All language subtitles for Prince.Valiant.1954.720p.BRRip.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,760 --> 00:02:11,054 'In the days of King Arthur and his knights of the Round Table 2 00:02:11,181 --> 00:02:15,184 'the Christian king of Scandia was overthrown by a Viking traitor 3 00:02:15,310 --> 00:02:19,521 'and escaped with his wife and son across the North Sea to Britain. 4 00:02:20,732 --> 00:02:24,443 'The traitor, Sligon, searched for them relentlessly. 5 00:02:25,737 --> 00:02:29,239 'But years passed, and Sligon had not found the hiding place 6 00:02:29,365 --> 00:02:31,617 'where King Arthur had given them sanctuary 7 00:02:31,743 --> 00:02:34,953 'in an abbey in a remote section of the coast of Britain. ' 8 00:03:06,361 --> 00:03:09,404 Father! It's all clear! It's Boltar! 9 00:03:10,782 --> 00:03:12,699 Boltar! 10 00:04:52,175 --> 00:04:54,801 All pirate ships have been ordered to search for you, sire. 11 00:04:54,927 --> 00:04:57,804 Last night we sighted some Viking ships off this coast. 12 00:04:57,930 --> 00:05:00,849 - Sligon's? - Aye. Aye. 13 00:05:00,975 --> 00:05:03,143 There's something queer going on. 14 00:05:03,269 --> 00:05:05,103 Does anyone in Britain know you're here? 15 00:05:05,229 --> 00:05:07,397 Only King Arthur. 16 00:05:08,524 --> 00:05:10,275 I don't like it, sire. 17 00:05:10,401 --> 00:05:12,819 To get his hands on you and Prince Valiant 18 00:05:12,945 --> 00:05:14,946 Sligon would pay any price. 19 00:05:15,073 --> 00:05:17,949 - Treason begets treason! - Now, Boltar, I cannot let you... 20 00:05:18,076 --> 00:05:21,661 I don't mean Arthur, he's your loyal friend. 21 00:05:21,788 --> 00:05:23,455 But why don't you leave this place? 22 00:05:23,581 --> 00:05:26,500 Go to King Arthur's court at Camelot. You'd be safe there. 23 00:05:26,626 --> 00:05:29,086 When I leave this island, God willing, 24 00:05:29,212 --> 00:05:32,547 I've sworn to go in one direction, Scandia, 25 00:05:32,673 --> 00:05:36,009 to make a try for my kingdom, my sword and the traitor's life. 26 00:05:36,135 --> 00:05:39,846 - If the time is not yet right... - It isn't, sire. It isn't. 27 00:05:39,972 --> 00:05:44,601 In that case, I will send my son to King Arthur. 28 00:05:44,727 --> 00:05:46,686 Alone? 29 00:05:46,813 --> 00:05:50,565 As any young man must go who seeks knighthood. 30 00:05:52,527 --> 00:05:56,988 I, Prince Valiant, son of Aguar of Scandia, 31 00:05:57,115 --> 00:05:59,491 do solemnly pledge on my father's sword, 32 00:05:59,617 --> 00:06:02,619 before me now only in symbol, 33 00:06:02,745 --> 00:06:06,206 to go to Camelot, and there strive with honour and diligence 34 00:06:06,332 --> 00:06:08,333 to become a knight of King Arthur, 35 00:06:08,459 --> 00:06:11,670 son of Uther Pendragon and most Christian king of the Britons. 36 00:06:11,796 --> 00:06:15,132 And when I have become a knight 37 00:06:15,258 --> 00:06:17,259 I pledge to return to my father 38 00:06:17,385 --> 00:06:19,803 and aid him to regain what is rightfully ours 39 00:06:19,929 --> 00:06:23,223 and to restore the Cross of Christ to all our Vikings. 40 00:06:23,349 --> 00:06:26,810 Nor shall I ever rest until Sligon has been destroyed 41 00:06:26,936 --> 00:06:29,396 and the sword he sullied with pagan hands 42 00:06:29,522 --> 00:06:32,190 has been restored to this scabbard. 43 00:06:50,668 --> 00:06:52,335 Always be proud of your Viking blood 44 00:06:52,462 --> 00:06:55,172 but conceal your identity until you reach Camelot. 45 00:06:55,298 --> 00:06:57,591 - I will, sir. - Tell no one where we hide. 46 00:06:57,717 --> 00:06:59,593 King Arthur knows. He'll not inquire. 47 00:06:59,719 --> 00:07:01,761 - To others, answer nothing. - I won't, sir. 48 00:07:01,888 --> 00:07:05,223 Remember the name of Sir Gawain. He is our friend. 49 00:07:05,349 --> 00:07:07,517 He will give you good advice. Follow it. 50 00:07:07,643 --> 00:07:10,270 Pay him homage as a great knight of the Round Table. 51 00:07:10,396 --> 00:07:12,522 - Yes, sir. - Son. 52 00:07:15,902 --> 00:07:18,528 Wear this. God will protect you. 53 00:07:18,654 --> 00:07:21,698 And a good right arm! Hit a lick first, and pray afterwards! 54 00:07:21,824 --> 00:07:22,824 Boltar! 55 00:07:22,950 --> 00:07:25,035 If for any reason we should need you here 56 00:07:25,161 --> 00:07:27,412 before you're knighted, I'll get word to you. 57 00:07:27,538 --> 00:07:30,123 - How, sir? - I'll send you this. 58 00:07:30,249 --> 00:07:34,002 No one can counterfeit its message. Remember it well. 59 00:07:34,128 --> 00:07:36,171 I will, sir. 60 00:07:36,297 --> 00:07:38,965 - Goodbye, Father. - My prince. 61 00:07:39,884 --> 00:07:41,718 Goodbye, Mother. 62 00:07:59,779 --> 00:08:02,489 By Odin, I'd give my soul to go along. 63 00:08:02,615 --> 00:08:04,115 But he'll make it, sire, 64 00:08:04,242 --> 00:08:07,577 just as sure as one day you'll win back your throne. 65 00:08:07,703 --> 00:08:10,914 I'll tell you something, Boltar, I'll never tell another, 66 00:08:11,040 --> 00:08:13,542 not even the queen. 67 00:08:13,668 --> 00:08:16,836 I no longer dream of winning back my throne. 68 00:08:16,963 --> 00:08:21,258 But my son shall sit on it someday if he's as good as I think he is 69 00:08:21,384 --> 00:08:23,343 and time alone will tell that. 70 00:11:10,052 --> 00:11:13,346 My master pledges to land a thousand armed Vikings 71 00:11:13,472 --> 00:11:15,348 on this coast to do your bidding 72 00:11:15,474 --> 00:11:18,560 three months after you deliver the exiles into his hands! 73 00:15:27,142 --> 00:15:29,310 Your name, varlet, before I run you through! 74 00:15:29,436 --> 00:15:31,521 - I'm sorry, sir! - Speak up! Your name! 75 00:15:31,647 --> 00:15:34,482 - I thought you were somebody else. - Liar! Look at my armour. 76 00:15:34,608 --> 00:15:37,360 There's not a scullion in all Britain doesn't know the crest of Sir Gawain. 77 00:15:37,486 --> 00:15:39,988 - Sir Gawain? - Don't pretend you didn't know! 78 00:15:40,114 --> 00:15:41,823 I didn't! I swear I didn't! 79 00:15:41,949 --> 00:15:44,575 Sir Gawain, I'm Prince Valiant. You know my father, King Aguar. 80 00:15:44,702 --> 00:15:46,995 - He's in exile. - Yes, but I'm not. 81 00:15:47,121 --> 00:15:49,789 Sir Gawain, I bring you my mother's greetings and my father's. 82 00:15:49,915 --> 00:15:51,457 They told me you were a good friend. 83 00:15:52,209 --> 00:15:53,292 Wait! 84 00:15:53,419 --> 00:15:55,628 When did Aguar and his queen see me last and where? 85 00:15:55,754 --> 00:15:59,799 In Scandia, a year before they were driven into exile. 86 00:16:04,304 --> 00:16:08,808 Fine prince, you turned out to be, flinging rocks like any lowborn ruffian 87 00:16:08,934 --> 00:16:11,060 I've never been unhorsed by such a scurvy trick! 88 00:16:12,146 --> 00:16:14,272 If I hadn't lost my weapon, sir, I would have done it proper. 89 00:16:14,398 --> 00:16:16,357 Don't be impertinent. 90 00:16:16,483 --> 00:16:18,985 If you're King Aguar's son, why did you fling that rock? 91 00:16:19,111 --> 00:16:21,279 I thought you were the knight who was after me. 92 00:16:21,405 --> 00:16:24,407 - What knight? - All I saw was his black armour. 93 00:16:24,533 --> 00:16:26,200 The Black Knight? You saw him? 94 00:16:26,326 --> 00:16:29,454 I near had his lance in my back. Who is he, sir? 95 00:16:30,414 --> 00:16:31,414 A ghost. 96 00:16:31,540 --> 00:16:33,750 - Ghosts don't chase a man in daylight. - Right. 97 00:16:33,876 --> 00:16:35,793 - But you spoke as if you knew him. - Rumours. 98 00:16:35,919 --> 00:16:38,421 Vague reports at Camelot how a black-armoured knight 99 00:16:38,547 --> 00:16:40,339 appears and vanishes at will. 100 00:16:40,466 --> 00:16:42,633 I don't believe in ghosts. Where did you see him? 101 00:16:42,760 --> 00:16:44,844 - On the coast, sir. - Can you take me to him? 102 00:16:44,970 --> 00:16:48,431 We can try, sir, but after what happened, I'm sure all the Vikings will be gone. 103 00:16:48,557 --> 00:16:51,768 - Viking ships? Here? - Yes, sir. Let me tell you what happened. 104 00:16:51,894 --> 00:16:54,187 Tell me on the way. We must lose no more time. 105 00:16:54,313 --> 00:16:56,064 - I'll show you where I saw him. - Not now. 106 00:16:56,190 --> 00:16:59,025 We go to Camelot. King Arthur must hear of this. Get that lance. 107 00:17:13,832 --> 00:17:16,751 Well, can't you mount a horse as well as you can fling rocks? 