All language subtitles for Negación (2016) (Dual+Subt.ESP-ING)(1080p)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,096 --> 00:01:09,165 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:10,920 --> 00:01:14,566 No veo ninguna raz�n para andar a tientas sobre Auschwitz. 3 00:01:15,580 --> 00:01:17,599 Les digo muy directamente... 4 00:01:17,732 --> 00:01:19,623 ...que m�s mujeres murieron en el asiento trasero... 5 00:01:19,656 --> 00:01:21,954 ...del auto del Senador Edward Kennedy en Chappaquiddick... 6 00:01:21,987 --> 00:01:24,815 ...de lo que murieron en la c�mara de gas en Auschwitz. 7 00:01:31,700 --> 00:01:34,041 La negaci�n del Holocausto se basa en... 8 00:01:34,220 --> 00:01:36,623 ...cuatro afirmaciones b�sicas. 9 00:01:36,656 --> 00:01:37,821 N�mero uno. 10 00:01:40,060 --> 00:01:44,183 Que nunca hubo un intento sistem�tico u organizado por los Nazis... 11 00:01:44,216 --> 00:01:46,205 ...para matar a todos los Jud�os de Europa. 12 00:01:47,000 --> 00:01:48,123 N�mero dos. 13 00:01:48,940 --> 00:01:53,231 Que los n�meros son mucho menos de cinco o seis millones. 14 00:01:54,000 --> 00:01:55,121 N�mero tres. 15 00:01:55,888 --> 00:01:58,616 Que no hab�a c�maras de gas. 16 00:01:58,649 --> 00:02:01,297 O instalaciones de exterminaci�n especialmente construidas. 17 00:02:02,088 --> 00:02:03,234 N�mero cuatro. 18 00:02:03,248 --> 00:02:05,887 Que el Holocausto es por lo tanto un mito... 19 00:02:06,088 --> 00:02:08,011 ...inventado por los Jud�os. 20 00:02:08,328 --> 00:02:10,376 Para obtener compensaci�n financiera... 21 00:02:10,409 --> 00:02:12,806 ...y para promover la fortuna del Estado de Israel. 22 00:02:13,768 --> 00:02:18,117 La guerra, dicen los negadores, es un maldito negocio. 23 00:02:18,648 --> 00:02:21,015 No hay nada especial en los Jud�os, 24 00:02:21,048 --> 00:02:23,351 no son �nicos en su sufrimiento. 25 00:02:23,384 --> 00:02:25,220 Son v�ctimas cotidianas de la guerra. 26 00:02:25,253 --> 00:02:26,297 �Cu�l es el alboroto? 27 00:02:28,647 --> 00:02:30,747 Bien, y aqu� hay otra pregunta, 28 00:02:31,407 --> 00:02:34,105 �c�mo sabemos que ocurri� el Holocausto? 29 00:02:36,247 --> 00:02:38,411 En serio. Estoy preguntando. �C�mo lo probamos? 30 00:02:39,267 --> 00:02:40,442 �Pruebas fotogr�ficas? 31 00:02:40,647 --> 00:02:42,737 Ninguna persona en esta habitaci�n o fuera de ella... 32 00:02:42,770 --> 00:02:44,196 ...ha visto alguna vez una fotograf�a... 33 00:02:44,230 --> 00:02:45,621 ...de un Jud�o dentro de una c�mara de gas. 34 00:02:45,633 --> 00:02:46,711 �Saben por qu�? 35 00:02:47,127 --> 00:02:48,471 Porque los alemanes se aseguraron... 36 00:02:48,505 --> 00:02:49,815 ...de que ninguna fuera tomada nunca. 37 00:02:51,047 --> 00:02:52,448 Entonces, �c�mo lo sabemos? 38 00:02:54,127 --> 00:02:58,439 �C�mo sabemos que tantos fueron asesinados? 39 00:02:59,487 --> 00:03:02,295 Entonces, �cu�l es la prueba? �D�nde est� la prueba? 40 00:03:03,167 --> 00:03:04,790 �Qu� tan fuerte es? 41 00:03:28,712 --> 00:03:30,460 LIPSTADT 42 00:03:33,406 --> 00:03:35,500 Buenos d�as en el D�a de los Veteranos, 43 00:03:35,533 --> 00:03:37,398 ceremonias se celebran hoy... 44 00:03:37,431 --> 00:03:38,926 ...aqu� en Washington y en todo el pa�s. 45 00:03:38,959 --> 00:03:40,729 - Toma, Mutt. - Soy Bob Edwards. 46 00:03:40,762 --> 00:03:42,767 1994 ATLANTA, GEORGIA - Hoy es viernes, 11 de noviembre, 47 00:03:42,846 --> 00:03:45,291 1994 ATLANTA, GEORGIA - y esto es NPRs Edici�n Matutina. 48 00:03:57,914 --> 00:03:59,961 NEGANDO EL HOLOCAUSTO 49 00:04:12,966 --> 00:04:15,773 UNIVERSIDAD DE EMORY - Buenos d�as, Profesora Lipstadt. - Buenos d�as. 50 00:04:15,846 --> 00:04:17,664 - Buenos d�as, Profesora. - Buenos d�as. 51 00:04:18,685 --> 00:04:20,284 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 52 00:04:21,285 --> 00:04:23,365 Discurso. Dos copias con correcciones. 53 00:04:23,685 --> 00:04:25,275 Y, Jamie llam� desde NBC. 54 00:04:25,365 --> 00:04:27,262 Todav�a quieren la entrevista sobre el libro. 55 00:04:27,525 --> 00:04:30,029 �stos vuelven a la biblioteca. Has copias. 56 00:04:30,325 --> 00:04:32,064 Muy bien. Voy a tomar esto. 57 00:04:34,725 --> 00:04:36,058 Y necesita agua. 58 00:04:36,091 --> 00:04:37,938 - �Quieres una mano con eso? - Estoy bien. 59 00:04:40,725 --> 00:04:42,793 Y el clima de Atlanta en este D�a de los Veteranos, 60 00:04:42,805 --> 00:04:44,916 es soleado con nubes que aparecer�n... 61 00:04:44,949 --> 00:04:46,476 ...al final de la tarde. 62 00:04:46,725 --> 00:04:48,195 Hago muchos de estos eventos. 63 00:04:48,228 --> 00:04:49,809 As� que si pudieras poner una mesa en la parte de atr�s. 64 00:04:49,845 --> 00:04:52,330 Justo al lado de la puerta, perfecta para cuando se van. 65 00:04:52,665 --> 00:04:53,851 Ciertamente, lo har�. 66 00:05:02,245 --> 00:05:04,231 Cualquier escritor les dir�, en estos eventos... 67 00:05:04,525 --> 00:05:06,510 ...siempre se venden 37 libros. 68 00:05:07,005 --> 00:05:08,856 No importa el tama�o, de la audiencia. 69 00:05:09,485 --> 00:05:11,191 Si son 50 personas, 37 libros. 70 00:05:11,224 --> 00:05:12,995 Y me pregunto, saben, �est� arreglado? 71 00:05:13,028 --> 00:05:14,023 �Creen que est� arreglado? 72 00:05:14,025 --> 00:05:15,220 Muchas gracias, Deborah. 73 00:05:15,604 --> 00:05:17,423 Pero creo que es mejor empezar las cosas, �s�? 74 00:05:19,244 --> 00:05:21,866 A todos, es un placer presentarles... 75 00:05:21,899 --> 00:05:23,287 ...a la titular de la silla Dorot... 76 00:05:23,364 --> 00:05:25,168 ...en estudios Jud�os y del Holocausto... 77 00:05:25,201 --> 00:05:26,417 ...en la Universidad de Emory... 78 00:05:26,724 --> 00:05:29,573 ...y la autora de Negando el Holocausto; 79 00:05:29,764 --> 00:05:32,518 El Creciente Asalto a la Verdad y la Memoria, 80 00:05:32,924 --> 00:05:34,379 Deborah Lipstadt. 81 00:05:40,604 --> 00:05:41,850 Cualesquiera que sean las razones... 82 00:05:41,883 --> 00:05:43,394 ...por las que la gente se vuelven negadores, 83 00:05:43,427 --> 00:05:44,598 cuando se ve m�s de cerca, 84 00:05:44,884 --> 00:05:47,391 a menudo tienen una agenda que no admitir�n. 85 00:05:47,644 --> 00:05:50,357 As� que, la negaci�n es una elecci�n para deshacer la cerradura. 86 00:05:50,390 --> 00:05:51,795 Para abrir la puerta a otra cosa. 87 00:05:52,564 --> 00:05:53,338 S�. 88 00:05:53,444 --> 00:05:55,415 Alguien me dijo que no debate con la gente... 89 00:05:55,484 --> 00:05:57,203 ...quienes dicen que el Holocausto no ocurri�. 90 00:05:58,364 --> 00:05:59,112 Eso es correcto. 91 00:05:59,145 --> 00:06:02,295 As� como no debato con personas que dicen que Elvis est� vivo. 92 00:06:03,164 --> 00:06:05,302 Hablando con personas con que no se est� de acuerdo, 93 00:06:05,484 --> 00:06:07,593 eso es democracia, �no? 94 00:06:07,924 --> 00:06:09,520 Es cobard�a no hablar con ellos. 95 00:06:09,644 --> 00:06:11,171 �Me est�s llamando "una cobarde"? 96 00:06:11,584 --> 00:06:13,136 - Bien... - No, no, escucha. 97 00:06:13,169 --> 00:06:14,904 Yo... No lo veo de esa manera. 98 00:06:15,083 --> 00:06:17,545 Puedes tener opiniones sobre el Holocausto. 99 00:06:17,578 --> 00:06:19,988 Puedes discutir por qu� sucedi�... 100 00:06:20,021 --> 00:06:20,938 ...y c�mo sucedi�. 101 00:06:20,971 --> 00:06:24,277 Pero lo que no har� es reunirme con alguien, con nadie, 102 00:06:24,310 --> 00:06:26,024 quien diga que no sucedi�. 103 00:06:26,683 --> 00:06:29,216 Porque el Holocausto pas�. Ocurri�. 104 00:06:29,523 --> 00:06:32,331 Y eso no es una opini�n. Eso es un hecho. 105 00:06:32,623 --> 00:06:34,203 Y no voy a debatir el hecho. 106 00:06:34,803 --> 00:06:36,415 En su libro, �por qu� continuamente... 107 00:06:36,448 --> 00:06:38,238 ...denigra a la obra de David Irving? 108 00:06:38,243 --> 00:06:40,278 Es un erudito. Descubre todo tipo de... 109 00:06:40,311 --> 00:06:42,004 ...fuentes primarias que nadie m�s conoc�a. 110 00:06:42,243 --> 00:06:43,767 Bueno, para ser honesta, 111 00:06:43,800 --> 00:06:46,643 no creo que lo denigre. 112 00:06:46,683 --> 00:06:48,809 En realidad, no pienso mucho en �l. 113 00:06:48,923 --> 00:06:50,562 No creo que valga mi tiempo. 114 00:06:52,050 --> 00:06:53,061 S�... 115 00:06:53,563 --> 00:06:55,037 S�, Se�or. Caballero all� atr�s. 116 00:06:55,123 --> 00:06:56,264 Profesora Lipstadt. 117 00:06:57,383 --> 00:06:59,498 D�jeme revelarle algo, Profesora. 118 00:07:00,523 --> 00:07:04,171 Yo soy ese David Irving con quien ha sido tan grosera. 119 00:07:04,283 --> 00:07:06,155 S�, s�, soy "�l". 120 00:07:06,803 --> 00:07:08,187 Y me perturba... 121 00:07:08,443 --> 00:07:10,868 ...que se crea calificada para atacarme, 122 00:07:11,042 --> 00:07:14,131 dado que tengo 30 a�os de experiencia en los archivos... 123 00:07:14,562 --> 00:07:16,060 ...y mis libros han sido publicados por... 124 00:07:16,093 --> 00:07:17,950 ...algunas de las mejores Editoriales del mundo. 125 00:07:18,462 --> 00:07:21,347 Viking Press, William Morrow, E.P. Dutton. 126 00:07:21,402 --> 00:07:22,882 Tengo que concluir... 127 00:07:23,402 --> 00:07:25,046 ...que la raz�n por la que no debate... 128 00:07:25,082 --> 00:07:26,348 ...con personas con las que no est� de acuerdo... 129 00:07:26,482 --> 00:07:29,600 ...es porque no puede y podr�a aprender algunos hechos. 130 00:07:29,842 --> 00:07:31,302 "Hechos", Se�orita Lipstadt, 131 00:07:31,402 --> 00:07:33,185 que no se adapten a sus opiniones. 132 00:07:33,242 --> 00:07:35,327 �Y bien? �Y bien? 133 00:07:35,360 --> 00:07:37,492 Se�or Irving, no voy a discutirlo. 134 00:07:37,525 --> 00:07:39,725 Aqu� no. Ahora no. Jam�s. 135 00:07:39,758 --> 00:07:41,483 As� que si por favor, simplemente se sienta... 136 00:07:41,522 --> 00:07:43,047 ...y puede ir y hablar... 137 00:07:43,082 --> 00:07:44,412 ...en otra habitaci�n en otro momento. 138 00:07:44,442 --> 00:07:46,412 Quiere que los estudiantes cr�dulos crean... 139 00:07:46,445 --> 00:07:48,052 ...que hay montones de documentos... 140 00:07:48,085 --> 00:07:49,456 ...que demuestran un Holocausto. 141 00:07:49,762 --> 00:07:52,060 Incluso dijo que Hitler lo orden�. 142 00:07:52,482 --> 00:07:55,816 Bueno, tengo $1.000... 143 00:07:56,002 --> 00:07:58,811 ...en mi bolsillo. S�, $1.000, 144 00:07:58,844 --> 00:08:01,404 y estoy dispuesto a dar esos $1.000... 145 00:08:01,437 --> 00:08:04,096 ...a cualquiera, a alguien, que pueda mostrarme un documento... 146 00:08:04,122 --> 00:08:06,410 ...que demuestre que Hitler orden� el asesinato de los Jud�os. 147 00:08:06,801 --> 00:08:09,674 - Aqu� est�. - Esto no es su foro de debate. 148 00:08:09,721 --> 00:08:11,361 Puede ir y hablar en otro lugar. 149 00:08:12,041 --> 00:08:13,970 �Qui�n le paga por escribir sus libros? 150 00:08:14,161 --> 00:08:15,767 Necesito a alguien de Seguridad. 151 00:08:15,841 --> 00:08:18,115 �Qui�n financia todos sus viajes caros? 152 00:08:18,148 --> 00:08:21,286 Si�ntese. �Se�or Irving! Si�ntese o v�yase. 153 00:08:21,901 --> 00:08:23,075 �Pueden lidiar con este tipo? 154 00:08:24,041 --> 00:08:25,140 Bien, enc�rgate. 155 00:08:25,973 --> 00:08:28,079 La Se�orita Lipstadt no s�lo no debatir�. 156 00:08:28,161 --> 00:08:30,110 Ella llama a Seguridad para que no deba debatir. 157 00:08:30,207 --> 00:08:31,883 - No, d�jalo. D�jalo. - Voy a necesitar que se siente. 158 00:08:32,041 --> 00:08:33,341 Si alguien quiere, 159 00:08:33,401 --> 00:08:35,552 estar� firmando mis libros despu�s del evento. 160 00:08:35,585 --> 00:08:36,913 Mis libros, son gratis. 161 00:08:37,201 --> 00:08:38,220 Vengan y consigan uno. 162 00:08:42,301 --> 00:08:43,332 Gracias. 163 00:08:43,365 --> 00:08:45,317 �$1.000! �$1.000! 164 00:08:48,641 --> 00:08:49,957 Un ejemplo de Historia real. 165 00:08:50,401 --> 00:08:51,951 Espero que lo encuentren edificante. 166 00:08:52,481 --> 00:08:54,088 Historia real opuesta a... 167 00:08:54,121 --> 00:08:56,530 ...Historia fabricada y sentimentalizada. 168 00:09:06,060 --> 00:09:09,030 Hoy le he o�do mentir a los estudiantes. 169 00:09:09,063 --> 00:09:10,448 Y hablar en otra habitaci�n en otro momento. 170 00:09:10,481 --> 00:09:12,160 Quiere que los estudiantes cr�dulos crean... 171 00:09:12,320 --> 00:09:13,146 Perfecto. 172 00:09:17,736 --> 00:09:21,472 1996 SEPTIEMBRE 25 173 00:09:25,000 --> 00:09:26,285 Deborah, me alegro de que hayas llamado. 174 00:09:26,320 --> 00:09:27,419 Es maravilloso saber de ti. 175 00:09:27,560 --> 00:09:29,865 PENGUIN BOOKS LONDRES - Supongo que recibiste nuestra carta. 176 00:09:29,898 --> 00:09:31,132 PENGUIN BOOKS LONDRES - Es por eso que estoy llamando. 177 00:09:31,240 --> 00:09:33,254 Irving acaba de enviarnos un aviso de una demanda... 178 00:09:33,287 --> 00:09:34,524 ...que ser� presentada en la Corte Suprema... 179 00:09:34,557 --> 00:09:36,095 ...porque no hemos acatado en retirar el libro. 