Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,760 --> 00:02:11,054
'In the days of King Arthur
and his knights of the Round Table
2
00:02:11,181 --> 00:02:15,184
'the Christian king of Scandia
was overthrown by a Viking traitor
3
00:02:15,310 --> 00:02:19,521
'and escaped with his wife and son
across the North Sea to Britain.
4
00:02:20,732 --> 00:02:24,443
'The traitor, Sligon,
searched for them relentlessly.
5
00:02:25,737 --> 00:02:29,239
'But years passed, and Sligon
had not found the hiding place
6
00:02:29,365 --> 00:02:31,617
'where King Arthur
had given them sanctuary
7
00:02:31,743 --> 00:02:34,953
'in an abbey in a remote section
of the coast of Britain. '
8
00:03:06,361 --> 00:03:09,404
Father! It's all clear!
It's Boltar!
9
00:03:10,782 --> 00:03:12,699
Boltar!
10
00:04:52,175 --> 00:04:54,801
All pirate ships have been ordered
to search for you, sire.
11
00:04:54,927 --> 00:04:57,804
Last night we sighted
some Viking ships off this coast.
12
00:04:57,930 --> 00:05:00,849
- Sligon's?
- Aye. Aye.
13
00:05:00,975 --> 00:05:03,143
There's something queer
going on.
14
00:05:03,269 --> 00:05:05,103
Does anyone in Britain
know you're here?
15
00:05:05,229 --> 00:05:07,397
Only King Arthur.
16
00:05:08,524 --> 00:05:10,275
I don't like it, sire.
17
00:05:10,401 --> 00:05:12,819
To get his hands on you
and Prince Valiant
18
00:05:12,945 --> 00:05:14,946
Sligon would pay any price.
19
00:05:15,073 --> 00:05:17,949
- Treason begets treason!
- Now, Boltar, I cannot let you...
20
00:05:18,076 --> 00:05:21,661
I don't mean Arthur,
he's your loyal friend.
21
00:05:21,788 --> 00:05:23,455
But why don't you
leave this place?
22
00:05:23,581 --> 00:05:26,500
Go to King Arthur's court at Camelot.
You'd be safe there.
23
00:05:26,626 --> 00:05:29,086
When I leave this island,
God willing,
24
00:05:29,212 --> 00:05:32,547
I've sworn to go in one direction,
Scandia,
25
00:05:32,673 --> 00:05:36,009
to make a try for my kingdom,
my sword and the traitor's life.
26
00:05:36,135 --> 00:05:39,846
- If the time is not yet right...
- It isn't, sire. It isn't.
27
00:05:39,972 --> 00:05:44,601
In that case, I will send my son
to King Arthur.
28
00:05:44,727 --> 00:05:46,686
Alone?
29
00:05:46,813 --> 00:05:50,565
As any young man must go
who seeks knighthood.
30
00:05:52,527 --> 00:05:56,988
I, Prince Valiant,
son of Aguar of Scandia,
31
00:05:57,115 --> 00:05:59,491
do solemnly pledge
on my father's sword,
32
00:05:59,617 --> 00:06:02,619
before me now
only in symbol,
33
00:06:02,745 --> 00:06:06,206
to go to Camelot, and there strive
with honour and diligence
34
00:06:06,332 --> 00:06:08,333
to become a knight
of King Arthur,
35
00:06:08,459 --> 00:06:11,670
son of Uther Pendragon
and most Christian king of the Britons.
36
00:06:11,796 --> 00:06:15,132
And when I have
become a knight
37
00:06:15,258 --> 00:06:17,259
I pledge to return
to my father
38
00:06:17,385 --> 00:06:19,803
and aid him to regain
what is rightfully ours
39
00:06:19,929 --> 00:06:23,223
and to restore the Cross of Christ
to all our Vikings.
40
00:06:23,349 --> 00:06:26,810
Nor shall I ever rest
until Sligon has been destroyed
41
00:06:26,936 --> 00:06:29,396
and the sword he sullied
with pagan hands
42
00:06:29,522 --> 00:06:32,190
has been restored
to this scabbard.
43
00:06:50,668 --> 00:06:52,335
Always be proud
of your Viking blood
44
00:06:52,462 --> 00:06:55,172
but conceal your identity
until you reach Camelot.
45
00:06:55,298 --> 00:06:57,591
- I will, sir.
- Tell no one where we hide.
46
00:06:57,717 --> 00:06:59,593
King Arthur knows.
He'll not inquire.
47
00:06:59,719 --> 00:07:01,761
- To others, answer nothing.
- I won't, sir.
48
00:07:01,888 --> 00:07:05,223
Remember the name of Sir Gawain.
He is our friend.
49
00:07:05,349 --> 00:07:07,517
He will give you good advice.
Follow it.
50
00:07:07,643 --> 00:07:10,270
Pay him homage as a great knight
of the Round Table.
51
00:07:10,396 --> 00:07:12,522
- Yes, sir.
- Son.
52
00:07:15,902 --> 00:07:18,528
Wear this.
God will protect you.
53
00:07:18,654 --> 00:07:21,698
And a good right arm!
Hit a lick first, and pray afterwards!
54
00:07:21,824 --> 00:07:22,824
Boltar!
55
00:07:22,950 --> 00:07:25,035
If for any reason
we should need you here
56
00:07:25,161 --> 00:07:27,412
before you're knighted,
I'll get word to you.
57
00:07:27,538 --> 00:07:30,123
- How, sir?
- I'll send you this.
58
00:07:30,249 --> 00:07:34,002
No one can counterfeit its message.
Remember it well.
59
00:07:34,128 --> 00:07:36,171
I will, sir.
60
00:07:36,297 --> 00:07:38,965
- Goodbye, Father.
- My prince.
61
00:07:39,884 --> 00:07:41,718
Goodbye, Mother.
62
00:07:59,779 --> 00:08:02,489
By Odin, I'd give my soul
to go along.
63
00:08:02,615 --> 00:08:04,115
But he'll make it, sire,
64
00:08:04,242 --> 00:08:07,577
just as sure as one day
you'll win back your throne.
65
00:08:07,703 --> 00:08:10,914
I'll tell you something, Boltar,
I'll never tell another,
66
00:08:11,040 --> 00:08:13,542
not even the queen.
67
00:08:13,668 --> 00:08:16,836
I no longer dream
of winning back my throne.
68
00:08:16,963 --> 00:08:21,258
But my son shall sit on it someday
if he's as good as I think he is
69
00:08:21,384 --> 00:08:23,343
and time alone will tell that.
70
00:11:10,052 --> 00:11:13,346
My master pledges to land
a thousand armed Vikings
71
00:11:13,472 --> 00:11:15,348
on this coast
to do your bidding
72
00:11:15,474 --> 00:11:18,560
three months after you deliver
the exiles into his hands!
73
00:15:27,142 --> 00:15:29,310
Your name, varlet,
before I run you through!
74
00:15:29,436 --> 00:15:31,521
- I'm sorry, sir!
- Speak up! Your name!
75
00:15:31,647 --> 00:15:34,482
- I thought you were somebody else.
- Liar! Look at my armour.
76
00:15:34,608 --> 00:15:37,360
There's not a scullion in all Britain
doesn't know the crest of Sir Gawain.
77
00:15:37,486 --> 00:15:39,988
- Sir Gawain?
- Don't pretend you didn't know!
78
00:15:40,114 --> 00:15:41,823
I didn't!
I swear I didn't!
79
00:15:41,949 --> 00:15:44,575
Sir Gawain, I'm Prince Valiant.
You know my father, King Aguar.
80
00:15:44,702 --> 00:15:46,995
- He's in exile.
- Yes, but I'm not.
81
00:15:47,121 --> 00:15:49,789
Sir Gawain, I bring you
my mother's greetings and my father's.
82
00:15:49,915 --> 00:15:51,457
They told me
you were a good friend.
83
00:15:52,209 --> 00:15:53,292
Wait!
84
00:15:53,419 --> 00:15:55,628
When did Aguar and his queen
see me last and where?
85
00:15:55,754 --> 00:15:59,799
In Scandia, a year before
they were driven into exile.
86
00:16:04,304 --> 00:16:08,808
Fine prince, you turned out to be,
flinging rocks like any lowborn ruffian
87
00:16:08,934 --> 00:16:11,060
I've never been unhorsed
by such a scurvy trick!
88
00:16:12,146 --> 00:16:14,272
If I hadn't lost my weapon, sir,
I would have done it proper.
89
00:16:14,398 --> 00:16:16,357
Don't be impertinent.
90
00:16:16,483 --> 00:16:18,985
If you're King Aguar's son,
why did you fling that rock?
91
00:16:19,111 --> 00:16:21,279
I thought you were the knight
who was after me.
92
00:16:21,405 --> 00:16:24,407
- What knight?
- All I saw was his black armour.
93
00:16:24,533 --> 00:16:26,200
The Black Knight?
You saw him?
94
00:16:26,326 --> 00:16:29,454
I near had his lance in my back.
Who is he, sir?
95
00:16:30,414 --> 00:16:31,414
A ghost.
96
00:16:31,540 --> 00:16:33,750
- Ghosts don't chase a man in daylight.
- Right.
97
00:16:33,876 --> 00:16:35,793
- But you spoke as if you knew him.
- Rumours.
98
00:16:35,919 --> 00:16:38,421
Vague reports at Camelot
how a black-armoured knight
99
00:16:38,547 --> 00:16:40,339
appears and vanishes at will.
100
00:16:40,466 --> 00:16:42,633
I don't believe in ghosts.
Where did you see him?
101
00:16:42,760 --> 00:16:44,844
- On the coast, sir.
- Can you take me to him?
102
00:16:44,970 --> 00:16:48,431
We can try, sir, but after what happened,
I'm sure all the Vikings will be gone.
103
00:16:48,557 --> 00:16:51,768
- Viking ships? Here?
- Yes, sir. Let me tell you what happened.
104
00:16:51,894 --> 00:16:54,187
Tell me on the way.
We must lose no more time.
105
00:16:54,313 --> 00:16:56,064
- I'll show you where I saw him.
- Not now.
106
00:16:56,190 --> 00:16:59,025
We go to Camelot. King Arthur
must hear of this. Get that lance.
107
00:17:13,832 --> 00:17:16,751
Well, can't you mount a horse
as well as you can fling rocks?
108
00:17:16,877 --> 00:17:19,003
But, sir, that's where
a maiden rides.