108 00:17:16,877 --> 00:17:19,003 But, sir, that's where a maiden rides. 109 00:17:19,129 --> 00:17:21,839 That's right. Get on. Stop wasting time. 110 00:17:45,364 --> 00:17:48,658 You don't have to dismount until we get there, Valiant. 111 00:18:04,049 --> 00:18:05,049 Look! 112 00:18:06,385 --> 00:18:09,011 That's it. Camelot. 113 00:18:09,138 --> 00:18:12,014 Court of King Arthur. 114 00:18:13,350 --> 00:18:16,686 Climb on. You can't slide off downhill. 115 00:18:54,975 --> 00:18:57,727 And then, sire, I dove into the water and stayed submerged 116 00:18:57,853 --> 00:18:59,645 until the Black Knight thought that I'd drowned. 117 00:18:59,771 --> 00:19:02,607 He circled the lake a few times and then left. 118 00:19:02,733 --> 00:19:04,233 I went on my way to Camelot, 119 00:19:04,359 --> 00:19:07,528 and that's where I met Sir Gawain and mistaking him for my pursuer, I... 120 00:19:07,654 --> 00:19:10,156 Never mind that, lad! King Arthur knows we met. 121 00:19:10,282 --> 00:19:13,159 The point is, sire, that what was rumour now takes human form. 122 00:19:13,285 --> 00:19:14,952 This is no phantom. 123 00:19:15,078 --> 00:19:16,996 Our duty is to find this Black Knight 124 00:19:17,122 --> 00:19:19,040 and destroy him before his treason ripens. 125 00:19:19,166 --> 00:19:20,458 Aye. 126 00:19:21,376 --> 00:19:23,377 Where is your sire, Prince Valiant? 127 00:19:23,503 --> 00:19:25,338 - In exile, sir. - Where? 128 00:19:29,968 --> 00:19:32,470 There's your answer, Sir Brack. 129 00:19:32,596 --> 00:19:34,305 That's the way I would have it. 130 00:19:35,641 --> 00:19:38,100 Yes, of course. I hadn't thought. 131 00:19:38,227 --> 00:19:40,728 I agree, sire, with Sir Gawain. 132 00:19:40,854 --> 00:19:43,481 The fellow who goes in black armour is certainly no knight. 133 00:19:43,607 --> 00:19:46,692 To credit him with that would be to cast a slur on every knight in the realm. 134 00:19:46,818 --> 00:19:49,737 - Well spoken, Sir Brack. - And therefore I say 135 00:19:49,863 --> 00:19:52,490 that his unlawful disguise endangers his life 136 00:19:52,616 --> 00:19:54,617 more than it threatens this kingdom 137 00:19:54,743 --> 00:19:56,410 for even a knave must know the penalty 138 00:19:56,536 --> 00:19:59,455 for wearing the armour of a knight when he's not entitled to the honour. 139 00:19:59,581 --> 00:20:02,500 Aye. And the more proof that he plots treason. 140 00:20:02,626 --> 00:20:05,127 A man does not risk banishment or death in borrowed armour 141 00:20:05,254 --> 00:20:06,504 unless the stakes are high. 142 00:20:06,630 --> 00:20:08,965 We'll speak no more of it now. 143 00:20:09,091 --> 00:20:11,300 Forewarned is forearmed. 144 00:20:11,426 --> 00:20:13,177 And for that we owe Prince Valiant. 145 00:20:14,054 --> 00:20:17,390 How shall we repay you, son of Scandia? 146 00:20:17,516 --> 00:20:19,600 Make me a knight, sire. 147 00:20:19,726 --> 00:20:21,602 You mean you wish to train as a novice? 148 00:20:21,728 --> 00:20:24,397 - No, Sir King. To become a knight. - Immediately? 149 00:20:24,523 --> 00:20:26,774 Yes, sire. A knight of the Round Table. 150 00:20:26,900 --> 00:20:28,734 - Valiant! - What's wrong? 151 00:20:28,860 --> 00:20:31,946 - Hold your tongue and stand up. - Let me explain, Sir Gawain. 152 00:20:32,072 --> 00:20:36,701 It is clear that you have little knowledge of what knighthood means. 153 00:20:36,827 --> 00:20:38,661 In how many tournaments have you fought? 154 00:20:39,454 --> 00:20:41,831 What deeds have you done? 155 00:20:41,957 --> 00:20:44,583 Have you killed any enemies of our realm? 156 00:20:45,752 --> 00:20:48,379 Knighthood cannot be had for the asking. 157 00:20:48,505 --> 00:20:51,215 It is not enough to be highborn. 158 00:20:51,341 --> 00:20:52,508 Look around. 159 00:20:52,634 --> 00:20:56,304 You will see many kings' sons concealed behind their armour. 160 00:20:56,430 --> 00:20:59,640 They prefer to be called Sir Knight. 161 00:20:59,766 --> 00:21:01,267 Sir Gawain, who brought you here. 162 00:21:01,393 --> 00:21:03,644 Perhaps he failed to tell you 163 00:21:03,770 --> 00:21:06,856 that he is the son of our friend, King Lot. 164 00:21:06,982 --> 00:21:11,277 Sir Lancelot would not exchange his knighthood for any kingdom. 165 00:21:12,070 --> 00:21:15,197 Nor would Sir Tristram, famed throughout our world. 166 00:21:15,741 --> 00:21:17,658 Nor Sir Galahad, the pride of Christendom, 167 00:21:17,784 --> 00:21:18,909 who seeks the Holy Grail. 168 00:21:20,620 --> 00:21:22,663 Yonder is Sir Brack, 169 00:21:22,789 --> 00:21:25,124 who claims descent from Constans, 170 00:21:25,250 --> 00:21:30,379 great king of Britain who was my own father's father. 171 00:21:30,505 --> 00:21:33,132 To be a Viking prince means nothing here. 172 00:21:33,258 --> 00:21:37,303 I will give you whatever lies within my power 173 00:21:37,429 --> 00:21:41,265 but knighthood must be won. 174 00:21:41,391 --> 00:21:44,352 If that's where your aim lies, you must start by becoming a squire. 175 00:21:45,145 --> 00:21:46,645 I'll take him, sire. 176 00:21:46,772 --> 00:21:49,607 Oh, never mind, Sir Brack. I'll train him. 177 00:21:49,733 --> 00:21:51,317 But I have no squire at the moment. 178 00:21:51,443 --> 00:21:52,818 Nor have I. 179 00:21:53,695 --> 00:21:55,696 I've never had a Viking for a squire. 180 00:21:55,822 --> 00:22:00,284 Then avoid it. This lad is full of Viking tricks. 181 00:22:00,410 --> 00:22:03,454 I'll tell you how we met, though I hadn't intended to. 182 00:22:03,580 --> 00:22:05,081 He crowned me with a rock. 183 00:22:06,792 --> 00:22:08,000 In that case, Sir Gawain, 184 00:22:08,126 --> 00:22:10,628 I think we must assign Prince Valiant's tutelage to you, 185 00:22:10,754 --> 00:22:12,421 or do you not agree, Sir Brack? 186 00:22:12,547 --> 00:22:16,842 Of course, sire. I hadn't known about the Viking fashion of crowning. 187 00:22:16,968 --> 00:22:20,221 I promise Sir Gawain that I shall watch his new squire's progress 188 00:22:20,347 --> 00:22:22,390 with fascinated interest. 189 00:22:25,394 --> 00:22:28,646 - You see the red spot on that quintain? - Yes, I do. 190 00:22:28,772 --> 00:22:32,858 Now, keep your eye on it and go! And don't stop! 191 00:23:12,649 --> 00:23:16,026 Hold that shield up. Up, to protect your head. Try it. 192 00:23:16,153 --> 00:23:19,905 That's better. Not quite so low. Try it on me. 193 00:23:20,031 --> 00:23:22,450 See what I mean? Give me three. 194 00:23:24,953 --> 00:23:28,372 Better, but your footwork is off. Let the weight come after the blow. So. 195 00:23:30,250 --> 00:23:32,460 You see what I mean? 196 00:23:56,985 --> 00:23:59,195 Keep your shield up. Up! 197 00:24:18,965 --> 00:24:20,633 My... My foot slipped. 198 00:24:20,759 --> 00:24:23,344 Yes, it is a little wet there. That's enough for today. 199 00:24:23,470 --> 00:24:24,970 You're learning fast, squire. 200 00:24:25,096 --> 00:24:27,097 You handle a horse and lance like a knight. 201 00:24:27,224 --> 00:24:29,058 As for the sword, well, that takes time. 202 00:24:29,184 --> 00:24:32,144 Don't flatter him, Brack. I hear you're going to the coast. 203 00:24:32,270 --> 00:24:35,481 - Why don't you come along? - No, we'll go out after the black knave 204 00:24:35,607 --> 00:24:39,193 as soon as this Viking learns that a sword isn't something you butter bread with. 205 00:24:39,319 --> 00:24:42,821 I wish you more luck than Lancelot had. He combed the entire coast. 206 00:24:42,948 --> 00:24:45,324 He's beginning to think my squire had a fancy dream. 207 00:24:45,450 --> 00:24:46,617 No, he doesn't, sir. 208 00:24:46,743 --> 00:24:49,161 Neither do I. I wish you were coming along. 209 00:24:49,287 --> 00:24:51,497 I could use you for bait, perhaps, and find this phantom. 210 00:24:51,623 --> 00:24:54,250 - He's no phantom, sir. - Of course not. 211 00:24:54,376 --> 00:24:56,418 Well, another time, Valiant. 212 00:24:59,965 --> 00:25:02,341 All right, take the swords in. 213 00:25:14,062 --> 00:25:15,896 Excuse that knock, lad. 214 00:25:16,022 --> 00:25:18,357 It'll teach you not to get rough until you're sure of yourself. 215 00:25:18,483 --> 00:25:20,442 We only learn by knocks. 