180 00:09:36,760 --> 00:09:38,961 - �La Corte Suprema? - La Corte Suprema de Londres. 181 00:09:39,200 --> 00:09:40,272 Es un pleito por difamaci�n. 182 00:09:40,600 --> 00:09:42,534 Est� diciendo que eres parte de una... 183 00:09:42,568 --> 00:09:44,467 ...conspiraci�n mundial concertada... 184 00:09:44,520 --> 00:09:47,347 ...para robarle su reputaci�n de historiador profesional... 185 00:09:47,800 --> 00:09:49,315 ...y por lo tanto su sustento. 186 00:09:49,400 --> 00:09:50,473 Ya quisiera. 187 00:09:51,600 --> 00:09:52,989 �Entonces, cu�l es el siguiente paso? 188 00:09:53,800 --> 00:09:56,350 El siguiente paso es que nos digas si quieres pelear. 189 00:10:02,316 --> 00:10:04,001 WEBSITE DE DAVID IRVING 190 00:10:04,035 --> 00:10:05,348 DIARIO DE UN RADICAL 191 00:10:07,138 --> 00:10:08,816 UNIVERSIDAD DEKALB 192 00:10:10,660 --> 00:10:13,600 EL D�A QUE CONOC� A DEBORAH LIPSTADT 193 00:10:19,037 --> 00:10:20,167 ...pl�tica molesta vac�a... 194 00:10:20,201 --> 00:10:21,229 Estaba furiosa y me gritaba... 195 00:10:22,321 --> 00:10:23,617 Lo que sigui� es que me escandalic�. 196 00:10:24,251 --> 00:10:25,047 Ella farfull�... 197 00:10:25,081 --> 00:10:27,269 ...comenz� a gritar en el micr�fono... 198 00:10:27,903 --> 00:10:29,817 �Victoria Total! �Venganza! 199 00:10:34,159 --> 00:10:37,575 Una multitud con 400 cabezas rapadas, neonazis... 200 00:10:37,608 --> 00:10:40,119 ...y partidarios de grupos de extrema derecha. 201 00:10:40,159 --> 00:10:42,403 El historiador brit�nico David Irving, 202 00:10:42,439 --> 00:10:44,995 hablando en alem�n, se dirigi� a la manifestaci�n... 203 00:10:47,479 --> 00:10:49,415 ...dici�ndoles que los alemanes ya no... 204 00:10:49,448 --> 00:10:51,001 ...tienen nada de qu� avergonzarse. 205 00:10:51,119 --> 00:10:53,579 Alabando al Oficial de Hitler, Rudolf Hess, 206 00:10:53,759 --> 00:10:56,320 como un h�roe alem�n y un m�rtir. 207 00:11:05,958 --> 00:11:07,785 De acuerdo con la evidencia que he visto, 208 00:11:08,398 --> 00:11:10,975 en Auschwitz no hab�a c�maras de gas. 209 00:11:11,278 --> 00:11:13,731 Estoy tratando con Auschwitz porque es el sitio principal... 210 00:11:13,764 --> 00:11:15,440 ...de toda la campa�a del Holocausto. 211 00:11:15,638 --> 00:11:17,989 Ahora bien, si Auschwitz se hunde, y lo har�, cr�anme, 212 00:11:18,022 --> 00:11:19,258 un buque muy permeable en efecto, 213 00:11:20,038 --> 00:11:22,413 entonces toda la campa�a del Holocausto est� en duda. 214 00:11:28,958 --> 00:11:31,590 - He decidido. Lo voy a atacar. - �Qu�? 215 00:11:32,318 --> 00:11:33,673 �Por qu� dejas que llegue a ti? 216 00:11:33,798 --> 00:11:36,010 Nueve de diez de estas cosas ni siquiera llegan a la Corte. 217 00:11:36,318 --> 00:11:38,000 No llegan a la Corte, porque la gente llega a arreglos. 218 00:11:38,064 --> 00:11:38,973 Yo no llegar� a un arreglo. 219 00:11:39,058 --> 00:11:40,829 El hombre es un mentiroso. Alguien tiene que decirlo. 220 00:11:40,998 --> 00:11:43,337 Lo que no entiendo, �por qu� te ha elegido a ti? 221 00:11:43,518 --> 00:11:44,410 �Sabes lo que pienso? 222 00:11:45,478 --> 00:11:47,879 Tengo dos calificativos esenciales para David Irving. 223 00:11:47,898 --> 00:11:49,573 Soy una mujer y soy Jud�a. 224 00:11:50,198 --> 00:11:51,769 �l consigue m�s impulso por su dinero. 225 00:11:51,898 --> 00:11:54,404 �As� que es por tu libro sobre la negaci�n a lo que se opone? 226 00:11:54,497 --> 00:11:56,658 - Correcto. - �Siquiera mencionaste a Irving? 227 00:11:56,691 --> 00:11:57,996 �Qu� dijiste de �l? 228 00:11:58,517 --> 00:12:00,367 Creo que lo llam� partidario de Hitler... 229 00:12:00,517 --> 00:12:01,805 ...quien distorsion� evidencia... 230 00:12:01,838 --> 00:12:04,618 ...con el fin de llegar a conclusiones hist�ricamente insostenibles. 231 00:12:06,077 --> 00:12:08,533 Est� bien, bueno, tal vez sea mejor que te consigas un abogado. 232 00:12:21,517 --> 00:12:22,384 Aqu� es. 233 00:12:22,837 --> 00:12:24,407 Debes de ser Anthony Julius. 234 00:12:24,440 --> 00:12:25,917 Y t� debes de ser Deborah Lipstadt. 235 00:12:26,337 --> 00:12:27,338 Por favor. 236 00:12:29,237 --> 00:12:30,715 Qu� bueno que hayas venido hasta ac�. 237 00:12:30,850 --> 00:12:31,753 Es un placer. 238 00:12:31,837 --> 00:12:33,600 Y es agradable combinar nuestra reuni�n con mi conferencia. 239 00:12:33,917 --> 00:12:36,541 El Antisemitismo en la Poes�a de T.S. Eliot. 240 00:12:37,157 --> 00:12:38,315 S�, correcto. 241 00:12:38,557 --> 00:12:40,321 Espero con ansias o�rte hablar. 242 00:12:40,797 --> 00:12:42,808 No tienes miedo de enfrentarte a los grandes. 243 00:12:42,957 --> 00:12:43,980 Trato de no tenerlo. 244 00:12:44,197 --> 00:12:45,424 De hecho, me estaba preguntando... 245 00:12:45,457 --> 00:12:47,442 ...si mi inter�s por el antisemitismo... 246 00:12:47,477 --> 00:12:50,240 ...te hizo considerar el que te representara. 247 00:12:50,277 --> 00:12:52,987 - De hecho no. - O si fue la cosa de Diana. 248 00:12:54,206 --> 00:12:55,264 No. 249 00:12:55,396 --> 00:12:57,102 Alguien que conozco me dijo: 250 00:12:57,236 --> 00:12:58,544 "Necesitas un perro de chatarrer�a. 251 00:12:58,556 --> 00:13:00,392 Y en Inglaterra ese es Anthony Julius". 252 00:13:00,425 --> 00:13:02,390 Bien, bien. "Perro de chatarrer�a"... 253 00:13:02,423 --> 00:13:04,430 Alguien que va a ser feroz en la Corte. 254 00:13:04,463 --> 00:13:06,225 Bueno, me temo que no comparezco en la Corte. 255 00:13:06,396 --> 00:13:08,686 Preparo el caso, no lo presento. 256 00:13:08,719 --> 00:13:10,464 En Gran Breta�a, preparador y abogado... 257 00:13:10,556 --> 00:13:11,920 ...son dos funciones muy diferentes. 258 00:13:13,076 --> 00:13:15,721 Y, has mencionado "la cosa de Diana". Yo... 259 00:13:16,636 --> 00:13:17,925 No s� qu� sea eso. 260 00:13:18,076 --> 00:13:20,587 Diana es la... Es la Princesa de Gales. 261 00:13:20,636 --> 00:13:22,646 Bueno, s�, lo s�. 262 00:13:22,679 --> 00:13:24,436 No s� cu�l es tu conexi�n con ella. 263 00:13:24,976 --> 00:13:26,366 No, solamente, 264 00:13:26,676 --> 00:13:31,541 que Diana necesitaba un divorcio y actu� por ella. 265 00:13:32,756 --> 00:13:34,376 �T� la representaste? 266 00:13:34,636 --> 00:13:35,758 S�, s�. 267 00:13:35,791 --> 00:13:38,055 Pero, pens� que hac�as difamaci�n. 268 00:13:38,516 --> 00:13:39,795 Bueno, tienes toda la raz�n. Yo... Yo... 269 00:13:39,996 --> 00:13:41,619 Le dije eso a la propia Diana. 270 00:13:41,652 --> 00:13:44,410 Le dije: "Nunca he manejado un caso de divorcio antes". 271 00:13:44,443 --> 00:13:46,137 Y ella dijo: "Est� bien, Se�or Julius. 272 00:13:47,636 --> 00:13:49,091 Nunca me he divorciado antes". 273 00:13:52,515 --> 00:13:53,414 Mujer interesante. 274 00:13:54,955 --> 00:13:56,286 Deborah, tengo que advertirte... 275 00:13:56,319 --> 00:13:57,473 ...que hay una raz�n por la que... 276 00:13:57,507 --> 00:13:58,626 ...est� llevando el caso a Londres. 277 00:13:58,795 --> 00:14:01,088 - Me preguntaba sobre eso. - Muchas gracias. 278 00:14:01,115 --> 00:14:02,012 De nada. 279 00:14:03,615 --> 00:14:04,626 Es para su ventaja. 280 00:14:04,635 --> 00:14:05,734 Aqu� en EE.UU., 281 00:14:06,135 --> 00:14:07,661 si se te acusa de difamar a alguien, 282 00:14:07,675 --> 00:14:10,162 entonces les corresponde probar que lo que dijiste es falso. 283 00:14:10,395 --> 00:14:11,747 En el Reino Unido, lo contrario es cierto. 284 00:14:11,768 --> 00:14:14,032 Espera. �Tengo que probar lo que dije como verdad? 285 00:14:14,075 --> 00:14:16,256 - Correcto. - S�, pero soy la parte inocente. 286 00:14:16,955 --> 00:14:18,158 Un hombre te acusa de algo... 287 00:14:18,235 --> 00:14:19,945 ...�y es tu trabajo el demostrar que est� equivocado? 288 00:14:20,395 --> 00:14:22,410 Es contra la justicia natural. 289 00:14:22,443 --> 00:14:24,072 En los EE.UU. hay una presunci�n de la inocencia. 290 00:14:24,105 --> 00:14:25,475 S�, no en el Reino Unido. 291 00:14:27,635 --> 00:14:28,646 Es peculiar, �no? 292 00:14:32,115 --> 00:14:33,671 Entonces, �qu� sabes sobre el Se�or Irving? 293 00:14:33,875 --> 00:14:35,591 Bueno, he le�do cada palabra que ha escrito. 294 00:14:35,795 --> 00:14:37,329 Conozco algunas de las cosas personales. 295 00:14:37,795 --> 00:14:39,571 Su padre lo abandon� cuando ten�a cuatro a�os. 296 00:14:39,604 --> 00:14:41,160 Se enamor� de Hitler cuando ten�a ocho a�os. 297 00:14:41,193 --> 00:14:42,499 Su hermano dijo que sol�a correr por... 298 00:14:42,533 --> 00:14:43,805 ...edificios bombardeados en Londres... 299 00:14:43,905 --> 00:14:45,419 ...durante la Blitz gritando, "Heil Hitler". 300 00:14:45,454 --> 00:14:47,649 �l es autodidacta. Extremadamente orgulloso de ello. 301 00:14:47,674 --> 00:14:49,489 Aprendi� su alem�n trabajando en una f�brica. 302 00:14:50,034 --> 00:14:52,140 - He o�do que es perfecto. - S�. �C�mo est� el tuyo? 303 00:14:52,794 --> 00:14:53,683 Adecuado. 304 00:14:53,994 --> 00:14:55,900 Lo quiere en ambos sentidos, el Se�or Irving. 305 00:14:55,934 --> 00:14:58,540 Quiere ser el sujeto brillante, el provocador... 306 00:14:58,594 --> 00:15:00,810 ...que viene y reinventa la Segunda Guerra Mundial. 307 00:15:00,903 --> 00:15:02,787 Pero tambi�n quiere respeto, 308 00:15:02,834 --> 00:15:04,581 el respeto de sus colegas en el club. 309 00:15:06,194 --> 00:15:09,250 Inglaterra es un club, Deborah, y �l quiere unirse. 310 00:15:09,283 --> 00:15:10,437 Pero, �l es un antisemita. 311 00:15:10,594 --> 00:15:12,562 Te sorprender�a cu�ntos historiadores militares... 312 00:15:12,650 --> 00:15:13,843 ...ven eso como un detalle. 313 00:15:13,874 --> 00:15:15,178 Lo ven como un serio historiador... 314 00:15:15,274 --> 00:15:17,392 ...que ve las cosas desde el punto de vista de Hitler. 315 00:15:17,414 --> 00:15:18,477 S�, pero no es un detalle. 316 00:15:18,714 --> 00:15:21,369 Sabes, creo que est� en el centro de todo lo que piensa y hace. 317 00:15:21,514 --> 00:15:22,073 Yo tambi�n. 318 00:15:22,106 --> 00:15:24,180 S�. Es un mentiroso y un falsificador de la historia. 319 00:15:24,213 --> 00:15:25,836 S�, y esta puede ser la oportunidad de decirlo. 320 00:15:28,554 --> 00:15:30,461 Mi madre me llam� Deborah. 321 00:15:30,594 --> 00:15:31,567 �Sabes qu� significa? 322 00:15:31,954 --> 00:15:33,788 L�der. Defensora de su pueblo. 323 00:15:34,074 --> 00:15:34,914 Guerrera. 324 00:15:37,274 --> 00:15:39,515 Hab�a cierta expectativa cuando era ni�a. 325 00:15:39,914 --> 00:15:42,088 Mi madre siempre dec�a que iba a haber un evento. 326 00:15:42,753 --> 00:15:45,212 Que me escogieron. Yo fui elegida. 327 00:15:48,353 --> 00:15:49,420 Bueno, aqu� est�. 328 00:15:57,473 --> 00:15:59,777 Buenos d�as. Creo que se nos espera. 329 00:16:03,166 --> 00:16:07,703 LONDRES CENTRAL 1998 330 00:16:09,933 --> 00:16:10,888 �Dios m�o! 331 00:16:13,433 --> 00:16:16,370 S�, hola, encantado de verlos. 332 00:16:16,833 --> 00:16:17,858 Soy David Irving. 333 00:16:17,953 --> 00:16:19,962 Aqu�, ll�vate a Jessica, por favor. 334 00:16:21,433 --> 00:16:24,189 Cari�o, pap� va a estar ocupado por un minuto. 335 00:16:24,222 --> 00:16:25,875 Aqu� estamos. Un peque�o regalo para ti. 336 00:16:25,908 --> 00:16:28,017 S�, �brelo y... 337 00:16:28,050 --> 00:16:30,219 �Qu� va a ser? Uno rojo. 338 00:16:32,593 --> 00:16:34,146 Cari�o. Adi�s. 339 00:16:35,473 --> 00:16:37,402 Deben de estar, tray�ndome los... 340 00:16:37,435 --> 00:16:38,794 ...documentos de la Se�orita Lipstadt. 341 00:16:38,952 --> 00:16:39,765 S�. 342 00:16:40,152 --> 00:16:42,413 Esto es todo lo que contribuye a su an�lisis. 343 00:16:42,552 --> 00:16:44,073 El alcance total de su investigaci�n. 344 00:16:44,432 --> 00:16:46,210 Deben de ser sus representantes. 345 00:16:46,272 --> 00:16:49,744 S�. Soy James Libson y, esta es la Se�orita Tyler. 346 00:16:49,777 --> 00:16:52,647 - Ella es nuestra asistente legal. - Asistente legal, as� es. 347 00:16:52,952 --> 00:16:54,920 David contra Goliat, ya. 348 00:16:56,272 --> 00:16:59,350 �Debes de trabajar con el famoso Se�or Julius? 349 00:16:59,632 --> 00:17:00,436 S�. 350 00:17:00,952 --> 00:17:03,448 Va a ser un encuentro fascinante, �no creen? 351 00:17:05,992 --> 00:17:07,038 Fascinante. 352 00:17:07,072 --> 00:17:10,475 Miren, como yo lo veo, es la Academia contra el resto. 353 00:17:10,832 --> 00:17:13,159 Recuerden, los mejores historiadores... 354 00:17:13,192 --> 00:17:15,168 ...nunca han sido acad�micos. Somos for�neos. 355 00:17:15,192 --> 00:17:19,107 Cato, Tuc�dides, Gibbon, Churchill... 356 00:17:19,472 --> 00:17:20,923 Tengo un equipo muy fuerte. 357 00:17:20,952 --> 00:17:21,978 �Tal vez les gustar�a una taza de t�? 358 00:17:22,112 --> 00:17:24,822 No gracias. S�lo hay una cosa m�s antes de partir. 359 00:17:25,832 --> 00:17:26,874 �Tiene un diario? 360 00:17:28,192 --> 00:17:29,130 S�, s�... 361 00:17:29,472 --> 00:17:31,261 Nos gustar�a aplicar para incluir el diario... 