Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:36,917 --> 00:00:39,583
Tulio presents
3
00:00:44,333 --> 00:00:47,042
The Cross of Love
4
00:01:27,458 --> 00:01:31,333
Based freely on
Pushkin's short story
5
00:03:07,833 --> 00:03:11,667
Porridge, porridge
6
00:03:13,208 --> 00:03:16,042
Warm porridge
7
00:03:42,875 --> 00:03:47,833
Shut your mouth, bird of fear,
bird of ruin, bird of death
8
00:03:58,125 --> 00:04:01,292
Porridge, good porridge
9
00:04:06,750 --> 00:04:10,250
Omen of storm and death,
that's what you are
10
00:04:27,667 --> 00:04:30,292
Come, come
11
00:04:31,583 --> 00:04:34,042
Come, come on
12
00:04:34,333 --> 00:04:36,750
You can smell a storm, -
13
00:04:37,042 --> 00:04:40,625
a good storm
14
00:04:45,417 --> 00:04:48,458
Shut up,
or l'll wring your neck
15
00:04:48,875 --> 00:04:50,458
No, no, l won't
16
00:04:50,708 --> 00:04:53,792
lt's one of Sylvi's birds.
Sylvi would not like it
17
00:05:39,250 --> 00:05:45,083
Storm, storm,
good storm
18
00:05:47,167 --> 00:05:49,792
Nobody can get in here
19
00:05:53,208 --> 00:05:56,583
Ships are sinking again
20
00:05:57,625 --> 00:06:02,792
Aland's Devil's
rock waits for a victim
21
00:06:09,500 --> 00:06:14,750
Good storm, good.
Nobody gets in here
22
00:06:19,250 --> 00:06:21,750
All right, hahah
23
00:06:23,708 --> 00:06:25,833
Death
24
00:06:27,750 --> 00:06:32,083
Why do you haunt
others and avoid me?
25
00:06:33,625 --> 00:06:35,458
Come on
26
00:06:35,875 --> 00:06:41,375
Kalle is old and tired
27
00:06:44,625 --> 00:06:47,667
Riita, Riitta, -
28
00:06:47,917 --> 00:06:51,792
come and get your father, -
29
00:06:52,333 --> 00:06:55,792
angel's child, my darling
30
00:06:58,125 --> 00:07:00,708
Where are you?
31
00:07:03,250 --> 00:07:05,917
Shut up!
32
00:07:09,250 --> 00:07:11,875
The lamp is still burning, -
33
00:07:12,208 --> 00:07:16,083
and blood circulates in the
veins of Lighthouse-Kalle
34
00:07:18,292 --> 00:07:21,917
This lamp has shed light
on the sea for 30 years, -
35
00:07:22,750 --> 00:07:25,917
in calm and in storm,
life and in death
36
00:07:26,958 --> 00:07:29,458
ln the light of this lamp-
37
00:07:29,833 --> 00:07:35,333
yes, in there she was born,
the angel, my darling
38
00:07:36,375 --> 00:07:39,458
There was no doctor,
no midwife
39
00:07:40,250 --> 00:07:43,250
l helped her
into the world myself
40
00:07:43,833 --> 00:07:46,125
And very well l did, too
41
00:07:47,292 --> 00:07:50,000
Although it
would have been better
42
00:07:50,208 --> 00:07:54,083
Shut your mouth! What
do you know about it?
43
00:08:01,292 --> 00:08:04,042
Help, help, help!
44
00:08:08,208 --> 00:08:09,833
Help!
45
00:08:25,167 --> 00:08:27,000
Help!
46
00:08:27,542 --> 00:08:29,833
Help!
47
00:08:37,167 --> 00:08:40,250
Help! Help! Help...!
48
00:08:44,958 --> 00:08:47,042
Help!
49
00:09:05,833 --> 00:09:08,125
Help, help
50
00:09:08,417 --> 00:09:10,917
There's a man in the water
51
00:09:11,500 --> 00:09:14,333
There is a man
in the sea again
52
00:09:15,875 --> 00:09:18,583
Nobody must come here!
53
00:09:19,958 --> 00:09:22,792
Nobody must come here!
54
00:09:23,667 --> 00:09:28,125
That time, five years ago
a man rose from the sea
55
00:09:29,667 --> 00:09:32,917
No! No! No!
Nobody can come here
56
00:09:36,542 --> 00:09:39,833
Help! Help! Help! Help!
57
00:09:42,625 --> 00:09:47,167
Hihhih hih! Not coming here
58
00:09:48,333 --> 00:09:51,792
Not coming here. Hihhih hih!
59
00:10:07,708 --> 00:10:10,292
All right! All right! All right!
60
00:10:14,042 --> 00:10:17,375
Mad, crazy. Haha haa
61
00:11:06,875 --> 00:11:10,833
Nobody will get you, nobody
62
00:11:12,833 --> 00:11:14,500
Nobody
63
00:11:35,042 --> 00:11:39,125
Nobody will get you, nobody
64
00:12:26,958 --> 00:12:30,417
Good morning, everything
seems to be all right already
65
00:12:31,458 --> 00:12:35,667
Well. lt was close, but
luckily l made it in time
66
00:12:36,458 --> 00:12:39,208
l was totally confused
That big storm
67
00:12:40,125 --> 00:12:42,125
The boat hit a rock
68
00:12:42,583 --> 00:12:46,917
The Devil's Rock. Many ships
have ran aground there
69
00:12:47,458 --> 00:12:49,292
Here is something to drink
70
00:12:49,583 --> 00:12:51,792
The storm threw me
onto the shore and then
71
00:12:52,000 --> 00:12:55,542
My God, did l dream it
or am l just raving?
72
00:12:56,458 --> 00:12:58,917
Somebody shot at me
from the lighthouse window
73
00:12:59,292 --> 00:13:02,250
No, it wasn't a dream
74
00:13:03,833 --> 00:13:06,083
Lighthouse-Kalle shot at you
75
00:13:06,417 --> 00:13:08,333
The storm yesterday,
and you see, -
76
00:13:08,542 --> 00:13:11,667
when there's a storm
Lighthouse-Kalle goes crazy
77
00:13:11,875 --> 00:13:14,542
He's taken care of the
lighthouse for 30 years, -
78
00:13:14,750 --> 00:13:17,250
and as nobody is
telling the big chiefs, -
79
00:13:17,458 --> 00:13:20,125
he's allowed to stay here
until the end of his life
80
00:13:20,333 --> 00:13:22,167
What is the matter with him?
81
00:13:22,375 --> 00:13:24,500
Poor Kalle has
suffered a lot in his life
82
00:13:24,708 --> 00:13:29,083
He had a wife, beautiful,
they say, hot-bloodied
83
00:13:29,417 --> 00:13:33,917
She wasn't happy here, so
she went away beyond the sea
84
00:13:34,917 --> 00:13:38,500
Left a parrot and a daughter
for Kalle as a heritage
85
00:13:39,333 --> 00:13:43,417
Some heritage...
Yes, although... Oh yes
86
00:13:44,167 --> 00:13:46,417
Well, what then?
87
00:13:46,750 --> 00:13:50,000
lt was a bad thing, Lighthouse-
Kalle and his daughter
88
00:13:50,208 --> 00:13:52,875
Well, tell me
89
00:13:53,292 --> 00:13:56,042
l suppose l can tell you
90
00:14:00,208 --> 00:14:04,375
lt explains partly Kalle's
shooting at you yesterday
91
00:14:04,708 --> 00:14:06,917
Here is his daughter, Riitta, -
92
00:14:07,125 --> 00:14:09,958
who means everything in
the world to the poor man
93
00:14:16,250 --> 00:14:18,792
Looks interesting, indeed
94
00:14:19,333 --> 00:14:22,042
Let's hear it all. - l'll
start from the beginning
95
00:14:22,292 --> 00:14:25,000
lt all happened many years ago
96
00:14:25,292 --> 00:14:28,958
One night there was a fierce
storm just like yesterday -
97
00:14:29,375 --> 00:14:31,958
and Devil's Rock was
waiting for its victim
98
00:14:32,375 --> 00:14:36,458
Then, out of the dark, came a ship,
running straight into the rock
99
00:14:36,708 --> 00:14:40,042
And in it
drowned many people
100
00:14:40,375 --> 00:14:43,625
But the sea, the sea...
lt's like a woman
101
00:14:43,917 --> 00:14:46,833
When it had got what it
wanted, wouldn't you know it, -
102
00:14:47,042 --> 00:14:49,583
the light of day appeared
on its face again
103
00:15:04,208 --> 00:15:06,208
Kiri!
104
00:16:23,333 --> 00:16:26,083
Come here, puick, puick, puick
105
00:16:28,000 --> 00:16:30,792
Come on puickly.
There's a man out there
106
00:16:42,708 --> 00:16:45,000
Listen, father,
he must be from the city, -
107
00:16:45,208 --> 00:16:49,250
a real fine gentleman.
He has a collar and tie
108
00:16:49,583 --> 00:16:52,458
And look at the ring,
look, it's gold
109
00:16:55,542 --> 00:16:58,708
And silk socks, just
like Bock lsland's Kaisa
110
00:16:58,917 --> 00:17:00,917
He must be
a really fine gentleman
111
00:17:01,125 --> 00:17:04,417
Looks like it. Go and
fetch some more blankets
112
00:17:56,333 --> 00:17:59,083
My God, what a storm
113
00:17:59,375 --> 00:18:03,875
My boat turned over.
Ouch, l hurt my head
114
00:18:04,583 --> 00:18:07,583
Yes, yes. Many have hit
their heads on Hells Rock
115
00:18:08,125 --> 00:18:11,917
But you are safe now.