109
00:17:19,129 --> 00:17:21,839
That's right. Get on.
Stop wasting time.
110
00:17:45,364 --> 00:17:48,658
You don't have to dismount
until we get there, Valiant.
111
00:18:04,049 --> 00:18:05,049
Look!
112
00:18:06,385 --> 00:18:09,011
That's it. Camelot.
113
00:18:09,138 --> 00:18:12,014
Court of King Arthur.
114
00:18:13,350 --> 00:18:16,686
Climb on.
You can't slide off downhill.
115
00:18:54,975 --> 00:18:57,727
And then, sire, I dove
into the water and stayed submerged
116
00:18:57,853 --> 00:18:59,645
until the Black Knight thought
that I'd drowned.
117
00:18:59,771 --> 00:19:02,607
He circled the lake a few times
and then left.
118
00:19:02,733 --> 00:19:04,233
I went on my way to Camelot,
119
00:19:04,359 --> 00:19:07,528
and that's where I met Sir Gawain
and mistaking him for my pursuer, I...
120
00:19:07,654 --> 00:19:10,156
Never mind that, lad!
King Arthur knows we met.
121
00:19:10,282 --> 00:19:13,159
The point is, sire, that what was rumour
now takes human form.
122
00:19:13,285 --> 00:19:14,952
This is no phantom.
123
00:19:15,078 --> 00:19:16,996
Our duty is to find
this Black Knight
124
00:19:17,122 --> 00:19:19,040
and destroy him
before his treason ripens.
125
00:19:19,166 --> 00:19:20,458
Aye.
126
00:19:21,376 --> 00:19:23,377
Where is your sire,
Prince Valiant?
127
00:19:23,503 --> 00:19:25,338
- In exile, sir.
- Where?
128
00:19:29,968 --> 00:19:32,470
There's your answer, Sir Brack.
129
00:19:32,596 --> 00:19:34,305
That's the way
I would have it.
130
00:19:35,641 --> 00:19:38,100
Yes, of course. I hadn't thought.
131
00:19:38,227 --> 00:19:40,728
I agree, sire, with Sir Gawain.
132
00:19:40,854 --> 00:19:43,481
The fellow who goes in black armour
is certainly no knight.
133
00:19:43,607 --> 00:19:46,692
To credit him with that would be
to cast a slur on every knight in the realm.
134
00:19:46,818 --> 00:19:49,737
- Well spoken, Sir Brack.
- And therefore I say
135
00:19:49,863 --> 00:19:52,490
that his unlawful disguise
endangers his life
136
00:19:52,616 --> 00:19:54,617
more than it threatens this kingdom
137
00:19:54,743 --> 00:19:56,410
for even a knave
must know the penalty
138
00:19:56,536 --> 00:19:59,455
for wearing the armour of a knight
when he's not entitled to the honour.
139
00:19:59,581 --> 00:20:02,500
Aye. And the more proof
that he plots treason.
140
00:20:02,626 --> 00:20:05,127
A man does not risk banishment or death
in borrowed armour
141
00:20:05,254 --> 00:20:06,504
unless the stakes are high.
142
00:20:06,630 --> 00:20:08,965
We'll speak no more of it now.
143
00:20:09,091 --> 00:20:11,300
Forewarned is forearmed.
144
00:20:11,426 --> 00:20:13,177
And for that
we owe Prince Valiant.
145
00:20:14,054 --> 00:20:17,390
How shall we repay you,
son of Scandia?
146
00:20:17,516 --> 00:20:19,600
Make me a knight, sire.
147
00:20:19,726 --> 00:20:21,602
You mean you wish
to train as a novice?
148
00:20:21,728 --> 00:20:24,397
- No, Sir King. To become a knight.
- Immediately?
149
00:20:24,523 --> 00:20:26,774
Yes, sire.
A knight of the Round Table.
150
00:20:26,900 --> 00:20:28,734
- Valiant!
- What's wrong?
151
00:20:28,860 --> 00:20:31,946
- Hold your tongue and stand up.
- Let me explain, Sir Gawain.
152
00:20:32,072 --> 00:20:36,701
It is clear that you have little knowledge
of what knighthood means.
153
00:20:36,827 --> 00:20:38,661
In how many tournaments
have you fought?
154
00:20:39,454 --> 00:20:41,831
What deeds have you done?
155
00:20:41,957 --> 00:20:44,583
Have you killed any enemies
of our realm?
156
00:20:45,752 --> 00:20:48,379
Knighthood cannot be had
for the asking.
157
00:20:48,505 --> 00:20:51,215
It is not enough
to be highborn.
158
00:20:51,341 --> 00:20:52,508
Look around.
159
00:20:52,634 --> 00:20:56,304
You will see many kings' sons
concealed behind their armour.
160
00:20:56,430 --> 00:20:59,640
They prefer to be called
Sir Knight.
161
00:20:59,766 --> 00:21:01,267
Sir Gawain,
who brought you here.
162
00:21:01,393 --> 00:21:03,644
Perhaps he failed
to tell you
163
00:21:03,770 --> 00:21:06,856
that he is the son
of our friend, King Lot.
164
00:21:06,982 --> 00:21:11,277
Sir Lancelot would not exchange
his knighthood for any kingdom.
165
00:21:12,070 --> 00:21:15,197
Nor would Sir Tristram,
famed throughout our world.
166
00:21:15,741 --> 00:21:17,658
Nor Sir Galahad,
the pride of Christendom,
167
00:21:17,784 --> 00:21:18,909
who seeks the Holy Grail.
168
00:21:20,620 --> 00:21:22,663
Yonder is Sir Brack,
169
00:21:22,789 --> 00:21:25,124
who claims descent from Constans,
170
00:21:25,250 --> 00:21:30,379
great king of Britain
who was my own father's father.
171
00:21:30,505 --> 00:21:33,132
To be a Viking prince
means nothing here.
172
00:21:33,258 --> 00:21:37,303
I will give you
whatever lies within my power
173
00:21:37,429 --> 00:21:41,265
but knighthood must be won.
174
00:21:41,391 --> 00:21:44,352
If that's where your aim lies,
you must start by becoming a squire.
175
00:21:45,145 --> 00:21:46,645
I'll take him, sire.
176
00:21:46,772 --> 00:21:49,607
Oh, never mind, Sir Brack.
I'll train him.
177
00:21:49,733 --> 00:21:51,317
But I have no squire at the moment.
178
00:21:51,443 --> 00:21:52,818
Nor have I.
179
00:21:53,695 --> 00:21:55,696
I've never had a Viking
for a squire.
180
00:21:55,822 --> 00:22:00,284
Then avoid it.
This lad is full of Viking tricks.
181
00:22:00,410 --> 00:22:03,454
I'll tell you how we met,
though I hadn't intended to.
182
00:22:03,580 --> 00:22:05,081
He crowned me with a rock.
183
00:22:06,792 --> 00:22:08,000
In that case, Sir Gawain,
184
00:22:08,126 --> 00:22:10,628
I think we must assign
Prince Valiant's tutelage to you,
185
00:22:10,754 --> 00:22:12,421
or do you not agree,
Sir Brack?
186
00:22:12,547 --> 00:22:16,842
Of course, sire. I hadn't known
about the Viking fashion of crowning.
187
00:22:16,968 --> 00:22:20,221
I promise Sir Gawain that I shall watch
his new squire's progress
188
00:22:20,347 --> 00:22:22,390
with fascinated interest.
189
00:22:25,394 --> 00:22:28,646
- You see the red spot on that quintain?
- Yes, I do.
190
00:22:28,772 --> 00:22:32,858
Now, keep your eye on it and go!
And don't stop!
191
00:23:12,649 --> 00:23:16,026
Hold that shield up.
Up, to protect your head. Try it.
192
00:23:16,153 --> 00:23:19,905
That's better. Not quite so low.
Try it on me.
193
00:23:20,031 --> 00:23:22,450
See what I mean?
Give me three.
194
00:23:24,953 --> 00:23:28,372
Better, but your footwork is off.
Let the weight come after the blow. So.
195
00:23:30,250 --> 00:23:32,460
You see what I mean?
196
00:23:56,985 --> 00:23:59,195
Keep your shield up. Up!
197
00:24:18,965 --> 00:24:20,633
My... My foot slipped.
198
00:24:20,759 --> 00:24:23,344
Yes, it is a little wet there.
That's enough for today.
199
00:24:23,470 --> 00:24:24,970
You're learning fast, squire.
200
00:24:25,096 --> 00:24:27,097
You handle a horse
and lance like a knight.
201
00:24:27,224 --> 00:24:29,058
As for the sword, well,
that takes time.
202
00:24:29,184 --> 00:24:32,144
Don't flatter him, Brack.
I hear you're going to the coast.
203
00:24:32,270 --> 00:24:35,481
- Why don't you come along?
- No, we'll go out after the black knave
204
00:24:35,607 --> 00:24:39,193
as soon as this Viking learns that a sword
isn't something you butter bread with.
205
00:24:39,319 --> 00:24:42,821
I wish you more luck than Lancelot had.
He combed the entire coast.
206
00:24:42,948 --> 00:24:45,324
He's beginning to think
my squire had a fancy dream.
207
00:24:45,450 --> 00:24:46,617
No, he doesn't, sir.
208
00:24:46,743 --> 00:24:49,161
Neither do I.
I wish you were coming along.
209
00:24:49,287 --> 00:24:51,497
I could use you for bait, perhaps,
and find this phantom.
210
00:24:51,623 --> 00:24:54,250
- He's no phantom, sir.
- Of course not.
211
00:24:54,376 --> 00:24:56,418
Well, another time, Valiant.
212
00:24:59,965 --> 00:25:02,341
All right,
take the swords in.
213
00:25:14,062 --> 00:25:15,896
Excuse that knock, lad.
214
00:25:16,022 --> 00:25:18,357
It'll teach you not to get rough
until you're sure of yourself.
215
00:25:18,483 --> 00:25:20,442
We only learn by knocks.
216
00:25:20,569 --> 00:25:23,070
If your head is sore,
remember that's how we met.
217
00:25:23,196 --> 00:25:25,531
You almost split mine.
218
00:25:54,519 --> 00:25:57,438
- Prince Valiant!
- Can... Can I come along with you, sir?
219
00:25:57,564 --> 00:26:00,649
- Where's Gawain?
