721 01:17:49,750 --> 01:17:53,667 bids the couple farewell like this 722 01:17:54,250 --> 01:17:57,042 l hope you're not angry, l'm just unburdening myself? 723 01:17:57,250 --> 01:17:58,875 Talk, father, talk 724 01:18:04,000 --> 01:18:08,333 Oh dear, now l forgot everything l wanted to say 725 01:18:09,792 --> 01:18:12,417 lt's like this now. l don't know what to say 726 01:18:13,083 --> 01:18:17,083 Tell us what the bride was like as a young girl 727 01:18:17,292 --> 01:18:20,208 She was a really proud girl, you can believe that 728 01:18:20,417 --> 01:18:23,167 She had lots of admirers, though 729 01:18:23,375 --> 01:18:26,208 ln good weather boys came in their boats - 730 01:18:26,417 --> 01:18:29,250 and circled around the lighthouse, - 731 01:18:29,458 --> 01:18:33,583 but she didn't care for the boys 732 01:18:33,792 --> 01:18:36,417 Once, heheh, on Midsummer's night one came to try - 733 01:18:36,625 --> 01:18:39,792 if the door to her room was locked, - 734 01:18:40,000 --> 01:18:41,875 but came tumbling down the stairs 735 01:18:42,083 --> 01:18:46,333 Do you remember, Riitta? 736 01:18:46,542 --> 01:18:48,958 Riitta's always been proud about her honor 737 01:18:49,167 --> 01:18:53,125 You can thank your lucky stars, - 738 01:18:53,583 --> 01:18:57,042 that you are the first to caress such a sweetheart in your arms 739 01:18:57,917 --> 01:19:01,792 Goodness me, Riitta, you look so pale? 740 01:19:02,250 --> 01:19:05,042 My head aches. - lt'll pass 741 01:19:05,250 --> 01:19:07,708 Your mother was also a nervous at her wedding, - 742 01:19:07,917 --> 01:19:10,583 but it will be all right, - 743 01:19:10,833 --> 01:19:13,000 when the first children start appearing 744 01:19:13,208 --> 01:19:16,542 And remember, children, - 745 01:19:16,750 --> 01:19:20,958 remember when difficult times come, that love - 746 01:19:23,250 --> 01:19:25,792 provides the greatest help. A toast to love! 747 01:19:26,625 --> 01:19:30,167 Your love, - 748 01:19:54,542 --> 01:19:57,875 a toast to eternal love 749 01:19:58,667 --> 01:20:02,750 This is enough. Now you can go dancing, children! 750 01:20:02,958 --> 01:20:06,125 Bride and groom on the floor. Theirs is the first dance 751 01:20:09,375 --> 01:20:12,167 Hey, fiddlers, start the music! 752 01:21:33,333 --> 01:21:37,250 Huh, huh, l'm hot! 753 01:21:37,458 --> 01:21:42,125 Oh dear father, sit down, father, remember your heart 754 01:21:42,333 --> 01:21:44,708 l would have been ashamed, - 755 01:21:44,917 --> 01:21:48,875 Not being able to tell that l've been dancing at my daughter's wedding 756 01:21:49,833 --> 01:21:53,125 But now you are safe in the harbor of marriage 757 01:21:53,708 --> 01:21:57,208 Now l'm not afraid for you any more, you are safe 758 01:21:58,333 --> 01:22:02,708 There are things l should have told you about, - 759 01:22:02,917 --> 01:22:08,917 things that a young girl and a bride should know 760 01:22:11,000 --> 01:22:14,333 When a man and a woman get married, - 761 01:22:14,542 --> 01:22:19,458 they, they naturally want to have children 762 01:22:20,000 --> 01:22:22,042 Father, father, don't 763 01:22:22,250 --> 01:22:25,583 l just want to warn you, so that you don't get frightened 764 01:22:25,792 --> 01:22:28,958 When you are alone, you and your husband, then... - 765 01:22:29,167 --> 01:22:32,292 well, your mother didn't know either 766 01:22:32,500 --> 01:22:36,083 and throw me away from her room 767 01:22:36,292 --> 01:22:39,333 Don't be afraid if your husband comes to your bed 768 01:22:39,542 --> 01:22:41,708 That is how it should be 769 01:22:41,917 --> 01:22:46,375 And, and if if 770 01:22:47,625 --> 01:22:50,000 Oh, l can't do this 771 01:22:50,208 --> 01:22:55,167 Oh father, stay calm. Let's not talk about me any more 772 01:22:56,542 --> 01:22:58,875 l am worried about you 773 01:22:59,083 --> 01:23:01,208 You know you have your weaknesses 774 01:23:01,417 --> 01:23:04,250 Couldn't you, dear, dear father, promise me, - 775 01:23:04,458 --> 01:23:07,333 that you give up drinking over there in the lighthouse? 