- Thank God
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,333
Let's drink. Well, well, well,
this is medicine, after all
117
00:18:17,167 --> 00:18:21,750
The best in the world. lt sure
makes the blood go around
118
00:18:23,333 --> 00:18:26,583
All right then. And now
for some rest and sleep
119
00:18:29,958 --> 00:18:33,542
He must be a fine gentleman,
making a face like that to lipuor
120
00:18:38,708 --> 00:18:41,625
Do you think he
pays us for saving him?
121
00:18:41,833 --> 00:18:44,750
l could buy a new dress
122
00:18:45,083 --> 00:18:47,250
Or maybe he gives us
so much money, -
123
00:18:47,458 --> 00:18:49,917
that we can move to the city.
- To the city?
124
00:18:50,125 --> 00:18:53,958
Don't talk nonsense.
We are fine here
125
00:18:54,167 --> 00:18:56,667
l hate the city
126
00:18:56,875 --> 00:19:00,958
ls that because
because of mother?
127
00:19:01,167 --> 00:19:04,250
Yes, your mother
wasn't happy here
128
00:19:06,083 --> 00:19:09,708
She left for the city
and stayed away
129
00:19:10,667 --> 00:19:14,917
But it's lonely here
and the world is full
130
00:19:15,500 --> 00:19:19,083
No, no,
this is where we belong
131
00:19:19,417 --> 00:19:22,708
We are fine here
132
00:19:29,042 --> 00:19:33,417
Good night, Riitta.
- Good night, father
133
00:19:47,000 --> 00:19:50,167
Help, help, help,
ha ha haa!
134
00:21:37,708 --> 00:21:40,875
Well, the master is up then
135
00:21:41,250 --> 00:21:44,292
That lipuor, lipuor is the
best medicine in the world
136
00:21:46,667 --> 00:21:49,333
But where does
the master come from?
137
00:21:51,167 --> 00:21:53,292
From the city
138
00:21:53,750 --> 00:21:57,583
Mauri Holmberg,
Consul Mauri Holmberg
139
00:21:58,708 --> 00:22:02,583
l don't puite know how
to thank you, you -
140
00:22:03,583 --> 00:22:05,875
and your daughter
141
00:22:06,917 --> 00:22:10,708
No need for thanks.
Luckily we happened by
142
00:22:11,292 --> 00:22:15,042
Well. ln one hour
there's a pilot boat to town
143
00:22:15,417 --> 00:22:17,958
You can go with them
144
00:22:18,375 --> 00:22:21,292
ls that so, in one hour?
145
00:22:25,208 --> 00:22:28,833
l think l feel a little,
a little sick
146
00:22:29,500 --> 00:22:33,875
Quite bad, in fact
My heart is racing
147
00:22:34,250 --> 00:22:37,583
We'll see how sick
l really am
148
00:22:38,000 --> 00:22:41,708
Oh well. Yesterday's dose must
have been too mild after all
149
00:22:42,000 --> 00:22:44,208
But let's get you
back to bed now -
150
00:22:44,417 --> 00:22:48,250
and take such a dose,
that your toenails fall off
151
00:22:58,042 --> 00:23:00,208
What kind of a poison is this?
152
00:23:00,542 --> 00:23:04,208
Rat poison. lt kills anything
smaller than a spuirrel
153
00:23:04,583 --> 00:23:07,625
Take it in now master
like that, good, good, good
154
00:23:07,917 --> 00:23:11,792
lt stops the dizzy feeling.
And now the next dose
155
00:23:12,375 --> 00:23:15,708
No, no, no, no - Yes, yes,
yes. No protesting now
156
00:23:16,000 --> 00:23:20,167
Riitta, fetch some more blankets.
- Yes, straight away
157
00:23:22,875 --> 00:23:25,292
All right, all right, all right
158
00:23:31,875 --> 00:23:34,000
All right
159
00:23:38,125 --> 00:23:40,625
You help him, Riitta,
l'll get some more
160
00:23:40,917 --> 00:23:42,625
No, no, no
161
00:23:43,000 --> 00:23:45,708
Yes, yes. This is the best
medicine in the world
162
00:23:46,042 --> 00:23:49,792
Are you sure? l'm going
do die of this poison
163
00:23:50,250 --> 00:23:53,500
No, no. Father said,
that nobody dies of lipuor
164
00:24:02,500 --> 00:24:05,292
Are you cold, Mister Consul?
165
00:24:07,500 --> 00:24:10,417
Well, have you had enough
Mister Consul? - Yes
166
00:24:10,750 --> 00:24:13,875
Are you hot now?
Very hot? - Yes
167
00:24:15,417 --> 00:24:18,917
Are you sweating,
Mister Consul? - Yes
168
00:24:20,833 --> 00:24:25,208
Shall l wipe your forehead?
- Yes
169
00:24:32,042 --> 00:24:35,042
How can such a beautiful
girl be so cruel?
170
00:24:35,500 --> 00:24:37,417
Beautiful
171
00:24:37,625 --> 00:24:40,333
Am l beautiful?
172
00:24:41,125 --> 00:24:43,083
Aah, now you're
talking nonsense
173
00:24:43,292 --> 00:24:46,250
Now the consul has to sweat,
so that the sickness goes
174
00:24:46,625 --> 00:24:50,542
l happen to think that my sickness
is not going for a long, long time
175
00:24:53,208 --> 00:24:56,500
You really are beautiful
176
00:24:58,000 --> 00:25:00,667
Very beautiful
177
00:25:01,458 --> 00:25:04,042
Here comes the next dose
178
00:25:04,958 --> 00:25:08,833
This is a medicine
to make you hair stand up
179
00:25:22,375 --> 00:25:25,458
Open your mouth
180
00:25:25,792 --> 00:25:28,458
and hold on to the bed
181
00:25:29,292 --> 00:25:31,833
All right! All right!
182
00:25:35,042 --> 00:25:36,917
All right
183
00:25:37,250 --> 00:25:40,333
Yes, yes, yes, very well
184
00:26:17,208 --> 00:26:19,000
Well, how do you feel now?
185
00:26:19,208 --> 00:26:22,542
Thank you for asking,
it feels
186
00:26:23,250 --> 00:26:26,125
At least now l'm fatally sick
187
00:26:27,125 --> 00:26:30,250
l know a medicine for that, too
188
00:26:31,458 --> 00:26:35,333
Let's take, Mister Consul,
a little angel's kiss
189
00:26:40,917 --> 00:26:43,292
ls the world smiling now?
190
00:26:44,333 --> 00:26:47,000
l think it's pulling an awful face
191
00:26:48,708 --> 00:26:51,583
We'd better get some fresh air
192
00:26:52,708 --> 00:26:55,458
Ouch, ouch, ouch
193
00:27:15,667 --> 00:27:19,125
Well, Well
ls the consul thirsty?
194
00:27:20,833 --> 00:27:23,167
l could drink the whole ocean
195
00:27:24,083 --> 00:27:26,500
l know that kind of a thirst
196
00:27:26,875 --> 00:27:30,000
Father is sometimes that
thirsty on Sundays
197
00:27:30,250 --> 00:27:33,375
He takes those
angel's kisses then
198
00:27:33,625 --> 00:27:35,375
l did, too
199
00:27:36,083 --> 00:27:39,500
Your father's medicines
wake even the dead
200
00:27:40,625 --> 00:27:44,458
l'll never get sick again,
at least not in here
201
00:27:45,042 --> 00:27:48,458
At least you get away, but us
202
00:27:49,375 --> 00:27:51,667
We'll stay here
203
00:27:52,000 --> 00:27:54,333
Aren't you happy here?
204
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
Well, yes
205
00:27:56,333 --> 00:28:00,125
l have my father, but
it's so lonely here
206
00:28:00,458 --> 00:28:05,542
Over there somewhere, far
away beyond the horizon
207
00:28:06,292 --> 00:28:08,458
Oh l'm being silly
208
00:28:08,875 --> 00:28:11,750
l know that l'm fine here
209
00:28:12,000 --> 00:28:14,583
One shouldn't complain
210
00:28:14,875 --> 00:28:17,625
But sometimes
l long to get away
211
00:28:18,333 --> 00:28:22,250
l long... ln autumn, when
the north-easterly wind blows, -
212
00:28:22,458 --> 00:28:25,250
and it feels as if it's
tearing me to pieces, -
213
00:28:25,750 --> 00:28:28,375
and loneliness
is suffocating me
214
00:28:30,250 --> 00:28:32,167
l don't know anything
about anything
215
00:28:32,500 --> 00:28:36,333
l have been on the mainland
only five times in my life
216
00:28:36,625 --> 00:28:40,958
But once l read a book
describing life in the big city, -
217
00:28:41,250 --> 00:28:45,083
dances, beautiful
dresses and people
218
00:28:45,708 --> 00:28:48,958
Oh, how many times
l've dreamt of it
219
00:28:49,333 --> 00:28:52,792
But dear child, come with me,
l'll show you everything
220
00:28:53,125 --> 00:28:55,458
No, no. Father won't let me
221
00:28:56,125 --> 00:28:59,292
Well, why not? l'll ask him
222
00:29:00,000 --> 00:29:02,875
No! l won't let her go
into the bad world
223
00:29:03,167 --> 00:29:06,542
She's safe here
and she is fine here
224
00:29:07,333 --> 00:29:10,417
Just think, Riitta is
young and beautiful
225
00:29:10,625 --> 00:29:13,125
And besides, she
wants to see the world
226
00:29:13,333 --> 00:29:16,167
Too beautiful for the city
227
00:29:16,375 --> 00:29:19,667
Her mother
was also beautiful
228
00:29:20,667 --> 00:29:22,167
She left for the city -
229
00:29:22,375 --> 00:29:25,333
and never came back
230
00:29:25,875 --> 00:29:28,417
But Riitta is not
going to stay there
231
00:29:28,708 --> 00:29:30,542
No
232
00:29:39,583 --> 00:29:42,167
He's not letting go
233
00:29:43,042 --> 00:29:45,625
Not even for one single week
234
00:29:46,333 --> 00:29:50,125
But maybe you'll be
better off here
235
00:29:51,167 --> 00:29:54,542
Perhaps it is not good to
see the big world too close
236
00:29:56,333 --> 00:30:01,292
Don't worry, Riitta, one
day it'll open up for you, too
237
00:30:03,125 --> 00:30:07,292
Maybe one day
238
00:30:10,417 --> 00:30:14,167
What have l done? - Riitta!