216 00:25:20,569 --> 00:25:23,070 If your head is sore, remember that's how we met. 217 00:25:23,196 --> 00:25:25,531 You almost split mine. 218 00:25:54,519 --> 00:25:57,438 - Prince Valiant! - Can... Can I come along with you, sir? 219 00:25:57,564 --> 00:26:00,649 - Where's Gawain? - Well, he's not coming, sir. 220 00:26:00,775 --> 00:26:03,193 - Oh. - Let me come along with you, sir. 221 00:26:03,320 --> 00:26:05,988 I must say, you're a man after my own heart. 222 00:26:06,114 --> 00:26:08,407 But your vows are to Gawain. What would he say? 223 00:26:08,533 --> 00:26:11,076 He'll only be ashamed of making fun of me if we find the Black Knight. 224 00:26:11,202 --> 00:26:12,411 I can show you where I saw him twice. 225 00:26:12,537 --> 00:26:14,955 - Twice? - Yes, sir. 226 00:26:15,081 --> 00:26:17,791 That's two reasons I'd like to have you on this quest. 227 00:26:17,917 --> 00:26:21,211 But I can take no responsibility for what you do, Valiant. 228 00:26:41,316 --> 00:26:44,526 - May I ask you a question, sir? - Go ahead. 229 00:26:44,653 --> 00:26:47,571 King Arthur said that you claim descent from a king of Britain. 230 00:26:47,697 --> 00:26:49,823 I don't claim it. It's a fact. 231 00:26:49,949 --> 00:26:51,784 Unfortunately, I was not acknowledged. 232 00:26:51,910 --> 00:26:54,536 Except for my mother's word, I was never born. 233 00:26:54,663 --> 00:26:59,208 Legality is legality. Arthur is the King, and we must never question it. 234 00:27:12,555 --> 00:27:14,223 That's where I fell from, sir. 235 00:27:14,349 --> 00:27:17,017 Wonder you didn't break your neck. What were you doing here? 236 00:27:17,143 --> 00:27:21,021 - I was on my way to Camelot. - Where did you come from? 237 00:27:22,482 --> 00:27:25,192 Oh, forgive my asking. I forgot. 238 00:27:25,318 --> 00:27:28,070 You saw him twice. Where was the first time? 239 00:27:28,196 --> 00:27:29,321 Way up there, sir. 240 00:27:29,447 --> 00:27:32,533 The two of them came galloping along the bank and rode right past me. 241 00:27:32,659 --> 00:27:35,285 - Didn't they see you? - I was concealed in some bushes. 242 00:27:35,412 --> 00:27:39,081 If there was undergrowth by the water, you must have been close to the fens. 243 00:27:39,207 --> 00:27:41,542 Well, sir, it was quite a way from here. 244 00:27:41,668 --> 00:27:44,420 I'll ride that way and take a look. Get back up there and watch. 245 00:27:44,546 --> 00:27:46,046 Hide your horse. Keep out of sight. 246 00:27:46,172 --> 00:27:48,173 I'll come back through the woodland and join you. 247 00:29:22,018 --> 00:29:26,063 All right. Put down your weapons if you want me alive. 248 00:30:01,182 --> 00:30:04,226 Oh, Ilene! Ilene! 249 00:30:11,150 --> 00:30:12,776 Ilene! 250 00:30:43,516 --> 00:30:45,726 I wonder who he is. 251 00:30:45,852 --> 00:30:49,187 At least he's a Christian, praise God. 252 00:30:49,314 --> 00:30:53,108 All he needs is a little rest. He'll come around shortly, milady. 253 00:30:53,234 --> 00:30:54,902 Thank you. 254 00:30:58,156 --> 00:30:59,656 That's Father. 255 00:30:59,782 --> 00:31:01,700 We'd better be going, milady, he's waiting. 256 00:31:01,826 --> 00:31:03,327 - You go along. - But I... 257 00:31:03,453 --> 00:31:06,622 - Please. - I'll tell him you're coming. 258 00:31:36,569 --> 00:31:38,862 Am... Am I in heaven? 259 00:31:40,657 --> 00:31:42,824 No. On Earth, thank heaven. 260 00:31:42,951 --> 00:31:46,286 - Well, where? - At Ord. My father's King of Ord. 261 00:31:48,039 --> 00:31:49,581 - Yes, but... - Please, don't talk. 262 00:31:49,707 --> 00:31:51,375 You must sleep and Father's calling. 263 00:31:51,501 --> 00:31:54,920 - No, wait. Please. - I'll come back later. 264 00:32:06,307 --> 00:32:09,351 So far, Aleta, I have said nothing to your nursing the Viking 265 00:32:09,477 --> 00:32:13,230 but now that he's recovering, I demand that you leave the nursing to the servants. 266 00:32:13,356 --> 00:32:15,983 Oh, but, Father, that wouldn't be kind, or even Christian. 267 00:32:16,109 --> 00:32:18,860 Don't bring in religion to confound me! 268 00:32:18,987 --> 00:32:22,572 God help the king who has two daughters and no sons. 269 00:32:22,699 --> 00:32:24,992 Listen, my child. It's time that you were married. 270 00:32:25,118 --> 00:32:27,119 And because you are older than Ilene, 271 00:32:27,245 --> 00:32:29,830 the man you wed will one day rule Ord with you. 272 00:32:29,956 --> 00:32:32,332 That is why I have accepted King Arthur's invitation 273 00:32:32,458 --> 00:32:34,126 to attend the tournament at Camelot. 274 00:32:34,252 --> 00:32:36,586 - There you will find a husband. - Oh, but, Father... 275 00:32:36,713 --> 00:32:40,090 You will have all the best knights in Britain to choose from. 276 00:32:40,216 --> 00:32:43,051 You'll be betrothed before you return. I've sworn it. 277 00:32:44,721 --> 00:32:47,973 Somehow the knights who come here to seek your hand never seem to suit you. 278 00:32:48,099 --> 00:32:51,685 - They're all so old. - We don't want striplings. 279 00:32:51,811 --> 00:32:53,895 What's wrong with Sir Brack? 280 00:32:54,022 --> 00:32:56,440 His blood is as good as King Arthur's. 281 00:32:56,566 --> 00:32:59,609 And he never lets us forget it, as his own father apparently did. 282 00:32:59,736 --> 00:33:02,654 Well, er, I don't say there's not a blemish on his birth 283 00:33:02,780 --> 00:33:07,242 but had King Arthur not been born, Brack might hold the throne. 284 00:33:07,368 --> 00:33:10,537 Legitimate or not, he is of royal blood. 285 00:33:10,663 --> 00:33:14,207 - So is Prince Valiant. - But he's a Viking! 286 00:33:14,333 --> 00:33:18,003 Barbarians, pirates, uncivilised pagans, all of them. 287 00:33:18,129 --> 00:33:21,381 And how do we know that he was even with Sir Brack? 288 00:33:21,507 --> 00:33:23,341 I'm sure that if Sir Brack were near 289 00:33:23,468 --> 00:33:26,053 he would have come and paid court to you as he always does. 290 00:33:26,179 --> 00:33:30,182 Besides, all we know about the Viking is that he is a Viking! 291 00:33:33,895 --> 00:33:36,480 Who's that arriving? 292 00:33:47,825 --> 00:33:51,161 Why, it's Sir Brack! He's come to see... 293 00:33:57,085 --> 00:33:58,960 Incredible. 294 00:33:59,087 --> 00:34:02,672 My horse went lame, and when I returned to where I'd left you, daylight was going. 295 00:34:02,799 --> 00:34:05,759 - There wasn't a soul in sight. - You saw no armed men, sir? 296 00:34:05,885 --> 00:34:09,179 - I only wish I had. - I was sure you were in for trouble. 297 00:34:09,305 --> 00:34:11,598 Only the trouble of searching everywhere for you. 298 00:34:11,724 --> 00:34:13,892 I'm afraid that you have the gift of encountering things 299 00:34:14,018 --> 00:34:15,644 that no one else can find. 300 00:34:15,770 --> 00:34:17,771 I can't make out why they only came after me. 301 00:34:17,897 --> 00:34:19,397 They must have seen you. 302 00:34:19,524 --> 00:34:21,358 From cover, perhaps, and recognised me. 303 00:34:21,484 --> 00:34:23,443 My lance is feared, Val. 304 00:34:23,569 --> 00:34:26,571 The important thing is that you got away. For that we must be grateful. 305 00:34:26,697 --> 00:34:29,574 We'll take no more chances. I'm waiting here until you're well enough to travel. 306 00:34:29,700 --> 00:34:32,577 Just what I was going to propose, Sir Brack. You're more than welcome. 307 00:34:32,703 --> 00:34:34,204 Thank you, sire. 308 00:34:34,330 --> 00:34:37,582 And now I think that this young hothead has had enough excitement. 309 00:34:37,708 --> 00:34:40,252 The more rest he gets, the sooner we'll be on our way. 310 00:34:40,378 --> 00:34:43,588 Quite right. Come, Sir Brack. You must give me all the news of Camelot. 311 00:34:43,714 --> 00:34:44,714 Gladly. 312 00:34:44,841 --> 00:34:47,217 King Arthur has invited us to see the tournament. 313 00:34:47,343 --> 00:34:50,554 I hope we shall see much of you there. Aleta! 314 00:35:24,672 --> 00:35:26,173 It's been a long hour waiting. 315 00:35:26,299 --> 00:35:29,217 I had difficulty in getting away from Sir Brack. 316 00:35:29,343 --> 00:35:30,969 Well, I'm beginning not to like him. 317 00:35:31,095 --> 00:35:32,846 Forget it. 318 00:35:33,931 --> 00:35:35,140 I'm just jealous. 319 00:35:36,058 --> 00:35:37,642 - I like it. - Well, I don't. 320 00:35:37,768 --> 00:35:41,521 Ever since he's arrived, all I get from you is stolen moments. 321 00:35:41,647 --> 00:35:44,524 But wait till we get to Camelot. Then you'll give me all your time. 322 00:35:44,650 --> 00:35:46,651 Oh, gladly. 323 00:35:47,445 --> 00:35:49,529 It's not only Sir Brack. It's Father. 