776 01:23:07,542 --> 01:23:09,917 Whatever happens 777 01:23:10,125 --> 01:23:12,583 Well, that is puite difficult 778 01:23:12,792 --> 01:23:14,792 lt is bloody difficult, - 779 01:23:15,000 --> 01:23:18,458 but if you insist, l promise 780 01:23:18,667 --> 01:23:21,875 And Lighthouse-Kalle always keeps his promises 781 01:23:32,917 --> 01:23:35,167 Stop that silly music 782 01:23:35,375 --> 01:23:39,333 Play a real old-fashioned polka, a tricky polka 783 01:23:39,542 --> 01:23:41,042 Who dares dance - 784 01:23:41,292 --> 01:23:44,417 a tricky polka with Lighthouse-Kalle, - 785 01:23:44,625 --> 01:23:47,500 so that the heels are burning! 786 01:23:48,500 --> 01:23:50,000 l will! 787 01:24:54,167 --> 01:24:56,667 l am the artist, Hormi. The Consul left word, - 788 01:24:56,875 --> 01:24:59,708 that l should collect the final amount for a painting 789 01:24:59,917 --> 01:25:02,917 That is right, l will get the money. Please, sit down 790 01:25:08,708 --> 01:25:11,708 Here you are. l should like to get to know you better, - 791 01:25:11,917 --> 01:25:15,542 but, well, actually, if you are free tonight, - 792 01:25:15,750 --> 01:25:18,708 l would be pleased, if you'd care to join me. 793 01:25:18,917 --> 01:25:22,125 Would that be possible? - l'd be delighted 794 01:25:22,333 --> 01:25:24,792 l happen to have a free night from my fiance 795 01:25:25,083 --> 01:25:29,292 l should really explain the situation more clearly 796 01:25:29,500 --> 01:25:32,125 lt is rather amusing, actually 797 01:25:43,708 --> 01:25:45,500 But later, the old father - 798 01:25:45,708 --> 01:25:48,958 showed up in town and there we were 799 01:25:49,167 --> 01:25:52,417 Now we have a kind of mock wedding going on here 800 01:25:52,625 --> 01:25:55,125 Strange. What about the bride? 801 01:25:55,333 --> 01:25:58,500 She is a common streetwalker today. - Mauri! 802 01:26:00,417 --> 01:26:04,375 You! ls it you Riitta? 803 01:26:06,708 --> 01:26:09,042 Good God! You? 804 01:26:11,500 --> 01:26:13,667 Are you a whore? 805 01:26:15,083 --> 01:26:18,000 My God! Have you been deceiving me like this? 806 01:26:18,375 --> 01:26:21,667 Henrik, Henrik, l can explain everything 807 01:26:22,042 --> 01:26:24,042 l don't want explanations, all is clear 808 01:26:24,250 --> 01:26:27,250 You have deceived me, your father and tens of others 809 01:26:27,458 --> 01:26:30,792 Don't shout, go away. Go away! - How can you wear - 810 01:26:31,000 --> 01:26:33,542 a white wedding dress over you filthy body 811 01:26:33,750 --> 01:26:37,167 l beg you, in the name of our love. Go away! 812 01:26:37,375 --> 01:26:42,000 Our love, how can you talk of love, you whore? 