362 00:17:31,312 --> 00:17:32,866 ...en el proceso de descubrimiento. 363 00:17:35,711 --> 00:17:36,745 Usted... Est� sonriendo. 364 00:17:37,591 --> 00:17:39,435 Bueno, no me gusta mucho la perspectiva... 365 00:17:39,468 --> 00:17:42,034 ...de la Se�orita Lipstadt examinando mis escritos privados. 366 00:17:42,067 --> 00:17:44,253 No, no. El acceso estar�a limitado a nosotros, 367 00:17:44,351 --> 00:17:45,551 el equipo legal solamente. 368 00:17:50,471 --> 00:17:51,231 Vengan. 369 00:17:55,911 --> 00:17:58,302 He llevado un diario durante 20 a�os. 370 00:18:03,311 --> 00:18:04,935 Se los prometo, no tengo nada que ocultar. 371 00:18:05,831 --> 00:18:09,536 Pero dudo que siquiera Goliat tenga los recursos... 372 00:18:09,631 --> 00:18:13,100 ...para leer entre 10 y 20 millones de palabras. 373 00:18:35,030 --> 00:18:37,385 Y de inmediato se puede ver que quiz�s esta noche, 374 00:18:37,470 --> 00:18:40,226 Gareth Southgate podr�a ser el salvador de R�o, 375 00:18:40,230 --> 00:18:42,339 porque Villa est�n 2-1 arriba... 376 00:18:42,372 --> 00:18:44,741 ...en el hogar de los l�deres de la Liga, Leeds United. 377 00:18:44,950 --> 00:18:46,894 Consigamos lo �ltimo de eso ahora. Harry Gration. 378 00:18:47,350 --> 00:18:49,330 S�, Ray, el nuevo siglo... 379 00:18:49,363 --> 00:18:50,814 ...y un milagro acaba de suceder. 380 00:18:50,830 --> 00:18:52,436 Dos goles de Gareth Southgate... 381 00:18:52,550 --> 00:18:54,211 ...le han dado a Villa un merecido... 382 00:19:03,950 --> 00:19:06,128 Muy bien. Ser�an cinco... 383 00:19:06,230 --> 00:19:08,744 S�. No, eso es demasiado. Necesito... 384 00:19:08,870 --> 00:19:09,784 - Bueno. - Encantadora. 385 00:19:10,070 --> 00:19:12,978 - Que tengas un buen d�a. - Adi�s. Nos vemos. 386 00:19:25,870 --> 00:19:27,064 Gracias. 387 00:19:41,389 --> 00:19:42,369 �Aqu� est� ella! 388 00:19:42,629 --> 00:19:44,335 Aqu� est� ella. La cliente. La acusada. 389 00:19:44,368 --> 00:19:46,082 - Todo el camino desde Atlanta. - Anthony. 390 00:19:46,109 --> 00:19:47,750 �Seguro que tienes a suficiente gente? 391 00:19:48,069 --> 00:19:49,674 Bueno, te presentaremos a todos a medida que avancemos. 392 00:19:49,707 --> 00:19:51,930 Pero por el momento, todo el mundo, Deborah Lipstadt. 393 00:19:52,029 --> 00:19:53,968 - Den los buenos d�as. - Buenos d�as, Deborah. 394 00:19:54,109 --> 00:19:55,951 - Buenos d�as. - Soy, Richard Evans. �C�mo te va? 395 00:19:56,389 --> 00:19:57,639 - Hola. - �C�mo est�s? 396 00:19:57,749 --> 00:20:00,472 Richard es Profesor de Historia Moderna en Cambridge. 397 00:20:00,505 --> 00:20:03,265 S�, lo s�. Lo s�. Ped� por ti espec�ficamente. 398 00:20:03,269 --> 00:20:04,333 Si, por supuesto. 399 00:20:04,509 --> 00:20:07,119 Bueno, Richard ser� uno de nuestros ocho testigos expertos. 400 00:20:07,309 --> 00:20:09,176 - Es un placer conocerte. - Es un honor. 401 00:20:11,069 --> 00:20:13,237 Anthony. �Es eso... 402 00:20:14,359 --> 00:20:17,964 �OTRO TRIUNFO PARA EL EMINENTE ABOGADO! - �Es eso una nota de la princesa? 403 00:20:17,998 --> 00:20:20,017 S�, s�, suya, s�, s�. 404 00:20:20,049 --> 00:20:22,378 PRINCESA DIANA GANA R�CORD REAL POR DA�OS DE DIFAMACI�N - Esperando un resultado similar contigo. 405 00:20:22,709 --> 00:20:24,458 �Quieres hacer con los negadores del Holocausto... 406 00:20:24,509 --> 00:20:25,698 ...lo que le hiciste a la Monarqu�a? 407 00:20:27,427 --> 00:20:28,572 ...S�. M�s o menos. 408 00:20:29,388 --> 00:20:30,898 Bueno, creo que deber�amos discutir... 409 00:20:30,931 --> 00:20:33,944 ...que David Irving no es un verdadero historiador. 410 00:20:35,208 --> 00:20:35,979 Cierto. Bien, 411 00:20:36,108 --> 00:20:37,524 seguro tomaremos eso en consideraci�n. 412 00:20:38,188 --> 00:20:39,204 Muchas gracias. 413 00:20:39,308 --> 00:20:42,462 James. James te hablar� de tus opciones legales. 414 00:20:42,588 --> 00:20:44,881 Soy... Soy James Libson. Trabajo con Anthony. 415 00:20:44,914 --> 00:20:47,165 - Hemos hablado. - S�, s�, s�. Continua. 416 00:20:47,508 --> 00:20:49,409 As� que normalmente hay, tres rutas... 417 00:20:49,442 --> 00:20:50,147 ...que cualquier defensor contra... 418 00:20:50,210 --> 00:20:51,576 ...difamaci�n puede tomar, �de acuerdo? 419 00:20:51,588 --> 00:20:53,930 Por lo tanto, en primer lugar, puedes argumentar que... 420 00:20:54,188 --> 00:20:56,536 ...Irving est� malinterpretando las palabras ofensivas. 421 00:20:57,068 --> 00:20:58,474 Sin embargo, ya que en un momento de tu libro... 422 00:20:58,508 --> 00:21:00,737 ...dices que Irving parece concebirse... 423 00:21:00,770 --> 00:21:02,143 ...como la continuaci�n de la obra de Hitler, 424 00:21:02,268 --> 00:21:04,239 no creo que podamos decir que est� malinterpretando nada. 425 00:21:04,272 --> 00:21:05,360 No creo que podamos. 426 00:21:05,448 --> 00:21:06,926 Tampoco podemos tomar la segunda ruta, 427 00:21:06,948 --> 00:21:08,924 lo que ser�a s�lo para decir que las palabras ofensivas... 428 00:21:09,148 --> 00:21:10,861 ...no son tan ofensivas como las plantea Irving. 429 00:21:10,942 --> 00:21:12,950 - No podemos tomar esa ruta. - No, son ofensivas. 430 00:21:13,108 --> 00:21:15,168 Eso espero. Dios sabe que trat� de serlo. 431 00:21:15,228 --> 00:21:18,224 S�. As� que realmente s�lo nos deja con esta opci�n �nica. 432 00:21:18,257 --> 00:21:19,950 Llamamos a esto "la defensa de la bomba at�mica". 433 00:21:19,983 --> 00:21:21,064 Eso es lo que haremos. 434 00:21:21,348 --> 00:21:22,590 Exhortamos justificaci�n. 435 00:21:22,868 --> 00:21:25,068 As� que, incluso si las palabras son difamatorias, 436 00:21:25,227 --> 00:21:27,161 a�n as� son verdaderas. 437 00:21:27,195 --> 00:21:29,058 Bastante. No todas las palabras. No tiene que ser cada palabra. 438 00:21:29,187 --> 00:21:30,910 Podemos tener algunas cosas mal. Pero tenemos que probar, 439 00:21:30,987 --> 00:21:32,754 lo que llamamos "el aguij�n" de la difamaci�n. 440 00:21:32,787 --> 00:21:35,423 Argumentamos que Irving subordin� deliberadamente la verdad... 441 00:21:35,467 --> 00:21:37,054 ...con el fin de propagar el antisemitismo. 442 00:21:37,227 --> 00:21:39,117 Y generar simpat�a por el Tercer Reich. 443 00:21:40,387 --> 00:21:42,064 - �M�s caf�? - No, gracias. 444 00:21:42,097 --> 00:21:42,796 S�. 445 00:21:43,427 --> 00:21:44,716 Todav�a nos queda el problema especial... 446 00:21:44,750 --> 00:21:45,702 ...que tenemos en el Reino Unido... 447 00:21:45,753 --> 00:21:48,434 ...que la carga de la prueba recae en el acusado. 448 00:21:48,667 --> 00:21:50,186 Me gustar�a que escuches a Laura. �Conoces a Laura? 449 00:21:50,307 --> 00:21:51,308 - Se�orita Lipstadt. - Hola. 450 00:21:51,727 --> 00:21:55,116 Laura tiene 23. Es su primer caso. 451 00:21:55,149 --> 00:21:57,325 Acabamos de discutir este punto. At�calo, Laura. 452 00:21:57,627 --> 00:21:59,271 Sentimos... Anthony siente, 453 00:21:59,304 --> 00:22:00,814 extra�amente en este caso particular, 454 00:22:00,843 --> 00:22:02,372 que la peculiaridad de la ley brit�nica... 455 00:22:02,405 --> 00:22:03,522 ...puede realmente trabajar a nuestro favor. 456 00:22:03,576 --> 00:22:04,317 S�. Dile. 457 00:22:04,707 --> 00:22:06,317 La primera reacci�n que todos tienen... 458 00:22:06,350 --> 00:22:07,948 ...cuando se enteran de este juicio es de horror. 459 00:22:07,981 --> 00:22:09,609 M�s como la incredulidad. Quiero decir, 460 00:22:09,685 --> 00:22:12,129 una Corte tiene que ser un lugar p�simo para juzgar a la Historia. 461 00:22:12,147 --> 00:22:13,572 Debo de estar de acuerdo, como historiador. 462 00:22:13,907 --> 00:22:15,670 Ellos dicen: "Dios m�o, �est�s hablando en serio? 463 00:22:15,737 --> 00:22:18,122 Te sientas en una Corte y un pomposo Juez ingl�s... 464 00:22:18,187 --> 00:22:19,925 ...�dicta sobre si el Holocausto ocurri�?" 465 00:22:20,107 --> 00:22:22,773 Y pensemos en esto. �Qu� pasa si perdemos? 466 00:22:23,626 --> 00:22:26,455 �De repente se convierte en aceptable, se vuelve respetable... 467 00:22:26,546 --> 00:22:28,068 ...decir que el Holocausto no ocurri�? 468 00:22:28,106 --> 00:22:30,703 �Alguien ha pensado en lo que eso significar�a? 469 00:22:30,736 --> 00:22:33,129 Pero lo maravilloso es que, si jugamos bien, 470 00:22:33,162 --> 00:22:35,342 no va a ser Irving poniendo al Holocausto en juicio. 471 00:22:35,506 --> 00:22:37,479 No. Seremos nosotros poniendo a Irving en juicio. 472 00:22:37,535 --> 00:22:38,542 - Laura tiene raz�n. - Gracias. 473 00:22:38,626 --> 00:22:39,449 Laura es muy buena en esto. 474 00:22:39,539 --> 00:22:41,162 Y si nos centramos en sus mentiras, 475 00:22:41,186 --> 00:22:43,104 e, igualmente importante, sus motivos para mentir, 476 00:22:43,126 --> 00:22:44,456 no hay absolutamente ninguna raz�n por la que... 477 00:22:44,490 --> 00:22:47,114 ...debamos producir testigos oculares, de estos horrores. 478 00:22:49,106 --> 00:22:50,989 Espera un minuto. �Qu� quieres decir, 479 00:22:51,022 --> 00:22:53,330 con que los sobrevivientes no aparecer�n? 480 00:22:53,363 --> 00:22:55,139 No, no, no. No, no queremos que lo hagan. 481 00:22:55,306 --> 00:22:56,355 �No quieren su testimonio? 482 00:22:56,388 --> 00:22:57,592 No. De ninguna manera. 483 00:22:57,606 --> 00:22:59,520 �Por qu� no? ��Por qu� diablos no?! 484 00:22:59,746 --> 00:23:01,619 Porque incluso si dejamos que los sobrevivientes aparezcan... 485 00:23:01,666 --> 00:23:04,247 ...ser�a legitimar su derecho a cuestionarlos. 486 00:23:09,226 --> 00:23:10,865 �Puedo decir algo... 487 00:23:10,866 --> 00:23:13,321 ...antes de ir m�s lejos con esta estrategia? 488 00:23:13,746 --> 00:23:14,897 S�, por favor hazlo. 489 00:23:15,666 --> 00:23:18,135 Una vez me dijiste que este juicio podr�a tener implicaciones... 490 00:23:18,345 --> 00:23:19,738 ...para todo el pueblo Jud�o. 491 00:23:20,585 --> 00:23:22,883 �Ahora est�s diciendo que no permitir�s que los Jud�os hablen? 492 00:23:23,085 --> 00:23:24,514 Bien, voy a explicar el pensamiento... 493 00:23:24,547 --> 00:23:25,344 ...para que entiendas lo que pensamos. 494 00:23:25,425 --> 00:23:27,930 S�, por favor, me encantar�a entender el pensamiento. 495 00:23:28,145 --> 00:23:29,431 Creemos que Irving est� planeando... 496 00:23:29,505 --> 00:23:31,930 ...ser lo que llamamos un litigante en persona. 497 00:23:32,865 --> 00:23:34,389 �l planea conducir su propio caso. 498 00:23:34,625 --> 00:23:35,880 �Qu� quieres decir? �No contratar� abogados? 499 00:23:35,913 --> 00:23:39,008 - No. - No, ser� s�lo �l. Imagina eso. 500 00:23:39,305 --> 00:23:41,273 David Irving, denunciante internacional del Holocausto, 501 00:23:41,306 --> 00:23:43,702 finalmente poniendo sus manos en un sobreviviente. Imag�nalo. 502 00:23:44,225 --> 00:23:46,862 El dolor. El da�o. El insulto. 503 00:23:46,865 --> 00:23:48,385 Es impensable. No va a tener eso. 504 00:23:48,479 --> 00:23:50,205 No lo permitir�. No permitir� que eso suceda. 505 00:23:51,158 --> 00:23:52,614 �Y qu� vas a permitir? 506 00:23:54,285 --> 00:23:56,326 �l guarda un diario. Lo ha hecho durante a�os. 507 00:23:56,385 --> 00:23:57,610 Nos dijo que no ten�a nada que ocultar, 508 00:23:57,643 --> 00:23:59,599 pero a�n as� tuvimos que citarlo para conseguirlo. 509 00:24:00,585 --> 00:24:02,731 �Qu�, ya han hablado con �l en persona? 510 00:24:03,185 --> 00:24:04,431 S�, s�, lo hemos hecho. 511 00:24:05,225 --> 00:24:06,490 Deborah, la primera regla de una... 512 00:24:06,630 --> 00:24:08,338 ...buena defensa, es una ofensa fuerte. 513 00:24:08,371 --> 00:24:09,897 - �Primera regla? - Primera regla de un litigio, 514 00:24:09,930 --> 00:24:11,238 si est�s procesando o defendiendo, 515 00:24:11,545 --> 00:24:13,405 siempre lleva tu caso como si estuvieras procesando. 516 00:24:13,505 --> 00:24:15,468 Es una buena regla. Por eso Laura... 517 00:24:15,504 --> 00:24:17,111 ...estar� liderando este grupo de investigadores aqu�. 518 00:24:17,144 --> 00:24:18,283 Se unieron la semana pasada. 519 00:24:18,316 --> 00:24:19,821 Y van a revisar todos los diarios, 520 00:24:20,184 --> 00:24:22,806 buscando en particular cualquier contacto con grupos de derecha. 521 00:24:22,839 --> 00:24:24,751 Neonazis, cabezas rapadas, antisemitas, 522 00:24:24,784 --> 00:24:25,986 grupos del renacimiento de los SS, 523 00:24:25,991 --> 00:24:27,134 todo tipo de cosas turbias variadas. 524 00:24:27,200 --> 00:24:29,093 E, igual de importante, el Profesor Evans aqu�, 525 00:24:29,264 --> 00:24:31,771 con �l estar�n sus dos estudiantes graduados h�biles, 526 00:24:31,937 --> 00:24:34,514 Nik Wachsman y Thomas... 527 00:24:35,664 --> 00:24:37,112 Thomas Skelton-Robinson. 528 00:24:37,804 --> 00:24:39,987 Mi equipo va a hacer la historiograf�a. 529 00:24:40,064 --> 00:24:42,631 Examinando cada palabra publicada que Irving escribi�. 530 00:24:42,664 --> 00:24:44,714 Comprobando fuentes, comparando ediciones. 