324 00:35:49,655 --> 00:35:51,740 He's watching me like a hawk. 325 00:35:51,866 --> 00:35:54,659 Look. Ilene is standing guard. 326 00:35:54,785 --> 00:35:57,204 She'll whistle if she sees anyone coming. 327 00:36:02,126 --> 00:36:05,545 Why does she always keep asking me about Sir Gawain? 328 00:36:05,671 --> 00:36:07,464 She's in love with him. 329 00:36:07,590 --> 00:36:10,050 Sir Gawain? 330 00:36:10,176 --> 00:36:13,678 Oh, I really shouldn't tell you. It's her secret. 331 00:36:14,722 --> 00:36:18,683 Well, you see, Father took her to Camelot the year Sir Gawain won the tournament. 332 00:36:18,809 --> 00:36:20,602 She was just at that romantic age 333 00:36:20,728 --> 00:36:22,771 and she fell in love with him. 334 00:36:22,897 --> 00:36:25,190 Never got over it. 335 00:36:25,316 --> 00:36:28,193 She vows she'll never marry another man. 336 00:36:28,319 --> 00:36:31,571 And he doesn't know a thing about it? 337 00:36:31,697 --> 00:36:33,698 Wouldn't it be dreadful if he were in love with another? 338 00:36:33,824 --> 00:36:36,910 My knight? All he loves is a good fight. 339 00:36:37,036 --> 00:36:38,703 Then you must help them at Camelot. 340 00:36:38,829 --> 00:36:41,081 She'd be broken-hearted if her dream didn't come true. 341 00:36:41,207 --> 00:36:42,707 Promise me you'll help them. 342 00:36:42,833 --> 00:36:45,669 What do you want me to do? Propose for him? 343 00:36:45,795 --> 00:36:48,838 Oh, I'm afraid that's one thing you don't know how to do, 344 00:36:48,965 --> 00:36:51,258 not for yourself, anyway. 345 00:36:52,510 --> 00:36:56,930 Are you afraid of Father, or... or are you just trifling? 346 00:36:58,224 --> 00:37:00,267 Well, I can't say what I want to. 347 00:37:00,393 --> 00:37:02,394 - Not yet. - Why not? 348 00:37:03,437 --> 00:37:07,983 It's not only your father. It's me. It's my father. 349 00:37:08,109 --> 00:37:11,361 I have a vow to fulfil before I can think of anything else. 350 00:37:23,457 --> 00:37:25,458 Will you wear this? 351 00:37:29,130 --> 00:37:30,463 Put it on. 352 00:37:45,646 --> 00:37:47,939 No, no, no. 353 00:38:02,371 --> 00:38:04,205 Aleta! 354 00:38:05,416 --> 00:38:07,042 What are you doing here? 355 00:38:07,168 --> 00:38:09,753 Well, I came out looking for Ilene 356 00:38:09,879 --> 00:38:11,838 and found Prince Valiant sunning himself. 357 00:38:11,964 --> 00:38:14,174 There's nothing like sun to cure an illness, Val. 358 00:38:14,300 --> 00:38:15,800 There's more colour in your face today. 359 00:38:15,926 --> 00:38:19,179 I thought from my daughter's report that you were still an invalid. 360 00:38:19,305 --> 00:38:20,388 No, sir, I... 361 00:38:20,514 --> 00:38:23,683 That's what comes of perfect nursing. Do you feel as sturdy as you look? 362 00:38:23,809 --> 00:38:24,809 Yes, sir. 363 00:38:24,935 --> 00:38:28,188 Then I see no reason to delay our departure another hour. Do you? 364 00:38:28,314 --> 00:38:29,814 - No, sir, I... - Very well then. 365 00:38:29,940 --> 00:38:33,068 - Oh, but not today. - Why not? 366 00:38:33,194 --> 00:38:35,236 Well, we leave ourselves in three more days. 367 00:38:35,363 --> 00:38:37,113 I thought we were all going together. 368 00:38:37,239 --> 00:38:39,407 You tempt me, Aleta, but duty comes first. 369 00:38:39,533 --> 00:38:41,618 If Val is well enough, we must go. 370 00:38:41,744 --> 00:38:44,412 Of course, Sir Brack, and so must we. 371 00:38:44,538 --> 00:38:47,707 Why should we wait three more days and lose Sir Brack's protection? 372 00:38:47,833 --> 00:38:50,835 How much nicer to have three days at Camelot before the tournament. 373 00:38:50,961 --> 00:38:53,088 Perhaps you are right, my dear. 374 00:38:53,214 --> 00:38:57,008 - Don't you think so, Sir Brack? - Certainly. 375 00:39:48,727 --> 00:39:51,479 - Welcome to Camelot, sire. - Greetings, Sir Kay. 376 00:39:51,605 --> 00:39:53,356 Our arrival is a little premature. 377 00:39:53,482 --> 00:39:57,819 King Arthur and his queen will be all the more pleased. Will you follow me? 378 00:39:57,945 --> 00:39:59,446 - Prince Valiant. - Yes, sir. 379 00:39:59,572 --> 00:40:01,781 Does Sir Gawain know that you've returned? 380 00:40:01,907 --> 00:40:04,409 Well, er, no, sir, not yet. Where is he, sir? 381 00:40:04,535 --> 00:40:07,537 In his quarters, gravely wounded. 382 00:40:08,664 --> 00:40:10,498 Excuse me. 383 00:40:23,846 --> 00:40:25,972 Valiant! You're all right, lad. 384 00:40:26,098 --> 00:40:28,808 - What happened, sir? - Oh, nothing much. 385 00:40:28,934 --> 00:40:33,229 It was after you left, I... Blast you, boy! You ran off! 386 00:40:33,355 --> 00:40:34,939 I'm... I'm sorry, sir. 387 00:40:35,065 --> 00:40:37,317 Sorry my beef bones! 388 00:40:37,443 --> 00:40:40,320 You broke your word. Ran off without a by-your-leave. 389 00:40:40,446 --> 00:40:42,864 - I was a fool. - Don't take the words out of my mouth. 390 00:40:42,990 --> 00:40:43,990 You're a Viking fool. 391 00:40:44,116 --> 00:40:48,536 I'll keep no squire who disobeys. Go to Brack. Let him... 392 00:40:48,662 --> 00:40:50,205 Forgive me, sir, and please lie... 393 00:40:50,331 --> 00:40:52,707 Stop interrupting, and I'll tell you what happened. 394 00:40:54,668 --> 00:40:56,878 When you failed to return, I went out after you. 395 00:40:57,004 --> 00:40:59,964 - That's how I came on the Black Knight. - You found him? 396 00:41:00,090 --> 00:41:02,926 Yeah. It would have been a good fight if the knave had fought fairly. 397 00:41:03,052 --> 00:41:05,386 He was searching the wood when I challenged him. 398 00:41:05,513 --> 00:41:08,014 We fought, and he was good 399 00:41:08,140 --> 00:41:10,016 but his lance broke, and I unhorsed him. 400 00:41:10,142 --> 00:41:11,935 I rode in to finish him when... 401 00:41:12,061 --> 00:41:14,896 when a dozen varlets who had been hiding came charging out at me. 402 00:41:15,022 --> 00:41:17,524 They were on foot? Armed with bows? 403 00:41:17,650 --> 00:41:20,693 Aye. It was only luck I got away through a hail of arrows. 404 00:41:20,819 --> 00:41:22,695 - So did I. - You what? 405 00:41:22,821 --> 00:41:24,948 I was set upon by a band of bowmen. 406 00:41:25,074 --> 00:41:27,700 Escaped with an arrow in my back. 407 00:41:27,826 --> 00:41:29,661 - Where was Sir Brack? - I don't know. 408 00:41:29,787 --> 00:41:32,163 I was nearly captured where he told me to wait for him. 409 00:41:32,289 --> 00:41:35,625 Now he says he went back to search for me and found no one. 410 00:41:35,751 --> 00:41:37,710 Isn't that strange, sir? 411 00:41:37,836 --> 00:41:41,506 - What do you imply? - Well... 412 00:41:41,632 --> 00:41:43,758 It's hard to put into words, sir, 413 00:41:43,884 --> 00:41:46,135 but could it be that he covets King Arthur's throne 414 00:41:46,262 --> 00:41:47,470 more than anyone knows? 415 00:41:48,556 --> 00:41:50,056 Sir Brack? 416 00:41:51,016 --> 00:41:54,310 A base suspicion, Val. Unworthy of you. 417 00:41:55,187 --> 00:41:57,146 I... I suppose it is unworthy. 418 00:41:57,273 --> 00:41:58,773 Infamous is a better word. 419 00:41:58,899 --> 00:42:01,734 Sir Brack may have been born on the wrong side of the blanket 420 00:42:01,860 --> 00:42:03,945 but he's a knight of the Round Table 421 00:42:04,071 --> 00:42:06,072 sworn to lay down his life for our king 422 00:42:06,198 --> 00:42:08,491 and to defend truth, the weak and the helpless. 423 00:42:10,077 --> 00:42:12,954 - I'm sorry, sir. I... - Ah, say no more about it. 424 00:42:13,080 --> 00:42:15,498 But control that knavish Viking imagination. 425 00:42:15,624 --> 00:42:18,501 Now, how did you get into trouble? 426 00:42:19,753 --> 00:42:21,963 Well, I took Sir Brack down to the... 427 00:42:22,089 --> 00:42:23,131 What is it, page? 428 00:42:24,133 --> 00:42:28,761 Sir, there's a lady outside who wants to see Prince Valiant. 429 00:42:32,141 --> 00:42:34,601 So that's the kind of trouble you been getting into, eh? 430 00:42:34,727 --> 00:42:38,605 - Well, just wait till you see her, sir. - Hold on, lad. 431 00:42:42,776 --> 00:42:44,193 Oh, Ilene. 432 00:42:44,320 --> 00:42:48,239 I- I had to find out about Sir Gawain. How is he? 433 00:42:48,365 --> 00:42:52,827 - Well, come on in and see for yourself. - No, no, I can't. I-I just came to ask. 434 00:42:52,953 --> 00:42:55,455 Oh, come on. Don't be shy. 435 00:42:58,792 --> 00:43:02,587 Sir Gawain, may I present the daughter of the King of Ord, Princess Ilene. 436 00:43:02,713 --> 00:43:07,300 Excuse me, my lady. You find me in a most unpresentable state. 