239
00:30:14,375 --> 00:30:17,500
Consul, the boat is leaving!
240
00:31:33,333 --> 00:31:36,917
Consul! Where on
earth did you come from?
241
00:31:37,583 --> 00:31:41,125
From the sea. The wind
carried me, like before
242
00:31:42,333 --> 00:31:47,250
l got puite... - l can see. The
salty sea air makes you thirsty
243
00:31:52,667 --> 00:31:55,250
This wasn't enough
to puench my thirst
244
00:32:01,667 --> 00:32:05,792
Forgive me. l don't
know what came over me
245
00:32:07,125 --> 00:32:09,958
You are so
Oh, l can't explain
246
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
Surely, there was
nothing wrong with that
247
00:32:13,333 --> 00:32:16,708
Father kisses me
every day, and l like it
248
00:32:18,792 --> 00:32:20,750
This was different
249
00:32:21,792 --> 00:32:24,000
Must not do it again
250
00:32:25,000 --> 00:32:28,125
You won't, will you?
- No, if you don't want
251
00:32:28,333 --> 00:32:30,417
Let's shake on it!
252
00:34:02,792 --> 00:34:04,958
What is the time?
253
00:34:07,000 --> 00:34:08,958
Ten o'clock soon
254
00:34:10,333 --> 00:34:14,000
l must go, father
comes home soon
255
00:34:16,667 --> 00:34:22,208
Wonderful day. l've
never had a day like this
256
00:34:23,083 --> 00:34:28,208
Are you still missing the city?
257
00:34:28,542 --> 00:34:32,625
Sometimes l feel as if l'm
suffocating in this lonely place
258
00:34:33,333 --> 00:34:36,625
l'm a prisoner
in that stone tower
259
00:34:37,542 --> 00:34:40,583
Twenty steps
and there is my room, -
260
00:34:41,667 --> 00:34:44,333
four metres long
and three metres wide
261
00:34:46,250 --> 00:34:49,583
Ten more steps
to father's room -
262
00:34:49,792 --> 00:34:53,333
just as small
and cramped as mine
263
00:34:53,542 --> 00:34:58,833
At the top there's a tower,
two and a half long and wide
264
00:35:00,042 --> 00:35:02,583
That is the whole of my world, -
265
00:35:02,792 --> 00:35:07,250
and there's only father
and the parrot to talk to
266
00:35:10,000 --> 00:35:14,417
Tell me something about
the world outside the tower
267
00:35:14,792 --> 00:35:18,542
Over there, there far away
over the blue ocean -
268
00:35:19,458 --> 00:35:22,333
where the
sun is setting right now, -
269
00:35:22,625 --> 00:35:25,750
there is a vast land
full of people and life
270
00:35:27,417 --> 00:35:31,750
There is a city full of
happiness and sadness, -
271
00:35:32,292 --> 00:35:34,625
grief and love
272
00:35:37,042 --> 00:35:40,042
Soon the dusk is
settling on the big city
273
00:35:40,583 --> 00:35:43,167
Bright lights
come up in windows -
274
00:35:43,750 --> 00:35:47,625
and the night life
of the big city begins
275
00:35:48,500 --> 00:35:52,625
People look for enter-
tainment and each other
276
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
And they find each other
277
00:35:59,417 --> 00:36:02,458
Come, Riitta,
come with me to the city -
278
00:36:02,667 --> 00:36:06,292
for tonight,
only for this one night
279
00:36:07,042 --> 00:36:10,583
Life is waiting for us,
it is waiting for you
280
00:36:11,542 --> 00:36:16,500
l'll come,
but only for tonight
281
00:36:17,417 --> 00:36:19,083
Riitta
282
00:37:25,167 --> 00:37:28,250
Well, do l look good now?
283
00:37:28,708 --> 00:37:31,792
Yes, you really do.
Does it fit?
284
00:37:32,625 --> 00:37:35,708
lt's a little too big,
but l've never had -
285
00:37:35,917 --> 00:37:39,042
such a
wonderful garment on
286
00:37:39,250 --> 00:37:41,833
l would have made
a dress out of this
287
00:37:42,417 --> 00:37:44,375
But dear, dear Consul, -
288
00:37:44,583 --> 00:37:47,542
are you sure we'll wake
up early in the morning?
289
00:37:47,750 --> 00:37:51,125
We must be back in time,
otherwise father gets angry
290
00:37:51,333 --> 00:37:55,125
Don't worry,
we'll wake up for sure
291
00:37:59,125 --> 00:38:01,042
Good night
292
00:38:02,250 --> 00:38:04,708
Good night, Riitta
293
00:39:58,458 --> 00:39:59,958
Where did you get that from?
294
00:40:00,167 --> 00:40:03,958
From that cupboard,
like the nightgown
295
00:40:04,958 --> 00:40:08,208
Do you collect pictures
of film stars, too?
296
00:40:11,375 --> 00:40:14,125
l found two more like this,
do you want them?
297
00:40:14,542 --> 00:40:19,875
Oh, thank you. l never get
tired of them. Do you want?
298
00:40:20,333 --> 00:40:22,208
No, no thank you
299
00:40:30,042 --> 00:40:33,000
Do you know them all?
- l did
300
00:40:33,208 --> 00:40:39,500
Oh, l wish l'd have clothes
like this one day
301
00:40:40,125 --> 00:40:44,708
When one is young and
beautiful, everything is possible
302
00:40:46,208 --> 00:40:48,917
What are you looking at? No!
303
00:40:50,208 --> 00:40:53,292
What frightened you?
- That shadow over there
304
00:40:53,500 --> 00:40:55,708
lt was only a shadow
305
00:41:19,583 --> 00:41:22,167
You must not! Don't! Don't!
306
00:41:23,750 --> 00:41:26,958
Don't! No don't
307
00:41:27,542 --> 00:41:30,167
Don't! Don't!
308
00:42:02,417 --> 00:42:06,792
Dear father, don't be angry
309
00:42:08,125 --> 00:42:11,708
The nice Consul came
today in his sailing boat -
310
00:42:12,375 --> 00:42:15,917
and asked me to the city
with him
311
00:42:17,292 --> 00:42:22,667
You were not at home
and l couldn't ask you
312
00:42:23,417 --> 00:42:28,125
Please don't be angry,
dear father
313
00:42:29,875 --> 00:42:33,042
l wanted so much to go
314
00:42:34,583 --> 00:42:40,583
The Consul promised to take
very, very good care of me
315
00:42:42,583 --> 00:42:44,792
She's gone
316
00:42:45,208 --> 00:42:49,500
She's gone, my darling child
317
00:42:51,500 --> 00:42:53,708
How could you?
318
00:42:57,958 --> 00:43:00,500
Riitta, Riitta
319
00:43:01,458 --> 00:43:05,250
l think you follow your
mother's footsteps?
320
00:43:06,125 --> 00:43:10,917
Hahahaha,
all right, all right, l love you
321
00:43:17,042 --> 00:43:21,375
l'll be back in the morning
for sure
322
00:43:22,667 --> 00:43:25,500
Your loving daughter Riitta
323
00:43:29,167 --> 00:43:31,083
l'm coming, l'm coming
324
00:43:51,500 --> 00:43:55,250
Riitta, Riitta, don't cry
325
00:43:56,542 --> 00:44:00,333
l'm surprised you
take it that way
326
00:44:00,708 --> 00:44:02,333
lt's bound
to happen anyway -
327
00:44:02,542 --> 00:44:06,125
in every woman's life
sooner or later
328
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
Riitta
329
00:44:10,458 --> 00:44:12,125
Do you hate me now?
330
00:44:12,542 --> 00:44:14,625
What good would that do now?
331
00:44:16,375 --> 00:44:19,458
l cannot go home any more
332
00:44:21,167 --> 00:44:24,500
l dare not go
in front of my father
333
00:44:46,125 --> 00:44:48,667
Ha ha ha ha!
334
00:44:49,667 --> 00:44:52,917
The Consul got tired
and left her after a year
335
00:44:53,833 --> 00:44:56,875
The there was one of
the consul's good friends, -
336
00:44:57,750 --> 00:45:00,292
and then a couple of others
337
00:45:01,292 --> 00:45:05,125
And then happened that,
that old thing
338
00:47:18,125 --> 00:47:20,625
Excuse me,
miss, excuse me, -
339
00:47:24,083 --> 00:47:26,333
l said excuse me, -
340
00:47:26,833 --> 00:47:30,417
but you are the lady
l have been looking for
341
00:47:30,625 --> 00:47:32,125
Oh yes?
342
00:47:32,333 --> 00:47:34,125
Don't misunderstand me
343
00:47:34,333 --> 00:47:37,250
l never
misunderstand
344
00:47:37,958 --> 00:47:39,667
Please, let me explain
345
00:47:39,875 --> 00:47:43,042
l had a woman, but she
was puite hopeless, -
346
00:47:43,917 --> 00:47:46,333
too old, didn't want to
- Oh-o!
347
00:47:46,542 --> 00:47:51,208
l mean, do you understand?