531 00:24:45,144 --> 00:24:47,990 Generalmente probando la fiabilidad de su historia. 532 00:24:48,023 --> 00:24:49,260 No puedes imaginar la diversi�n que estamos teniendo. 533 00:24:49,484 --> 00:24:51,377 Vamos a terminar con una hoja de cargos de inexactitudes... 534 00:24:51,444 --> 00:24:53,861 - ... tan larga como t� brazo. - Un error tras otro... 535 00:24:53,984 --> 00:24:56,410 Creemos que tomar� alrededor de un a�o. A tiempo completo. 536 00:24:58,864 --> 00:25:02,817 Bueno, me alegro de que Uds. lo tengan todo controlado. 537 00:25:04,088 --> 00:25:05,070 Eso intentamos. 538 00:25:05,964 --> 00:25:07,391 Muy bien, muchas gracias, todo el mundo. 539 00:25:12,823 --> 00:25:13,960 Como sabes, 540 00:25:14,383 --> 00:25:16,371 hab�amos estado planeando hacer todo gratis. 541 00:25:16,383 --> 00:25:19,084 Pero, dada la escala creciente del asunto, 542 00:25:19,117 --> 00:25:20,453 creo que quiz� tengamos que volver a... 543 00:25:20,487 --> 00:25:21,788 ...examinar la cuesti�n de los costos. 544 00:25:22,783 --> 00:25:24,986 Por supuesto, si perdemos, 545 00:25:25,183 --> 00:25:26,905 la Firma estar� encantada de cubrir el costo. 546 00:25:26,943 --> 00:25:29,026 Pero necesitaremos un poco de apoyo. 547 00:25:31,023 --> 00:25:33,294 �As� que me permites hacer algo? 548 00:25:34,126 --> 00:25:35,441 �Puedo ir a recaudar fondos? 549 00:25:36,983 --> 00:25:38,369 S�, s�, s�... 550 00:25:39,783 --> 00:25:41,089 Haz lo que puedas hacer. 551 00:25:46,463 --> 00:25:50,555 Creo que la gente aqu� tiene preocupaciones sobre el juicio. 552 00:25:51,183 --> 00:25:53,037 La comunidad est� muy interesada en apoyarte. 553 00:25:55,206 --> 00:25:56,420 Estoy encantada de escucharlo. 554 00:25:57,263 --> 00:25:58,965 Pero, tambi�n estamos interesados... 555 00:25:58,998 --> 00:26:00,027 ...en saber lo que est�s pensando. 556 00:26:00,223 --> 00:26:03,819 El Se�or Julius es un joven muy brillante. 557 00:26:04,022 --> 00:26:04,733 Lo es. 558 00:26:05,303 --> 00:26:07,891 - �Podemos hablar francamente? - Por favor, por favor. 559 00:26:09,102 --> 00:26:11,573 Hay... Hay un cierto temor de... 560 00:26:11,606 --> 00:26:13,470 ...que hayas ca�do bajo su hechizo. 561 00:26:14,382 --> 00:26:16,258 No serias la primera mujer... 562 00:26:16,291 --> 00:26:17,970 ...en ser atra�da por su intelecto. 563 00:26:18,302 --> 00:26:19,188 Diana. 564 00:26:24,822 --> 00:26:26,888 Hasta ahora, he recaudado, 565 00:26:26,921 --> 00:26:28,832 la mayor parte de mis fondos en casa. 566 00:26:29,342 --> 00:26:31,380 - �Fue f�cil? - No fue dif�cil. 567 00:26:32,302 --> 00:26:35,037 No es tan dif�cil como en Londres, �es eso lo que est�s diciendo? 568 00:26:35,182 --> 00:26:37,389 Hay un principio y me he aferrado a �l. 569 00:26:37,542 --> 00:26:39,879 No hay una sola fuente de financiaci�n. 570 00:26:40,262 --> 00:26:42,669 Hab�a un hombre, se ofreci� a pagar todo el asunto. 571 00:26:43,582 --> 00:26:46,294 Pero cuando la historia de este momento vaya a ser escrita, 572 00:26:46,327 --> 00:26:50,048 creo que es importante que muchas personas dieran, no s�lo una. 573 00:26:51,222 --> 00:26:52,625 Hablas de historia. 574 00:26:53,242 --> 00:26:54,747 M�ralo desde nuestro punto de vista. 575 00:26:54,780 --> 00:26:56,775 Vivimos con David Irving. �l es brit�nico. 576 00:26:57,242 --> 00:26:58,625 Y �l es un "ha-sido". 577 00:26:59,142 --> 00:27:00,279 �Qu� va a hacer un juicio? 578 00:27:00,382 --> 00:27:01,957 Le va a dar una nueva vida. 579 00:27:02,702 --> 00:27:03,680 Bueno, no puedo evitarlo... 580 00:27:03,702 --> 00:27:05,534 ...porque no provoqu� la acusaci�n. 581 00:27:05,621 --> 00:27:06,587 - �l lo hizo. - No, 582 00:27:06,741 --> 00:27:08,499 pero podr�as evitar que todo suceda. 583 00:27:08,593 --> 00:27:09,946 - �C�mo har�a yo eso? - Con un acuerdo. 584 00:27:12,901 --> 00:27:13,852 Lo digo en serio. 585 00:27:15,101 --> 00:27:17,767 Firma un trozo de papel. �Ser�a eso tan terrible? 586 00:27:18,781 --> 00:27:20,600 Nunca te va a dar Auschwitz, est� bien, 587 00:27:20,661 --> 00:27:23,813 pero, entonces, �l es... �l es David Irving. 588 00:27:23,901 --> 00:27:24,992 Hemos vivido con cosas peores. 589 00:27:25,030 --> 00:27:26,670 �Y qu� quieres que acuerde? 590 00:27:27,141 --> 00:27:29,205 �Cuatro millones de muertos? �Tres? �Uno? 591 00:27:29,261 --> 00:27:30,864 �Con qu� n�mero estar�as c�modo? 592 00:27:32,141 --> 00:27:33,170 Aqu� en Inglaterra, puede que les... 593 00:27:33,218 --> 00:27:35,035 ...guste el apaciguamiento, pero a m� no. 594 00:27:35,301 --> 00:27:37,703 No creo que debas usar una palabra como "apaciguamiento". 595 00:27:37,736 --> 00:27:39,017 �No? Entonces, �qu� palabra debo usar? 596 00:27:39,061 --> 00:27:42,281 Todo lo que estamos diciendo es, ten cuidado con Anthony Julius. 597 00:27:43,061 --> 00:27:45,288 �l hace estas cosas para su propia gloria. 598 00:27:46,261 --> 00:27:47,918 Otras mujeres han estado en su bolsillo... 599 00:27:47,951 --> 00:27:49,689 ...y nos pareci� un lugar inc�modo para estar. 600 00:27:49,841 --> 00:27:52,170 Bueno, si se trata de bolsillos de lo que estamos hablando, 601 00:27:52,181 --> 00:27:53,637 tal vez puedan explicar por qu� los brit�nicos... 602 00:27:53,671 --> 00:27:55,198 ...encuentran el suyo tan dif�cil de abrir. 603 00:28:02,900 --> 00:28:04,993 El pron�stico del �rea para las pr�ximas 24 horas. 604 00:28:05,700 --> 00:28:08,286 Viking, Norte y Sur de Utsire, 40. 605 00:28:08,860 --> 00:28:11,125 Suroeste, virando hacia el Noroeste, 606 00:28:11,220 --> 00:28:14,566 6 a vendaval 8, quiz�s al vendaval severo 9 m�s tarde. 607 00:28:14,940 --> 00:28:17,617 Lluvia, duchas hibernales, moderadas o... 608 00:28:36,700 --> 00:28:39,455 BOADICEA REINA DE ICENI, GUI� A SU PUEBLO CONTRA LOS ROMANOS 609 00:28:39,489 --> 00:28:41,331 Tuve una noche infernal anoche. 610 00:28:41,364 --> 00:28:43,075 No pod�a dormir. Estaba tan enojada. 611 00:28:43,300 --> 00:28:44,194 �De verdad? �Por qu�? 612 00:28:44,540 --> 00:28:46,227 Cen� anoche con algunos... 613 00:28:46,780 --> 00:28:48,561 ...l�deres de la comunidad Jud�a. 614 00:28:48,700 --> 00:28:49,756 �La comunidad? 615 00:28:50,900 --> 00:28:54,014 �Y la comunidad te dijo que les convendr�a mejor s� dejo el caso? 616 00:28:54,140 --> 00:28:55,483 Te estaba defendiendo. 617 00:28:55,900 --> 00:28:57,217 Estoy seguro de que hiciste un muy buen trabajo. 618 00:28:57,250 --> 00:28:58,969 Quiz�s deber�as tomarlo profesionalmente. 619 00:28:59,619 --> 00:29:02,179 Creen que tomaste este caso por tu propia gloria. 620 00:29:02,419 --> 00:29:05,098 �Gloria? �Dios m�o! No hab�a pensado en la gloria. 621 00:29:05,139 --> 00:29:07,247 �Gloria? Fascinante. Entonces, �qu� te dieron de comer? 622 00:29:09,899 --> 00:29:12,908 - No entiendo esto, realmente no lo entiendo. - Aqu� estamos. 623 00:29:13,379 --> 00:29:15,815 Richard Rampton, Deborah Lipstadt. 624 00:29:17,739 --> 00:29:19,604 "Es la autora de nuestra desgracia". 625 00:29:19,637 --> 00:29:21,159 Por favor, por favor, pasen. 626 00:29:21,179 --> 00:29:22,742 Pasen y cali�ntense. 627 00:29:22,879 --> 00:29:24,100 - Hola. - Hola. 628 00:29:24,179 --> 00:29:25,789 Richard ser� tu abogado principal. 629 00:29:25,819 --> 00:29:27,172 He explicado a Deborah la diferencia... 630 00:29:27,179 --> 00:29:28,626 ...entre preparador y abogado. 631 00:29:29,019 --> 00:29:31,668 Nuestro sistema legal parece prohibitivo, pero funciona, creo. 632 00:29:31,701 --> 00:29:34,384 Si su sistema legal funcionara, no estar�a en este l�o. 633 00:29:34,417 --> 00:29:35,827 No me importa lo Dickensiano, 634 00:29:35,859 --> 00:29:38,087 es lo Kafkiano lo que me preocupa. 635 00:29:39,419 --> 00:29:42,693 Y esta es nuestra consejera junior, Heather Rogers. 636 00:29:42,726 --> 00:29:43,698 - �C�mo est�s? - Hola, Heather. 637 00:29:43,979 --> 00:29:45,583 Miren, yo... Acabo de abrir... 638 00:29:45,699 --> 00:29:47,306 ...esta botella bastante decente de vino rojo. 639 00:29:47,539 --> 00:29:48,681 �Espero que no les importe el pl�stico? 640 00:29:48,859 --> 00:29:50,566 No, Richard, no voy a beber. 641 00:29:50,659 --> 00:29:52,664 No he comido. Y Deborah no ha dormido. 642 00:29:52,697 --> 00:29:54,225 No, probar� el vino. �Por qu� no? 643 00:29:54,279 --> 00:29:56,148 Todo lo dem�s est� siendo decidido por m�. 644 00:29:58,378 --> 00:30:01,236 S�, as� que Heather y yo nos hemos estado introduciendo al tema. 645 00:30:02,158 --> 00:30:05,445 - Puedo ver eso. - Una peque�a lectura ligera. 646 00:30:06,258 --> 00:30:07,288 �Este eres t�? 647 00:30:08,498 --> 00:30:09,419 �Atrapas pescado? 648 00:30:10,698 --> 00:30:11,776 S�, lo hago. 649 00:30:13,978 --> 00:30:15,205 �Y c�mo est� tu alem�n? 650 00:30:16,278 --> 00:30:17,495 �Lo ven? Como una abogada. 651 00:30:17,498 --> 00:30:18,933 Va directamente a mi punto d�bil. 652 00:30:19,218 --> 00:30:21,595 Bueno, conozco el libreto de "La Flauta M�gica". 653 00:30:21,738 --> 00:30:24,557 Eso es... Eso es todo el alem�n que domino. 654 00:30:24,590 --> 00:30:27,183 Probablemente no sea muy �til en nuestro pr�ximo encuentro. 655 00:30:27,418 --> 00:30:28,465 De todos modos, salud. 656 00:30:28,498 --> 00:30:29,293 Salud. 657 00:30:30,818 --> 00:30:31,790 Salud, Heather. 658 00:30:32,698 --> 00:30:35,586 S�, iba a seguir con mi Vida de Mozart, 659 00:30:35,658 --> 00:30:38,508 - pero, tendr� que posponer. - De nuevo. 660 00:30:39,338 --> 00:30:41,588 Richard es el abogado m�s h�bil del pa�s. 661 00:30:41,938 --> 00:30:43,014 No me importa decirlo. 662 00:30:43,298 --> 00:30:45,816 S�, bueno, en este caso me gustar�a... 663 00:30:46,698 --> 00:30:48,770 Ojal� pensar� que la habilidad es suficiente. 664 00:30:49,938 --> 00:30:51,040 �Qu� m�s necesitas? 665 00:30:51,938 --> 00:30:53,493 Una calidad m�s rara. 666 00:30:54,177 --> 00:30:55,204 �Como? 667 00:30:57,937 --> 00:30:58,933 Apetito. 668 00:31:01,177 --> 00:31:03,993 Por supuesto, tendr� que ir a Auschwitz. 669 00:31:04,697 --> 00:31:07,633 Y estar�a muy agradecido si me acompa�ar�s. 670 00:31:07,777 --> 00:31:09,147 �Por qu� tienes que ir a Auschwitz? 671 00:31:10,977 --> 00:31:12,044 Razones legales. 672 00:32:25,856 --> 00:32:27,019 ��l vendr�? 673 00:32:29,176 --> 00:32:31,286 Nos quiere aqu�, y luego no se aparece. 674 00:32:31,616 --> 00:32:34,354 Llega tarde, eso es todo. A menudo llega tarde. 675 00:32:34,456 --> 00:32:35,634 �Llega tarde a la Corte? 676 00:33:12,095 --> 00:33:13,092 Buenos d�as a todos. 677 00:33:13,535 --> 00:33:15,834 - �Debe ser el Profesor Van Pelt? - El mismo. 678 00:33:16,015 --> 00:33:17,978 Bueno. As� que, vamos a trabajar. 679 00:33:18,455 --> 00:33:19,666 Heather. Deborah. 680 00:33:20,775 --> 00:33:22,386 Sugiero que comencemos dando un paseo... 681 00:33:22,419 --> 00:33:23,509 ...alrededor de la valla perimetral. 682 00:33:23,975 --> 00:33:24,975 S�, ya lo hice. 683 00:33:27,135 --> 00:33:29,643 Bueno. Entonces veamos los planos. �Omer? 684 00:33:30,535 --> 00:33:33,435 Quiero que entiendan la escala de la operaci�n. 685 00:33:33,468 --> 00:33:35,101 Lo que estamos viendo aqu� es una de las mayores... 686 00:33:35,135 --> 00:33:37,242 ...y m�quinas de matar m�s eficientes en la historia humana. 687 00:33:37,275 --> 00:33:39,442 S�. S�, sabemos lo que es. Es c�mo probamos lo que es, 688 00:33:39,475 --> 00:33:40,447 eso es lo que nos interesa. 689 00:33:40,515 --> 00:33:43,854 No estamos aqu� en peregrinaci�n, estamos preparando un caso. 690 00:33:44,474 --> 00:33:45,460 Bueno. 691 00:33:47,774 --> 00:33:50,517 Estos son los restos del Crematorio II. 692 00:33:52,614 --> 00:33:55,483 Los edificios fueron deliberadamente demolidos por los alemanes. 693 00:33:55,516 --> 00:33:57,604 En el oto�o de 1944. 694 00:33:57,637 --> 00:33:59,585 Para destruir la evidencia de lo que hicieron aqu�. 695 00:34:04,174 --> 00:34:05,620 Los volvieron a dinamitar... 696 00:34:05,654 --> 00:34:07,576 ...una semana antes del final de la guerra. 697 00:34:10,654 --> 00:34:13,603 Estos escalones conduc�an a la habitaci�n para desvestirse. 698 00:34:20,414 --> 00:34:21,690 Los dibujos de Ol�re, por favor. 699 00:34:23,574 --> 00:34:26,625 David Ol�re era un artista franc�s. Un sobreviviente. 700 00:34:27,054 --> 00:34:29,221 Fue capaz de dibujar mucho de lo que vio aqu�. 701 00:34:29,974 --> 00:34:33,129 Hizo un dibujo de este arreglo aqu�. 702 00:34:34,174 --> 00:34:37,204 Estos son los escalones en el dibujo. 703 00:34:46,333 --> 00:34:47,556 Luego fueron conducidos por aqu�, 704 00:34:48,013 --> 00:34:50,638 m�s all� de una se�al que dec�a: "A los Ba�os". 705 00:34:51,853 --> 00:34:54,138 Y hacia la c�mara de gas... 706 00:34:55,493 --> 00:34:56,348 Aqu�. 707 00:34:58,173 --> 00:35:00,219 Por favor, cuiden donde pisan. Vayan con cuidado. 708 00:35:01,053 --> 00:35:02,534 Este es un santuario. 