437 00:43:07,426 --> 00:43:10,011 I heard you were wounded, sir, and I ran... 438 00:43:10,137 --> 00:43:12,013 I mean, I had to... 439 00:43:12,139 --> 00:43:14,807 I came to see Prince Valiant. 440 00:43:14,933 --> 00:43:17,685 Well, sit down, Ilene. 441 00:43:17,811 --> 00:43:19,729 I want you to get acquainted with my knight. 442 00:43:19,855 --> 00:43:21,272 Oh, no. I really must... I'd love to, but... 443 00:43:21,398 --> 00:43:23,858 You can stay a while. Sir Gawain needs company, and I... 444 00:43:23,984 --> 00:43:25,652 No, no, lad! Don't leave us. 445 00:43:25,778 --> 00:43:27,779 But, sir, there is someone I want you to meet. 446 00:43:27,905 --> 00:43:30,156 - I'll be right back. - But, Val. Valiant! 447 00:43:37,081 --> 00:43:38,623 You... 448 00:43:38,749 --> 00:43:41,668 Oh, sir, they say your lung's pierced. 449 00:43:41,794 --> 00:43:44,962 Oh, no, it's-it's... It's just a cough. 450 00:43:47,424 --> 00:43:51,094 - You, er, you know Prince Valiant? - Yes. 451 00:43:52,805 --> 00:43:55,723 - You like him? - Yes. 452 00:44:07,569 --> 00:44:11,364 I'll wait here. You tell Prince Valiant I wish to see him. 453 00:44:11,490 --> 00:44:13,282 Oh, that's all right. You can go in. 454 00:44:13,409 --> 00:44:15,910 He has another lady with him. 455 00:44:16,036 --> 00:44:19,372 Another lady? You wait here. 456 00:44:21,750 --> 00:44:25,420 - Aleta! - Oh, forgive me. I-I thought... 457 00:44:25,546 --> 00:44:27,046 This is Sir Gawain. 458 00:44:27,172 --> 00:44:29,799 Sir, this is my sister. 459 00:44:31,552 --> 00:44:34,095 Oh, no. No, Sir Gawain. Please, lie still. 460 00:44:34,221 --> 00:44:37,223 Forgive me, I'm... slightly wounded. 461 00:44:37,349 --> 00:44:38,683 Not slightly, sir. 462 00:44:38,809 --> 00:44:41,561 I was with Sir Brack when he asked the king's physician how you were. 463 00:44:43,021 --> 00:44:44,522 It's nothing. 464 00:44:44,648 --> 00:44:47,734 Oh, but he said your wound was very serious. 465 00:44:50,362 --> 00:44:52,280 Have you a fever, sir? 466 00:44:53,490 --> 00:44:54,824 Have you a fever? 467 00:44:58,871 --> 00:45:01,497 Have you a fever, Sir Gawain? 468 00:45:02,875 --> 00:45:05,251 Sir Gawain? 469 00:45:05,377 --> 00:45:07,962 Have you a fever? 470 00:45:08,464 --> 00:45:09,464 Wonderful. 471 00:45:12,009 --> 00:45:14,093 - Why, you're burning! - I am? 472 00:45:14,219 --> 00:45:16,637 Ilene, feel his brow. 473 00:45:17,598 --> 00:45:19,140 You see? He's on fire. 474 00:45:19,266 --> 00:45:22,477 Yes... Feel again. 475 00:45:22,603 --> 00:45:24,395 - We must send for his physician. - I'll go find one. 476 00:45:24,521 --> 00:45:26,606 - I'll go with you. - Oh, no. Don't leave me. 477 00:45:26,732 --> 00:45:29,650 Oh, please be quiet. You must rest. 478 00:45:31,487 --> 00:45:33,738 Page, run and fetch the king's physician. 479 00:45:33,864 --> 00:45:37,366 - Wait! Can't we go ourselves? - Father's waiting. He'll be furious. 480 00:45:37,493 --> 00:45:39,577 I didn't know you'd sneaked off too. 481 00:45:39,703 --> 00:45:43,498 Hurry now. Tell him to come quickly. Sir Gawain is delirious. 482 00:45:45,501 --> 00:45:48,336 - Sir Gawain. - Here, here, help me, lad. I'm all thumbs. 483 00:45:48,462 --> 00:45:51,464 - You can't get up, sir. - Stop talking like that fool of a physician. 484 00:45:51,590 --> 00:45:53,591 I'll fetch him, sir, and please, please, lie down. 485 00:45:53,717 --> 00:45:55,551 "Lie down"? Don't be an idiot. 486 00:45:55,677 --> 00:45:58,888 I've got to go find her and make sure I wasn't dreaming. 487 00:45:59,014 --> 00:46:00,723 She touched me here. 488 00:46:00,849 --> 00:46:04,519 I never felt anything like it before. I- I was tongue-tied. 489 00:46:04,645 --> 00:46:05,728 That's wonderful! 490 00:46:05,854 --> 00:46:08,606 - Are you making sport of me? - You're in love. 491 00:46:08,732 --> 00:46:10,650 Is that so comical? Yes, I am in love 492 00:46:10,776 --> 00:46:12,985 with the most beautiful creature I've ever seen. 493 00:46:13,111 --> 00:46:16,322 You laugh because you think an old war horse like me won't have a chance. 494 00:46:16,448 --> 00:46:18,616 No, no. Because she's in love with you. 495 00:46:18,742 --> 00:46:22,286 Oh, don't jest, Val. I'm too fond of you. It hurts. 496 00:46:22,412 --> 00:46:25,665 I wouldn't lie for the world, sir. She loves you. On my honour. 497 00:46:25,791 --> 00:46:28,167 - How do you know who it is... - I know all about it, sir. 498 00:46:28,293 --> 00:46:32,171 She saw you win a tournament years ago, and she's loved you ever since. 499 00:46:32,297 --> 00:46:36,300 I found out at Ord. She vows that she'll never marry anyone else. 500 00:46:38,345 --> 00:46:40,763 I can't believe it. 501 00:46:40,889 --> 00:46:44,475 - You think I'd lie to you? - No, no. I... 502 00:46:44,601 --> 00:46:47,019 I just couldn't dream that... 503 00:46:48,272 --> 00:46:50,314 You don't know what you've done for me, lad. 504 00:46:50,440 --> 00:46:51,983 I behaved like an idiot. 505 00:46:52,109 --> 00:46:54,652 She kept asking if I had a fever, and by heaven, I did. 506 00:46:54,778 --> 00:46:56,612 The moment I looked at her, I was on fire. 507 00:46:56,738 --> 00:46:59,365 And no wonder. She looked like an angel 508 00:46:59,491 --> 00:47:02,159 when she leaned over me with all that golden hair. 509 00:47:02,286 --> 00:47:05,621 - What? - Like a golden halo around her head. 510 00:47:05,747 --> 00:47:08,291 - Aleta! - Aye, that's her name. Aleta. 511 00:47:08,417 --> 00:47:10,251 But, sir, she came here looking for me! 512 00:47:10,377 --> 00:47:12,795 No, no, not for you, my cockerel. For her sister. 513 00:47:12,921 --> 00:47:16,173 The dark-haired lass who came running after you the minute you arrived. 514 00:47:16,300 --> 00:47:17,967 I'm on to you. 515 00:47:18,093 --> 00:47:19,427 I saw you were in love 516 00:47:19,553 --> 00:47:23,055 before you dragged her in to show her off and I don't blame you, boy. 517 00:47:23,181 --> 00:47:24,432 She's charming, charming. 518 00:47:24,558 --> 00:47:26,100 Sir Gawain, she's not... 519 00:47:26,226 --> 00:47:28,311 Look at you. Stammering like a lovesick swain. 520 00:47:28,437 --> 00:47:29,937 You don't have to hide it, Val. 521 00:47:30,063 --> 00:47:33,524 You know my secret, I know yours. 522 00:47:34,443 --> 00:47:36,819 Oh, I owe you my happiness, my life, Val. 523 00:47:36,945 --> 00:47:39,071 I- I couldn't dream I had a chance of winning her! 524 00:47:39,197 --> 00:47:41,282 Listen, Sir Gawain. I've got to tell you. 525 00:47:41,408 --> 00:47:43,242 Look here. What's the meaning of this? 526 00:47:43,368 --> 00:47:45,411 What brings you here, Morgan Todd? 527 00:47:45,537 --> 00:47:47,914 This boy, and a good thing too. 528 00:47:48,040 --> 00:47:49,457 What do you think you're doing? 529 00:47:49,583 --> 00:47:51,083 I was getting up. 530 00:47:51,209 --> 00:47:53,127 You're out of your mind. Drink this. 531 00:47:53,253 --> 00:47:57,882 - Bah! Take it away! - Drink this down, or I'll pour it down. 532 00:48:03,138 --> 00:48:05,264 Oh, what did you brew it from? Dead toads? 533 00:48:05,390 --> 00:48:07,975 Now, lie down. You'll sleep. 534 00:48:08,101 --> 00:48:11,270 My squire's a better leech than you. He's cured me. 535 00:48:11,396 --> 00:48:13,356 I'll be up for the tournament! 536 00:48:13,482 --> 00:48:15,524 You want to kill yourself? 537 00:48:15,651 --> 00:48:18,778 Come along, squire. He'll sleep a dozen hours with that potion in him. 538 00:48:18,904 --> 00:48:21,530 - I've got to tell him something, sir. - Not now. Come along. 539 00:48:21,657 --> 00:48:23,324 Don't mind him, Val. Say it. 540 00:48:23,450 --> 00:48:27,411 - Well, sir, it's about Aleta. She's... - Yes? 541 00:48:27,537 --> 00:48:29,705 - Well, I... - Go ahead. Say it. 542 00:48:30,832 --> 00:48:32,541 - Nothing, sir. - Come along, squire. 543 00:48:32,668 --> 00:48:35,461 You wanted to reassure me, is that it? 544 00:48:35,587 --> 00:48:37,421 Yes, sir. 545 00:48:39,299 --> 00:48:40,549 God bless you, Val. 546 00:48:41,635 --> 00:48:43,970 One moment, squire. 547 00:48:47,307 --> 00:48:49,308 I'm glad you're back. He needs watching. 548 00:48:49,434 --> 00:48:51,394 He's in more danger than he realises. 549 00:48:51,520 --> 00:48:54,855 Now, stay with him, humour him, but don't let him leave his bed. 550 00:48:54,982 --> 00:48:58,067 - Do you understand? - Yes, sir. 551 00:49:48,535 --> 00:49:50,536 Would you excuse me, please? 