813 01:26:42,333 --> 01:26:45,333 Mauri, throw that man out, he is insulting me 814 01:26:45,583 --> 01:26:47,625 No need, l'm going 815 01:26:47,875 --> 01:26:49,500 What is happening here? 816 01:26:49,708 --> 01:26:52,042 That man has been bothering me for some time 817 01:26:52,250 --> 01:26:55,083 Now he came here to make trouble at my wedding 818 01:26:55,375 --> 01:26:57,333 Wedding, really 819 01:26:59,583 --> 01:27:01,542 What came over you? 820 01:27:01,917 --> 01:27:04,875 Should l have wrung his neck? 821 01:27:05,083 --> 01:27:08,083 Don't worry. He's gone 822 01:27:08,458 --> 01:27:11,542 Yes. He's gone 823 01:27:11,833 --> 01:27:14,917 And now Lighthouse-Kalle is returning to his own world 824 01:27:15,125 --> 01:27:18,708 Pekka will be getting impatient. You see, l meant to be here - 825 01:27:18,917 --> 01:27:21,375 only one day and the boat is waiting 826 01:27:21,583 --> 01:27:25,333 Don't go, don't go, don't go you mustn't go, father, father 827 01:27:26,333 --> 01:27:29,708 l must go, the boat is waiting 828 01:27:30,833 --> 01:27:33,542 Now l am happy, when everything is all right 829 01:27:33,792 --> 01:27:37,208 Yes. everything is all right 830 01:28:03,875 --> 01:28:06,875 Father, do you have to go? 831 01:28:08,875 --> 01:28:12,042 l'll be alone. l'm afraid 832 01:28:12,375 --> 01:28:14,708 You won't be alone 833 01:28:15,000 --> 01:28:18,417 l shall be very lonely in that lighthouse 834 01:28:18,625 --> 01:28:21,375 l shall miss you, my little daughter 835 01:28:23,750 --> 01:28:27,208 l miss you, miss you from the bottom of my heart 836 01:28:28,375 --> 01:28:30,375 But l'm not worried now, - 837 01:28:30,583 --> 01:28:33,750 that you are at the side of a good and dear man 838 01:28:36,833 --> 01:28:39,792 God bless you, dear children 839 01:28:41,167 --> 01:28:45,333 No, father. Father, take me with you 840 01:28:46,625 --> 01:28:49,375 Don't leave me here. l can't bear it any longer 841 01:28:50,208 --> 01:28:51,917 l can't 842 01:28:52,292 --> 01:28:56,458 Don't cry, my child, tomorrow you'll be as happy as a lark 843 01:28:57,917 --> 01:29:02,292 l remember, how your mother cried, but it will pass 844 01:29:03,917 --> 01:29:07,042 Take my child and be good to her 845 01:29:07,417 --> 01:29:10,917 l trust you. - Father, father, father 846 01:29:11,458 --> 01:29:15,958 l'm afraid for myself and for you 847 01:29:17,875 --> 01:29:20,000 When you are alone there 848 01:29:20,208 --> 01:29:22,792 You know your old weaknesses 849 01:29:23,167 --> 01:29:26,458 Promise me, promise me dear father 850 01:29:27,000 --> 01:29:29,125 Promise, that you won't start drinking, - 851 01:29:29,333 --> 01:29:33,583 no matter what happens, no matter what 852 01:29:33,917 --> 01:29:38,833 l promise, l promise. l have no need to drink any more 853 01:29:42,250 --> 01:29:46,208 Whatever happens, please don't drink. No matter what 854 01:29:46,417 --> 01:29:49,292 Father, father, don't go 855 01:29:50,500 --> 01:29:52,292 Or, go after all! 856 01:29:52,625 --> 01:29:55,583 Go, go, go puickly, puickly 857 01:29:55,792 --> 01:29:57,917 l can't take any more 858 01:30:17,458 --> 01:30:22,042 Father! Father! Fa-a-a-t- her! 859 01:32:45,542 --> 01:32:47,958 Good, good, good, more! 860 01:32:59,458 --> 01:33:01,458 Cheers, friends 861 01:33:03,625 --> 01:33:06,792 Actually relatives 862 01:33:08,500 --> 01:33:10,792 You are married with that 863 01:33:11,458 --> 01:33:14,250 Engaged with me 864 01:33:17,458 --> 01:33:19,375 Cheers 865 01:33:21,958 --> 01:33:23,958 Toast to love 866 01:33:24,875 --> 01:33:29,167 Toast to eternal love Hahahaha 867 01:33:37,625 --> 01:33:39,917 You seem to have a need for small change, - 868 01:33:40,208 --> 01:33:42,208 because you returned to your old home 869 01:33:42,417 --> 01:33:47,125 Home. l have no home any more 870 01:33:47,583 --> 01:33:50,583 You are right, no home. lt is here 871 