- Well, he's not coming, sir.
220
00:26:00,775 --> 00:26:03,193
- Oh.
- Let me come along with you, sir.
221
00:26:03,320 --> 00:26:05,988
I must say, you're a man
after my own heart.
222
00:26:06,114 --> 00:26:08,407
But your vows are to Gawain.
What would he say?
223
00:26:08,533 --> 00:26:11,076
He'll only be ashamed of making fun of me
if we find the Black Knight.
224
00:26:11,202 --> 00:26:12,411
I can show you where I saw him twice.
225
00:26:12,537 --> 00:26:14,955
- Twice?
- Yes, sir.
226
00:26:15,081 --> 00:26:17,791
That's two reasons
I'd like to have you on this quest.
227
00:26:17,917 --> 00:26:21,211
But I can take no responsibility
for what you do, Valiant.
228
00:26:41,316 --> 00:26:44,526
- May I ask you a question, sir?
- Go ahead.
229
00:26:44,653 --> 00:26:47,571
King Arthur said that you claim descent
from a king of Britain.
230
00:26:47,697 --> 00:26:49,823
I don't claim it.
It's a fact.
231
00:26:49,949 --> 00:26:51,784
Unfortunately,
I was not acknowledged.
232
00:26:51,910 --> 00:26:54,536
Except for my mother's word,
I was never born.
233
00:26:54,663 --> 00:26:59,208
Legality is legality. Arthur is the King,
and we must never question it.
234
00:27:12,555 --> 00:27:14,223
That's where I fell from, sir.
235
00:27:14,349 --> 00:27:17,017
Wonder you didn't break your neck.
What were you doing here?
236
00:27:17,143 --> 00:27:21,021
- I was on my way to Camelot.
- Where did you come from?
237
00:27:22,482 --> 00:27:25,192
Oh, forgive my asking.
I forgot.
238
00:27:25,318 --> 00:27:28,070
You saw him twice.
Where was the first time?
239
00:27:28,196 --> 00:27:29,321
Way up there, sir.
240
00:27:29,447 --> 00:27:32,533
The two of them came galloping
along the bank and rode right past me.
241
00:27:32,659 --> 00:27:35,285
- Didn't they see you?
- I was concealed in some bushes.
242
00:27:35,412 --> 00:27:39,081
If there was undergrowth by the water,
you must have been close to the fens.
243
00:27:39,207 --> 00:27:41,542
Well, sir, it was
quite a way from here.
244
00:27:41,668 --> 00:27:44,420
I'll ride that way and take a look.
Get back up there and watch.
245
00:27:44,546 --> 00:27:46,046
Hide your horse.
Keep out of sight.
246
00:27:46,172 --> 00:27:48,173
I'll come back through the woodland
and join you.
247
00:29:22,018 --> 00:29:26,063
All right. Put down your weapons
if you want me alive.
248
00:30:01,182 --> 00:30:04,226
Oh, Ilene! Ilene!
249
00:30:11,150 --> 00:30:12,776
Ilene!
250
00:30:43,516 --> 00:30:45,726
I wonder who he is.
251
00:30:45,852 --> 00:30:49,187
At least he's a Christian,
praise God.
252
00:30:49,314 --> 00:30:53,108
All he needs is a little rest.
He'll come around shortly, milady.
253
00:30:53,234 --> 00:30:54,902
Thank you.
254
00:30:58,156 --> 00:30:59,656
That's Father.
255
00:30:59,782 --> 00:31:01,700
We'd better be going, milady,
he's waiting.
256
00:31:01,826 --> 00:31:03,327
- You go along.
- But I...
257
00:31:03,453 --> 00:31:06,622
- Please.
- I'll tell him you're coming.
258
00:31:36,569 --> 00:31:38,862
Am... Am I in heaven?
259
00:31:40,657 --> 00:31:42,824
No. On Earth, thank heaven.
260
00:31:42,951 --> 00:31:46,286
- Well, where?
- At Ord. My father's King of Ord.
261
00:31:48,039 --> 00:31:49,581
- Yes, but...
- Please, don't talk.
262
00:31:49,707 --> 00:31:51,375
You must sleep
and Father's calling.
263
00:31:51,501 --> 00:31:54,920
- No, wait. Please.
- I'll come back later.
264
00:32:06,307 --> 00:32:09,351
So far, Aleta, I have said nothing
to your nursing the Viking
265
00:32:09,477 --> 00:32:13,230
but now that he's recovering, I demand
that you leave the nursing to the servants.
266
00:32:13,356 --> 00:32:15,983
Oh, but, Father, that wouldn't be kind,
or even Christian.
267
00:32:16,109 --> 00:32:18,860
Don't bring in religion
to confound me!
268
00:32:18,987 --> 00:32:22,572
God help the king
who has two daughters and no sons.
269
00:32:22,699 --> 00:32:24,992
Listen, my child.
It's time that you were married.
270
00:32:25,118 --> 00:32:27,119
And because you are older
than Ilene,
271
00:32:27,245 --> 00:32:29,830
the man you wed
will one day rule Ord with you.
272
00:32:29,956 --> 00:32:32,332
That is why I have accepted
King Arthur's invitation
273
00:32:32,458 --> 00:32:34,126
to attend the tournament
at Camelot.
274
00:32:34,252 --> 00:32:36,586
- There you will find a husband.
- Oh, but, Father...
275
00:32:36,713 --> 00:32:40,090
You will have all the best knights
in Britain to choose from.
276
00:32:40,216 --> 00:32:43,051
You'll be betrothed before you return.
I've sworn it.
277
00:32:44,721 --> 00:32:47,973
Somehow the knights who come here
to seek your hand never seem to suit you.
278
00:32:48,099 --> 00:32:51,685
- They're all so old.
- We don't want striplings.
279
00:32:51,811 --> 00:32:53,895
What's wrong with Sir Brack?
280
00:32:54,022 --> 00:32:56,440
His blood is as good
as King Arthur's.
281
00:32:56,566 --> 00:32:59,609
And he never lets us forget it,
as his own father apparently did.
282
00:32:59,736 --> 00:33:02,654
Well, er, I don't say
there's not a blemish on his birth
283
00:33:02,780 --> 00:33:07,242
but had King Arthur not been born,
Brack might hold the throne.
284
00:33:07,368 --> 00:33:10,537
Legitimate or not,
he is of royal blood.
285
00:33:10,663 --> 00:33:14,207
- So is Prince Valiant.
- But he's a Viking!
286
00:33:14,333 --> 00:33:18,003
Barbarians, pirates,
uncivilised pagans, all of them.
287
00:33:18,129 --> 00:33:21,381
And how do we know that he was
even with Sir Brack?
288
00:33:21,507 --> 00:33:23,341
I'm sure that if
Sir Brack were near
289
00:33:23,468 --> 00:33:26,053
he would have come and paid court to you
as he always does.
290
00:33:26,179 --> 00:33:30,182
Besides, all we know about the Viking
is that he is a Viking!
291
00:33:33,895 --> 00:33:36,480
Who's that arriving?
292
00:33:47,825 --> 00:33:51,161
Why, it's Sir Brack!
He's come to see...
293
00:33:57,085 --> 00:33:58,960
Incredible.
294
00:33:59,087 --> 00:34:02,672
My horse went lame, and when I returned
to where I'd left you, daylight was going.
295
00:34:02,799 --> 00:34:05,759
- There wasn't a soul in sight.
- You saw no armed men, sir?
296
00:34:05,885 --> 00:34:09,179
- I only wish I had.
- I was sure you were in for trouble.
297
00:34:09,305 --> 00:34:11,598
Only the trouble
of searching everywhere for you.
298
00:34:11,724 --> 00:34:13,892
I'm afraid that you have the gift
of encountering things
299
00:34:14,018 --> 00:34:15,644
that no one else can find.
300
00:34:15,770 --> 00:34:17,771
I can't make out
why they only came after me.
301
00:34:17,897 --> 00:34:19,397
They must have seen you.
302
00:34:19,524 --> 00:34:21,358
From cover, perhaps,
and recognised me.
303
00:34:21,484 --> 00:34:23,443
My lance is feared, Val.
304
00:34:23,569 --> 00:34:26,571
The important thing is that you got away.
For that we must be grateful.
305
00:34:26,697 --> 00:34:29,574
We'll take no more chances. I'm waiting
here until you're well enough to travel.
306
00:34:29,700 --> 00:34:32,577
Just what I was going to propose,
Sir Brack. You're more than welcome.
307
00:34:32,703 --> 00:34:34,204
Thank you, sire.
308
00:34:34,330 --> 00:34:37,582
And now I think that this young hothead
has had enough excitement.
309
00:34:37,708 --> 00:34:40,252
The more rest he gets,
the sooner we'll be on our way.
310
00:34:40,378 --> 00:34:43,588
Quite right. Come, Sir Brack.
You must give me all the news of Camelot.
311
00:34:43,714 --> 00:34:44,714
Gladly.
312
00:34:44,841 --> 00:34:47,217
King Arthur has invited us
to see the tournament.
313
00:34:47,343 --> 00:34:50,554
I hope we shall see much of you there.
Aleta!
314
00:35:24,672 --> 00:35:26,173
It's been a long hour waiting.
315
00:35:26,299 --> 00:35:29,217
I had difficulty in getting away
from Sir Brack.
316
00:35:29,343 --> 00:35:30,969
Well, I'm beginning
not to like him.
317
00:35:31,095 --> 00:35:32,846
Forget it.
318
00:35:33,931 --> 00:35:35,140
I'm just jealous.
319
00:35:36,058 --> 00:35:37,642
- I like it.
- Well, I don't.
320
00:35:37,768 --> 00:35:41,521
Ever since he's arrived,
all I get from you is stolen moments.
321
00:35:41,647 --> 00:35:44,524
But wait till we get to Camelot.
Then you'll give me all your time.
322
00:35:44,650 --> 00:35:46,651
Oh, gladly.
323
00:35:47,445 --> 00:35:49,529
It's not only Sir Brack.
It's Father.
324
00:35:49,655 --> 00:35:51,740
He's watching me
like a hawk.
325
00:35:51,866 --> 00:35:54,659
Look. Ilene is standing guard.
326
00:35:54,785 --> 00:35:57,204
She'll whistle
if she sees anyone coming.
327
00:36:02,126 --> 00:36:05,545
Why does she always keep asking me
about Sir Gawain?