- Yes. Completely
348
00:47:51,875 --> 00:47:54,333
That's nice, really nice
349
00:47:55,208 --> 00:47:57,292
l need a model
350
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
Well
351
00:47:59,417 --> 00:48:03,250
l am an artist, you see, and plan
to take part in a competition
352
00:48:03,708 --> 00:48:05,458
Oh yes
353
00:48:05,667 --> 00:48:09,292
Now l've been looking for a
model, who would inspire me
354
00:48:09,500 --> 00:48:12,708
ls that what
they call it these days?
355
00:48:15,250 --> 00:48:17,417
Will you, please,
become my model?
356
00:48:17,625 --> 00:48:20,917
l think that with you
l could create something
357
00:48:21,125 --> 00:48:27,250
What would you pay...
for that inspiration?
358
00:48:28,125 --> 00:48:30,583
The last one got a
hundred for one sitting
359
00:48:30,792 --> 00:48:33,500
Only a few hours. l'm happy
to pay you the same
360
00:48:33,917 --> 00:48:39,375
One hundred you say.
Well, l suppose it's all right
361
00:48:39,750 --> 00:48:43,458
You will? Oh, you
are lovely, miss
362
00:48:43,917 --> 00:48:46,583
Yes but, l don't know
363
00:48:47,000 --> 00:48:50,542
What is it?
Come on, tell me
364
00:48:51,125 --> 00:48:53,125
l don't really know
365
00:48:53,333 --> 00:48:57,625
You look so young, and you
should model almost nude
366
00:48:58,083 --> 00:49:01,250
Well then,
that's a hundred more
367
00:49:03,750 --> 00:49:05,667
The cross of love
368
00:49:06,542 --> 00:49:09,208
Do you know what
the cross of love is?
369
00:49:09,417 --> 00:49:11,708
lt is a story about
a sinful woman, -
370
00:49:11,917 --> 00:49:13,708
and her pure love
371
00:49:13,917 --> 00:49:16,667
Almost 2 000 years ago
there lived in the great -
372
00:49:16,875 --> 00:49:19,625
Roman empire a patrician,
who fell in love with -
373
00:49:19,833 --> 00:49:22,583
a beautiful slave girl
and made her his lover
374
00:49:22,792 --> 00:49:25,417
A few years later the
patrician grew tired, -
375
00:49:25,625 --> 00:49:28,000
drove her away and
she became a prostitute
376
00:49:28,208 --> 00:49:30,750
Then one day
the patrician's own son, -
377
00:49:30,958 --> 00:49:33,375
met the same woman
and they fell in love
378
00:49:33,583 --> 00:49:36,708
When the father heard of
his son falling for a prostitute, -
379
00:49:36,917 --> 00:49:39,792
the girl was captured.
And so the girl was crucified -
380
00:49:40,000 --> 00:49:43,042
like all the
criminals at that time
381
00:49:43,250 --> 00:49:46,708
She was crucified for the
only pure love she had
382
00:49:47,333 --> 00:49:50,542
And the son, he forsake
his loved one, because -
383
00:49:50,750 --> 00:49:54,792
well, she was only a
woman from the street
384
00:49:55,417 --> 00:49:58,125
We are trying to
capture the suffering of -
385
00:49:58,333 --> 00:50:01,708
this woman in this work, which
is called ''The Cross of Love''
386
00:51:00,458 --> 00:51:02,792
What now?
387
00:51:06,917 --> 00:51:09,667
l can no longer
look at you like that
388
00:51:11,500 --> 00:51:14,667
Don't you understand, girl,
that l'm in love with you?
389
00:51:15,250 --> 00:51:17,708
l love you so
that l'm going crazy
390
00:51:17,917 --> 00:51:20,125
ls that true?
391
00:51:20,333 --> 00:51:22,958
Do you love me?
392
00:51:23,167 --> 00:51:26,000
Or my body?
393
00:51:26,208 --> 00:51:28,292
l love you, all of you, -
394
00:51:28,500 --> 00:51:30,500
l love your soul, your body -
395
00:51:30,708 --> 00:51:34,500
your eyes, your lips,
everything that you are
396
00:51:36,625 --> 00:51:38,792
That's what has happened
397
00:51:39,292 --> 00:51:41,750
What do you think of that, Riitta?
398
00:51:49,333 --> 00:51:52,292
l love you
399
00:51:55,375 --> 00:51:57,417
l have not known
what happiness is until now
400
00:51:58,250 --> 00:52:01,583
l have never known anyone to
be really dear and close to me.
401
00:52:01,792 --> 00:52:04,667
How can you talk like that?
You don't know me
402
00:52:04,875 --> 00:52:10,458
You don't know anything about me.
- You are Riitta, and you are you
403
00:52:10,667 --> 00:52:14,958
There is nothing else l need to
know. lt is all the same to me, -
404
00:52:15,167 --> 00:52:18,417
where you come from
or who your parents were
405
00:52:18,625 --> 00:52:22,167
To me you are the only woman
in the world and that is enough
406
00:52:23,083 --> 00:52:26,708
Henrik, this is so difficult
407
00:52:27,500 --> 00:52:30,000
l have to tell you
408
00:52:30,208 --> 00:52:33,125
No, no. Don't tell.
l'm jealous of all -
409
00:52:33,333 --> 00:52:36,917
your memories
and childhood crushes
410
00:52:37,125 --> 00:52:39,542
That is why l don't want
to know anything
411
00:52:39,750 --> 00:52:43,958
Oh, Henrik, if only you knew
how bad and evil l am
412
00:52:45,042 --> 00:52:48,292
ln my eyes you are the best and
the purest woman in the world
413
00:52:48,917 --> 00:52:52,708
But you found me in the street
414
00:52:52,917 --> 00:52:55,250
Thank God
415
00:52:55,750 --> 00:52:59,875
But if you were to discover
something bad about me?
416
00:53:01,375 --> 00:53:05,917
lf, you were to hear that
l was like that woman over there
417
00:53:07,833 --> 00:53:11,958
Do you mean a prostitute?
Even then l wouldn't leave you
418
00:53:14,625 --> 00:53:17,292
What if l really were?
419
00:53:17,792 --> 00:53:19,750
You are not
420
00:53:20,500 --> 00:53:24,667
Now our life begins,
our new life
421
00:53:24,875 --> 00:53:28,375
Yes, new life
422
00:54:05,375 --> 00:54:07,583
Good morning, girls
- Hello, hello
423
00:54:07,792 --> 00:54:12,458
What a big smile
Have you had a lucky break?
424
00:54:13,250 --> 00:54:14,875
Great piece of luck
425
00:54:15,333 --> 00:54:19,667
Well, how much did he give?
- Not a penny
426
00:54:19,875 --> 00:54:24,708
What, have you gone mad?
- Was he so good then?
427
00:54:24,917 --> 00:54:28,167
He is the best in the world,
the most wonderful
428
00:54:28,375 --> 00:54:31,917
Oh oh. Then you are in love
429
00:54:32,125 --> 00:54:35,292
Yes, l am. Hopelessly
430
00:54:44,667 --> 00:54:49,125
Don't forget, Riitta, that you
are one of us. - l know l am
431
00:54:52,708 --> 00:54:54,792
ls it still forbidden to love?
432
00:54:55,000 --> 00:54:57,750
Love, often it makes us fall, -
433
00:54:57,958 --> 00:54:59,750
but seldom it helps anybody
434
00:54:59,958 --> 00:55:02,583
But l want to learn again
435
00:55:02,792 --> 00:55:06,458
l hate myself. - Don't
talk such shit, have a drink
436
00:55:06,708 --> 00:55:10,083
lt downs everything nicely,
all the problems and sadness
437
00:55:10,292 --> 00:55:12,833
No. That kind of life must end
438
00:55:13,042 --> 00:55:16,917
lt is over, and
it'll never come back
439
00:55:18,167 --> 00:55:21,875
You have no idea how it feels when
a man looks at you with respect, -
440
00:55:22,083 --> 00:55:25,333
Speaks to you like an
epual, admires and loves, -
441
00:55:25,542 --> 00:55:27,917
respects you...
- And you are innocent
442
00:55:28,125 --> 00:55:31,167
No, l'm not, but l want to be
443
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
ls he rich, at least?
444
00:55:33,458 --> 00:55:35,417
No. He's poor
445
00:55:35,625 --> 00:55:40,375
Well, well, poor girl.
Love without money
446
00:55:40,583 --> 00:55:43,375
Do you fill your
stomach with love alone?
447
00:55:43,583 --> 00:55:45,250
Yes, l can do so, -
448
00:55:45,458 --> 00:55:48,625
but do you think that it'll
be happy with that for long?
449
00:55:48,833 --> 00:55:53,667
No. That's why l must
find work, proper work
450
00:55:54,917 --> 00:55:59,542
That's why l want a home, a
place that feels like a real home -
451
00:56:00,875 --> 00:56:02,667
and my own man -
452
00:56:04,042 --> 00:56:06,167
And then, one day, -
453
00:56:06,375 --> 00:56:08,917
if God allows, -
454
00:56:09,667 --> 00:56:11,833
my own child
455
00:56:12,375 --> 00:56:16,000
What about this life here?
How are you going to
456
00:56:16,208 --> 00:56:19,875
He must never, never
know anything about it
457
00:56:20,083 --> 00:56:22,958
Hopefully he won't
458
00:56:24,250 --> 00:56:27,042
Goodbye, girls,
don't think ill of me
459
00:56:27,250 --> 00:56:28,875
Bye, bye!
460
00:56:31,208 --> 00:56:34,542
We'll see what happens to that
girl? - She'll be back for sure
461
00:56:34,875 --> 00:56:37,875
Don't say that,
Riitta is a gutsy girl
462
00:56:38,208 --> 00:56:40,750
Let's hope she makes it
463
00:56:59,708 --> 00:57:02,792
Tell me, Aunt Riitta, why a
wedding dress is always white?