709 00:35:12,293 --> 00:35:13,795 Sobre lo que estamos aqu�... 710 00:35:13,828 --> 00:35:16,378 ...es todo lo que queda de la propia c�mara de gas. 711 00:35:16,693 --> 00:35:18,220 Este era el techo. 712 00:35:30,013 --> 00:35:31,836 La c�mara estaba justo debajo de aqu�. 713 00:35:31,869 --> 00:35:33,012 Bajo nuestros pies. 714 00:35:39,052 --> 00:35:44,364 Las puertas estaban cerradas y los cristales de Cianuro, Zyklon-B, 715 00:35:44,397 --> 00:35:47,066 se vert�an aqu� a trav�s de agujeros en el techo. 716 00:35:47,572 --> 00:35:49,357 Uno, dos, tres, cuatro. 717 00:36:08,402 --> 00:36:09,647 Mierda. 718 00:36:17,732 --> 00:36:18,909 Est�... Est� bien. 719 00:36:49,011 --> 00:36:51,667 Ahora, aqu� est�n las c�maras de despulpado. 720 00:36:51,700 --> 00:36:54,135 El Tifus era un problema terrible en el campamento. 721 00:36:54,491 --> 00:36:57,228 Y los piojos que se portaban ten�an que ser destruidos. 722 00:36:57,331 --> 00:36:58,579 Bien, ahora lo entendemos. 723 00:36:58,612 --> 00:37:01,030 As� que tenemos que hablar de Leuchter. 724 00:37:01,063 --> 00:37:02,874 - S�, voy a Leuchter. - S�. 725 00:37:06,131 --> 00:37:09,747 Este edificio fue utilizado para despulpar la ropa de los prisioneros. 726 00:37:10,131 --> 00:37:12,453 Usaron Zyklon-B para eso, tambi�n. 727 00:37:12,491 --> 00:37:13,730 Para matar a los piojos. 728 00:37:14,491 --> 00:37:16,416 - �Lo sabemos? - S�. 729 00:37:17,131 --> 00:37:18,402 �Sin lugar a duda? �Tienes pruebas? 730 00:37:18,851 --> 00:37:20,608 No podemos dar por hecho nada. 731 00:37:20,651 --> 00:37:21,867 Necesito ver la prueba. 732 00:37:21,900 --> 00:37:23,023 S�, puedo darte una prueba. 733 00:37:23,831 --> 00:37:26,908 Sin embargo, en febrero de 1988, 734 00:37:27,451 --> 00:37:31,401 un negador del Holocausto llamado Ernst Zundel envi� a Fred Leuchter, 735 00:37:31,571 --> 00:37:34,015 un ingeniero y experto auto-denominado... 736 00:37:34,049 --> 00:37:35,756 ...de la ejecuci�n en EE.UU., 737 00:37:35,890 --> 00:37:37,786 para probar diferentes partes del campamento... 738 00:37:37,819 --> 00:37:40,349 ...por evidencia de gas venenoso en el ladrillo. 739 00:37:40,382 --> 00:37:43,292 Restos de Cianuro de Hidr�geno, HCN. 740 00:37:43,525 --> 00:37:46,080 Las manchas azules aqu�... 741 00:37:47,770 --> 00:37:48,756 ...y aqu�. 742 00:37:49,050 --> 00:37:50,687 �Vino con un cincel? 743 00:37:51,130 --> 00:37:52,044 As� es. 744 00:37:52,330 --> 00:37:54,436 - Y �l lo cort�... - Correcto. 745 00:37:54,450 --> 00:37:56,297 Ilegalmente, sin permiso... 746 00:37:56,330 --> 00:37:57,365 ...de las autoridades, 747 00:37:58,130 --> 00:38:01,709 y luego sac� las piezas de Polonia en su maleta, 748 00:38:01,770 --> 00:38:03,384 envueltas en su ropa interior sucia. 749 00:38:03,450 --> 00:38:06,093 Sea como fuere. Podemos criticar sus m�todos, 750 00:38:06,170 --> 00:38:08,432 pero son sus conclusiones las que tenemos que desacreditar. 751 00:38:08,810 --> 00:38:10,974 Encontr� niveles m�s altos de HCN... 752 00:38:11,007 --> 00:38:12,718 ...aqu� en las c�maras de depuraci�n... 753 00:38:12,751 --> 00:38:14,931 ...que en las propias c�maras de gas. 754 00:38:14,964 --> 00:38:16,225 De esto concluy� que... 755 00:38:16,290 --> 00:38:18,508 ...ning�n ser humano fue asesinado en Auschwitz. 756 00:38:18,690 --> 00:38:21,896 Solamente... S�lo se mataron piojos. 757 00:38:23,250 --> 00:38:25,171 �Por qu� estamos hablando de Leuchter? 758 00:38:25,410 --> 00:38:26,737 Quiero decir, en realidad no vale la... 759 00:38:26,770 --> 00:38:27,885 ...pena el papel en el que est� escrito. 760 00:38:27,890 --> 00:38:29,806 Bueno, eso dices. Ahora d� por qu�. 761 00:38:30,049 --> 00:38:31,141 Te dir� por qu�. 762 00:38:31,403 --> 00:38:33,955 Porque por supuesto hubo una mayor concentraci�n aqu�. 763 00:38:34,249 --> 00:38:36,614 Requiri� 20 veces m�s Cianuro... 764 00:38:36,669 --> 00:38:39,014 ...para matar a los piojos, que a los seres humanos. 765 00:38:39,089 --> 00:38:42,031 �Veinte veces! S�lo que Leuchter no lo sab�a. 766 00:38:42,769 --> 00:38:44,768 Todo esto es exasperante. 767 00:38:44,801 --> 00:38:46,766 - Lo s�. - Molesta a la raz�n. 768 00:38:47,329 --> 00:38:48,780 �Por qu� no ha habido un estudio... 769 00:38:48,814 --> 00:38:50,516 ...cient�fico adecuado de todo este sitio? 770 00:38:50,649 --> 00:38:52,126 �Por cient�ficos de renombre? 771 00:38:52,409 --> 00:38:54,023 �Cincuenta a�os despu�s del hecho? 772 00:38:55,089 --> 00:38:57,079 Quiero decir, es rid�culo. 773 00:38:57,249 --> 00:38:59,646 �D�nde est� la prueba? �D�nde est� la evidencia? 774 00:38:59,679 --> 00:39:00,725 Necesito saber eso. 775 00:39:00,774 --> 00:39:02,934 �Sabes qu�? Este es un lugar donde se muestra respeto. 776 00:39:02,969 --> 00:39:05,211 Quienquiera que seas, muestras respeto. 777 00:39:05,244 --> 00:39:06,839 Tengo que hacer algunas preguntas m�s. 778 00:39:06,872 --> 00:39:08,172 �Estar�as m�s feliz afuera? 779 00:39:10,609 --> 00:39:11,585 �Qu� prueba hay ah�... 780 00:39:11,618 --> 00:39:13,435 ...de qu� las conclusiones de Leuchter est�n equivocadas? 781 00:39:16,609 --> 00:39:18,948 Cre� que no �bamos a analizar el Holocausto. 782 00:39:20,889 --> 00:39:24,050 - No lo haremos. - Cre� que no �bamos a debatir, 783 00:39:24,089 --> 00:39:25,493 "�sucedi� el Holocausto?" 784 00:39:25,507 --> 00:39:26,788 Eso es lo que acordamos, Heather. 785 00:39:26,821 --> 00:39:27,946 �Eso es lo que acordamos! 786 00:39:30,448 --> 00:39:32,272 �l est� haciendo preguntas, eso es todo. 787 00:39:32,305 --> 00:39:33,887 Tiene que hacer preguntas. 788 00:39:34,388 --> 00:39:37,300 No se trata de conmemorar, 789 00:39:37,328 --> 00:39:38,714 es algo forense. 790 00:40:05,488 --> 00:40:08,601 Dios lleno de misericordia que moras en las alturas, 791 00:40:10,408 --> 00:40:12,573 proporciona un descanso seguro sobre... 792 00:40:12,607 --> 00:40:14,738 ...las alas de la Presencia Divina, 793 00:40:15,568 --> 00:40:18,096 en el Reino de lo santo, puro y glorioso... 794 00:40:18,168 --> 00:40:19,506 Puro y glorioso, 795 00:40:19,768 --> 00:40:23,430 cuyo brillo se asemeja al cielo. 796 00:41:19,695 --> 00:41:23,418 CRACOVIA, POLONIA 797 00:41:57,606 --> 00:41:59,244 Te compr� una copa. 798 00:42:00,106 --> 00:42:01,230 Cre� que podr�as necesitarla. 799 00:42:01,726 --> 00:42:04,377 Gracias. Creo que s�. 800 00:42:07,406 --> 00:42:09,157 �Obtuviste lo que quer�as de la visita? 801 00:42:11,806 --> 00:42:13,549 Deborah, no debes caracterizarme... 802 00:42:13,582 --> 00:42:14,922 ...como un ser sin sentimientos. 803 00:42:15,686 --> 00:42:17,834 - Tengo sentimientos. - �Qu� sentiste hoy? 804 00:42:24,925 --> 00:42:25,820 Verg�enza. 805 00:42:27,765 --> 00:42:31,971 Tengo este terrible miedo de que si me hubieran pedido... 806 00:42:32,004 --> 00:42:33,733 ...hacer algunas de las cosas que vimos hoy... 807 00:42:36,405 --> 00:42:37,626 Que habr�a estado de acuerdo. 808 00:42:37,965 --> 00:42:38,994 Por debilidad. 809 00:42:39,685 --> 00:42:41,714 Bueno, eso es honesto de tu parte. 810 00:42:41,747 --> 00:42:43,245 Bueno, as� es la cosa. 811 00:42:43,278 --> 00:42:44,691 El mundo est� lleno de cobardes. 812 00:42:44,724 --> 00:42:45,607 Y siempre he tenido esta... 813 00:42:45,641 --> 00:42:47,149 ...sensaci�n de nerviosismo de que... 814 00:42:48,365 --> 00:42:49,664 Que yo era una de ellas. 815 00:42:50,845 --> 00:42:52,137 Hay esta l�nea de Goethe... 816 00:42:57,765 --> 00:43:01,014 Significa, "el cobarde s�lo amenaza. 817 00:43:01,125 --> 00:43:02,810 ...cuando se siente seguro". 818 00:43:03,525 --> 00:43:05,116 Cre� que no hablabas alem�n. 819 00:43:06,245 --> 00:43:08,241 �Has aprendido alem�n en el �ltimo a�o? 820 00:43:08,525 --> 00:43:10,578 Bueno, tuve que dominar todos estos documentos. 821 00:43:11,005 --> 00:43:13,078 Irving tuvo un comienzo de 40 a�os sobre m�, 822 00:43:13,085 --> 00:43:14,159 as� que tuve que ponerme al d�a. 823 00:43:14,244 --> 00:43:15,114 �Lo hiciste? 824 00:43:16,084 --> 00:43:17,022 No. 825 00:43:21,684 --> 00:43:24,484 Sabes, todav�a no has tomado mi declaraci�n. 826 00:43:25,604 --> 00:43:28,381 - No. No, yo... - �Por qu� seria eso? 827 00:43:29,964 --> 00:43:31,666 �Por qu�? �Anthony no habl� contigo? 828 00:43:31,700 --> 00:43:32,565 No. 829 00:43:35,044 --> 00:43:39,798 Bueno, tomamos un par de decisiones. 830 00:43:40,484 --> 00:43:44,850 La primera fue que no queremos llevar este caso a un jurado. 831 00:43:44,883 --> 00:43:46,765 Creemos que ser� m�s seguro presentarlo a un Juez. 832 00:43:48,164 --> 00:43:49,566 - �Un s�lo Juez? - S�. 833 00:43:49,684 --> 00:43:51,925 �Qu�, todo decidido por un hombre? 834 00:43:51,964 --> 00:43:53,409 �Es eso una buena idea? 835 00:43:53,484 --> 00:43:55,473 Bueno, est�bamos preocupados por el tipo de payasadas... 836 00:43:55,484 --> 00:43:58,045 ...que Irving podr�a llegar a decir en una audiencia de 12. 837 00:43:58,078 --> 00:43:59,437 Me sorprende que sea nuestra elecci�n. 838 00:43:59,764 --> 00:44:02,223 Bueno, no lo es. �l tiene que estar de acuerdo. 839 00:44:02,564 --> 00:44:03,614 �Por qu� habr�a de hacer eso? 840 00:44:05,044 --> 00:44:06,107 Tenemos una noci�n. 841 00:44:09,484 --> 00:44:11,657 - �Y la otra? - �Perd�n? 842 00:44:11,690 --> 00:44:13,454 Bueno, dijiste un par de decisiones. 843 00:44:14,883 --> 00:44:15,900 S�, bueno... 844 00:44:18,083 --> 00:44:20,096 Decidimos, Anthony y yo, que, 845 00:44:22,723 --> 00:44:25,678 ser�a mejor si no testificases. 846 00:44:28,443 --> 00:44:30,951 - �Disculpa? - Bueno, eso es todo. Nosotros... 847 00:44:31,923 --> 00:44:33,948 No creemos que debas testificar. 848 00:44:35,243 --> 00:44:36,346 �Por qu�? 849 00:44:37,763 --> 00:44:40,728 - �Porque no conf�as en m�? - No, no, no es eso. 850 00:44:40,761 --> 00:44:42,229 �Crees que voy a ponerme emocional? 851 00:44:42,603 --> 00:44:45,242 Bueno, despu�s de hoy... 852 00:44:45,683 --> 00:44:47,481 Richard, est�bamos en Auschwitz. 853 00:44:48,603 --> 00:44:51,100 D�jame recordarte que ense�o, 854 00:44:51,133 --> 00:44:52,659 doy conferencias, hablo con la prensa... 855 00:44:52,692 --> 00:44:54,342 - Lo s�. - Yo ordeno ideas. 856 00:44:54,403 --> 00:44:56,214 Es lo que hago. Es en lo que soy buena. 857 00:44:56,247 --> 00:44:57,760 T�... No necesitas protegerme. 858 00:44:57,763 --> 00:44:59,369 No, no te estamos protegiendo. 859 00:44:59,402 --> 00:45:00,546 Estamos protegiendo a nuestro caso. 860 00:45:01,683 --> 00:45:03,830 Nuestra estrategia es mantener la... 861 00:45:03,864 --> 00:45:05,976 ...atenci�n en Irving e Irving nada m�s. 862 00:45:06,283 --> 00:45:09,011 No es una prueba de tu credibilidad, es una prueba de la suya. 863 00:45:10,002 --> 00:45:11,131 No crees que soy lo suficientemente buena. 864 00:45:11,250 --> 00:45:13,087 No, no, no. No dije eso en lo absoluto. 865 00:45:13,442 --> 00:45:17,675 Todo lo que tienes que decir, lo has dicho en tu libro. 866 00:45:18,122 --> 00:45:21,228 Nuestra tarea es matar de hambre a Irving, 867 00:45:21,261 --> 00:45:23,691 y ponerte de testigo le dar�a de comer. 868 00:45:24,802 --> 00:45:26,624 Este caso te est� sucediendo a ti, 869 00:45:27,122 --> 00:45:28,581 pero no se trata de ti. 870 00:45:28,614 --> 00:45:31,528 Este hombre me odia. �l viene por m�. 871 00:45:31,561 --> 00:45:33,105 Y cuando alguien viene tras de ti, 872 00:45:33,202 --> 00:45:34,386 te encargas. 873 00:45:39,522 --> 00:45:40,790 �Sabes lo que dir�n las personas? 874 00:45:42,322 --> 00:45:44,296 - S�, creo que s�. - Dir�n que soy una cobarde. 875 00:45:44,329 --> 00:45:45,970 Que estaba demasiado asustada para subir al estrado... 876 00:45:46,003 --> 00:45:47,275 - ... porque pens� que iba a perder. - S�. 877 00:45:47,308 --> 00:45:49,380 - Eso es lo que dir�n. - �Y quieres que viva con eso? 878 00:45:52,482 --> 00:45:55,149 Es el precio que pagas por ganar. 879 00:45:58,442 --> 00:46:01,617 AUDIENCIA PREVIA AL JUICIO 880 00:46:01,651 --> 00:46:02,942 S�lo una pregunta, Se�or. 881 00:46:03,242 --> 00:46:04,080 �Qu� es? 882 00:46:04,921 --> 00:46:05,706 De nuestro lado, 883 00:46:05,739 --> 00:46:07,735 estamos empezando a sentir que para el laico... 884 00:46:07,801 --> 00:46:10,027 ...este tema en particular puede representar... 885 00:46:10,060 --> 00:46:11,306 ...un desaf�o imposible. 886 00:46:12,081 --> 00:46:14,378 Ya veo. �Est� pidiendo que... 887 00:46:14,411 --> 00:46:16,236 - ... prescindamos de un jurado? - Lo hacemos. 888 00:46:17,161 --> 00:46:19,410 �Le ha preguntado al Se�or Irving sus puntos de vista? 889 00:46:19,443 --> 00:46:20,918 - �Al Se�or Irving? - Bueno... 890 00:46:21,401 --> 00:46:22,849 �Quiz�s antes de que el Se�or Irving hable? 891 00:46:22,882 --> 00:46:23,941 S�, adelante. 892 00:46:24,681 --> 00:46:27,656 Todos sabemos que el Se�or Irving ha dedicado su vida... 893 00:46:28,121 --> 00:46:29,934 ...al estudio del Tercer Reich. 