552 00:49:54,791 --> 00:49:57,251 - Did you find him? - No, they closed the corridor. 553 00:49:57,377 --> 00:49:59,378 - That's father's doing. - Look how he's watching. 554 00:49:59,504 --> 00:50:02,715 I might as well be in prison. Oh, I could murder him. 555 00:50:02,841 --> 00:50:05,009 - Father? - No, that Viking, 556 00:50:05,135 --> 00:50:07,136 that miserable, hateful Viking. 557 00:50:07,262 --> 00:50:09,305 Telling me we had only stolen moments at Ord 558 00:50:09,431 --> 00:50:11,265 but we'd have all the time here. 559 00:50:11,391 --> 00:50:13,517 Three days and nights without a word. 560 00:50:13,643 --> 00:50:15,561 - Maybe he's sick. - Do you think so? 561 00:50:15,687 --> 00:50:18,564 - Well, it's possible. - No. No, I know what it is. 562 00:50:18,690 --> 00:50:21,025 - He's in love with someone else. - Oh, no. 563 00:50:21,151 --> 00:50:22,985 All the time he was flirting with me at Ord 564 00:50:23,111 --> 00:50:25,237 he's had some little wench waiting for him here. 565 00:50:25,363 --> 00:50:27,198 Now he's gone back to her and betrayed me. 566 00:50:27,324 --> 00:50:28,324 No. 567 00:50:28,450 --> 00:50:30,493 Father's right about those blasted Vikings. 568 00:50:30,619 --> 00:50:31,619 Aleta! 569 00:50:31,745 --> 00:50:33,579 Giving me this so I'd wait for him. 570 00:50:33,705 --> 00:50:36,999 What a liar. He wants to break my heart. 571 00:50:37,125 --> 00:50:39,418 And he'll do it too. 572 00:50:39,544 --> 00:50:40,878 Aleta. 573 00:50:41,004 --> 00:50:44,548 - What is going on here? - We were discussing her suitors. 574 00:50:44,674 --> 00:50:46,842 Discussing them? Come and join them. 575 00:50:46,968 --> 00:50:49,553 The hour is getting late, and tomorrow is the tournament. 576 00:50:49,679 --> 00:50:52,014 The tournament! Come, my child. 577 00:51:11,535 --> 00:51:13,494 - What's the meaning of this? - What, sir? 578 00:51:13,620 --> 00:51:16,205 Sir Gawain's pavilion and his armour. 579 00:51:16,331 --> 00:51:19,542 He can't take part in that tournament. He's got to stay in bed. 580 00:51:19,668 --> 00:51:22,211 He will, sir, but there's never been a tournament 581 00:51:22,337 --> 00:51:23,671 when his armour wasn't seen. 582 00:51:23,797 --> 00:51:26,966 - So, here it is. - Well, you'd better keep an eye on him. 583 00:51:27,092 --> 00:51:29,218 He told me to stay here and guard his armour. 584 00:51:29,344 --> 00:51:31,720 That's just his way of having you see the tournament. 585 00:51:31,847 --> 00:51:35,850 No, sir. He says maybe I'll get a few ideas of chivalry into my Viking head. 586 00:51:35,976 --> 00:51:38,435 I see. He never admits his good deeds. 587 00:51:38,562 --> 00:51:41,564 I'll go have a look at him presently, make sure he stays in bed. 588 00:52:10,177 --> 00:52:11,760 Aleta! 589 00:52:12,637 --> 00:52:14,138 Have you nothing to say? 590 00:52:15,473 --> 00:52:16,473 No. 591 00:53:09,903 --> 00:53:23,999 Aleta. 592 00:53:35,971 --> 00:53:39,181 Hear ye! Hear ye, knights of the field! 593 00:53:39,307 --> 00:53:43,727 By royal edict of His Majesty, the King of Ord, 594 00:53:43,853 --> 00:53:46,814 in this first tournament, 595 00:53:46,940 --> 00:53:50,276 the knight who wins the field against all challengers 596 00:53:50,402 --> 00:53:53,028 shall win the hand in marriage 597 00:53:53,154 --> 00:53:54,947 of the princess Aleta, 598 00:53:55,073 --> 00:53:58,659 daughter of the King of Ord. 599 00:54:03,039 --> 00:54:05,457 - Father, please, you can't... - I know what was wrong. 600 00:54:05,583 --> 00:54:08,544 With so many to choose from, you couldn't make up your mind. 601 00:54:08,670 --> 00:54:10,379 Now we will leave it to the will of God. 602 00:54:10,505 --> 00:54:14,049 The best knight here shall be your husband. 603 00:54:14,175 --> 00:54:16,468 - Oh, but, Father, you can't! - No, no, no, no. 604 00:55:24,913 --> 00:55:28,499 Hear ye. Hear ye. 605 00:55:28,625 --> 00:55:32,252 The four remaining knights will now take the stand 606 00:55:32,379 --> 00:55:35,839 for the fifth joust of the day. 607 00:56:31,062 --> 00:56:34,148 A new challenger has entered the list. 608 00:56:49,289 --> 00:56:50,998 - Sir Gawain! - Are you sure? 609 00:56:51,124 --> 00:56:54,376 - It's Gawain's armour. - He's ill. He'll kill himself. 610 00:57:43,134 --> 00:57:46,762 It's the Viking! Impostor! 611 00:58:11,079 --> 00:58:13,205 Sit down, Aleta. 612 00:58:38,064 --> 00:58:41,483 Another challenger has entered the list. 613 00:59:46,466 --> 00:59:48,634 It's Sir Gawain! 614 00:59:50,428 --> 00:59:53,221 Lie down. For heaven sakes, lie down. 615 00:59:53,348 --> 00:59:56,224 You've opened your wound again. 616 00:59:57,310 --> 00:59:59,603 - Is he badly hurt? - Sire... 617 00:59:59,729 --> 01:00:01,521 He ought to be dead, but he isn't. 618 01:00:01,648 --> 01:00:04,232 We'll have to move him to his quarters and dress his wound. 619 01:00:04,359 --> 01:00:07,194 - Where's Aleta? - Here. 620 01:00:10,573 --> 01:00:13,909 By the grace of God, you've won her hand in marriage. 621 01:00:14,035 --> 01:00:16,870 By this sign, your troth be plighted. 622 01:00:16,996 --> 01:00:19,039 Ah, it's like a dream. 623 01:00:19,165 --> 01:00:21,166 I owe my happiness to Prince Valiant. 624 01:00:21,292 --> 01:00:23,293 You very nearly owe your death to him. 625 01:00:23,419 --> 01:00:25,754 You lied to me. You ran back and got him out of bed. 626 01:00:25,880 --> 01:00:28,048 - No, leech, you did that. - Me? 627 01:00:28,174 --> 01:00:30,717 You came around and told me about the announcement. 628 01:00:30,843 --> 01:00:32,969 I came to make sure you were in bed. 629 01:00:33,096 --> 01:00:35,138 How could I know you were seeking a bride? 630 01:00:35,264 --> 01:00:37,265 Just in the nick of time too. 631 01:00:37,392 --> 01:00:40,060 My loyal squire failed me for once. 632 01:00:40,186 --> 01:00:42,646 Why didn't you come and tell me, Val? 633 01:00:42,772 --> 01:00:45,524 - He was trying to win me for himself. - No. 634 01:00:45,650 --> 01:00:49,486 No, don't mock him. He was afraid I'd get myself killed. 635 01:00:49,612 --> 01:00:55,075 He thought he could wear my armour and not be recognised. Didn't you, Val? 636 01:00:55,201 --> 01:00:58,912 - Yes, sir. - Ah, bless you, boy. But it was madness. 637 01:00:59,038 --> 01:01:01,081 I know you meant well and your heart was right, 638 01:01:01,207 --> 01:01:04,084 but you're in grave trouble. You know it, don't you? 639 01:01:04,210 --> 01:01:07,170 I don't know what can be done about it. I'll... I'll do everything I can, but... 640 01:01:07,296 --> 01:01:09,423 You're not going to do anything except stop talking. 641 01:01:09,549 --> 01:01:11,383 Not another word. 642 01:01:11,509 --> 01:01:13,635 I'm going to take you to your quarters and dress that wound. 643 01:01:13,761 --> 01:01:16,096 Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it. 644 01:01:16,222 --> 01:01:17,889 Yes, sir. 645 01:01:19,434 --> 01:01:22,185 Will you take the litter in, please? 646 01:01:25,314 --> 01:01:27,566 Guard, halt. 647 01:01:27,692 --> 01:01:31,111 Squire, you'll come with us by order of the King. 648 01:01:31,237 --> 01:01:32,487 Forward, march. 649 01:01:59,640 --> 01:02:02,768 - I thought I told you not to come here. - I had to come, sir. 650 01:02:02,894 --> 01:02:05,479 This will tell you why. 651 01:02:09,859 --> 01:02:12,986 King Aguar and his queen have already been taken. 652 01:02:13,112 --> 01:02:16,072 Now there is only Prince Valiant. 653 01:02:16,783 --> 01:02:19,659 It grieves us, Prince Valiant, that you have made no defence 654 01:02:19,786 --> 01:02:21,286 which might diminish your guilt. 655 01:02:21,412 --> 01:02:23,955 We know of your devotion to Sir Gawain and of the motives 656 01:02:24,081 --> 01:02:25,582 which may have prompted you to impersonate him, 657 01:02:26,334 --> 01:02:29,419 but to wear the armour and identity of a knight of the Round Table 658 01:02:29,545 --> 01:02:31,379 is a crime for which you must be tried. 659 01:02:32,799 --> 01:02:35,300 For your father's sake, I wish we might hear you plead 660 01:02:35,426 --> 01:02:37,969 that you were not aware of the gravity of your offence. 661 01:02:38,596 --> 01:02:40,096 Do you so plead? 662 01:02:40,848 --> 01:02:43,475 I... I can't, sire. 663 01:02:45,603 --> 01:02:50,023 In that case, only Sir Gawain's request delays judgment. 