328
00:36:05,671 --> 00:36:07,464
She's in love with him.
329
00:36:07,590 --> 00:36:10,050
Sir Gawain?
330
00:36:10,176 --> 00:36:13,678
Oh, I really shouldn't tell you.
It's her secret.
331
00:36:14,722 --> 00:36:18,683
Well, you see, Father took her to Camelot
the year Sir Gawain won the tournament.
332
00:36:18,809 --> 00:36:20,602
She was just
at that romantic age
333
00:36:20,728 --> 00:36:22,771
and she fell
in love with him.
334
00:36:22,897 --> 00:36:25,190
Never got over it.
335
00:36:25,316 --> 00:36:28,193
She vows she'll never
marry another man.
336
00:36:28,319 --> 00:36:31,571
And he doesn't know
a thing about it?
337
00:36:31,697 --> 00:36:33,698
Wouldn't it be dreadful
if he were in love with another?
338
00:36:33,824 --> 00:36:36,910
My knight?
All he loves is a good fight.
339
00:36:37,036 --> 00:36:38,703
Then you must help them
at Camelot.
340
00:36:38,829 --> 00:36:41,081
She'd be broken-hearted
if her dream didn't come true.
341
00:36:41,207 --> 00:36:42,707
Promise me you'll help them.
342
00:36:42,833 --> 00:36:45,669
What do you want me to do?
Propose for him?
343
00:36:45,795 --> 00:36:48,838
Oh, I'm afraid that's one thing
you don't know how to do,
344
00:36:48,965 --> 00:36:51,258
not for yourself, anyway.
345
00:36:52,510 --> 00:36:56,930
Are you afraid of Father,
or... or are you just trifling?
346
00:36:58,224 --> 00:37:00,267
Well, I can't say what I want to.
347
00:37:00,393 --> 00:37:02,394
- Not yet.
- Why not?
348
00:37:03,437 --> 00:37:07,983
It's not only your father.
It's me. It's my father.
349
00:37:08,109 --> 00:37:11,361
I have a vow to fulfil
before I can think of anything else.
350
00:37:23,457 --> 00:37:25,458
Will you wear this?
351
00:37:29,130 --> 00:37:30,463
Put it on.
352
00:37:45,646 --> 00:37:47,939
No, no, no.
353
00:38:02,371 --> 00:38:04,205
Aleta!
354
00:38:05,416 --> 00:38:07,042
What are you doing here?
355
00:38:07,168 --> 00:38:09,753
Well, I came out looking for Ilene
356
00:38:09,879 --> 00:38:11,838
and found Prince Valiant
sunning himself.
357
00:38:11,964 --> 00:38:14,174
There's nothing like sun
to cure an illness, Val.
358
00:38:14,300 --> 00:38:15,800
There's more colour
in your face today.
359
00:38:15,926 --> 00:38:19,179
I thought from my daughter's report
that you were still an invalid.
360
00:38:19,305 --> 00:38:20,388
No, sir, I...
361
00:38:20,514 --> 00:38:23,683
That's what comes of perfect nursing.
Do you feel as sturdy as you look?
362
00:38:23,809 --> 00:38:24,809
Yes, sir.
363
00:38:24,935 --> 00:38:28,188
Then I see no reason to delay
our departure another hour. Do you?
364
00:38:28,314 --> 00:38:29,814
- No, sir, I...
- Very well then.
365
00:38:29,940 --> 00:38:33,068
- Oh, but not today.
- Why not?
366
00:38:33,194 --> 00:38:35,236
Well, we leave ourselves
in three more days.
367
00:38:35,363 --> 00:38:37,113
I thought we were
all going together.
368
00:38:37,239 --> 00:38:39,407
You tempt me, Aleta,
but duty comes first.
369
00:38:39,533 --> 00:38:41,618
If Val is well enough,
we must go.
370
00:38:41,744 --> 00:38:44,412
Of course, Sir Brack,
and so must we.
371
00:38:44,538 --> 00:38:47,707
Why should we wait three more days
and lose Sir Brack's protection?
372
00:38:47,833 --> 00:38:50,835
How much nicer to have three days
at Camelot before the tournament.
373
00:38:50,961 --> 00:38:53,088
Perhaps you are right,
my dear.
374
00:38:53,214 --> 00:38:57,008
- Don't you think so, Sir Brack?
- Certainly.
375
00:39:48,727 --> 00:39:51,479
- Welcome to Camelot, sire.
- Greetings, Sir Kay.
376
00:39:51,605 --> 00:39:53,356
Our arrival is a little premature.
377
00:39:53,482 --> 00:39:57,819
King Arthur and his queen will be
all the more pleased. Will you follow me?
378
00:39:57,945 --> 00:39:59,446
- Prince Valiant.
- Yes, sir.
379
00:39:59,572 --> 00:40:01,781
Does Sir Gawain know
that you've returned?
380
00:40:01,907 --> 00:40:04,409
Well, er, no, sir, not yet.
Where is he, sir?
381
00:40:04,535 --> 00:40:07,537
In his quarters, gravely wounded.
382
00:40:08,664 --> 00:40:10,498
Excuse me.
383
00:40:23,846 --> 00:40:25,972
Valiant!
You're all right, lad.
384
00:40:26,098 --> 00:40:28,808
- What happened, sir?
- Oh, nothing much.
385
00:40:28,934 --> 00:40:33,229
It was after you left, I...
Blast you, boy! You ran off!
386
00:40:33,355 --> 00:40:34,939
I'm... I'm sorry, sir.
387
00:40:35,065 --> 00:40:37,317
Sorry my beef bones!
388
00:40:37,443 --> 00:40:40,320
You broke your word.
Ran off without a by-your-leave.
389
00:40:40,446 --> 00:40:42,864
- I was a fool.
- Don't take the words out of my mouth.
390
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
You're a Viking fool.
391
00:40:44,116 --> 00:40:48,536
I'll keep no squire who disobeys.
Go to Brack. Let him...
392
00:40:48,662 --> 00:40:50,205
Forgive me, sir,
and please lie...
393
00:40:50,331 --> 00:40:52,707
Stop interrupting,
and I'll tell you what happened.
394
00:40:54,668 --> 00:40:56,878
When you failed to return,
I went out after you.
395
00:40:57,004 --> 00:40:59,964
- That's how I came on the Black Knight.
- You found him?
396
00:41:00,090 --> 00:41:02,926
Yeah. It would have been a good fight
if the knave had fought fairly.
397
00:41:03,052 --> 00:41:05,386
He was searching the wood
when I challenged him.
398
00:41:05,513 --> 00:41:08,014
We fought,
and he was good
399
00:41:08,140 --> 00:41:10,016
but his lance broke,
and I unhorsed him.
400
00:41:10,142 --> 00:41:11,935
I rode in to finish him when...
401
00:41:12,061 --> 00:41:14,896
when a dozen varlets who had been hiding
came charging out at me.
402
00:41:15,022 --> 00:41:17,524
They were on foot?
Armed with bows?
403
00:41:17,650 --> 00:41:20,693
Aye. It was only luck I got away
through a hail of arrows.
404
00:41:20,819 --> 00:41:22,695
- So did I.
- You what?
405
00:41:22,821 --> 00:41:24,948
I was set upon
by a band of bowmen.
406
00:41:25,074 --> 00:41:27,700
Escaped with an arrow
in my back.
407
00:41:27,826 --> 00:41:29,661
- Where was Sir Brack?
- I don't know.
408
00:41:29,787 --> 00:41:32,163
I was nearly captured
where he told me to wait for him.
409
00:41:32,289 --> 00:41:35,625
Now he says he went back
to search for me and found no one.
410
00:41:35,751 --> 00:41:37,710
Isn't that strange, sir?
411
00:41:37,836 --> 00:41:41,506
- What do you imply?
- Well...
412
00:41:41,632 --> 00:41:43,758
It's hard to put into words, sir,
413
00:41:43,884 --> 00:41:46,135
but could it be
that he covets King Arthur's throne
414
00:41:46,262 --> 00:41:47,470
more than anyone knows?
415
00:41:48,556 --> 00:41:50,056
Sir Brack?
416
00:41:51,016 --> 00:41:54,310
A base suspicion, Val.
Unworthy of you.
417
00:41:55,187 --> 00:41:57,146
I... I suppose it is unworthy.
418
00:41:57,273 --> 00:41:58,773
Infamous is a better word.
419
00:41:58,899 --> 00:42:01,734
Sir Brack may have been born
on the wrong side of the blanket
420
00:42:01,860 --> 00:42:03,945
but he's a knight
of the Round Table
421
00:42:04,071 --> 00:42:06,072
sworn to lay down
his life for our king
422
00:42:06,198 --> 00:42:08,491
and to defend truth,
the weak and the helpless.
423
00:42:10,077 --> 00:42:12,954
- I'm sorry, sir. I...
- Ah, say no more about it.
424
00:42:13,080 --> 00:42:15,498
But control that knavish
Viking imagination.
425
00:42:15,624 --> 00:42:18,501
Now, how did you
get into trouble?
426
00:42:19,753 --> 00:42:21,963
Well, I took Sir Brack down to the...
427
00:42:22,089 --> 00:42:23,131
What is it, page?
428
00:42:24,133 --> 00:42:28,761
Sir, there's a lady outside
who wants to see Prince Valiant.
429
00:42:32,141 --> 00:42:34,601
So that's the kind of trouble
you been getting into, eh?
430
00:42:34,727 --> 00:42:38,605
- Well, just wait till you see her, sir.
- Hold on, lad.
431
00:42:42,776 --> 00:42:44,193
Oh, Ilene.
432
00:42:44,320 --> 00:42:48,239
I- I had to find out about Sir Gawain.
How is he?
433
00:42:48,365 --> 00:42:52,827
- Well, come on in and see for yourself.
- No, no, I can't. I-I just came to ask.
434
00:42:52,953 --> 00:42:55,455
Oh, come on. Don't be shy.
435
00:42:58,792 --> 00:43:02,587
Sir Gawain, may I present the daughter
of the King of Ord, Princess Ilene.
436
00:43:02,713 --> 00:43:07,300
Excuse me, my lady. You find me
in a most unpresentable state.
437
00:43:07,426 --> 00:43:10,011
I heard you were wounded, sir,
and I ran...
438
00:43:10,137 --> 00:43:12,013
I mean, I had to...
439
00:43:12,139 --> 00:43:14,807
I came to see Prince Valiant.