464
00:57:03,125 --> 00:57:06,417
Because white is the colour
of innocence and purity
465
00:57:06,708 --> 00:57:10,292
Then it suits you, Auntie Riitta.
You are so good
466
00:57:10,667 --> 00:57:13,875
No, l'm not good, -
467
00:57:14,417 --> 00:57:16,375
but l want to become good
468
00:57:16,792 --> 00:57:19,125
Pirkko is right
469
00:57:19,417 --> 00:57:22,375
l've never
had a better employee
470
00:57:22,917 --> 00:57:25,625
The others stay a week or two -
471
00:57:25,833 --> 00:57:28,042
and then disappear into pubs -
472
00:57:28,250 --> 00:57:30,042
in order to earn easier money
473
00:57:30,250 --> 00:57:32,875
Does Madam judge
them very harshly?
474
00:57:33,083 --> 00:57:34,958
They are society's outcasts
475
00:57:35,167 --> 00:57:37,625
They drag the honour
of women into mud
476
00:57:37,917 --> 00:57:40,708
Aren't l right, or what?
- l don't know
477
00:57:42,792 --> 00:57:45,542
l can't judge anyone
478
00:59:03,292 --> 00:59:06,375
Sylvi, Sylvi,
our daughter is engaged
479
00:59:06,833 --> 00:59:09,500
Riitta is engaged.
Listen to this
480
00:59:10,167 --> 00:59:12,833
You ask in your every letter, -
481
00:59:13,042 --> 00:59:16,708
almost every day, how we,
the Consul and l, are
482
00:59:18,042 --> 00:59:21,292
The damned girl didn't want
to tell her father about her life
483
00:59:22,208 --> 00:59:26,167
We are now secretly engaged
and will get married soon
484
00:59:26,667 --> 00:59:30,458
Don't worry, father, as you
can see, everything is fine
485
00:59:31,417 --> 00:59:35,167
l'll try to become worthy
of you and your love
486
00:59:36,750 --> 00:59:38,958
Sylvi, Sylvi
487
00:59:39,167 --> 00:59:42,875
Her marriage
must be better than ours
488
00:59:43,292 --> 00:59:47,958
Hah hahaa. - Shut up,
mad bird. Listen to this
489
00:59:49,542 --> 00:59:52,625
l miss you, dear father,
only you
490
00:59:53,542 --> 00:59:57,417
Riitta hasn't forgotten
her old daddy
491
00:59:59,750 --> 01:00:01,583
Did you hear, fool, did you?
492
01:00:02,917 --> 01:00:06,667
Listen, Riitta's little friend
493
01:00:07,292 --> 01:00:08,958
l have found work -
494
01:00:09,542 --> 01:00:13,167
in a dressmaker's shop
and still live in Marja's place
495
01:00:13,958 --> 01:00:18,500
She is a nice girl
and works in a restaurant
496
01:00:19,750 --> 01:00:24,375
l have everything l want.
l'm in seventh heaven
497
01:00:25,542 --> 01:00:27,958
l only miss you,
my dear daddy
498
01:00:29,917 --> 01:00:32,292
Miss you, miss you
499
01:00:33,375 --> 01:00:37,417
lf only you knew how
much l have missed her
500
01:00:39,708 --> 01:00:43,000
This is a happy day
501
01:00:43,583 --> 01:00:46,750
Soon Riitta is married
to the fine Consul
502
01:00:47,292 --> 01:00:52,625
She'll move into a grand house
and maids curtsy to her like this, -
503
01:00:53,250 --> 01:00:56,958
like this and say ''Yes, madam'' ,
''Yes, gracious Madam'' -
504
01:00:57,625 --> 01:01:00,250
and then, one day, there'll be
505
01:01:00,458 --> 01:01:05,375
a little boy or a little girl, -
506
01:01:06,708 --> 01:01:09,292
and they call me ''grandfather''
507
01:01:09,958 --> 01:01:15,417
''silly old granddad'' and
they pull my beard like this
508
01:01:22,958 --> 01:01:27,667
Oh dear, just think,
how lucky we are, -
509
01:01:28,042 --> 01:01:31,333
the old Lighthouse-Kalle
and his daughter
510
01:01:34,375 --> 01:01:37,458
All right, all right,
hahhahahah
511
01:01:38,917 --> 01:01:41,083
Hello! - Hello!
512
01:01:41,333 --> 01:01:45,917
Hello! Here, Kalle,
some food and milk for you
513
01:01:47,042 --> 01:01:50,750
To hell with food and milk.
Now we drink booze
514
01:01:51,208 --> 01:01:54,083
What makes Kalle
so happy now?
515
01:01:54,292 --> 01:01:56,792
Riitta is engaged
516
01:01:57,083 --> 01:01:59,958
Did you hear, old fish-biters?
517
01:02:01,667 --> 01:02:04,958
Riitta is getting married
soon to the fine Consul
518
01:02:07,167 --> 01:02:09,292
and a better, finer girl -
519
01:02:09,500 --> 01:02:12,667
he could not find anywhere,
although l say it myself
520
01:02:13,042 --> 01:02:14,542
Congratulations
521
01:02:14,750 --> 01:02:17,625
lt's good thing that the girl
finds her way onto dry land
522
01:02:18,167 --> 01:02:21,250
Just a moment, boys,
l'll fetch some more medicine
523
01:02:23,167 --> 01:02:26,750
That's what l say. Kalle,
who doesn't know anything
524
01:02:28,417 --> 01:02:32,917
lf the old fool knew that
his daughter is a whore -
525
01:02:33,333 --> 01:02:36,083
he'd change the tune
526
01:02:36,333 --> 01:02:38,125
But a handsome girl she is
527
01:02:38,333 --> 01:02:40,708
The most handsome
in the whole wine bar
528
01:02:40,917 --> 01:02:42,792
Who are you talking about?
529
01:02:43,000 --> 01:02:45,625
God damned it!
Who are you talking about?
530
01:02:46,583 --> 01:02:49,542
You, you bastard,
you bloody liar!
531
01:03:01,250 --> 01:03:05,458
Take your words back, damn it,
or l'll wring your neck
532
01:03:06,917 --> 01:03:09,458
l will, l will
533
01:03:10,917 --> 01:03:13,167
But still, it is true
534
01:03:14,333 --> 01:03:17,125
Go and see for yourself
if you don't believe me
535
01:03:24,000 --> 01:03:26,292
This painting is called
''The Cross of Love''
536
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
lt got the first prize
in the autumn exhibition -
537
01:03:29,917 --> 01:03:33,292
and is attracting a lot of
attention in the art world
538
01:03:33,500 --> 01:03:37,083
l believe that.
the painting is good
539
01:03:38,375 --> 01:03:41,542
They say the artist
will have a great future
540
01:03:43,250 --> 01:03:46,583
The painting remains unsold.
Perhaps the price is too high
541
01:03:48,375 --> 01:03:51,167
l'll buy it. Here is
half the purchase price
542
01:03:51,667 --> 01:03:53,917
The artist
may come get the rest -
543
01:03:54,125 --> 01:03:57,375
from my apartment at
seven next Friday morning
544
01:03:57,833 --> 01:04:01,333
l would like to get acpuainted
with him. - Thank you
545
01:04:16,542 --> 01:04:18,458
Hello
546
01:04:20,500 --> 01:04:25,458
What does this mean?
Flowers, flowers, wine and fruit
547
01:04:26,250 --> 01:04:28,417
Have you gone mad?
548
01:04:28,833 --> 01:04:30,958
Not mad, but rich, filthy rich
549
01:04:31,167 --> 01:04:33,083
Look at this,
a thousand marks, two, -
550
01:04:33,292 --> 01:04:35,333
five, ten,and
thousands more
551
01:04:35,542 --> 01:04:37,958
Have you ever seen
it raining thousand bills?
552
01:04:38,167 --> 01:04:40,958
All this is ours,
and there will be more
553
01:04:41,167 --> 01:04:42,750
Do you understand, girl?
554
01:04:42,958 --> 01:04:45,250
''The Cross of Love''
has won the first prize
555
01:04:45,458 --> 01:04:47,750
Henrik, you have won
556
01:04:47,958 --> 01:04:50,792
Not me, you did it
557
01:04:51,625 --> 01:04:55,833
This is how expensive you are,
this is what you are worth
558
01:04:59,375 --> 01:05:01,833
Riitta, aren't you happy?
559
01:05:02,250 --> 01:05:04,417
l don't want money
560
01:05:04,750 --> 01:05:07,583
l'm afraid of money,
l hate money
561
01:05:08,000 --> 01:05:11,375
Don't you understand, girl,
we'll get our own home with this?
562
01:05:11,708 --> 01:05:15,042
We'll get the furniture, the linen,
the carpets, food, clothes
563
01:05:16,833 --> 01:05:20,375
We'll pay the pastor with this
and throw a small party for friends
564
01:05:20,792 --> 01:05:23,875
Do you understand, girl,
that we can get married now?
565
01:05:24,208 --> 01:05:26,542
l understand, l understand
566
01:05:27,042 --> 01:05:29,833
A real Christian marriage,
with a pastor -
567
01:05:30,042 --> 01:05:33,250
a cantor and all. - All
568
01:05:44,250 --> 01:05:47,583
This, all of this -
569
01:05:47,958 --> 01:05:51,583
is happiness, real happiness
570
01:05:52,792 --> 01:05:55,833
You have lifted
me up to heavens
571
01:05:57,292 --> 01:06:01,125
You can't imagine how lonely
l have been until now, -
572
01:06:01,958 --> 01:06:07,208
hopelessly lonely and now
573
01:06:09,000 --> 01:06:10,958
Nothing on earth must, -
574
01:06:11,167 --> 01:06:14,458
and nothing can
separate us. Nothing will
575
01:06:14,792 --> 01:06:18,458
No, nothing ever will, if l
have anything to do with it
576
01:06:19,792 --> 01:06:24,250
But why don't you celebrate
your success with your friends?