894 00:46:30,521 --> 00:46:32,897 Admito que a veces he tenido problemas... 895 00:46:32,930 --> 00:46:34,264 ...con las exigencias del material. 896 00:46:34,297 --> 00:46:36,437 Me pregunto si el Se�or Irving realmente cree que es justo... 897 00:46:36,470 --> 00:46:39,430 ...preguntar al individuo promedio que va por la calle... 898 00:46:39,463 --> 00:46:40,781 ...comprender en pocas semanas... 899 00:46:40,801 --> 00:46:43,283 ...lo que a �l mismo le ha tomado toda una vida el dominar. 900 00:46:48,561 --> 00:46:49,697 Estoy de acuerdo. 901 00:46:50,841 --> 00:46:53,488 Las cuestiones ante la Corte son suficientemente complejas... 902 00:46:54,241 --> 00:46:56,434 ...para requerir la atenci�n de un Juez con conocimiento, 903 00:46:56,467 --> 00:46:58,998 y demasiado complejas para hacer frente a un jurado. 904 00:47:00,421 --> 00:47:01,985 �Est� seguro, Se�or Irving? 905 00:47:04,080 --> 00:47:05,018 Muy seguro. 906 00:47:06,240 --> 00:47:08,010 Juicio por Juez ser�, entonces. 907 00:47:08,800 --> 00:47:09,873 Muchas gracias, Se�or. 908 00:47:16,578 --> 00:47:24,773 ENERO 11 DEL 2000 CORTES REALES DE JUSTICIA 909 00:47:33,760 --> 00:47:35,207 Esta ma�ana veremos el comienzo... 910 00:47:35,280 --> 00:47:36,925 ...de un caso extraordinario en el que... 911 00:47:37,000 --> 00:47:39,065 ...cuestionan las pruebas del asesinato masivo de Jud�os... 912 00:47:39,120 --> 00:47:40,670 ...en Auschwitz durante la Segunda Guerra Mundial. 913 00:47:40,760 --> 00:47:42,963 Incluyendo al director de cine, Steven Spielberg, 914 00:47:43,040 --> 00:47:45,172 qui�n est� pagando por la defensa de la Se�orita Lipstadt. 915 00:47:45,280 --> 00:47:47,101 Se rumorea que el Se�or Irving tiene... 916 00:47:47,180 --> 00:47:49,841 ...una lista de alrededor de 4.000 colaboradores... 917 00:47:49,880 --> 00:47:51,984 El libro de la Se�orita Lipstadt, en el que se refiere... 918 00:47:52,020 --> 00:47:54,770 ...al Se�or Irving como "negador del Holocausto". 919 00:47:55,180 --> 00:47:57,102 - Buenos d�as, Deborah. - Buenos d�as. 920 00:47:57,120 --> 00:47:58,495 No quer�a que fueras sola. 921 00:47:58,528 --> 00:48:00,281 - Dulce de tu parte. - No es dulce en lo absoluto. 922 00:48:00,314 --> 00:48:01,738 S�lo quer�a asegurarme de que no hablar�s. 923 00:48:01,799 --> 00:48:04,443 - Es una breve declaraci�n. - No, no, no. Por aqu�. 924 00:48:04,476 --> 00:48:05,959 - Vamos. - �Profesora! 925 00:48:06,479 --> 00:48:08,604 Julie McCarthy, NPR. Hablemos r�pido. 926 00:48:08,719 --> 00:48:10,459 Necesitamos escuchar su voz. 927 00:48:10,999 --> 00:48:13,934 - Es Julie McCarthy, NPR. - Necesitamos escuchar su voz. 928 00:48:14,002 --> 00:48:16,212 - S�lo hablar r�pido. - �Perra Jud�a mentirosa! 929 00:48:16,246 --> 00:48:18,422 �Crees que todo termin� con Hitler? No lo hizo. 930 00:48:18,455 --> 00:48:20,802 Sabemos en qu� hotel est�s. Conocemos tu habitaci�n. 931 00:48:21,039 --> 00:48:23,272 Crees que est�s a salvo. Bueno, no lo est�s. 932 00:48:38,159 --> 00:48:40,273 Buenos d�as. Buenos d�as a todos. Buenos d�as a todos. 933 00:48:40,359 --> 00:48:42,584 Buenos d�as a todos. Estoy deseando esto. 934 00:48:42,839 --> 00:48:44,069 �Puedo decir unas palabras? 935 00:48:44,879 --> 00:48:46,250 Bueno, obviamente... 936 00:48:52,319 --> 00:48:54,541 �Ves eso? �l va a estar en todas las portadas. 937 00:48:54,574 --> 00:48:57,151 Deborah, s�lo hay una persona que importa y ese es el Juez. 938 00:48:57,558 --> 00:48:59,623 Si no hablas en la Corte y si hablas a la prensa, 939 00:48:59,678 --> 00:49:01,916 el Juez va a estar furioso y con justa causa. 940 00:49:01,949 --> 00:49:03,833 Y ambos sabemos lo que resolver�a ese problema. 941 00:49:05,198 --> 00:49:07,600 Otra cosa. Trotas por el mismo camino todos los d�as. 942 00:49:08,718 --> 00:49:09,581 No lo hagas. 943 00:49:10,678 --> 00:49:12,810 - �Qu� est�s diciendo? - No estoy diciendo nada. 944 00:49:12,843 --> 00:49:14,665 S�lo estoy diciendo, varia tu ruta. Vamos. 945 00:49:15,038 --> 00:49:16,180 �Variar mi ruta? 946 00:49:16,238 --> 00:49:17,152 Qu�date con ella. 947 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 �Qu�, crees que puedes salirte con la tuya? 948 00:49:19,918 --> 00:49:21,868 �Vamos a tener algo de orden! 949 00:49:21,901 --> 00:49:23,743 Por favor. Prensa en la galer�a p�blica. 950 00:49:23,838 --> 00:49:25,687 Al frente, dos filas. Tomen la puerta a la izquierda. 951 00:49:25,720 --> 00:49:26,937 - Hola, Nik. - Janet. 952 00:49:27,038 --> 00:49:28,105 P�blico en general, arriba. 953 00:49:28,139 --> 00:49:29,695 P�blico en general, arriba. Gracias. 954 00:49:29,739 --> 00:49:31,196 Dejen que la acusada pase, por favor. 955 00:49:31,318 --> 00:49:33,331 Por aqu�, Se�orita Lipstadt. Gracias, Clive. 956 00:49:34,798 --> 00:49:37,050 - Ellos estaban animados. - S�. 957 00:49:38,598 --> 00:49:40,976 - �C�mo est�s? �Muy bien? - Bien, bien. 958 00:49:41,438 --> 00:49:42,488 S�lo por aqu�. 959 00:49:46,918 --> 00:49:48,224 - �Aqu� voy yo? - Aqu� vas t�. 960 00:49:49,238 --> 00:49:50,668 Buenos d�as. Buenos d�as. 961 00:49:55,717 --> 00:49:57,528 - Buenos d�as, Se�or Irving. - Buenos d�as. 962 00:49:57,561 --> 00:49:58,509 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 963 00:49:58,717 --> 00:49:59,811 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 964 00:49:59,865 --> 00:50:00,829 Buenos d�as. 965 00:50:05,917 --> 00:50:08,019 Buenos d�as. S�lo tomar� eso por Ud. 966 00:50:08,052 --> 00:50:09,125 - Gracias. - Ah� estamos. 967 00:50:09,957 --> 00:50:12,952 Como se anunci�. David y Goliat. 968 00:50:21,517 --> 00:50:22,558 Est�n listos, mi Se�or. 969 00:50:53,996 --> 00:50:55,230 �Silencio! 970 00:50:56,196 --> 00:50:57,652 �La Corte de pie! 971 00:51:00,876 --> 00:51:01,760 Reverencia. 972 00:51:02,116 --> 00:51:03,697 - Reverencia. - Soy estadounidense. 973 00:51:04,356 --> 00:51:06,109 Todo lo dem�s, salvo la reverencia. 974 00:51:17,354 --> 00:51:18,398 Mi Se�or... 975 00:51:18,416 --> 00:51:20,683 D�A 1 - Tengo la intenci�n de mostrar... 976 00:51:20,717 --> 00:51:23,144 ...que lejos de ser un negador del Holocausto, 977 00:51:23,316 --> 00:51:25,317 he se�alado repetidamente la atenci�n... 978 00:51:25,350 --> 00:51:27,819 ...a los principales aspectos del Holocausto. 979 00:51:29,276 --> 00:51:31,890 Estos acusados han hecho un da�o muy real... 980 00:51:31,923 --> 00:51:33,793 ...a mi existencia profesional. 981 00:51:33,996 --> 00:51:36,586 En virtud de las actividades de la Se�orita Lipstadt... 982 00:51:36,836 --> 00:51:39,545 ...y los que la financiaron y guiaron su mano, 983 00:51:39,676 --> 00:51:41,515 desde 1996. 984 00:51:41,676 --> 00:51:45,643 He visto a un editor temeroso tras otro alej�ndose de m�. 985 00:51:45,796 --> 00:51:48,034 Y me dan la espalda cuando me acerco. 986 00:51:49,935 --> 00:51:51,011 Mi Se�or, 987 00:51:51,835 --> 00:51:54,623 si busc�ramos un t�tulo para esta acci�n de difamaci�n, 988 00:51:54,656 --> 00:51:58,055 me atrever�a a sugerir "Im�genes de una Ejecuci�n". 989 00:51:59,035 --> 00:52:00,691 Mi ejecuci�n. 990 00:52:03,275 --> 00:52:06,699 La palabra "negar" es particularmente mala. 991 00:52:07,195 --> 00:52:08,517 Para la v�ctima elegida... 992 00:52:09,515 --> 00:52:13,430 ...es como ser llamado golpeador de esposa o ped�filo. 993 00:52:15,035 --> 00:52:17,035 Basta con que la etiqueta se adjunte... 994 00:52:17,595 --> 00:52:20,178 ...para que el agregado sea designado paria, 995 00:52:21,155 --> 00:52:23,406 un marginado de la sociedad normal. 996 00:52:25,035 --> 00:52:28,189 Es una Estrella Amarilla verbal. 997 00:52:32,155 --> 00:52:33,491 Entonces, �qu� pensaste de �l? 998 00:52:33,755 --> 00:52:35,438 Cre� que era extra�amente impresionante. 999 00:52:35,472 --> 00:52:36,313 �Lo cre�ste? 1000 00:52:36,315 --> 00:52:37,372 Bueno, �lo disfrutaste? 1001 00:52:37,395 --> 00:52:39,136 Miren, ah� est�. Y vean, todav�a en eso. 1002 00:52:39,355 --> 00:52:42,319 Fue confuso. Era como si ya supiera todas nuestras preguntas. 1003 00:52:42,435 --> 00:52:44,584 Bueno, s�, por supuesto que s�. Se las mandamos. 1004 00:52:45,594 --> 00:52:48,272 �Qu�? �Le mandamos nuestras preguntas por adelantado? �Qu�... 1005 00:52:49,554 --> 00:52:51,486 �Por qu� regalar�as nuestra estrategia? 1006 00:52:51,554 --> 00:52:53,094 Deborah, no hay estrategia. 1007 00:52:54,434 --> 00:52:56,216 Vamos a encajonarlo con la verdad. 1008 00:52:57,734 --> 00:52:58,809 Mi Se�or, 1009 00:52:59,174 --> 00:53:02,678 el Se�or Irving se llama a s� mismo un historiador. 1010 00:53:03,674 --> 00:53:05,452 La verdad es, sin embargo, que �l... 1011 00:53:05,486 --> 00:53:07,230 ...no es un historiador en lo absoluto. 1012 00:53:07,594 --> 00:53:09,760 �l es un falsificador de la historia. 1013 00:53:11,274 --> 00:53:14,404 Para decirlo sin rodeos, �l es un mentiroso. 1014 00:53:16,354 --> 00:53:18,240 Ahora, entre la publicaci�n... 1015 00:53:18,274 --> 00:53:22,071 ...de la primera edici�n de la Guerra de Hitler en 1977, 1016 00:53:22,234 --> 00:53:24,827 y la segunda edici�n en 1991, 1017 00:53:25,074 --> 00:53:27,049 la opini�n del Se�or Irving sobre el Holocausto... 1018 00:53:27,674 --> 00:53:29,860 ...sufri� un cambio radical. 1019 00:53:30,454 --> 00:53:32,989 En la versi�n de 1977, 1020 00:53:33,354 --> 00:53:36,227 lo acept� como una verdad hist�rica... 1021 00:53:36,260 --> 00:53:37,944 ...en todos sus aspectos esenciales. 1022 00:53:38,114 --> 00:53:41,352 Pero en la edici�n de 1991, 1023 00:53:41,953 --> 00:53:45,492 todos los rastros del Holocausto hab�an desaparecido. 1024 00:53:47,673 --> 00:53:53,134 Entonces, �cu�les son las razones de este asombroso cambio? 1025 00:53:53,313 --> 00:53:56,017 Bueno, la raz�n principal se puede expresar... 1026 00:53:56,050 --> 00:53:59,283 ...en una palabra, Leuchter. 1027 00:54:00,753 --> 00:54:05,649 Ahora, seg�n el Se�or Irving, el informe Leuchter es, 1028 00:54:05,682 --> 00:54:07,441 "el mayor golpe con calibre... 1029 00:54:07,474 --> 00:54:10,045 ...que haya impactado al acorazado de Auschwitz". 1030 00:54:10,593 --> 00:54:12,371 Desafortunadamente para el Se�or Irving, 1031 00:54:12,713 --> 00:54:16,674 el informe de Leuchter es flojo y �l lo sabe. 1032 00:54:17,233 --> 00:54:19,092 Entonces, �por qu� el Se�or Irving... 1033 00:54:19,153 --> 00:54:22,955 ...abrazo el informe Leuchter con tanto entusiasmo? 1034 00:54:22,988 --> 00:54:24,949 �Por qu� eligi� publicarlo �l mismo... 1035 00:54:25,033 --> 00:54:27,011 ...e incluso escribir una introducci�n? 1036 00:54:27,993 --> 00:54:30,512 Bueno, la respuesta debe ser... 1037 00:54:31,273 --> 00:54:33,201 ...que �l quer�a que fuera cierto. 1038 00:54:34,193 --> 00:54:37,248 Despu�s de todo, si el Holocausto no hubiera ocurrido, 1039 00:54:37,832 --> 00:54:41,445 Hitler no pudo haberlo ordenado, ni sabido. 1040 00:54:41,632 --> 00:54:43,075 Y ese es el punto. 1041 00:54:45,772 --> 00:54:47,387 Por favor. Por favor, s�lo... 1042 00:54:47,592 --> 00:54:49,512 Fue un muy buen comienzo. 1043 00:54:49,545 --> 00:54:50,566 Me alegro de que seas feliz. 1044 00:54:50,592 --> 00:54:52,706 Vi su cara cuando lo llamaste "mentiroso". 1045 00:54:52,739 --> 00:54:54,934 No creo que est� acostumbrado a escuchar cosas as�. 1046 00:54:54,967 --> 00:54:57,215 - No, no creo que lo est�. - Disculpe. �Se�orita Lipstadt? 1047 00:54:57,272 --> 00:55:00,103 - S�, esa soy yo. - �Puedo hablar con Ud.? 1048 00:55:00,312 --> 00:55:02,662 S�. �Podr�as darnos un minuto, por favor? 1049 00:55:05,592 --> 00:55:08,327 Me gustar�a que viniera a conocer a algunos de mis amigos. 1050 00:55:08,912 --> 00:55:11,712 Amigos, con algo en com�n. 1051 00:55:19,032 --> 00:55:20,236 �Le gustar�a sentarse? 1052 00:55:25,872 --> 00:55:28,186 Queremos saber, �c�mo pudo dejar que esto suceda? 1053 00:55:29,112 --> 00:55:30,198 Ninguno de nosotros ha sido llamado. 1054 00:55:30,232 --> 00:55:31,684 Tenemos que ser escuchados. 1055 00:55:32,872 --> 00:55:35,072 �Un juicio del Holocausto y sin testigos? 1056 00:55:35,105 --> 00:55:36,584 �C�mo puede ser eso correcto? 1057 00:55:38,111 --> 00:55:39,270 Hay un grupo entero de nosotros. 1058 00:55:39,308 --> 00:55:41,723 Deborah, tenemos que testificar. Tenemos que. 1059 00:55:43,951 --> 00:55:46,979 En nombre de los dem�s. Por los muertos. 1060 00:55:55,431 --> 00:55:56,842 Les hago una promesa. 1061 00:56:02,071 --> 00:56:03,977 Se oir� la voz del sufrimiento. 1062 00:56:06,271 --> 00:56:07,893 Se los prometo. 1063 00:56:11,231 --> 00:56:12,652 Estaba mirando a Irving todo el tiempo. 1064 00:56:12,685 --> 00:56:14,632 S�, yo tambi�n. No pod�a quitar mis ojos de �l. 1065 00:56:14,911 --> 00:56:16,265 �l es una especie de remachado, �no? 1066 00:56:16,298 --> 00:56:17,968 Creo que esto podr�a convertirse en un ritual. 1067 00:56:18,001 --> 00:56:19,534 De bienvenida, no me malentiendan. 