440
00:43:14,933 --> 00:43:17,685
Well, sit down, Ilene.
441
00:43:17,811 --> 00:43:19,729
I want you to get
acquainted with my knight.
442
00:43:19,855 --> 00:43:21,272
Oh, no. I really must...
I'd love to, but...
443
00:43:21,398 --> 00:43:23,858
You can stay a while.
Sir Gawain needs company, and I...
444
00:43:23,984 --> 00:43:25,652
No, no, lad!
Don't leave us.
445
00:43:25,778 --> 00:43:27,779
But, sir, there is someone
I want you to meet.
446
00:43:27,905 --> 00:43:30,156
- I'll be right back.
- But, Val. Valiant!
447
00:43:37,081 --> 00:43:38,623
You...
448
00:43:38,749 --> 00:43:41,668
Oh, sir, they say your lung's pierced.
449
00:43:41,794 --> 00:43:44,962
Oh, no, it's-it's...
It's just a cough.
450
00:43:47,424 --> 00:43:51,094
- You, er, you know Prince Valiant?
- Yes.
451
00:43:52,805 --> 00:43:55,723
- You like him?
- Yes.
452
00:44:07,569 --> 00:44:11,364
I'll wait here.
You tell Prince Valiant I wish to see him.
453
00:44:11,490 --> 00:44:13,282
Oh, that's all right.
You can go in.
454
00:44:13,409 --> 00:44:15,910
He has another lady with him.
455
00:44:16,036 --> 00:44:19,372
Another lady? You wait here.
456
00:44:21,750 --> 00:44:25,420
- Aleta!
- Oh, forgive me. I-I thought...
457
00:44:25,546 --> 00:44:27,046
This is Sir Gawain.
458
00:44:27,172 --> 00:44:29,799
Sir, this is my sister.
459
00:44:31,552 --> 00:44:34,095
Oh, no. No, Sir Gawain.
Please, lie still.
460
00:44:34,221 --> 00:44:37,223
Forgive me,
I'm... slightly wounded.
461
00:44:37,349 --> 00:44:38,683
Not slightly, sir.
462
00:44:38,809 --> 00:44:41,561
I was with Sir Brack when he asked
the king's physician how you were.
463
00:44:43,021 --> 00:44:44,522
It's nothing.
464
00:44:44,648 --> 00:44:47,734
Oh, but he said your wound
was very serious.
465
00:44:50,362 --> 00:44:52,280
Have you a fever, sir?
466
00:44:53,490 --> 00:44:54,824
Have you a fever?
467
00:44:58,871 --> 00:45:01,497
Have you a fever, Sir Gawain?
468
00:45:02,875 --> 00:45:05,251
Sir Gawain?
469
00:45:05,377 --> 00:45:07,962
Have you a fever?
470
00:45:08,464 --> 00:45:09,464
Wonderful.
471
00:45:12,009 --> 00:45:14,093
- Why, you're burning!
- I am?
472
00:45:14,219 --> 00:45:16,637
Ilene, feel his brow.
473
00:45:17,598 --> 00:45:19,140
You see? He's on fire.
474
00:45:19,266 --> 00:45:22,477
Yes... Feel again.
475
00:45:22,603 --> 00:45:24,395
- We must send for his physician.
- I'll go find one.
476
00:45:24,521 --> 00:45:26,606
- I'll go with you.
- Oh, no. Don't leave me.
477
00:45:26,732 --> 00:45:29,650
Oh, please be quiet.
You must rest.
478
00:45:31,487 --> 00:45:33,738
Page, run and fetch
the king's physician.
479
00:45:33,864 --> 00:45:37,366
- Wait! Can't we go ourselves?
- Father's waiting. He'll be furious.
480
00:45:37,493 --> 00:45:39,577
I didn't know
you'd sneaked off too.
481
00:45:39,703 --> 00:45:43,498
Hurry now. Tell him to come quickly.
Sir Gawain is delirious.
482
00:45:45,501 --> 00:45:48,336
- Sir Gawain.
- Here, here, help me, lad. I'm all thumbs.
483
00:45:48,462 --> 00:45:51,464
- You can't get up, sir.
- Stop talking like that fool of a physician.
484
00:45:51,590 --> 00:45:53,591
I'll fetch him, sir,
and please, please, lie down.
485
00:45:53,717 --> 00:45:55,551
"Lie down"?
Don't be an idiot.
486
00:45:55,677 --> 00:45:58,888
I've got to go find her
and make sure I wasn't dreaming.
487
00:45:59,014 --> 00:46:00,723
She touched me here.
488
00:46:00,849 --> 00:46:04,519
I never felt anything like it before.
I- I was tongue-tied.
489
00:46:04,645 --> 00:46:05,728
That's wonderful!
490
00:46:05,854 --> 00:46:08,606
- Are you making sport of me?
- You're in love.
491
00:46:08,732 --> 00:46:10,650
Is that so comical?
Yes, I am in love
492
00:46:10,776 --> 00:46:12,985
with the most beautiful creature
I've ever seen.
493
00:46:13,111 --> 00:46:16,322
You laugh because you think an old
war horse like me won't have a chance.
494
00:46:16,448 --> 00:46:18,616
No, no. Because she's in love
with you.
495
00:46:18,742 --> 00:46:22,286
Oh, don't jest, Val.
I'm too fond of you. It hurts.
496
00:46:22,412 --> 00:46:25,665
I wouldn't lie for the world, sir.
She loves you. On my honour.
497
00:46:25,791 --> 00:46:28,167
- How do you know who it is...
- I know all about it, sir.
498
00:46:28,293 --> 00:46:32,171
She saw you win a tournament years ago,
and she's loved you ever since.
499
00:46:32,297 --> 00:46:36,300
I found out at Ord. She vows
that she'll never marry anyone else.
500
00:46:38,345 --> 00:46:40,763
I can't believe it.
501
00:46:40,889 --> 00:46:44,475
- You think I'd lie to you?
- No, no. I...
502
00:46:44,601 --> 00:46:47,019
I just couldn't dream that...
503
00:46:48,272 --> 00:46:50,314
You don't know
what you've done for me, lad.
504
00:46:50,440 --> 00:46:51,983
I behaved like an idiot.
505
00:46:52,109 --> 00:46:54,652
She kept asking if I had a fever,
and by heaven, I did.
506
00:46:54,778 --> 00:46:56,612
The moment I looked at her,
I was on fire.
507
00:46:56,738 --> 00:46:59,365
And no wonder.
She looked like an angel
508
00:46:59,491 --> 00:47:02,159
when she leaned over me
with all that golden hair.
509
00:47:02,286 --> 00:47:05,621
- What?
- Like a golden halo around her head.
510
00:47:05,747 --> 00:47:08,291
- Aleta!
- Aye, that's her name. Aleta.
511
00:47:08,417 --> 00:47:10,251
But, sir, she came here
looking for me!
512
00:47:10,377 --> 00:47:12,795
No, no, not for you, my cockerel.
For her sister.
513
00:47:12,921 --> 00:47:16,173
The dark-haired lass who came running
after you the minute you arrived.
514
00:47:16,300 --> 00:47:17,967
I'm on to you.
515
00:47:18,093 --> 00:47:19,427
I saw you were in love
516
00:47:19,553 --> 00:47:23,055
before you dragged her in to show her off
and I don't blame you, boy.
517
00:47:23,181 --> 00:47:24,432
She's charming, charming.
518
00:47:24,558 --> 00:47:26,100
Sir Gawain, she's not...
519
00:47:26,226 --> 00:47:28,311
Look at you.
Stammering like a lovesick swain.
520
00:47:28,437 --> 00:47:29,937
You don't have to hide it, Val.
521
00:47:30,063 --> 00:47:33,524
You know my secret,
I know yours.
522
00:47:34,443 --> 00:47:36,819
Oh, I owe you my happiness,
my life, Val.
523
00:47:36,945 --> 00:47:39,071
I- I couldn't dream I had
a chance of winning her!
524
00:47:39,197 --> 00:47:41,282
Listen, Sir Gawain.
I've got to tell you.
525
00:47:41,408 --> 00:47:43,242
Look here.
What's the meaning of this?
526
00:47:43,368 --> 00:47:45,411
What brings you here, Morgan Todd?
527
00:47:45,537 --> 00:47:47,914
This boy,
and a good thing too.
528
00:47:48,040 --> 00:47:49,457
What do you think you're doing?
529
00:47:49,583 --> 00:47:51,083
I was getting up.
530
00:47:51,209 --> 00:47:53,127
You're out of your mind.
Drink this.
531
00:47:53,253 --> 00:47:57,882
- Bah! Take it away!
- Drink this down, or I'll pour it down.
532
00:48:03,138 --> 00:48:05,264
Oh, what did you brew it from?
Dead toads?
533
00:48:05,390 --> 00:48:07,975
Now, lie down. You'll sleep.
534
00:48:08,101 --> 00:48:11,270
My squire's a better leech than you.
He's cured me.
535
00:48:11,396 --> 00:48:13,356
I'll be up for the tournament!
536
00:48:13,482 --> 00:48:15,524
You want to kill yourself?
537
00:48:15,651 --> 00:48:18,778
Come along, squire. He'll sleep
a dozen hours with that potion in him.
538
00:48:18,904 --> 00:48:21,530
- I've got to tell him something, sir.
- Not now. Come along.
539
00:48:21,657 --> 00:48:23,324
Don't mind him, Val.
Say it.
540
00:48:23,450 --> 00:48:27,411
- Well, sir, it's about Aleta. She's...
- Yes?
541
00:48:27,537 --> 00:48:29,705
- Well, I...
- Go ahead. Say it.
542
00:48:30,832 --> 00:48:32,541
- Nothing, sir.
- Come along, squire.
543
00:48:32,668 --> 00:48:35,461
You wanted to reassure me,
is that it?
544
00:48:35,587 --> 00:48:37,421
Yes, sir.
545
00:48:39,299 --> 00:48:40,549
God bless you, Val.
546
00:48:41,635 --> 00:48:43,970
One moment, squire.
547
00:48:47,307 --> 00:48:49,308
I'm glad you're back.
He needs watching.
548
00:48:49,434 --> 00:48:51,394
He's in more danger
than he realises.
549
00:48:51,520 --> 00:48:54,855
Now, stay with him, humour him,
but don't let him leave his bed.