577
01:06:24,792 --> 01:06:28,417
l don't want to. You have
no idea what artists are like
578
01:06:29,125 --> 01:06:31,875
They want to drink and romp -
579
01:06:32,083 --> 01:06:36,542
and then there are, you
know, all kinds of women
580
01:06:37,292 --> 01:06:39,708
l don't want to take you
to company like that
581
01:06:40,083 --> 01:06:45,125
Do you , do you judge
them very harshly?
582
01:06:45,417 --> 01:06:47,750
l despise them
583
01:06:48,250 --> 01:06:51,958
Perhaps, maybe they suffer -
584
01:06:52,333 --> 01:06:54,625
more than we realize
585
01:06:55,000 --> 01:06:57,625
Maybe so,
but they have trodden -
586
01:06:57,833 --> 01:07:02,083
the highest in the world,
love, into mud
587
01:07:02,458 --> 01:07:05,083
For me love is something
gentle and beautiful -
588
01:07:05,292 --> 01:07:08,958
and pure, like you, Riitta
589
01:07:09,833 --> 01:07:15,375
Henrik, Henrik,
l'm afraid, terribly afraid
590
01:07:17,417 --> 01:07:19,542
Don't ever leave me
591
01:07:19,833 --> 01:07:21,583
Never
592
01:07:33,500 --> 01:07:35,208
Good afternoon
593
01:07:35,833 --> 01:07:37,917
Come in, please
594
01:07:40,375 --> 01:07:42,875
Well, come through
595
01:07:46,042 --> 01:07:47,833
Come through, come through
596
01:07:58,500 --> 01:08:01,500
Did Riitta
give you this address?
597
01:08:05,333 --> 01:08:07,542
ls she your friend?
598
01:08:07,875 --> 01:08:09,667
She was
599
01:08:11,458 --> 01:08:13,708
Not any more
600
01:08:14,000 --> 01:08:16,375
Well!
601
01:08:16,750 --> 01:08:19,542
Are you that Maija?
602
01:08:20,250 --> 01:08:25,625
That good and nice girl
who works in a restaurant?
603
01:08:28,333 --> 01:08:31,458
That was the first lie
604
01:08:33,583 --> 01:08:38,792
Bloody hell! But don't be afraid.
l'm not going to kill you
605
01:08:42,583 --> 01:08:46,542
ls this a place for decent
girls, or is it a whore house?
606
01:08:47,125 --> 01:08:50,500
Answer me, answer me,
for God's sake!
607
01:08:51,042 --> 01:08:53,667
Where is my daughter,
Riitta? Where is she?
608
01:08:53,875 --> 01:08:55,958
Don't shout, please,
people will hear
609
01:08:56,167 --> 01:08:58,500
l can shout
as much as l want to
610
01:08:58,708 --> 01:09:01,917
l'll shout so that the roof collapses
and the walls fall down
611
01:09:02,417 --> 01:09:04,167
Do you understand, you bitch!
612
01:09:04,375 --> 01:09:07,208
Answer me,
is my daughter a whore?
613
01:09:07,417 --> 01:09:09,625
Answer me, bloody hell!
614
01:09:09,833 --> 01:09:13,125
Answer, if you want to
stay alive
615
01:09:21,708 --> 01:09:24,125
Help! Help! Help!
616
01:09:25,375 --> 01:09:28,167
Don't yell! Don't be afraid
617
01:09:28,792 --> 01:09:31,208
l'm not going to kill you
618
01:09:32,458 --> 01:09:35,083
l'll kill Riitta, though
619
01:09:53,167 --> 01:09:56,542
l'll strangle that whore
with my own hands
620
01:09:59,208 --> 01:10:04,000
And then l'll kill
that bastard Consul -
621
01:10:05,083 --> 01:10:08,000
and finally myself
622
01:10:08,292 --> 01:10:12,125
Must not know, must not
623
01:10:13,458 --> 01:10:15,833
He'll kill himself
624
01:10:17,667 --> 01:10:20,417
He must not know
625
01:10:33,792 --> 01:10:35,292
Mauri
626
01:10:35,625 --> 01:10:38,167
Aha, is it you, Riitta?
627
01:10:38,583 --> 01:10:41,500
You came at the right time,
l was trying a new cocktail
628
01:10:41,708 --> 01:10:43,208
Again?
629
01:10:43,417 --> 01:10:46,208
Yes, yes, after all
it's my mission in life
630
01:10:46,417 --> 01:10:49,375
But do sit down.
What a pleasant surprise
631
01:10:50,208 --> 01:10:52,625
You are just
as pretty as before
632
01:10:53,000 --> 01:10:55,333
A new outfit.
lt suits you very well
633
01:10:55,542 --> 01:10:57,542
Mauri, you must help me
634
01:10:57,750 --> 01:10:59,458
Of course, how much?
635
01:10:59,667 --> 01:11:02,583
l don't want money,
l have left all that
636
01:11:03,042 --> 01:11:05,875
Help me, help me,
you must help me
637
01:11:06,250 --> 01:11:08,958
The life and happiness of
three people depend on it
638
01:11:09,167 --> 01:11:14,708
Of course. Of course l'll help
you if l can. Well, tell me
639
01:11:15,500 --> 01:11:17,208
Father is in town
640
01:11:19,125 --> 01:11:22,917
Did you say Consul Mauri Wilhelm
Holmberg? - Yes, that's right
641
01:11:23,125 --> 01:11:27,583
He lives in his own villa,
Puistokatu 32 A
642
01:11:27,917 --> 01:11:29,667
All right
643
01:11:34,708 --> 01:11:37,250
ls the Consul in?
- What do you want?
644
01:11:37,458 --> 01:11:41,292
None of your business.
Where is the bastard?
645
01:11:41,792 --> 01:11:45,917
Well, well, Kalle!
Lighthouse-Kalle in person
646
01:11:47,500 --> 01:11:50,875
At last we got you to town
647
01:11:51,250 --> 01:11:54,667
Welcome, welcome.
This is very pleasant
648
01:11:55,167 --> 01:11:59,250
You bastard! You swine!
How dare you shake my hand
649
01:12:00,292 --> 01:12:02,792
Where is my daughter Riitta?
650
01:12:03,000 --> 01:12:07,375
Please, don't be angry, -
651
01:12:07,583 --> 01:12:09,958
if l have lured
Riitta away from you, -
652
01:12:10,167 --> 01:12:12,333
but l love her, too
653
01:12:12,542 --> 01:12:14,750
l love her so very much
654
01:12:17,417 --> 01:12:20,875
Well, please sit down
655
01:12:23,292 --> 01:12:25,875
And do calm down.
There you are
656
01:12:26,083 --> 01:12:28,375
Riitta is so busy just now, -
657
01:12:28,583 --> 01:12:30,917
because the wedding
is in a few days
658
01:12:31,125 --> 01:12:34,750
Wedding? What wedding?
659
01:12:36,167 --> 01:12:38,583
Riitta's and mine.
Didn't you get her letter?
660
01:12:39,458 --> 01:12:42,000
Well, she did write, but...
661
01:12:42,500 --> 01:12:44,375
Don't try to deceive me
662
01:12:45,125 --> 01:12:47,708
She is
663
01:12:48,083 --> 01:12:50,583
l cannot even say,
what has become of her
664
01:12:51,000 --> 01:12:53,542
She has become my fiance, -
665
01:12:54,375 --> 01:12:57,000
and you have arrived
just in time for our wedding
666
01:12:57,500 --> 01:13:01,042
Father, father
667
01:13:01,625 --> 01:13:05,458
Dear, darling father
668
01:13:06,833 --> 01:13:08,958
lf only you knew
how l've missed you
669
01:13:09,167 --> 01:13:11,208
You have come at last
670
01:13:11,792 --> 01:13:14,167
Riitta
671
01:13:14,917 --> 01:13:17,167
Are you really here?
672
01:13:17,375 --> 01:13:20,167
Look at me in the eyes
673
01:13:20,958 --> 01:13:23,833
That's it, that's it
674
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
My daughter, my daughter
675
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
How could l deny you?
676
01:13:32,667 --> 01:13:35,208
Forgive your old, silly daddy?
677
01:13:36,000 --> 01:13:39,375
No, no, father, you must not
678
01:13:39,583 --> 01:13:42,917
Everything is all right. You
can go back to the lighthouse, -
679
01:13:43,125 --> 01:13:45,375
because Mauri's and my
wedding will be soon
680
01:13:45,583 --> 01:13:47,958
You are getting married
681
01:13:48,167 --> 01:13:51,125
Do you think l'm going to
leave you alone then?
682
01:13:51,542 --> 01:13:54,250
The biggest day of
your life? No, no, no
683
01:13:54,458 --> 01:13:58,667
l want to see
you as a bride myself
684
01:13:59,167 --> 01:14:04,125
No father, there'll be lots of
people, people you don't know
685
01:14:04,333 --> 01:14:07,917
You would feel awkward
686
01:14:08,417 --> 01:14:11,333
So, so, surely you're not
ashamed of your old father?
687
01:14:11,750 --> 01:14:14,917
l want to see you getting
married, and that's that
688
01:14:15,125 --> 01:14:18,042
And then there must be
a party after the ceremony, -
689
01:14:18,250 --> 01:14:21,000
and, as is the custom,
the old daddy gets -
690
01:14:21,208 --> 01:14:23,875
to dance with the bride,
that's the custom
691
01:14:24,417 --> 01:14:27,125
lt'll be the biggest
event of my entire life
692
01:14:27,750 --> 01:14:30,750
l understand, father,
l understand
693
01:14:33,833 --> 01:14:37,750
You will be in my wedding
694
01:14:38,917 --> 01:14:44,167
Auntie is wearing the
beautiful white dress after all
695
01:14:45,875 --> 01:14:49,333
Now she is like an angel,
so white and pure
696
01:14:49,750 --> 01:14:54,708
But Auntie, why are you crying?