664 01:02:50,149 --> 01:02:54,277 Until he is well enough to appear before us, you must be confined. 665 01:02:54,403 --> 01:02:55,987 Sire, may I speak? 666 01:02:58,574 --> 01:03:01,785 Since it was I who suffered the indignity of being challenged 667 01:03:01,911 --> 01:03:04,830 on the field of honour by a squire in the guise of a knight, 668 01:03:04,956 --> 01:03:08,750 I feel that it is my privilege to ask a favour for the prisoner. 669 01:03:09,585 --> 01:03:12,420 I ask you all to remember that he is not a Briton 670 01:03:12,547 --> 01:03:16,967 but a Viking who has led a secluded life in exile with his father. 671 01:03:17,093 --> 01:03:19,427 And though he does not deny knowing 672 01:03:19,554 --> 01:03:23,139 that the penalty for his offence is banishment or worse, 673 01:03:23,266 --> 01:03:27,769 yet he is highborn, and his word of honour can be trusted. 674 01:03:27,895 --> 01:03:31,982 So I suggest, sire, to save him the immediate disgrace of imprisonment 675 01:03:32,108 --> 01:03:34,067 that he be left at large pending trial 676 01:03:34,193 --> 01:03:37,320 if he will swear to confine himself to quarters. 677 01:03:39,156 --> 01:03:41,324 Aye. 678 01:03:41,868 --> 01:03:44,578 The accused will kneel. 679 01:03:45,329 --> 01:03:48,206 Do you give your solemn pledge to confine yourself to quarters 680 01:03:48,332 --> 01:03:49,833 until you shall be summoned for judgment? 681 01:03:49,959 --> 01:03:51,459 I do, sire. 682 01:03:52,545 --> 01:03:54,045 So be it. 683 01:05:07,870 --> 01:05:10,121 Forgive me. 684 01:05:30,977 --> 01:05:31,977 I hate you. 685 01:05:32,103 --> 01:05:35,355 Well, you should. You're going to marry Sir Gawain, and... 686 01:05:35,481 --> 01:05:37,565 You don't love me. You lied to me. 687 01:05:37,692 --> 01:05:39,693 - That's right. - No, no. You're lying now! 688 01:05:39,819 --> 01:05:41,194 Have it your own way. 689 01:05:41,320 --> 01:05:43,571 Oh, Val, you can't go. You're on your honour. 690 01:05:43,698 --> 01:05:46,533 If you break your pledge, you'll never dare set foot in Britain again. 691 01:05:46,659 --> 01:05:48,326 It's worth your life to fail King Arthur. 692 01:05:48,452 --> 01:05:51,997 I've already failed him as I've failed Sir Gawain and myself. 693 01:05:52,123 --> 01:05:53,957 But I'm not going to fail my father. 694 01:05:54,083 --> 01:05:56,334 I don't know what you mean, but you can't break your pledge. 695 01:05:56,460 --> 01:05:58,586 I'll never see you again. 696 01:05:58,713 --> 01:06:00,547 - No. - Let go. You'll get hurt. 697 01:06:00,673 --> 01:06:04,134 - Are you going away on account of me? - No, but it's just as well. 698 01:06:04,260 --> 01:06:07,178 No. I hate you! I love you! 699 01:06:07,304 --> 01:06:10,265 I'll never marry anybody else! 700 01:08:34,952 --> 01:08:36,452 Sir Brack! 701 01:08:38,122 --> 01:08:40,957 I've done my part, Viking. Now let Sligon do his. 702 01:08:41,083 --> 01:08:44,419 My master keeps his pledge, for it is sworn by Odin. 703 01:08:44,545 --> 01:08:47,672 When you give the word, a thousand armed men will come to do your bidding. 704 01:08:47,798 --> 01:08:48,715 Traitor! 705 01:08:49,967 --> 01:08:51,968 An ugly word, and false. 706 01:08:52,094 --> 01:08:55,054 You'll find yourself dubbed "traitor" when you're delivered to Sligon in Scandia, 707 01:08:55,181 --> 01:08:56,848 as your father already is. 708 01:08:56,974 --> 01:09:00,560 "Traitor" is a word that winners give to losers, and you've lost. 709 01:09:00,686 --> 01:09:03,730 But I shall win a throne that was mine from birth. 710 01:09:03,856 --> 01:09:06,983 When I march on Camelot, all the losers will throw down their arms 711 01:09:07,109 --> 01:09:08,610 and hail me as their true king. 712 01:09:08,736 --> 01:09:11,738 Not Sir Gawain. Never! 713 01:09:14,867 --> 01:09:19,579 I've kept my word, delivered him alive. Now you keep yours. 714 01:09:47,524 --> 01:09:49,692 Val! Valiant! 715 01:09:52,071 --> 01:09:54,113 Val. Val. 716 01:09:54,740 --> 01:09:57,408 A... Aleta. 717 01:09:59,995 --> 01:10:01,871 Run! Quickly! 718 01:10:01,997 --> 01:10:05,541 Run, Aleta! Run! 719 01:11:48,228 --> 01:11:50,355 That's my father's sword! Where is he? 720 01:11:50,481 --> 01:11:54,192 Be silent, infidel. You're here to answer, not to ask. 721 01:11:54,318 --> 01:11:57,695 Then I answer Sligon that he sits on a throne that will never be his 722 01:11:57,821 --> 01:11:59,739 and holds a sword that will never serve him. 723 01:11:59,865 --> 01:12:02,617 - Be silent! - I'll tell you a secret. 724 01:12:02,743 --> 01:12:04,577 A secret that's not a legend but a fact. 725 01:12:04,703 --> 01:12:07,872 The Singing Sword will only give its power to its rightful owners. 726 01:12:07,998 --> 01:12:10,458 It will never sing in the hands of a traitor. 727 01:12:18,509 --> 01:12:22,095 You hold your tongue, or you'll lose it. 728 01:12:22,221 --> 01:12:25,264 Now speak, infidel. Who are the other Christians here? 729 01:12:25,391 --> 01:12:27,809 Aye, we know we have Viking traitors in our midst, 730 01:12:27,935 --> 01:12:30,895 cross-worshippers who sought to bring back Aguar to this throne. 731 01:12:31,021 --> 01:12:33,523 Who are they? Name them! 732 01:12:33,649 --> 01:12:35,650 Name them. 733 01:12:37,361 --> 01:12:40,405 He seems to have lost his tongue. 734 01:12:40,531 --> 01:12:42,907 Perhaps the other prisoner can find it for him. 735 01:12:43,033 --> 01:12:45,785 She knows nothing. She's a Briton. Her capture was a mistake. 736 01:12:45,911 --> 01:12:47,578 She's betrothed to a knight of the Round Table. 737 01:12:47,704 --> 01:12:48,704 Enough of that. 738 01:12:48,831 --> 01:12:52,041 Call out the names of the conspirators. I'll check them on this list. 739 01:12:52,167 --> 01:12:54,585 - Say nothing. - Speak up. 740 01:12:54,711 --> 01:12:57,547 Confirm this list. Your father named them all. 741 01:12:57,673 --> 01:12:58,798 That's a lie! 742 01:12:58,924 --> 01:13:02,510 Take him out. You'll need time to think, infidel. 743 01:13:02,636 --> 01:13:04,262 You'll talk or die on the cross. 744 01:13:04,388 --> 01:13:08,724 The cross is our salvation. You'll burn in hell. 745 01:13:27,244 --> 01:13:29,203 Valiant! 746 01:13:29,329 --> 01:13:32,081 - Father! - Oh, my son! 747 01:13:32,207 --> 01:13:34,375 My son! 748 01:15:12,808 --> 01:15:16,102 By this sign, ye shall conquer. 749 01:15:16,228 --> 01:15:18,771 They who believe in our Lord Jesus Christ 750 01:15:18,897 --> 01:15:20,731 shall not fear death 751 01:15:20,857 --> 01:15:23,985 for they shall know everlasting life. 752 01:15:26,280 --> 01:15:28,990 By this sign, shall ye conquer. 753 01:15:29,116 --> 01:15:32,493 By this sign, shall we conquer. 754 01:15:32,619 --> 01:15:35,788 - Signs won't conquer Sligon. - Boltar! 755 01:15:35,914 --> 01:15:39,208 I mean it, brothers. Words won't save our king. 756 01:15:39,334 --> 01:15:42,336 We must trust in our Lord and keep the faith. 757 01:15:42,462 --> 01:15:46,799 Would there be any Christian faith if our people had never fought for it? 758 01:15:46,925 --> 01:15:49,969 The Lord helps those who help themselves. 759 01:15:50,095 --> 01:15:52,096 Are we going to hide and pray tonight 760 01:15:52,222 --> 01:15:55,474 while our king and his family die on the cross? 761 01:15:55,601 --> 01:15:57,059 Nay. Nay. 762 01:15:57,185 --> 01:15:58,686 I say we've got to fight. 763 01:15:58,812 --> 01:16:01,063 - We'd be outnumbered 50 to one. - Twice that. 764 01:16:01,189 --> 01:16:03,482 Sligon sent for every warrior chief he could count on. 765 01:16:03,609 --> 01:16:04,692 Ship captains too. 766 01:16:04,818 --> 01:16:06,444 All the more reason we've got to fight. 767 01:16:06,570 --> 01:16:08,529 Once Aguar's dead, 768 01:16:08,655 --> 01:16:13,534 Sligon won't rest till he has crucified every Christian in Scandia. 769 01:16:13,660 --> 01:16:15,077 Boltar's right. 770 01:16:15,203 --> 01:16:18,331 Yes, but, Boltar, we'd die before we'd get through the gates. 771 01:16:18,457 --> 01:16:20,541 At least we'd die fighting. 772 01:16:20,667 --> 01:16:23,961 - Would you lead the attack? - You will. I'll be inside. 773 01:16:24,087 --> 01:16:26,922 I'm the only one here they'll pass through the gates. 774 01:16:27,049 --> 01:16:28,466 And I'll take Gorlock. 775 01:16:28,592 --> 01:16:31,177 When I get him inside, he'll make his way to the tower. 776 01:16:31,303 --> 01:16:33,638 You gather every man. Be armed and ready. 