550
00:48:54,982 --> 00:48:58,067
- Do you understand?
- Yes, sir.
551
00:49:48,535 --> 00:49:50,536
Would you excuse me, please?
552
00:49:54,791 --> 00:49:57,251
- Did you find him?
- No, they closed the corridor.
553
00:49:57,377 --> 00:49:59,378
- That's father's doing.
- Look how he's watching.
554
00:49:59,504 --> 00:50:02,715
I might as well be in prison.
Oh, I could murder him.
555
00:50:02,841 --> 00:50:05,009
- Father?
- No, that Viking,
556
00:50:05,135 --> 00:50:07,136
that miserable, hateful Viking.
557
00:50:07,262 --> 00:50:09,305
Telling me we had
only stolen moments at Ord
558
00:50:09,431 --> 00:50:11,265
but we'd have all the time here.
559
00:50:11,391 --> 00:50:13,517
Three days and nights
without a word.
560
00:50:13,643 --> 00:50:15,561
- Maybe he's sick.
- Do you think so?
561
00:50:15,687 --> 00:50:18,564
- Well, it's possible.
- No. No, I know what it is.
562
00:50:18,690 --> 00:50:21,025
- He's in love with someone else.
- Oh, no.
563
00:50:21,151 --> 00:50:22,985
All the time he was flirting
with me at Ord
564
00:50:23,111 --> 00:50:25,237
he's had some little wench
waiting for him here.
565
00:50:25,363 --> 00:50:27,198
Now he's gone back to her
and betrayed me.
566
00:50:27,324 --> 00:50:28,324
No.
567
00:50:28,450 --> 00:50:30,493
Father's right
about those blasted Vikings.
568
00:50:30,619 --> 00:50:31,619
Aleta!
569
00:50:31,745 --> 00:50:33,579
Giving me this
so I'd wait for him.
570
00:50:33,705 --> 00:50:36,999
What a liar.
He wants to break my heart.
571
00:50:37,125 --> 00:50:39,418
And he'll do it too.
572
00:50:39,544 --> 00:50:40,878
Aleta.
573
00:50:41,004 --> 00:50:44,548
- What is going on here?
- We were discussing her suitors.
574
00:50:44,674 --> 00:50:46,842
Discussing them?
Come and join them.
575
00:50:46,968 --> 00:50:49,553
The hour is getting late,
and tomorrow is the tournament.
576
00:50:49,679 --> 00:50:52,014
The tournament!
Come, my child.
577
00:51:11,535 --> 00:51:13,494
- What's the meaning of this?
- What, sir?
578
00:51:13,620 --> 00:51:16,205
Sir Gawain's pavilion
and his armour.
579
00:51:16,331 --> 00:51:19,542
He can't take part in that tournament.
He's got to stay in bed.
580
00:51:19,668 --> 00:51:22,211
He will, sir, but there's never been
a tournament
581
00:51:22,337 --> 00:51:23,671
when his armour wasn't seen.
582
00:51:23,797 --> 00:51:26,966
- So, here it is.
- Well, you'd better keep an eye on him.
583
00:51:27,092 --> 00:51:29,218
He told me to stay here
and guard his armour.
584
00:51:29,344 --> 00:51:31,720
That's just his way
of having you see the tournament.
585
00:51:31,847 --> 00:51:35,850
No, sir. He says maybe I'll get a few ideas
of chivalry into my Viking head.
586
00:51:35,976 --> 00:51:38,435
I see. He never
admits his good deeds.
587
00:51:38,562 --> 00:51:41,564
I'll go have a look at him presently,
make sure he stays in bed.
588
00:52:10,177 --> 00:52:11,760
Aleta!
589
00:52:12,637 --> 00:52:14,138
Have you nothing to say?
590
00:52:15,473 --> 00:52:16,473
No.
591
00:53:09,903 --> 00:53:23,999
Aleta.
592
00:53:35,971 --> 00:53:39,181
Hear ye!
Hear ye, knights of the field!
593
00:53:39,307 --> 00:53:43,727
By royal edict of His Majesty,
the King of Ord,
594
00:53:43,853 --> 00:53:46,814
in this first tournament,
595
00:53:46,940 --> 00:53:50,276
the knight who wins the field
against all challengers
596
00:53:50,402 --> 00:53:53,028
shall win the hand in marriage
597
00:53:53,154 --> 00:53:54,947
of the princess Aleta,
598
00:53:55,073 --> 00:53:58,659
daughter of the King of Ord.
599
00:54:03,039 --> 00:54:05,457
- Father, please, you can't...
- I know what was wrong.
600
00:54:05,583 --> 00:54:08,544
With so many to choose from,
you couldn't make up your mind.
601
00:54:08,670 --> 00:54:10,379
Now we will leave it
to the will of God.
602
00:54:10,505 --> 00:54:14,049
The best knight here
shall be your husband.
603
00:54:14,175 --> 00:54:16,468
- Oh, but, Father, you can't!
- No, no, no, no.
604
00:55:24,913 --> 00:55:28,499
Hear ye. Hear ye.
605
00:55:28,625 --> 00:55:32,252
The four remaining knights
will now take the stand
606
00:55:32,379 --> 00:55:35,839
for the fifth joust of the day.
607
00:56:31,062 --> 00:56:34,148
A new challenger
has entered the list.
608
00:56:49,289 --> 00:56:50,998
- Sir Gawain!
- Are you sure?
609
00:56:51,124 --> 00:56:54,376
- It's Gawain's armour.
- He's ill. He'll kill himself.
610
00:57:43,134 --> 00:57:46,762
It's the Viking! Impostor!
611
00:58:11,079 --> 00:58:13,205
Sit down, Aleta.
612
00:58:38,064 --> 00:58:41,483
Another challenger
has entered the list.
613
00:59:46,466 --> 00:59:48,634
It's Sir Gawain!
614
00:59:50,428 --> 00:59:53,221
Lie down.
For heaven sakes, lie down.
615
00:59:53,348 --> 00:59:56,224
You've opened
your wound again.
616
00:59:57,310 --> 00:59:59,603
- Is he badly hurt?
- Sire...
617
00:59:59,729 --> 01:00:01,521
He ought to be dead,
but he isn't.
618
01:00:01,648 --> 01:00:04,232
We'll have to move him to his quarters
and dress his wound.
619
01:00:04,359 --> 01:00:07,194
- Where's Aleta?
- Here.
620
01:00:10,573 --> 01:00:13,909
By the grace of God,
you've won her hand in marriage.
621
01:00:14,035 --> 01:00:16,870
By this sign,
your troth be plighted.
622
01:00:16,996 --> 01:00:19,039
Ah, it's like a dream.
623
01:00:19,165 --> 01:00:21,166
I owe my happiness
to Prince Valiant.
624
01:00:21,292 --> 01:00:23,293
You very nearly
owe your death to him.
625
01:00:23,419 --> 01:00:25,754
You lied to me.
You ran back and got him out of bed.
626
01:00:25,880 --> 01:00:28,048
- No, leech, you did that.
- Me?
627
01:00:28,174 --> 01:00:30,717
You came around and told me
about the announcement.
628
01:00:30,843 --> 01:00:32,969
I came to make sure
you were in bed.
629
01:00:33,096 --> 01:00:35,138
How could I know
you were seeking a bride?
630
01:00:35,264 --> 01:00:37,265
Just in the nick of time too.
631
01:00:37,392 --> 01:00:40,060
My loyal squire failed me
for once.
632
01:00:40,186 --> 01:00:42,646
Why didn't you come
and tell me, Val?
633
01:00:42,772 --> 01:00:45,524
- He was trying to win me for himself.
- No.
634
01:00:45,650 --> 01:00:49,486
No, don't mock him.
He was afraid I'd get myself killed.
635
01:00:49,612 --> 01:00:55,075
He thought he could wear my armour
and not be recognised. Didn't you, Val?
636
01:00:55,201 --> 01:00:58,912
- Yes, sir.
- Ah, bless you, boy. But it was madness.
637
01:00:59,038 --> 01:01:01,081
I know you meant well
and your heart was right,
638
01:01:01,207 --> 01:01:04,084
but you're in grave trouble.
You know it, don't you?
639
01:01:04,210 --> 01:01:07,170
I don't know what can be done about it.
I'll... I'll do everything I can, but...
640
01:01:07,296 --> 01:01:09,423
You're not going to do anything
except stop talking.
641
01:01:09,549 --> 01:01:11,383
Not another word.
642
01:01:11,509 --> 01:01:13,635
I'm going to take you to your quarters
and dress that wound.
643
01:01:13,761 --> 01:01:16,096
Fetch the litter bearers, squire,
and be quick about it.
644
01:01:16,222 --> 01:01:17,889
Yes, sir.
645
01:01:19,434 --> 01:01:22,185
Will you take the litter in, please?
646
01:01:25,314 --> 01:01:27,566
Guard, halt.
647
01:01:27,692 --> 01:01:31,111
Squire, you'll come with us
by order of the King.
648
01:01:31,237 --> 01:01:32,487
Forward, march.
649
01:01:59,640 --> 01:02:02,768
- I thought I told you not to come here.
- I had to come, sir.
650
01:02:02,894 --> 01:02:05,479
This will tell you why.
651
01:02:09,859 --> 01:02:12,986
King Aguar and his queen
have already been taken.
652
01:02:13,112 --> 01:02:16,072
Now there is only
Prince Valiant.
653
01:02:16,783 --> 01:02:19,659
It grieves us, Prince Valiant,
that you have made no defence
654
01:02:19,786 --> 01:02:21,286
which might diminish your guilt.
655
01:02:21,412 --> 01:02:23,955
We know of your devotion to Sir Gawain
and of the motives
656
01:02:24,081 --> 01:02:25,582
which may have prompted you
to impersonate him,
657
01:02:26,334 --> 01:02:29,419
but to wear the armour and identity
of a knight of the Round Table
658
01:02:29,545 --> 01:02:31,379
is a crime for which
you must be tried.
659
01:02:32,799 --> 01:02:35,300
For your father's sake,
I wish we might hear you plead
660
01:02:35,426 --> 01:02:37,969
that you were not aware
of the gravity of your offence.
661
01:02:38,596 --> 01:02:40,096
Do you so plead?
662
01:02:40,848 --> 01:02:43,475
I... I can't, sire.
663
01:02:45,603 --> 01:02:50,023
In that case, only Sir Gawain's request
delays judgment.