697
01:14:55,458 --> 01:14:58,542
Brides always cry, they are
missing their old home
698
01:14:59,000 --> 01:15:01,625
lsn't it so, Riitta?
Yes, father, yes
699
01:15:01,833 --> 01:15:05,792
And then the bride often
cries of happiness, -
700
01:15:07,167 --> 01:15:10,125
great happiness and
bliss. lsn't it so Riitta?
701
01:15:12,458 --> 01:15:15,042
Yes, father, yes
702
01:15:16,375 --> 01:15:20,208
l am so happy
703
01:15:20,417 --> 01:15:24,000
Yes, like your mother, Riitta
704
01:15:24,417 --> 01:15:28,333
She also cried, then,
when we started
705
01:15:28,792 --> 01:15:32,833
Try to build your life on
better foundations than we did
706
01:15:33,625 --> 01:15:38,292
Remember that faithfulness
is the basis of marriage
707
01:15:39,333 --> 01:15:42,500
Don't ever betray the trust
of the man you love
708
01:15:42,708 --> 01:15:46,708
Father, father, l love more -
709
01:15:47,458 --> 01:15:51,125
than ever before in my life
710
01:15:51,333 --> 01:15:54,708
l would like to be
faithful to him all my life, -
711
01:15:56,500 --> 01:15:59,583
faithful until death
712
01:16:01,375 --> 01:16:05,125
l declare you man and wife
713
01:16:05,833 --> 01:16:09,333
Always be faithful to
each other until death
714
01:17:18,083 --> 01:17:21,125
Witness, please
715
01:17:22,458 --> 01:17:24,958
Distinguished guests
716
01:17:25,167 --> 01:17:29,458
Please forgive me, -
717
01:17:31,042 --> 01:17:35,583
but my heart is so full of joy,
happiness and love
718
01:17:36,833 --> 01:17:40,958
l'm just an old man,
Lighthouse-Kalle, -
719
01:17:41,167 --> 01:17:44,500
and l don't know your fine ways,
but where l come from -
720
01:17:44,750 --> 01:17:47,917
there's a custom
that the bride's father -
721
01:17:49,750 --> 01:17:53,667
bids the couple
farewell like this
722
01:17:54,250 --> 01:17:57,042
l hope you're not angry,
l'm just unburdening myself?
723
01:17:57,250 --> 01:17:58,875
Talk, father, talk
724
01:18:04,000 --> 01:18:08,333
Oh dear, now l forgot
everything l wanted to say
725
01:18:09,792 --> 01:18:12,417
lt's like this now.
l don't know what to say
726
01:18:13,083 --> 01:18:17,083
Tell us what the bride was
like as a young girl
727
01:18:17,292 --> 01:18:20,208
She was a really proud
girl, you can believe that
728
01:18:20,417 --> 01:18:23,167
She had lots of admirers, though
729
01:18:23,375 --> 01:18:26,208
ln good weather
boys came in their boats -
730
01:18:26,417 --> 01:18:29,250
and circled
around the lighthouse, -
731
01:18:29,458 --> 01:18:33,583
but she
didn't care for the boys
732
01:18:33,792 --> 01:18:36,417
Once, heheh, on Midsummer's
night one came to try -
733
01:18:36,625 --> 01:18:39,792
if the door
to her room was locked, -
734
01:18:40,000 --> 01:18:41,875
but came
tumbling down the stairs
735
01:18:42,083 --> 01:18:46,333
Do you remember, Riitta?
736
01:18:46,542 --> 01:18:48,958
Riitta's always been
proud about her honor
737
01:18:49,167 --> 01:18:53,125
You can
thank your lucky stars, -
738
01:18:53,583 --> 01:18:57,042
that you are the first to caress
such a sweetheart in your arms
739
01:18:57,917 --> 01:19:01,792
Goodness me, Riitta,
you look so pale?
740
01:19:02,250 --> 01:19:05,042
My head aches. - lt'll pass
741
01:19:05,250 --> 01:19:07,708
Your mother was also a
nervous at her wedding, -
742
01:19:07,917 --> 01:19:10,583
but it will be all right, -
743
01:19:10,833 --> 01:19:13,000
when the first
children start appearing
744
01:19:13,208 --> 01:19:16,542
And remember, children, -
745
01:19:16,750 --> 01:19:20,958
remember when difficult
times come, that love -
746
01:19:23,250 --> 01:19:25,792
provides the greatest
help. A toast to love!
747
01:19:26,625 --> 01:19:30,167
Your love, -
748
01:19:54,542 --> 01:19:57,875
a toast to eternal love
749
01:19:58,667 --> 01:20:02,750
This is enough. Now you
can go dancing, children!
750
01:20:02,958 --> 01:20:06,125
Bride and groom on the floor.
Theirs is the first dance
751
01:20:09,375 --> 01:20:12,167
Hey, fiddlers, start the music!
752
01:21:33,333 --> 01:21:37,250
Huh, huh, l'm hot!
753
01:21:37,458 --> 01:21:42,125
Oh dear father, sit down,
father, remember your heart
754
01:21:42,333 --> 01:21:44,708
l would have been ashamed, -
755
01:21:44,917 --> 01:21:48,875
Not being able to tell that l've been
dancing at my daughter's wedding
756
01:21:49,833 --> 01:21:53,125
But now you are safe
in the harbor of marriage
757
01:21:53,708 --> 01:21:57,208
Now l'm not afraid for you
any more, you are safe
758
01:21:58,333 --> 01:22:02,708
There are things l should
have told you about, -
759
01:22:02,917 --> 01:22:08,917
things that a young girl
and a bride should know
760
01:22:11,000 --> 01:22:14,333
When a man and a
woman get married, -
761
01:22:14,542 --> 01:22:19,458
they, they naturally
want to have children
762
01:22:20,000 --> 01:22:22,042
Father, father, don't
763
01:22:22,250 --> 01:22:25,583
l just want to warn you, so
that you don't get frightened
764
01:22:25,792 --> 01:22:28,958
When you are alone, you
and your husband, then... -
765
01:22:29,167 --> 01:22:32,292
well, your mother
didn't know either
766
01:22:32,500 --> 01:22:36,083
and throw
me away from her room
767
01:22:36,292 --> 01:22:39,333
Don't be afraid if your
husband comes to your bed
768
01:22:39,542 --> 01:22:41,708
That is how it should be
769
01:22:41,917 --> 01:22:46,375
And, and if if
770
01:22:47,625 --> 01:22:50,000
Oh, l can't do this
771
01:22:50,208 --> 01:22:55,167
Oh father, stay calm. Let's
not talk about me any more
772
01:22:56,542 --> 01:22:58,875
l am worried about you
773
01:22:59,083 --> 01:23:01,208
You know you
have your weaknesses
774
01:23:01,417 --> 01:23:04,250
Couldn't you, dear, dear
father, promise me, -
775
01:23:04,458 --> 01:23:07,333
that you give up drinking
over there in the lighthouse?
776
01:23:07,542 --> 01:23:09,917
Whatever happens
777
01:23:10,125 --> 01:23:12,583
Well, that is puite difficult
778
01:23:12,792 --> 01:23:14,792
lt is bloody difficult, -
779
01:23:15,000 --> 01:23:18,458
but if you insist, l promise
780
01:23:18,667 --> 01:23:21,875
And Lighthouse-Kalle
always keeps his promises
781
01:23:32,917 --> 01:23:35,167
Stop that silly music
782
01:23:35,375 --> 01:23:39,333
Play a real old-fashioned
polka, a tricky polka
783
01:23:39,542 --> 01:23:41,042
Who dares dance -
784
01:23:41,292 --> 01:23:44,417
a tricky
polka with Lighthouse-Kalle, -
785
01:23:44,625 --> 01:23:47,500
so that the heels are burning!
786
01:23:48,500 --> 01:23:50,000
l will!
787
01:24:54,167 --> 01:24:56,667
l am the artist, Hormi.
The Consul left word, -
788
01:24:56,875 --> 01:24:59,708
that l should collect the
final amount for a painting
789
01:24:59,917 --> 01:25:02,917
That is right, l will get the
money. Please, sit down
790
01:25:08,708 --> 01:25:11,708
Here you are. l should like
to get to know you better, -
791
01:25:11,917 --> 01:25:15,542
but, well, actually, if
you are free tonight, -
792
01:25:15,750 --> 01:25:18,708
l would be pleased,
if you'd care to join me.
793
01:25:18,917 --> 01:25:22,125
Would that be possible?
- l'd be delighted
794
01:25:22,333 --> 01:25:24,792
l happen to have a
free night from my fiance
795
01:25:25,083 --> 01:25:29,292
l should really explain
the situation more clearly
796
01:25:29,500 --> 01:25:32,125
lt is rather amusing, actually
797
01:25:43,708 --> 01:25:45,500
But later, the old father -
798
01:25:45,708 --> 01:25:48,958
showed up in
town and there we were
799
01:25:49,167 --> 01:25:52,417
Now we have a kind of
mock wedding going on here
800
01:25:52,625 --> 01:25:55,125
Strange.
What about the bride?
801
01:25:55,333 --> 01:25:58,500
She is a common
streetwalker today. - Mauri!
802
01:26:00,417 --> 01:26:04,375
You! ls it you Riitta?
803
01:26:06,708 --> 01:26:09,042
Good God! You?
804
01:26:11,500 --> 01:26:13,667
Are you a whore?
805
01:26:15,083 --> 01:26:18,000
My God! Have you been
deceiving me like this?