01:33:50,958 --> 01:33:53,083 This is our home, yours and mine 872 01:33:53,292 --> 01:33:57,042 Here is the furniture, curtains and the children's toys. Here! 873 01:33:57,292 --> 01:33:59,458 No, no, no. Please, - 874 01:33:59,667 --> 01:34:02,042 go away 875 01:34:11,083 --> 01:34:14,167 No, no, don't. He's drunk 876 01:34:47,083 --> 01:34:49,375 Everything is finished now 877 01:34:52,042 --> 01:34:54,167 Everything 878 01:34:55,250 --> 01:34:59,625 Not at all, now we start again 879 01:35:00,708 --> 01:35:02,792 You and l 880 01:35:03,167 --> 01:35:06,250 Just think of me, the fool, not wanting to believe at first 881 01:35:06,625 --> 01:35:08,542 l was afraid and l suspected 882 01:35:08,750 --> 01:35:12,250 l'll give them a bit of my mind, those slanderers at the lighthouse 883 01:35:12,458 --> 01:35:16,583 The girl has backbone. That's what l've always said 884 01:35:17,208 --> 01:35:19,792 The best girl in the world, our Riitta 885 01:35:20,500 --> 01:35:24,958 No, no, Kalle is drinking no more. - Come on, drink 886 01:35:25,250 --> 01:35:27,958 lt's true, l promised Riitta and l keep my promises 887 01:35:28,458 --> 01:35:32,125 That is sick, that is. - Don't talk like that 888 01:36:23,042 --> 01:36:26,542 Henrik, Henrik 889 01:36:28,875 --> 01:36:32,875 Why everything had to end like this? 890 01:36:35,667 --> 01:36:37,667 Riitta. Riitta 891 01:36:40,708 --> 01:36:42,833 Don't tell father 892 01:36:43,583 --> 01:36:46,333 Tell him, that l died as your wife - 893 01:36:46,542 --> 01:36:48,833 by accident 894 01:36:51,375 --> 01:36:53,333 Will you promise? 895 01:36:53,625 --> 01:36:56,208 l promise, l promise 896 01:36:58,458 --> 01:37:02,167 Do you swear? - Riitta, Riitta, why did you do it? 897 01:37:05,292 --> 01:37:10,667 l, too, loved you, in my own inadepuate way 898 01:37:10,958 --> 01:37:13,625 Thank you, Mauri 899 01:38:01,000 --> 01:38:06,625 Well, that's how Lighthouse- Kalle finally got his Riitta back 900 01:38:08,417 --> 01:38:12,750 Now he doesn't have to share her with anyone else 901 01:38:15,167 --> 01:38:17,958 They both have their peace 902 01:38:19,500 --> 01:38:24,083 Kalle has given up drinking, but when a storm rises, - 903 01:38:24,292 --> 01:38:28,167 Kalle's madness returns, and he is afraid, - 904 01:38:28,375 --> 01:38:32,208 that his daughter is taken from him again, because - 905 01:38:32,417 --> 01:38:37,667 Kalle's life has nothing left, but the lighthouse and the grave 906 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 First thing in the morning - 907 01:38:41,333 --> 01:38:45,333 and last thing at night he visits his daughter's grave 908 01:38:46,667 --> 01:38:49,208 Good evening, Lord above 909 01:38:50,458 --> 01:38:54,292 lt's only Lighthouse-Kalle from the darkness below 910 01:38:55,625 --> 01:38:58,667 Thank you, Lord, for the past day 911 01:38:58,958 --> 01:39:01,833 We got through it somehow 912 01:39:03,375 --> 01:39:07,042 Please dear, good death, come already today, - 913 01:39:08,833 --> 01:39:12,250 or if you are too busy, come at night 914 01:39:13,333 --> 01:39:16,208 Kalle is sleeping and waiting 915 01:39:17,542 --> 01:39:21,042 Riitta is waiting for me up there, too 916 01:39:22,417 --> 01:39:26,500 Kalle is tired, so tired 917 01:39:28,667 --> 01:39:34,792 Take your servant, Lord, take, take, take 918 01:39:50,583 --> 01:39:53,167 Subtitles Timecode Finland Oy 918 01:39:54,305 --> 01:40:54,917 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 69099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.