664
01:02:50,149 --> 01:02:54,277
Until he is well enough to appear
before us, you must be confined.
665
01:02:54,403 --> 01:02:55,987
Sire, may I speak?
666
01:02:58,574 --> 01:03:01,785
Since it was I who suffered the indignity
of being challenged
667
01:03:01,911 --> 01:03:04,830
on the field of honour by a squire
in the guise of a knight,
668
01:03:04,956 --> 01:03:08,750
I feel that it is my privilege
to ask a favour for the prisoner.
669
01:03:09,585 --> 01:03:12,420
I ask you all to remember
that he is not a Briton
670
01:03:12,547 --> 01:03:16,967
but a Viking who has led a secluded life
in exile with his father.
671
01:03:17,093 --> 01:03:19,427
And though he does
not deny knowing
672
01:03:19,554 --> 01:03:23,139
that the penalty for his offence
is banishment or worse,
673
01:03:23,266 --> 01:03:27,769
yet he is highborn,
and his word of honour can be trusted.
674
01:03:27,895 --> 01:03:31,982
So I suggest, sire, to save him
the immediate disgrace of imprisonment
675
01:03:32,108 --> 01:03:34,067
that he be left
at large pending trial
676
01:03:34,193 --> 01:03:37,320
if he will swear
to confine himself to quarters.
677
01:03:39,156 --> 01:03:41,324
Aye.
678
01:03:41,868 --> 01:03:44,578
The accused will kneel.
679
01:03:45,329 --> 01:03:48,206
Do you give your solemn pledge
to confine yourself to quarters
680
01:03:48,332 --> 01:03:49,833
until you shall
be summoned for judgment?
681
01:03:49,959 --> 01:03:51,459
I do, sire.
682
01:03:52,545 --> 01:03:54,045
So be it.
683
01:05:07,870 --> 01:05:10,121
Forgive me.
684
01:05:30,977 --> 01:05:31,977
I hate you.
685
01:05:32,103 --> 01:05:35,355
Well, you should.
You're going to marry Sir Gawain, and...
686
01:05:35,481 --> 01:05:37,565
You don't love me.
You lied to me.
687
01:05:37,692 --> 01:05:39,693
- That's right.
- No, no. You're lying now!
688
01:05:39,819 --> 01:05:41,194
Have it your own way.
689
01:05:41,320 --> 01:05:43,571
Oh, Val, you can't go.
You're on your honour.
690
01:05:43,698 --> 01:05:46,533
If you break your pledge,
you'll never dare set foot in Britain again.
691
01:05:46,659 --> 01:05:48,326
It's worth your life
to fail King Arthur.
692
01:05:48,452 --> 01:05:51,997
I've already failed him
as I've failed Sir Gawain and myself.
693
01:05:52,123 --> 01:05:53,957
But I'm not going
to fail my father.
694
01:05:54,083 --> 01:05:56,334
I don't know what you mean,
but you can't break your pledge.
695
01:05:56,460 --> 01:05:58,586
I'll never see you again.
696
01:05:58,713 --> 01:06:00,547
- No.
- Let go. You'll get hurt.
697
01:06:00,673 --> 01:06:04,134
- Are you going away on account of me?
- No, but it's just as well.
698
01:06:04,260 --> 01:06:07,178
No. I hate you! I love you!
699
01:06:07,304 --> 01:06:10,265
I'll never marry anybody else!
700
01:08:34,952 --> 01:08:36,452
Sir Brack!
701
01:08:38,122 --> 01:08:40,957
I've done my part, Viking.
Now let Sligon do his.
702
01:08:41,083 --> 01:08:44,419
My master keeps his pledge,
for it is sworn by Odin.
703
01:08:44,545 --> 01:08:47,672
When you give the word, a thousand
armed men will come to do your bidding.
704
01:08:47,798 --> 01:08:48,715
Traitor!
705
01:08:49,967 --> 01:08:51,968
An ugly word, and false.
706
01:08:52,094 --> 01:08:55,054
You'll find yourself dubbed "traitor" when
you're delivered to Sligon in Scandia,
707
01:08:55,181 --> 01:08:56,848
as your father already is.
708
01:08:56,974 --> 01:09:00,560
"Traitor" is a word that winners
give to losers, and you've lost.
709
01:09:00,686 --> 01:09:03,730
But I shall win a throne
that was mine from birth.
710
01:09:03,856 --> 01:09:06,983
When I march on Camelot,
all the losers will throw down their arms
711
01:09:07,109 --> 01:09:08,610
and hail me as their true king.
712
01:09:08,736 --> 01:09:11,738
Not Sir Gawain. Never!
713
01:09:14,867 --> 01:09:19,579
I've kept my word, delivered him alive.
Now you keep yours.
714
01:09:47,524 --> 01:09:49,692
Val! Valiant!
715
01:09:52,071 --> 01:09:54,113
Val. Val.
716
01:09:54,740 --> 01:09:57,408
A... Aleta.
717
01:09:59,995 --> 01:10:01,871
Run! Quickly!
718
01:10:01,997 --> 01:10:05,541
Run, Aleta! Run!
719
01:11:48,228 --> 01:11:50,355
That's my father's sword!
Where is he?
720
01:11:50,481 --> 01:11:54,192
Be silent, infidel.
You're here to answer, not to ask.
721
01:11:54,318 --> 01:11:57,695
Then I answer Sligon that he sits
on a throne that will never be his
722
01:11:57,821 --> 01:11:59,739
and holds a sword
that will never serve him.
723
01:11:59,865 --> 01:12:02,617
- Be silent!
- I'll tell you a secret.
724
01:12:02,743 --> 01:12:04,577
A secret that's not a legend
but a fact.
725
01:12:04,703 --> 01:12:07,872
The Singing Sword will only give its power
to its rightful owners.
726
01:12:07,998 --> 01:12:10,458
It will never sing
in the hands of a traitor.
727
01:12:18,509 --> 01:12:22,095
You hold your tongue,
or you'll lose it.
728
01:12:22,221 --> 01:12:25,264
Now speak, infidel.
Who are the other Christians here?
729
01:12:25,391 --> 01:12:27,809
Aye, we know we have
Viking traitors in our midst,
730
01:12:27,935 --> 01:12:30,895
cross-worshippers who sought
to bring back Aguar to this throne.
731
01:12:31,021 --> 01:12:33,523
Who are they? Name them!
732
01:12:33,649 --> 01:12:35,650
Name them.
733
01:12:37,361 --> 01:12:40,405
He seems to have
lost his tongue.
734
01:12:40,531 --> 01:12:42,907
Perhaps the other prisoner
can find it for him.
735
01:12:43,033 --> 01:12:45,785
She knows nothing. She's a Briton.
Her capture was a mistake.
736
01:12:45,911 --> 01:12:47,578
She's betrothed to a knight
of the Round Table.
737
01:12:47,704 --> 01:12:48,704
Enough of that.
738
01:12:48,831 --> 01:12:52,041
Call out the names of the conspirators.
I'll check them on this list.
739
01:12:52,167 --> 01:12:54,585
- Say nothing.
- Speak up.
740
01:12:54,711 --> 01:12:57,547
Confirm this list.
Your father named them all.
741
01:12:57,673 --> 01:12:58,798
That's a lie!
742
01:12:58,924 --> 01:13:02,510
Take him out.
You'll need time to think, infidel.
743
01:13:02,636 --> 01:13:04,262
You'll talk or die on the cross.
744
01:13:04,388 --> 01:13:08,724
The cross is our salvation.
You'll burn in hell.
745
01:13:27,244 --> 01:13:29,203
Valiant!
746
01:13:29,329 --> 01:13:32,081
- Father!
- Oh, my son!
747
01:13:32,207 --> 01:13:34,375
My son!
748
01:15:12,808 --> 01:15:16,102
By this sign, ye shall conquer.
749
01:15:16,228 --> 01:15:18,771
They who believe
in our Lord Jesus Christ
750
01:15:18,897 --> 01:15:20,731
shall not fear death
751
01:15:20,857 --> 01:15:23,985
for they shall know
everlasting life.
752
01:15:26,280 --> 01:15:28,990
By this sign, shall ye conquer.
753
01:15:29,116 --> 01:15:32,493
By this sign,
shall we conquer.
754
01:15:32,619 --> 01:15:35,788
- Signs won't conquer Sligon.
- Boltar!
755
01:15:35,914 --> 01:15:39,208
I mean it, brothers.
Words won't save our king.
756
01:15:39,334 --> 01:15:42,336
We must trust in our Lord
and keep the faith.
757
01:15:42,462 --> 01:15:46,799
Would there be any Christian faith
if our people had never fought for it?
758
01:15:46,925 --> 01:15:49,969
The Lord helps those
who help themselves.
759
01:15:50,095 --> 01:15:52,096
Are we going to hide and pray tonight
760
01:15:52,222 --> 01:15:55,474
while our king and his family
die on the cross?
761
01:15:55,601 --> 01:15:57,059
Nay. Nay.
762
01:15:57,185 --> 01:15:58,686
I say we've got to fight.
763
01:15:58,812 --> 01:16:01,063
- We'd be outnumbered 50 to one.
- Twice that.
764
01:16:01,189 --> 01:16:03,482
Sligon sent for every warrior chief
he could count on.
765
01:16:03,609 --> 01:16:04,692
Ship captains too.
766
01:16:04,818 --> 01:16:06,444
All the more reason
we've got to fight.
767
01:16:06,570 --> 01:16:08,529
Once Aguar's dead,
768
01:16:08,655 --> 01:16:13,534
Sligon won't rest till he has crucified
every Christian in Scandia.
769
01:16:13,660 --> 01:16:15,077
Boltar's right.
770
01:16:15,203 --> 01:16:18,331
Yes, but, Boltar, we'd die before
we'd get through the gates.
771
01:16:18,457 --> 01:16:20,541
At least we'd die fighting.
772
01:16:20,667 --> 01:16:23,961
- Would you lead the attack?
- You will. I'll be inside.
773
01:16:24,087 --> 01:16:26,922
I'm the only one here
they'll pass through the gates.
774
01:16:27,049 --> 01:16:28,466
And I'll take Gorlock.
775
01:16:28,592 --> 01:16:31,177
When I get him inside,
he'll make his way to the tower.
776
01:16:31,303 --> 01:16:33,638
You gather every man.
Be armed and ready.