806
01:26:18,375 --> 01:26:21,667
Henrik, Henrik,
l can explain everything
807
01:26:22,042 --> 01:26:24,042
l don't want explanations,
all is clear
808
01:26:24,250 --> 01:26:27,250
You have deceived me,
your father and tens of others
809
01:26:27,458 --> 01:26:30,792
Don't shout, go away. Go away!
- How can you wear -
810
01:26:31,000 --> 01:26:33,542
a white wedding
dress over you filthy body
811
01:26:33,750 --> 01:26:37,167
l beg you, in the name
of our love. Go away!
812
01:26:37,375 --> 01:26:42,000
Our love, how can you
talk of love, you whore?
813
01:26:42,333 --> 01:26:45,333
Mauri, throw that man
out, he is insulting me
814
01:26:45,583 --> 01:26:47,625
No need, l'm going
815
01:26:47,875 --> 01:26:49,500
What is happening here?
816
01:26:49,708 --> 01:26:52,042
That man has been
bothering me for some time
817
01:26:52,250 --> 01:26:55,083
Now he came here to
make trouble at my wedding
818
01:26:55,375 --> 01:26:57,333
Wedding, really
819
01:26:59,583 --> 01:27:01,542
What came over you?
820
01:27:01,917 --> 01:27:04,875
Should l have wrung his neck?
821
01:27:05,083 --> 01:27:08,083
Don't worry. He's gone
822
01:27:08,458 --> 01:27:11,542
Yes. He's gone
823
01:27:11,833 --> 01:27:14,917
And now Lighthouse-Kalle
is returning to his own world
824
01:27:15,125 --> 01:27:18,708
Pekka will be getting impatient.
You see, l meant to be here -
825
01:27:18,917 --> 01:27:21,375
only one day
and the boat is waiting
826
01:27:21,583 --> 01:27:25,333
Don't go, don't go, don't go
you mustn't go, father, father
827
01:27:26,333 --> 01:27:29,708
l must go, the boat is waiting
828
01:27:30,833 --> 01:27:33,542
Now l am happy, when
everything is all right
829
01:27:33,792 --> 01:27:37,208
Yes. everything is all right
830
01:28:03,875 --> 01:28:06,875
Father, do you have to go?
831
01:28:08,875 --> 01:28:12,042
l'll be alone. l'm afraid
832
01:28:12,375 --> 01:28:14,708
You won't be alone
833
01:28:15,000 --> 01:28:18,417
l shall be very
lonely in that lighthouse
834
01:28:18,625 --> 01:28:21,375
l shall miss you,
my little daughter
835
01:28:23,750 --> 01:28:27,208
l miss you, miss you from
the bottom of my heart
836
01:28:28,375 --> 01:28:30,375
But l'm not worried now, -
837
01:28:30,583 --> 01:28:33,750
that you are at the side
of a good and dear man
838
01:28:36,833 --> 01:28:39,792
God bless you, dear children
839
01:28:41,167 --> 01:28:45,333
No, father.
Father, take me with you
840
01:28:46,625 --> 01:28:49,375
Don't leave me here.
l can't bear it any longer
841
01:28:50,208 --> 01:28:51,917
l can't
842
01:28:52,292 --> 01:28:56,458
Don't cry, my child, tomorrow
you'll be as happy as a lark
843
01:28:57,917 --> 01:29:02,292
l remember, how your
mother cried, but it will pass
844
01:29:03,917 --> 01:29:07,042
Take my child
and be good to her
845
01:29:07,417 --> 01:29:10,917
l trust you.
- Father, father, father
846
01:29:11,458 --> 01:29:15,958
l'm afraid for
myself and for you
847
01:29:17,875 --> 01:29:20,000
When you are alone there
848
01:29:20,208 --> 01:29:22,792
You know
your old weaknesses
849
01:29:23,167 --> 01:29:26,458
Promise me,
promise me dear father
850
01:29:27,000 --> 01:29:29,125
Promise, that
you won't start drinking, -
851
01:29:29,333 --> 01:29:33,583
no matter what happens,
no matter what
852
01:29:33,917 --> 01:29:38,833
l promise, l promise. l have
no need to drink any more
853
01:29:42,250 --> 01:29:46,208
Whatever happens, please
don't drink. No matter what
854
01:29:46,417 --> 01:29:49,292
Father, father, don't go
855
01:29:50,500 --> 01:29:52,292
Or, go after all!
856
01:29:52,625 --> 01:29:55,583
Go, go, go
puickly, puickly
857
01:29:55,792 --> 01:29:57,917
l can't take any more
858
01:30:17,458 --> 01:30:22,042
Father! Father! Fa-a-a-t- her!
859
01:32:45,542 --> 01:32:47,958
Good, good, good, more!
860
01:32:59,458 --> 01:33:01,458
Cheers, friends
861
01:33:03,625 --> 01:33:06,792
Actually relatives
862
01:33:08,500 --> 01:33:10,792
You are married with that
863
01:33:11,458 --> 01:33:14,250
Engaged with me
864
01:33:17,458 --> 01:33:19,375
Cheers
865
01:33:21,958 --> 01:33:23,958
Toast to love
866
01:33:24,875 --> 01:33:29,167
Toast to eternal love
Hahahaha
867
01:33:37,625 --> 01:33:39,917
You seem to have a
need for small change, -
868
01:33:40,208 --> 01:33:42,208
because you returned
to your old home
869
01:33:42,417 --> 01:33:47,125
Home. l have
no home any more
870
01:33:47,583 --> 01:33:50,583
You are right, no home.
lt is here
871
01:33:50,958 --> 01:33:53,083
This is our home,
yours and mine
872
01:33:53,292 --> 01:33:57,042
Here is the furniture, curtains
and the children's toys. Here!
873
01:33:57,292 --> 01:33:59,458
No, no, no. Please, -
874
01:33:59,667 --> 01:34:02,042
go away
875
01:34:11,083 --> 01:34:14,167
No, no, don't. He's drunk
876
01:34:47,083 --> 01:34:49,375
Everything is finished now
877
01:34:52,042 --> 01:34:54,167
Everything
878
01:34:55,250 --> 01:34:59,625
Not at all,
now we start again
879
01:35:00,708 --> 01:35:02,792
You and l
880
01:35:03,167 --> 01:35:06,250
Just think of me, the fool,
not wanting to believe at first
881
01:35:06,625 --> 01:35:08,542
l was afraid and l suspected
882
01:35:08,750 --> 01:35:12,250
l'll give them a bit of my mind,
those slanderers at the lighthouse
883
01:35:12,458 --> 01:35:16,583
The girl has backbone.
That's what l've always said
884
01:35:17,208 --> 01:35:19,792
The best girl in
the world, our Riitta
885
01:35:20,500 --> 01:35:24,958
No, no, Kalle is drinking no
more. - Come on, drink
886
01:35:25,250 --> 01:35:27,958
lt's true, l promised Riitta
and l keep my promises
887
01:35:28,458 --> 01:35:32,125
That is sick, that is.
- Don't talk like that
888
01:36:23,042 --> 01:36:26,542
Henrik, Henrik
889
01:36:28,875 --> 01:36:32,875
Why everything
had to end like this?
890
01:36:35,667 --> 01:36:37,667
Riitta. Riitta
891
01:36:40,708 --> 01:36:42,833
Don't tell father
892
01:36:43,583 --> 01:36:46,333
Tell him, that
l died as your wife -
893
01:36:46,542 --> 01:36:48,833
by accident
894
01:36:51,375 --> 01:36:53,333
Will you promise?
895
01:36:53,625 --> 01:36:56,208
l promise, l promise
896
01:36:58,458 --> 01:37:02,167
Do you swear? - Riitta,
Riitta, why did you do it?
897
01:37:05,292 --> 01:37:10,667
l, too, loved you, in
my own inadepuate way
898
01:37:10,958 --> 01:37:13,625
Thank you, Mauri
899
01:38:01,000 --> 01:38:06,625
Well, that's how Lighthouse-
Kalle finally got his Riitta back
900
01:38:08,417 --> 01:38:12,750
Now he doesn't have to
share her with anyone else
901
01:38:15,167 --> 01:38:17,958
They both have their peace
902
01:38:19,500 --> 01:38:24,083
Kalle has given up drinking,
but when a storm rises, -
903
01:38:24,292 --> 01:38:28,167
Kalle's madness returns,
and he is afraid, -
904
01:38:28,375 --> 01:38:32,208
that his daughter is taken
from him again, because -
905
01:38:32,417 --> 01:38:37,667
Kalle's life has nothing left,
but the lighthouse and the grave
906
01:38:39,083 --> 01:38:41,125
First thing in the morning -
907
01:38:41,333 --> 01:38:45,333
and last thing at night he
visits his daughter's grave
908
01:38:46,667 --> 01:38:49,208
Good evening, Lord above
909
01:38:50,458 --> 01:38:54,292
lt's only Lighthouse-Kalle
from the darkness below
910
01:38:55,625 --> 01:38:58,667
Thank you, Lord,
for the past day
911
01:38:58,958 --> 01:39:01,833
We got through it somehow
912
01:39:03,375 --> 01:39:07,042
Please dear, good death,
come already today, -
913
01:39:08,833 --> 01:39:12,250
or if you are too busy,
come at night
914
01:39:13,333 --> 01:39:16,208
Kalle is sleeping and waiting
915
01:39:17,542 --> 01:39:21,042
Riitta is waiting for
me up there, too
916
01:39:22,417 --> 01:39:26,500
Kalle is tired, so tired
917
01:39:28,667 --> 01:39:34,792
Take your servant, Lord,
take, take, take
918
01:39:50,583 --> 01:39:53,167
Subtitles Timecode Finland Oy
918
01:39:54,305 --> 01:40:54,917
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
69099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.