1068 00:56:20,791 --> 00:56:23,739 - �Deborah? - No para m�, gracias. 1069 00:56:23,951 --> 00:56:25,544 Saben, un muy famoso Procurador General... 1070 00:56:25,578 --> 00:56:27,136 ...me dijo una vez hace mucho tiempo... 1071 00:56:27,299 --> 00:56:29,370 ...que uno se convertir�a en un defensor mucho m�s eficaz... 1072 00:56:29,403 --> 00:56:30,582 �Podemos hablar en privado? 1073 00:56:30,615 --> 00:56:31,899 Despu�s de unos vasos de Claret. 1074 00:56:32,673 --> 00:56:35,648 Y, por supuesto, unos bocadillos. 1075 00:56:37,170 --> 00:56:38,005 Bravo. 1076 00:56:38,038 --> 00:56:38,947 Siempre est�n en la alacena. 1077 00:56:39,030 --> 00:56:40,350 Tengo, bocadillos de queso... 1078 00:56:40,550 --> 00:56:42,168 Acabo de hablar con una sobreviviente. 1079 00:56:43,830 --> 00:56:45,223 S�, bueno, eso es probable. 1080 00:56:45,256 --> 00:56:46,699 Hay varios en la Corte. 1081 00:56:49,030 --> 00:56:50,813 Deborah, no vamos a discutir esto de nuevo. 1082 00:56:50,950 --> 00:56:52,381 - �Por qu� no? - Te lo he explicado. 1083 00:56:52,414 --> 00:56:53,477 Bueno, d�melo otra vez, Anthony. 1084 00:56:53,510 --> 00:56:55,882 Digas lo que digas, los sobrevivientes no est�n en juicio. 1085 00:56:55,915 --> 00:56:56,710 Ese es el final. 1086 00:56:56,870 --> 00:56:58,167 Ellos confunden la cuesti�n. 1087 00:56:58,630 --> 00:57:00,347 �As� que puedes mirar a un sobreviviente a la cara... 1088 00:57:00,380 --> 00:57:02,010 ...y decirle que no se le permitir� hablar? 1089 00:57:02,043 --> 00:57:02,967 �Puedes hacer eso? Porque yo no puedo. 1090 00:57:03,050 --> 00:57:04,097 No puedo hacerlo. 1091 00:57:04,270 --> 00:57:05,921 Deborah, estas personas han pasado por un infierno. 1092 00:57:06,310 --> 00:57:07,271 Entiendo eso. 1093 00:57:07,830 --> 00:57:08,947 Despu�s de todos estos a�os, 1094 00:57:09,030 --> 00:57:10,902 no han podido procesar la experiencia. 1095 00:57:10,935 --> 00:57:11,944 Yo tambi�n lo entiendo. 1096 00:57:12,150 --> 00:57:14,983 Pero un juicio, me temo, no es una terapia. 1097 00:57:15,710 --> 00:57:17,904 No es mi trabajo dar satisfacci�n emocional... 1098 00:57:17,937 --> 00:57:18,944 ...a todo un grupo de personas... 1099 00:57:19,110 --> 00:57:21,123 ...que nunca podr�n olvidar lo que les sucedi�. 1100 00:57:21,470 --> 00:57:24,113 �Crees que quieren testificar por s� mismos? 1101 00:57:25,230 --> 00:57:27,690 No es por ellos mismos que quieran testificar. 1102 00:57:29,029 --> 00:57:31,834 Quieren dar voz a los que no lo lograron. 1103 00:57:33,229 --> 00:57:35,455 A sus familias, a sus amigos. 1104 00:57:38,589 --> 00:57:41,698 Anthony, yo... Promet� que se oir�a su voz. 1105 00:57:41,869 --> 00:57:42,866 Lo promet�. 1106 00:57:44,709 --> 00:57:46,290 Bueno, entonces es mejor que vayas all� afuera... 1107 00:57:46,323 --> 00:57:47,379 ...y rompas tu promesa. 1108 00:58:15,505 --> 00:58:19,310 TECHO COLAPSADO, CREMATORIO II 1109 00:58:19,344 --> 00:58:20,416 Profesor Van Pelt. 1110 00:58:21,909 --> 00:58:24,383 En primer lugar quiero darle la bienvenida a nuestro pa�s. 1111 00:58:24,748 --> 00:58:26,697 Y decir que gran placer he tenido... 1112 00:58:26,730 --> 00:58:28,348 ...de leer su libro sobre Auschwitz. 1113 00:58:29,188 --> 00:58:32,646 �Le conmovi� profundamente el visitar la ubicaci�n real? 1114 00:58:33,108 --> 00:58:35,616 M�s que "conmover". Estaba asustado. 1115 00:58:35,628 --> 00:58:37,486 Es una responsabilidad asombrosa. 1116 00:58:38,108 --> 00:58:39,302 Profesor, �estar�a de acuerdo... 1117 00:58:39,428 --> 00:58:41,779 ...que es deber de los historiadores... 1118 00:58:42,068 --> 00:58:44,717 ...permanecer completamente sin emociones? 1119 00:58:46,068 --> 00:58:48,088 El deber de uno es ser impasible, 1120 00:58:48,121 --> 00:58:49,779 el ser objetivo, 1121 00:58:50,028 --> 00:58:51,532 pero el deber de uno, creo, 1122 00:58:51,565 --> 00:58:53,973 es permanecer humano en el ejercicio. 1123 00:58:57,268 --> 00:58:59,072 �Puede explicarle a la Corte, por favor, 1124 00:58:59,105 --> 00:59:02,596 por qu� es que en las primeras referencias a Auschwitz, 1125 00:59:03,148 --> 00:59:04,397 publicadas por los rusos... 1126 00:59:04,430 --> 00:59:06,690 ...despu�s de la captura del campamento en enero de 1945, 1127 00:59:06,908 --> 00:59:08,667 no hay m�s referencia alguna... 1128 00:59:08,700 --> 00:59:10,898 ...al descubrimiento de las c�maras de gas? 1129 00:59:12,027 --> 00:59:14,841 Necesitar�a ver los documentos a los que se refiere. 1130 00:59:15,788 --> 00:59:17,208 Bueno, eso es justo, creo. 1131 00:59:18,348 --> 00:59:19,810 Es justo, mi Se�or. 1132 00:59:23,307 --> 00:59:25,838 Su informe cita ampliamente... 1133 00:59:25,871 --> 00:59:27,461 ...testimonio de primera mano... 1134 00:59:27,494 --> 00:59:29,007 ...de un hombre llamado Tauber. 1135 00:59:29,687 --> 00:59:32,890 S�. Tauber era un Sonderkommando. 1136 00:59:32,923 --> 00:59:34,712 En el Crematorio II. 1137 00:59:34,745 --> 00:59:36,029 Ayud� a los prisioneros. 1138 00:59:36,067 --> 00:59:38,980 Fue interrogado a finales de mayo de 1945. 1139 00:59:39,013 --> 00:59:40,017 Y, en su documento, 1140 00:59:40,587 --> 00:59:44,501 �qu� nos dice Tauber sobre el procedimiento de liquidaci�n? 1141 00:59:45,747 --> 00:59:47,579 �La... �La simulaci�n, por favor? 1142 00:59:49,667 --> 00:59:53,818 Lo que �l describe es el arreglo subterr�neo del crematorio. 1143 00:59:56,507 --> 00:59:58,599 La entrada era a trav�s de una sala para desvestirse. 1144 00:59:58,827 --> 01:00:00,728 Los prisioneros entraban en un corredor, 1145 01:00:00,761 --> 01:00:02,597 y luego a trav�s de una puerta a la derecha... 1146 01:00:02,630 --> 01:00:04,120 ...a la c�mara de gas. 1147 01:00:04,987 --> 01:00:07,640 La puerta se cerraba herm�ticamente... 1148 01:00:07,667 --> 01:00:11,905 ...por medio de barras de hierro atornilladas. 1149 01:00:13,387 --> 01:00:14,847 El techo de la c�mara de gas... 1150 01:00:14,880 --> 01:00:16,995 ...estaba soportado por columnas de hormig�n... 1151 01:00:17,029 --> 01:00:18,363 ...y pilares de malla de alambre. 1152 01:00:18,507 --> 01:00:19,574 �Profesor? 1153 01:00:20,506 --> 01:00:21,940 En su simulaci�n, 1154 01:00:22,706 --> 01:00:25,577 �es el techo as� de grande como esta fotograf�a aqu�? 1155 01:00:25,610 --> 01:00:26,494 S�. 1156 01:00:27,146 --> 01:00:29,365 �Es el mismo techo? 1157 01:00:29,906 --> 01:00:30,550 S�. 1158 01:00:30,826 --> 01:00:33,110 Tauber dice que los lados de estos pilares, 1159 01:00:33,143 --> 01:00:34,306 sub�an por el techo, 1160 01:00:34,666 --> 01:00:38,248 y eran de malla de alambre pesado, como este. 1161 01:00:40,746 --> 01:00:42,226 �Qu� significa cuando dice que... 1162 01:00:42,259 --> 01:00:44,354 ...los pilares sub�an por el techo? 1163 01:00:45,066 --> 01:00:47,200 �Sub�an al techo, presumiblemente? 1164 01:00:47,226 --> 01:00:50,542 S�, pero sal�an por encima del techo. 1165 01:00:51,026 --> 01:00:52,794 �Los pilares "sal�an"? 1166 01:00:53,266 --> 01:00:55,099 Los pilares sal�an por un agujero en el techo... 1167 01:00:55,226 --> 01:00:57,872 ...y la tierra, que estaba dispuesta encima del techo, 1168 01:00:57,905 --> 01:01:00,604 y luego hab�a como una especie de chimenea encima de eso. 1169 01:01:00,746 --> 01:01:01,954 �Cu�l era el prop�sito de eso, 1170 01:01:02,226 --> 01:01:03,508 arquitect�nicamente hablando? 1171 01:01:03,626 --> 01:01:05,430 Debido a que eran pilares huecos. 1172 01:01:05,546 --> 01:01:06,797 Y estos fueron los pilares... 1173 01:01:06,946 --> 01:01:08,900 ...en los que los cristales de Zyklon-B... 1174 01:01:08,906 --> 01:01:10,565 ...se insertaban en la c�mara de gas. 1175 01:01:12,666 --> 01:01:15,183 Mi Se�or, puede ver el dise�o. 1176 01:01:15,665 --> 01:01:17,758 Puede ver los pilares con... 1177 01:01:17,825 --> 01:01:20,303 ...las columnas de malla de alambre junto a ellos. 1178 01:01:21,345 --> 01:01:22,842 Han dibujado esas... 1179 01:01:23,065 --> 01:01:25,021 ...columnas de malla de alambre, �no? 1180 01:01:26,145 --> 01:01:28,948 �En los bocetos y en la computadora? 1181 01:01:29,385 --> 01:01:31,229 Uno de mis estudiantes lo hizo, s�. 1182 01:01:31,625 --> 01:01:33,565 Pero la malla de alambre es una "adici�n", 1183 01:01:34,385 --> 01:01:35,835 no se basa en los dibujos... 1184 01:01:36,105 --> 01:01:37,439 ...y planos, �verdad? 1185 01:01:37,905 --> 01:01:40,042 Se basa en el dibujo realizado por el hombre... 1186 01:01:40,075 --> 01:01:41,627 ...que realmente hizo estos pilares. 1187 01:01:41,705 --> 01:01:43,790 Michael Kula. En el taller del campamento. 1188 01:01:43,823 --> 01:01:45,004 Y este agujero... 1189 01:01:45,145 --> 01:01:47,108 ...en el techo, estos agujeros, 1190 01:01:47,141 --> 01:01:49,849 �cu�ntas columnas de malla de alambre estaban all�? �Cuatro? 1191 01:01:51,493 --> 01:01:53,312 ...Uno, dos, tres, cuatro. 1192 01:01:55,625 --> 01:01:57,384 Profesor Pelt, estamos perdiendo... 1193 01:01:57,418 --> 01:01:59,143 ...nuestro tiempo, en serio, �verdad? 1194 01:02:00,105 --> 01:02:03,082 Ud. mismo ha estado en ese techo. 1195 01:02:03,785 --> 01:02:05,694 Y busc� esos agujeros y no los encontr�. 1196 01:02:06,065 --> 01:02:07,731 Nuestros expertos se han parado en... 1197 01:02:07,765 --> 01:02:09,397 ...ese techo y no los han encontrado. 1198 01:02:09,425 --> 01:02:12,849 Mi Se�or, no hay agujeros en ese techo. 1199 01:02:12,882 --> 01:02:14,557 Nunca hubo tales agujeros. 1200 01:02:14,704 --> 01:02:16,299 Por lo tanto, no pueden haber vertido... 1201 01:02:16,333 --> 01:02:18,032 ...c�psulas de Cianuro a trav�s de ese techo. 1202 01:02:18,132 --> 01:02:19,708 ESTO NOS MATAR� ANTE LA PRENSA - Se apreciar�a, 1203 01:02:19,742 --> 01:02:22,413 si hubiera habido esos agujeros en ese techo, 1204 01:02:22,444 --> 01:02:25,261 que son el pin�culo cardinal de la Defensa en esta acci�n, 1205 01:02:25,294 --> 01:02:27,653 los habr�an encontrado para ahora. �Y no los han encontrado! 1206 01:02:27,824 --> 01:02:30,163 Y todos los testigos en los que conf�an... 1207 01:02:30,196 --> 01:02:32,596 ...son por lo tanto expuestos como los mentirosos que son. 1208 01:02:37,464 --> 01:02:40,445 Mi Se�or, ahora son 3:56 p.m. 1209 01:02:41,184 --> 01:02:43,202 Al menos que el Se�or Rampton desee decir... 1210 01:02:43,235 --> 01:02:44,246 ...algo para reparar el da�o... 1211 01:02:44,279 --> 01:02:45,931 Mi Se�or, �puedo responder a esto? 1212 01:02:46,544 --> 01:02:48,892 Puede. Pero no hasta ma�ana. 1213 01:02:49,864 --> 01:02:51,110 Se levanta la Corte. 1214 01:02:53,424 --> 01:02:54,642 S�lo camina. 1215 01:02:54,664 --> 01:02:55,962 - No digas nada. - El juicio tom� un giro extraordinario... 1216 01:02:55,984 --> 01:02:58,794 �Por qu� Rampton lo dej�? �Por qu� lo dej� ir? 1217 01:02:58,827 --> 01:03:00,459 Deborah, hay periodistas por todas partes. 1218 01:03:00,492 --> 01:03:02,258 Basta con mirar hacia adelante y sigue caminando, por favor. 1219 01:03:02,464 --> 01:03:04,849 Richard, �podemos conseguir algo de tu tiempo, por favor? 1220 01:03:04,882 --> 01:03:06,565 - No tengo mucho tiempo ahora. - No llevara mucho tiempo. 1221 01:03:06,598 --> 01:03:08,833 - Tenemos una cliente infeliz. - Muy bien, s�. 1222 01:03:09,543 --> 01:03:11,317 Deborah, esto es desastroso. 1223 01:03:11,350 --> 01:03:12,754 - Lo siento. Voy a tener que llev�rmela. - Lo s�. 1224 01:03:12,787 --> 01:03:13,631 Lo siento mucho. 1225 01:03:13,664 --> 01:03:14,840 Un gran rev�s para la Defensa. 1226 01:03:14,903 --> 01:03:16,947 Que ahora est�n en el fondo de una lucha cuesta arriba. 1227 01:03:17,103 --> 01:03:19,379 Vamos a calmarnos, por favor. Traten de no entrar en p�nico. 1228 01:03:19,503 --> 01:03:22,181 Irving se sac� un conejo del sombrero a las 3:55 p.m. 1229 01:03:22,203 --> 01:03:24,104 �l cree que es inteligente. No es inteligente. 1230 01:03:24,130 --> 01:03:25,539 No, no es inteligente. Es dramatismo aficionado. 1231 01:03:25,572 --> 01:03:26,643 No significa que no sea eficaz. 1232 01:03:26,703 --> 01:03:28,207 Richard se encargar� de esto ma�ana. 1233 01:03:28,240 --> 01:03:29,293 Mira a estos, mira a estos. �se no. 1234 01:03:29,303 --> 01:03:30,706 Los he mirado. Los he visto. 1235 01:03:30,743 --> 01:03:32,814 - Los conozco. - Mira, mira. Perfectamente claro. 1236 01:03:32,863 --> 01:03:33,929 Los dibujos de Olere. 1237 01:03:33,980 --> 01:03:36,314 La foto a�rea de la Fuerza A�rea de EE.UU. 1238 01:03:36,353 --> 01:03:38,210 - Y all� est�n. - Conozco estas fotos. 1239 01:03:38,223 --> 01:03:39,800 - No necesito mirarlas. - Agujeros en todas ellas, Deborah. 1240 01:03:39,863 --> 01:03:42,460 Mira, mira, mira. La misma forma, el mismo patr�n. 1241 01:03:42,493 --> 01:03:45,412 Uno, dos, tres, cuatro. 1242 01:03:45,423 --> 01:03:47,296 �Y sabes lo que Irving va a decir? 1243 01:03:47,343 --> 01:03:48,658 Irving va a decir: "No son agujeros. 