777
01:16:33,764 --> 01:16:36,182
And when you see Gorlock
wave the torch, attack!
778
01:16:36,308 --> 01:16:39,143
A torch waved from the top of the tower.
What will it mean?
779
01:16:39,269 --> 01:16:41,103
That I've taken care of Sligon.
780
01:16:41,229 --> 01:16:43,981
Ah, it's been tried.
No one gets past Sligon's guards.
781
01:16:44,107 --> 01:16:45,149
Leave that to me.
782
01:16:45,275 --> 01:16:46,942
How will I know
when to wave the torch?
783
01:16:47,069 --> 01:16:50,613
Idiot!
Do you think I'll die quietly?
784
01:20:02,556 --> 01:20:03,973
Next.
785
01:20:05,350 --> 01:20:17,611
Next.
786
01:20:19,072 --> 01:20:20,072
- Out.
- Why?
787
01:20:20,198 --> 01:20:22,867
- Out!
- But why? He's a friend of mine!
788
01:20:22,993 --> 01:20:24,952
No arguments tonight.
He's going out.
789
01:20:26,246 --> 01:20:29,498
Get him out.
We don't want his kind in here.
790
01:20:30,876 --> 01:20:35,379
Next.
791
01:20:49,519 --> 01:20:51,312
My father, mother and Aleta...
792
01:20:51,438 --> 01:20:54,064
We've got to get them out
of the dungeon.
793
01:20:54,190 --> 01:20:56,942
- Later. I need you now.
- But, Boltar, I've got to!
794
01:20:57,068 --> 01:20:59,987
Listen to me and do as I say.
Go to the tower. Do you know the way?
795
01:21:00,113 --> 01:21:02,990
Know the way?
You forget, Boltar, I was born here.
796
01:21:34,981 --> 01:21:38,776
The alarm for an escaped prisoner.
That's you. Get to the tower.
797
01:22:17,148 --> 01:22:19,316
Escaped? Where? How?
798
01:22:19,442 --> 01:22:20,859
I'll put you in chains for this.
799
01:22:20,986 --> 01:22:23,612
You get out and find him.
Go ahead!
800
01:22:23,738 --> 01:22:27,324
Get out and find him right away.
Get out, all of you.
801
01:22:27,450 --> 01:22:29,451
Get him and bring him here.
802
01:22:39,921 --> 01:22:43,048
Guard, take your men down
that corridor, and I'll take this one.
803
01:22:43,174 --> 01:22:48,262
Search every room and every passage,
and hurry. He can't be far away.
804
01:24:36,121 --> 01:24:38,455
The signal!
805
01:24:41,960 --> 01:24:43,502
Sligon is dead!
806
01:24:43,628 --> 01:24:45,462
Long live Aguar!
807
01:24:45,588 --> 01:24:49,216
Sligon is dead!
Long live Aguar!
808
01:25:07,026 --> 01:25:10,237
Sligon is dead!
Long live Aguar!
809
01:25:20,456 --> 01:25:23,417
I want Prince Valiant
in chains by morning.
810
01:25:23,543 --> 01:25:25,544
Now go!
811
01:25:29,048 --> 01:25:33,343
To arms, sire! To arms!
The Christians! They're attacking!
812
01:25:43,897 --> 01:25:47,191
Long live Aguar!
Sligon is dead!
813
01:26:07,378 --> 01:26:08,545
Barricade the gates!
814
01:26:58,721 --> 01:27:01,139
Swing 'em out!
815
01:27:24,205 --> 01:27:25,956
Go!
816
01:27:40,847 --> 01:27:45,434
You, take that one. You, get that one.
We'll give 'em another dose.
817
01:28:41,991 --> 01:28:43,825
Boltar!
818
01:29:34,127 --> 01:29:36,545
Get that man! Get that man!
819
01:29:36,671 --> 01:29:38,797
Go on! Get him!
820
01:31:57,728 --> 01:31:59,437
Oh, it's Valiant!
821
01:32:05,736 --> 01:32:08,154
Oh, my son!
822
01:32:38,603 --> 01:32:41,187
As I arrived at the lake,
I noticed someone on the far side.
823
01:32:41,314 --> 01:32:43,648
And as I rode around
to intercept...
824
01:32:50,573 --> 01:32:55,201
- I demand to be taken to King Arthur.
- You will be, under arrest.
825
01:33:02,084 --> 01:33:04,085
Valiant!
826
01:33:11,427 --> 01:33:14,179
Sire, I have found your traitor.
827
01:33:14,305 --> 01:33:15,472
The Black Knight.
828
01:33:16,974 --> 01:33:18,308
You mean Sir Brack?
829
01:33:18,434 --> 01:33:23,438
I do, sire. He used his disguise
to make a pact with a Viking traitor
830
01:33:23,564 --> 01:33:26,566
plotting to seize your throne
as Sligon seized my father's.
831
01:33:26,692 --> 01:33:27,942
The lad has lost his reason.
832
01:33:28,069 --> 01:33:31,071
I called you a traitor
when you tricked me into Sligon's hands.
833
01:33:31,197 --> 01:33:33,281
Now I say it again: traitor!
834
01:33:33,407 --> 01:33:34,908
And hear this.
835
01:33:35,034 --> 01:33:38,620
Sligon, who promised you an army
to overthrow King Arthur, is dead.
836
01:33:38,746 --> 01:33:41,831
He's ill. I pleaded for him once
to save him from imprisonment...
837
01:33:41,957 --> 01:33:43,500
To keep me within your reach
838
01:33:43,626 --> 01:33:45,835
so I could be betrayed
into Sligon's hands.
839
01:33:45,961 --> 01:33:48,088
Because I believed
he would honour his pledge,
840
01:33:48,214 --> 01:33:49,964
but as you know,
his word means nothing.
841
01:33:50,091 --> 01:33:51,257
He lies, sire.
842
01:33:51,384 --> 01:33:54,511
He knew my father had been captured,
for he had his ring.
843
01:33:54,637 --> 01:33:57,472
He wanted me free because he knew
that if I got the ring
844
01:33:57,598 --> 01:33:59,099
my pledge to go to my father
845
01:33:59,225 --> 01:34:01,768
would take precedence
over the pledge I gave you here.
846
01:34:01,894 --> 01:34:04,688
For that, I crave your forgiveness, sire,
and...
847
01:34:04,814 --> 01:34:06,731
...and ask you to hear
my detailed charges.
848
01:34:06,857 --> 01:34:10,068
Pure raving, sire. I call upon you
to put an end to this madness.
849
01:34:10,194 --> 01:34:12,362
And I call on you
to make a better answer.
850
01:34:12,488 --> 01:34:14,614
- There is only one answer. My sword.
- No.
851
01:34:14,740 --> 01:34:18,702
It's my right. I demand my right
according to our code of chivalry.
852
01:34:18,828 --> 01:34:22,163
Prince Valiant, though you broke
your pledge to us here,
853
01:34:22,289 --> 01:34:25,208
we are obliged to consider
your sincerity.
854
01:34:25,334 --> 01:34:27,961
But we have no right to doubt the honour
of a trusted knight
855
01:34:28,087 --> 01:34:29,921
on the word of a squire.
856
01:34:30,047 --> 01:34:35,385
I am sure you share our wish to hear him
answer this mortal charge of treason.
857
01:34:35,511 --> 01:34:38,680
This is my answer,
the only answer this Viking's worthy of.
858
01:34:38,806 --> 01:34:40,890
And I accept that answer.
859
01:34:41,016 --> 01:34:44,853
But, sire, in a fight to the death,
the lad is no match for Brack.
860
01:34:44,979 --> 01:34:46,146
I'll take his place.
861
01:34:46,272 --> 01:34:49,232
He's accused me.
Let him defend his lies. It's my right, sire.
862
01:34:49,358 --> 01:34:50,859
But the lad is no match...
863
01:34:50,985 --> 01:34:53,027
The accused knight demands
a trial by combat.
864
01:34:53,154 --> 01:34:55,447
He cannot be refused.
865
01:34:55,573 --> 01:34:58,992
Prince Valiant, will you accept Sir Gawain
to fight in your stead?
866
01:35:01,787 --> 01:35:02,787
No, sire.
867
01:35:04,623 --> 01:35:06,624
Not here, Sir Brack.
868
01:35:07,668 --> 01:35:12,172
I am the accused.
I have a choice of time and place.
869
01:35:12,298 --> 01:35:14,507
Here and now!
870
01:35:15,718 --> 01:35:17,719
Stand aside.
871
01:35:25,019 --> 01:35:27,061
No, Valiant. No!
872
01:35:27,188 --> 01:35:29,189
Take care of her, sir.
873
01:35:31,734 --> 01:35:33,735
Valiant!
874
01:38:40,673 --> 01:38:42,548
Oh, Val.
875
01:38:43,676 --> 01:38:46,427
Thank you, sir,
for wanting to fight for me.
876
01:38:46,553 --> 01:38:49,430
You'll never need anyone
to fight for you, boy.
877
01:38:49,556 --> 01:38:54,560
I... I brought her
back to you, sir.
878
01:38:54,687 --> 01:38:57,438
No man ever had
a squire like you, Val.
879
01:38:57,564 --> 01:39:00,358
Don't you realise that her sister
told me the truth,
880
01:39:00,484 --> 01:39:04,362
how you were a young fool,
and I was an old one, which is worse.
881
01:39:04,488 --> 01:39:06,280
We both had things to learn.
882
01:39:06,407 --> 01:39:10,368
The truth hurts sometimes, but it's
the only thing to build happiness on.
883
01:39:10,494 --> 01:39:15,331
We thought you were both dead.
Ilene and I began by consoling each other.
884
01:39:15,457 --> 01:39:19,293
Now we're...
we're making a habit of it.
885
01:39:20,587 --> 01:39:22,588
God bless you.
886
01:39:27,761 --> 01:39:29,762
Kneel, squire.
887
01:39:32,266 --> 01:39:35,601
With this sword, Excalibur,
888
01:39:35,728 --> 01:39:38,771
I, Arthur, King of the Britons,
889
01:39:38,897 --> 01:39:44,402
strike thee once, twice, thrice
890
01:39:44,528 --> 01:39:46,029
and dub thee knight
891
01:39:46,155 --> 01:39:51,409
of our most Christian order,
the knights of the Round Table.
892
01:39:51,535 --> 01:39:53,703
Rise, Sir Valiant.72202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.