777 01:16:33,764 --> 01:16:36,182 And when you see Gorlock wave the torch, attack! 778 01:16:36,308 --> 01:16:39,143 A torch waved from the top of the tower. What will it mean? 779 01:16:39,269 --> 01:16:41,103 That I've taken care of Sligon. 780 01:16:41,229 --> 01:16:43,981 Ah, it's been tried. No one gets past Sligon's guards. 781 01:16:44,107 --> 01:16:45,149 Leave that to me. 782 01:16:45,275 --> 01:16:46,942 How will I know when to wave the torch? 783 01:16:47,069 --> 01:16:50,613 Idiot! Do you think I'll die quietly? 784 01:20:02,556 --> 01:20:03,973 Next. 785 01:20:05,350 --> 01:20:17,611 Next. 786 01:20:19,072 --> 01:20:20,072 - Out. - Why? 787 01:20:20,198 --> 01:20:22,867 - Out! - But why? He's a friend of mine! 788 01:20:22,993 --> 01:20:24,952 No arguments tonight. He's going out. 789 01:20:26,246 --> 01:20:29,498 Get him out. We don't want his kind in here. 790 01:20:30,876 --> 01:20:35,379 Next. 791 01:20:49,519 --> 01:20:51,312 My father, mother and Aleta... 792 01:20:51,438 --> 01:20:54,064 We've got to get them out of the dungeon. 793 01:20:54,190 --> 01:20:56,942 - Later. I need you now. - But, Boltar, I've got to! 794 01:20:57,068 --> 01:20:59,987 Listen to me and do as I say. Go to the tower. Do you know the way? 795 01:21:00,113 --> 01:21:02,990 Know the way? You forget, Boltar, I was born here. 796 01:21:34,981 --> 01:21:38,776 The alarm for an escaped prisoner. That's you. Get to the tower. 797 01:22:17,148 --> 01:22:19,316 Escaped? Where? How? 798 01:22:19,442 --> 01:22:20,859 I'll put you in chains for this. 799 01:22:20,986 --> 01:22:23,612 You get out and find him. Go ahead! 800 01:22:23,738 --> 01:22:27,324 Get out and find him right away. Get out, all of you. 801 01:22:27,450 --> 01:22:29,451 Get him and bring him here. 802 01:22:39,921 --> 01:22:43,048 Guard, take your men down that corridor, and I'll take this one. 803 01:22:43,174 --> 01:22:48,262 Search every room and every passage, and hurry. He can't be far away. 804 01:24:36,121 --> 01:24:38,455 The signal! 805 01:24:41,960 --> 01:24:43,502 Sligon is dead! 806 01:24:43,628 --> 01:24:45,462 Long live Aguar! 807 01:24:45,588 --> 01:24:49,216 Sligon is dead! Long live Aguar! 808 01:25:07,026 --> 01:25:10,237 Sligon is dead! Long live Aguar! 809 01:25:20,456 --> 01:25:23,417 I want Prince Valiant in chains by morning. 810 01:25:23,543 --> 01:25:25,544 Now go! 811 01:25:29,048 --> 01:25:33,343 To arms, sire! To arms! The Christians! They're attacking! 812 01:25:43,897 --> 01:25:47,191 Long live Aguar! Sligon is dead! 813 01:26:07,378 --> 01:26:08,545 Barricade the gates! 814 01:26:58,721 --> 01:27:01,139 Swing 'em out! 815 01:27:24,205 --> 01:27:25,956 Go! 816 01:27:40,847 --> 01:27:45,434 You, take that one. You, get that one. We'll give 'em another dose. 817 01:28:41,991 --> 01:28:43,825 Boltar! 818 01:29:34,127 --> 01:29:36,545 Get that man! Get that man! 819 01:29:36,671 --> 01:29:38,797 Go on! Get him! 820 01:31:57,728 --> 01:31:59,437 Oh, it's Valiant! 821 01:32:05,736 --> 01:32:08,154 Oh, my son! 822 01:32:38,603 --> 01:32:41,187 As I arrived at the lake, I noticed someone on the far side. 823 01:32:41,314 --> 01:32:43,648 And as I rode around to intercept... 824 01:32:50,573 --> 01:32:55,201 - I demand to be taken to King Arthur. - You will be, under arrest. 825 01:33:02,084 --> 01:33:04,085 Valiant! 826 01:33:11,427 --> 01:33:14,179 Sire, I have found your traitor. 827 01:33:14,305 --> 01:33:15,472 The Black Knight. 828 01:33:16,974 --> 01:33:18,308 You mean Sir Brack? 829 01:33:18,434 --> 01:33:23,438 I do, sire. He used his disguise to make a pact with a Viking traitor 830 01:33:23,564 --> 01:33:26,566 plotting to seize your throne as Sligon seized my father's. 831 01:33:26,692 --> 01:33:27,942 The lad has lost his reason. 832 01:33:28,069 --> 01:33:31,071 I called you a traitor when you tricked me into Sligon's hands. 833 01:33:31,197 --> 01:33:33,281 Now I say it again: traitor! 834 01:33:33,407 --> 01:33:34,908 And hear this. 835 01:33:35,034 --> 01:33:38,620 Sligon, who promised you an army to overthrow King Arthur, is dead. 836 01:33:38,746 --> 01:33:41,831 He's ill. I pleaded for him once to save him from imprisonment... 837 01:33:41,957 --> 01:33:43,500 To keep me within your reach 838 01:33:43,626 --> 01:33:45,835 so I could be betrayed into Sligon's hands. 839 01:33:45,961 --> 01:33:48,088 Because I believed he would honour his pledge, 840 01:33:48,214 --> 01:33:49,964 but as you know, his word means nothing. 841 01:33:50,091 --> 01:33:51,257 He lies, sire. 842 01:33:51,384 --> 01:33:54,511 He knew my father had been captured, for he had his ring. 843 01:33:54,637 --> 01:33:57,472 He wanted me free because he knew that if I got the ring 844 01:33:57,598 --> 01:33:59,099 my pledge to go to my father 845 01:33:59,225 --> 01:34:01,768 would take precedence over the pledge I gave you here. 846 01:34:01,894 --> 01:34:04,688 For that, I crave your forgiveness, sire, and... 847 01:34:04,814 --> 01:34:06,731 ...and ask you to hear my detailed charges. 848 01:34:06,857 --> 01:34:10,068 Pure raving, sire. I call upon you to put an end to this madness. 849 01:34:10,194 --> 01:34:12,362 And I call on you to make a better answer. 850 01:34:12,488 --> 01:34:14,614 - There is only one answer. My sword. - No. 851 01:34:14,740 --> 01:34:18,702 It's my right. I demand my right according to our code of chivalry. 852 01:34:18,828 --> 01:34:22,163 Prince Valiant, though you broke your pledge to us here, 853 01:34:22,289 --> 01:34:25,208 we are obliged to consider your sincerity. 854 01:34:25,334 --> 01:34:27,961 But we have no right to doubt the honour of a trusted knight 855 01:34:28,087 --> 01:34:29,921 on the word of a squire. 856 01:34:30,047 --> 01:34:35,385 I am sure you share our wish to hear him answer this mortal charge of treason. 857 01:34:35,511 --> 01:34:38,680 This is my answer, the only answer this Viking's worthy of. 858 01:34:38,806 --> 01:34:40,890 And I accept that answer. 859 01:34:41,016 --> 01:34:44,853 But, sire, in a fight to the death, the lad is no match for Brack. 860 01:34:44,979 --> 01:34:46,146 I'll take his place. 861 01:34:46,272 --> 01:34:49,232 He's accused me. Let him defend his lies. It's my right, sire. 862 01:34:49,358 --> 01:34:50,859 But the lad is no match... 863 01:34:50,985 --> 01:34:53,027 The accused knight demands a trial by combat. 864 01:34:53,154 --> 01:34:55,447 He cannot be refused. 865 01:34:55,573 --> 01:34:58,992 Prince Valiant, will you accept Sir Gawain to fight in your stead? 866 01:35:01,787 --> 01:35:02,787 No, sire. 867 01:35:04,623 --> 01:35:06,624 Not here, Sir Brack. 868 01:35:07,668 --> 01:35:12,172 I am the accused. I have a choice of time and place. 869 01:35:12,298 --> 01:35:14,507 Here and now! 870 01:35:15,718 --> 01:35:17,719 Stand aside. 871 01:35:25,019 --> 01:35:27,061 No, Valiant. No! 872 01:35:27,188 --> 01:35:29,189 Take care of her, sir. 873 01:35:31,734 --> 01:35:33,735 Valiant! 874 01:38:40,673 --> 01:38:42,548 Oh, Val. 875 01:38:43,676 --> 01:38:46,427 Thank you, sir, for wanting to fight for me. 876 01:38:46,553 --> 01:38:49,430 You'll never need anyone to fight for you, boy. 877 01:38:49,556 --> 01:38:54,560 I... I brought her back to you, sir. 878 01:38:54,687 --> 01:38:57,438 No man ever had a squire like you, Val. 879 01:38:57,564 --> 01:39:00,358 Don't you realise that her sister told me the truth, 880 01:39:00,484 --> 01:39:04,362 how you were a young fool, and I was an old one, which is worse. 881 01:39:04,488 --> 01:39:06,280 We both had things to learn. 882 01:39:06,407 --> 01:39:10,368 The truth hurts sometimes, but it's the only thing to build happiness on. 883 01:39:10,494 --> 01:39:15,331 We thought you were both dead. Ilene and I began by consoling each other. 884 01:39:15,457 --> 01:39:19,293 Now we're... we're making a habit of it. 885 01:39:20,587 --> 01:39:22,588 God bless you. 886 01:39:27,761 --> 01:39:29,762 Kneel, squire. 887 01:39:32,266 --> 01:39:35,601 With this sword, Excalibur, 888 01:39:35,728 --> 01:39:38,771 I, Arthur, King of the Britons, 889 01:39:38,897 --> 01:39:44,402 strike thee once, twice, thrice 890 01:39:44,528 --> 01:39:46,029 and dub thee knight 891 01:39:46,155 --> 01:39:51,409 of our most Christian order, the knights of the Round Table. 892 01:39:51,535 --> 01:39:53,703 Rise, Sir Valiant.72202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.