1244 01:03:48,691 --> 01:03:49,856 Son sombras, son falsificaciones, 1245 01:03:49,903 --> 01:03:51,179 son fallas en el negativo, 1246 01:03:51,212 --> 01:03:52,525 son latas de pintura en el techo". 1247 01:03:52,703 --> 01:03:54,657 S�, y es nuestro trabajo demostrar lo contrario. 1248 01:03:54,690 --> 01:03:56,309 �Pero c�mo van a hacer eso? De todos modos, es demasiado tarde. 1249 01:03:56,343 --> 01:03:57,871 Ya est� ah� afuera. Est� en la prensa. 1250 01:03:58,183 --> 01:04:00,040 �Est� en la prensa? Entonces, �qu� est� en la prensa? 1251 01:04:00,063 --> 01:04:01,564 As� que Irving consigui� por lo que vino. 1252 01:04:01,903 --> 01:04:03,835 Saben, si quer�a titulares, los consigui�. 1253 01:04:04,143 --> 01:04:05,669 "�No hay agujeros, no hay Holocausto!" 1254 01:04:05,702 --> 01:04:07,267 �l quer�a una frase pegadiza, la tiene. 1255 01:04:07,300 --> 01:04:09,274 Se va a... Se va a propagar como un virus. 1256 01:04:09,307 --> 01:04:09,999 �Quieres un t�? 1257 01:04:10,222 --> 01:04:12,067 - No, no quiero t�. - S�lo preguntaba. 1258 01:04:12,159 --> 01:04:13,283 �No ven lo que est� haciendo? 1259 01:04:13,422 --> 01:04:15,059 �l lo est� haciendo respetable el decir... 1260 01:04:15,092 --> 01:04:16,260 ...que hay dos puntos de vista. 1261 01:04:16,982 --> 01:04:18,480 La gente va a ver las noticias ahora... 1262 01:04:18,513 --> 01:04:19,767 ...y van a pensar, "de acuerdo. 1263 01:04:19,800 --> 01:04:20,746 Algunas personas piensan que... 1264 01:04:20,780 --> 01:04:21,919 ...hab�an c�maras de gas en Auschwitz, 1265 01:04:22,007 --> 01:04:24,448 y, esto es interesante, algunas otras personas no lo creen". 1266 01:04:24,481 --> 01:04:25,558 S�, pero Deborah, ya sabes por qu�... 1267 01:04:25,592 --> 01:04:26,634 ...escogi� a Auschwitz en primer lugar. 1268 01:04:26,762 --> 01:04:28,794 - �Por qu� eligi� Auschwitz? - Porque todo el mundo lo oy�. 1269 01:04:28,828 --> 01:04:29,355 No. 1270 01:04:29,388 --> 01:04:30,992 - Debido a su impacto emocional. - No, no, no. 1271 01:04:31,025 --> 01:04:32,557 Porque... No lo s�. �A qu� quieres llegar? 1272 01:04:32,590 --> 01:04:34,686 No. Porque no fue construido como un campo de exterminio. 1273 01:04:34,719 --> 01:04:36,173 Fue construido como un campo de trabajo. 1274 01:04:36,206 --> 01:04:37,785 - Yo s� eso. - Entonces, fue modificado. 1275 01:04:37,818 --> 01:04:38,534 S�, lo s�. 1276 01:04:38,662 --> 01:04:40,214 Por eso va tras este. 1277 01:04:40,247 --> 01:04:42,205 Es un ariete en un tema mucho m�s grande. 1278 01:04:42,422 --> 01:04:44,916 Auschwitz est� en el centro mismo de la creencia del Holocausto, 1279 01:04:44,982 --> 01:04:46,639 as� que Auschwitz est� en el centro mismo... 1280 01:04:46,672 --> 01:04:47,541 ...de la negaci�n del Holocausto. 1281 01:04:47,782 --> 01:04:49,147 Piensa en ello l�gicamente. 1282 01:04:49,182 --> 01:04:51,343 No tiene ning�n sentido en absoluto lo que dice. 1283 01:04:51,462 --> 01:04:52,937 "No hay agujeros, no hay Holocausto". 1284 01:04:52,970 --> 01:04:54,747 Se apodera de un hecho min�sculo... 1285 01:04:54,780 --> 01:04:56,469 ...y como no puede probarse f�sicamente, dice, 1286 01:04:56,582 --> 01:04:58,223 "bueno, entonces eso pone todo en duda. 1287 01:04:58,462 --> 01:04:59,657 Los Nazis no cometieron ning�n asesinato. 1288 01:04:59,662 --> 01:05:00,696 No cometieron ning�n asesinato en lo absoluto". 1289 01:05:00,782 --> 01:05:03,033 S� eso. Escrib� un libro entero al respecto. 1290 01:05:03,066 --> 01:05:04,213 - �Por el amor de Dios... - Yo s� eso. 1291 01:05:04,246 --> 01:05:05,545 Es lo mismo que el truco de Hitler. 1292 01:05:05,661 --> 01:05:07,123 - Es exactamente lo mismo. - �Exactamente lo mismo! 1293 01:05:07,156 --> 01:05:08,262 "Doy $1.000". 1294 01:05:08,301 --> 01:05:10,364 Ni me lo digas. Yo soy a quien se lo hizo. 1295 01:05:10,397 --> 01:05:11,734 Saben, si no puede encontrar un pedazo de papel... 1296 01:05:11,741 --> 01:05:13,434 ...donde diga, ya saben, 1297 01:05:13,467 --> 01:05:14,691 "por favor, asesinen a los Jud�os". 1298 01:05:14,741 --> 01:05:16,870 Significa que Hitler nunca quiso que murieran en primer lugar. 1299 01:05:17,061 --> 01:05:18,772 "Hitler era el mejor amigo de los Jud�os". 1300 01:05:18,781 --> 01:05:20,815 - �Irving dijo eso! - �De hecho dijo eso! 1301 01:05:21,061 --> 01:05:21,877 Tengo que irme. 1302 01:05:22,041 --> 01:05:23,417 �Espera un minuto! Quiero decir algo. 1303 01:05:23,501 --> 01:05:25,104 Y por una vez quiero que todos me escuchen. 1304 01:05:25,141 --> 01:05:26,179 Soy la acusada. 1305 01:05:26,221 --> 01:05:27,292 Y conozco la regla. 1306 01:05:27,301 --> 01:05:28,823 La regla es la instrucci�n del cliente. 1307 01:05:28,981 --> 01:05:30,256 Bueno, la cliente instruye. 1308 01:05:31,061 --> 01:05:34,169 Los sobrevivientes van al estrado. Y yo voy al estrado, tambi�n. 1309 01:05:35,601 --> 01:05:36,583 Caballeros. 1310 01:05:37,701 --> 01:05:40,396 �Richard? �A d�nde va? �Richard? 1311 01:05:40,621 --> 01:05:41,581 - �Escuchaste lo que acabo de decir? - �Deborah! 1312 01:05:41,616 --> 01:05:42,301 Deborah... 1313 01:05:42,961 --> 01:05:45,435 Richard. �Richard! 1314 01:05:46,741 --> 01:05:48,715 - �Por qu� se va? - Porque tiene que prepararse. 1315 01:05:48,748 --> 01:05:49,716 Por eso se va. 1316 01:05:49,741 --> 01:05:51,199 No s�lo se aparece en la Corte. 1317 01:05:51,232 --> 01:05:53,426 �l dedica todo su d�a, cada minuto de su d�a, 1318 01:05:53,459 --> 01:05:55,813 rigurosamente, a este caso y nada m�s. �Y ese es el punto! 1319 01:05:55,901 --> 01:05:59,486 No, lo que no est�s entendiendo, lo que est�s ignorando, 1320 01:05:59,519 --> 01:06:01,246 es que sabemos lo que pas� en Auschwitz... 1321 01:06:01,279 --> 01:06:03,198 ...porque hab�a gente all� que realmente lo vio. 1322 01:06:03,431 --> 01:06:05,643 - Deborah, Deborah. - �S�, s�! 1323 01:06:05,780 --> 01:06:07,716 Con sus propios ojos. 1324 01:06:07,749 --> 01:06:09,124 Se les llama "sobrevivientes". 1325 01:06:09,157 --> 01:06:10,670 S�. Y pon a los sobrevivientes en el estrado... 1326 01:06:10,700 --> 01:06:12,042 ...e Irving los humillar�. 1327 01:06:12,860 --> 01:06:15,025 Recuerda el juicio de Zundel. Recuerda el juicio del �xodo. 1328 01:06:15,140 --> 01:06:16,062 Fueron destrozados. 1329 01:06:18,060 --> 01:06:19,554 Porque los sobrevivientes no lo recuerdan. 1330 01:06:19,820 --> 01:06:21,713 No todos los detalles. Se olvidan de algo. 1331 01:06:21,746 --> 01:06:22,612 Dicen que una puerta estaba a la izquierda, 1332 01:06:22,690 --> 01:06:23,459 cuando en realidad estaba a la derecha, 1333 01:06:23,480 --> 01:06:24,568 y luego, �wham! Irving entra. 1334 01:06:24,900 --> 01:06:25,987 �Lo ven? "Son mentirosos, no pueden... 1335 01:06:26,021 --> 01:06:27,073 ...confiar en nada de lo que digan". 1336 01:06:27,078 --> 01:06:28,224 Eso es todo, esa es la t�cnica. 1337 01:06:28,540 --> 01:06:30,720 Enrollar� su manga y les mostrar� el tatuaje... 1338 01:06:30,753 --> 01:06:32,350 ...para demostrar que, s�, ella estuvo en Auschwitz. 1339 01:06:32,540 --> 01:06:34,144 �Crees que Irving los va a respetar? 1340 01:06:34,260 --> 01:06:35,605 �Quieres eso? �Burlas a los sobrevivientes... 1341 01:06:35,639 --> 01:06:36,824 ...del Holocausto y humillaciones? 1342 01:06:36,857 --> 01:06:37,996 Tienes que ser imparcial. 1343 01:06:38,480 --> 01:06:39,574 Le dir�, 1344 01:06:39,607 --> 01:06:42,714 "Se�ora Altman, �cu�nto dinero... 1345 01:06:42,747 --> 01:06:45,832 ...ha hecho con ese tatuaje desde 1945?" 1346 01:06:51,340 --> 01:06:52,640 Quieres m�s de eso, �verdad? 1347 01:06:54,460 --> 01:06:55,623 �Crees que eso es �til? 1348 01:07:00,791 --> 01:07:03,106 NO HAY AGUJEROS, NO HAY HOLOCAUSTO 1349 01:08:24,898 --> 01:08:26,666 Por lo tanto, ahora, Se�or Irving, 1350 01:08:28,378 --> 01:08:30,784 le pedir� que explique por qu�, 1351 01:08:31,578 --> 01:08:34,472 si, como dice, no hab�a c�maras de gas en Auschwitz, 1352 01:08:35,378 --> 01:08:40,667 las rejillas tomadas en 1945 por las autoridades polacas... 1353 01:08:40,718 --> 01:08:42,850 ...de la Morgue 1, en el Crematorio II, 1354 01:08:42,883 --> 01:08:44,022 estaban cubiertas de Cianuro, 1355 01:08:44,338 --> 01:08:48,602 y por qu� el arquitecto jefe del campamento, Karl Bischoff, 1356 01:08:48,858 --> 01:08:51,242 se refiere espec�ficamente a la Morgue 1... 1357 01:08:51,737 --> 01:08:53,700 ...como Vergasungskeller, 1358 01:08:54,337 --> 01:08:55,715 una "bodega de gas". 1359 01:08:57,537 --> 01:08:58,352 �Y bien? 1360 01:09:00,177 --> 01:09:02,773 Estoy dispuesto a admitir que s� encontraron... 1361 01:09:02,937 --> 01:09:05,990 ...en la rejilla de ventilaci�n rastros de Cianuro. 1362 01:09:06,617 --> 01:09:08,302 - �Lo hicieron? - S�. 1363 01:09:09,057 --> 01:09:10,890 Tambi�n admito que fue... 1364 01:09:10,977 --> 01:09:12,435 ...utilizado como un s�tano de gasificaci�n. 1365 01:09:12,777 --> 01:09:14,515 - �Lo fue? - S�. 1366 01:09:14,537 --> 01:09:15,579 Bueno. As� que... 1367 01:09:17,057 --> 01:09:18,036 �Gaseando qu�? 1368 01:09:18,737 --> 01:09:20,459 Bueno, creo que la evidencia es clara... 1369 01:09:21,477 --> 01:09:23,803 ...que la habitaci�n fue utilizada como una bodega de gasificaci�n. 1370 01:09:24,417 --> 01:09:26,003 Para fumigar cad�veres. 1371 01:09:28,737 --> 01:09:30,671 - �Fumigar cad�veres? - S�. 1372 01:09:30,857 --> 01:09:32,480 �Por qu� exactamente dice eso? 1373 01:09:34,017 --> 01:09:35,987 Para eso son los mortuorios. 1374 01:09:36,017 --> 01:09:38,093 En los mortuorios se ponen los cad�veres. 1375 01:09:38,357 --> 01:09:40,630 �Cu�l es la evidencia de que esa habitaci�n... 1376 01:09:40,663 --> 01:09:42,712 ...fue utilizada para gasear cad�veres? 1377 01:09:43,297 --> 01:09:44,684 Para esto fue construida. 1378 01:09:44,737 --> 01:09:46,430 Lo siento, esto, 1379 01:09:47,617 --> 01:09:49,064 parecer� una pregunta cruda, 1380 01:09:49,116 --> 01:09:52,147 pero, �cu�l es el punto de gasear a un cad�ver? 1381 01:09:52,416 --> 01:09:53,492 Porque, mi Se�or, 1382 01:09:53,936 --> 01:09:56,312 llegaron muy infestados. 1383 01:09:56,345 --> 01:09:58,741 Con los piojos y liendres, con los que murieron. 1384 01:09:58,896 --> 01:09:59,820 �No me diga? 1385 01:10:00,736 --> 01:10:03,194 �No me diga, Se�or Irving? �De verdad? 1386 01:10:03,536 --> 01:10:05,265 Entonces, �por favor, expl�queme... 1387 01:10:05,336 --> 01:10:07,868 ...por qu� necesitaban una puerta a prueba de gas... 1388 01:10:07,901 --> 01:10:10,364 ...con un agujero con un doble cristal de 8 mm... 1389 01:10:10,397 --> 01:10:12,478 ...y una parrilla de metal en el interior? 1390 01:10:23,776 --> 01:10:25,846 Recordar� que en ese momento... 1391 01:10:25,879 --> 01:10:27,565 ...la mayor parte de Alemania estaba amenazada... 1392 01:10:27,598 --> 01:10:29,421 ...por el bombardero del comando de la Real Fuerza A�rea. 1393 01:10:30,856 --> 01:10:32,470 Hubo una preocupaci�n acerca de la necesidad... 1394 01:10:32,503 --> 01:10:33,974 ...de construir refugios a prueba de bombas. 1395 01:10:34,007 --> 01:10:35,990 As� que ahora es un refugio antia�reo, �verdad? 1396 01:10:36,376 --> 01:10:37,267 �C�mo dice? 1397 01:10:37,300 --> 01:10:41,130 �O es una habitaci�n para gasear cad�veres ya muertos, 1398 01:10:41,296 --> 01:10:42,865 o es un refugio antia�reo? 1399 01:10:42,898 --> 01:10:44,669 �Dije "o"? 1400 01:10:45,415 --> 01:10:47,464 �A principios de 1943? 1401 01:10:48,455 --> 01:10:50,026 �Un refugio antia�reo? 1402 01:10:50,135 --> 01:10:51,841 Cuando sabe perfectamente que... 1403 01:10:51,874 --> 01:10:53,342 ...el primer bombardeo cerca de Auschwitz... 1404 01:10:53,455 --> 01:10:55,875 ...no fue hasta finales de 1944. 1405 01:10:56,655 --> 01:10:58,551 Y la colocaci�n... 1406 01:10:58,775 --> 01:11:01,748 ...de este as� llamado "refugio a�reo", 1407 01:11:01,815 --> 01:11:03,068 si fuera para la SS, 1408 01:11:03,095 --> 01:11:04,759 era un camino terriblemente largo... 1409 01:11:04,793 --> 01:11:06,423 ...desde las barracas de la SS, �no? 1410 01:11:06,535 --> 01:11:07,832 �Ha pensado en eso? 1411 01:11:07,975 --> 01:11:10,521 Es dos millas y media, �no? 1412 01:11:12,255 --> 01:11:13,411 Si hubiera un bombardeo, 1413 01:11:13,455 --> 01:11:15,083 todos estar�an muertos antes de que llegaran hasta all�. 1414 01:11:15,815 --> 01:11:17,279 �Pero realmente puede ver... 1415 01:11:17,345 --> 01:11:20,160 ...a muchos hombres muy armados... 1416 01:11:20,295 --> 01:11:22,678 ...corriendo las dos y medio a tres millas... 1417 01:11:22,775 --> 01:11:25,244 ...desde las barracas de la SS, hasta una bodega... 1418 01:11:25,335 --> 01:11:27,140 ...en el otro extremo de Birkenau? 1419 01:11:27,975 --> 01:11:28,808 Ver�... 1420 01:11:30,935 --> 01:11:32,501 Estoy tratando de entender. 1421 01:11:33,375 --> 01:11:37,207 Si hab�a, esta doble funci�n, 1422 01:11:37,240 --> 01:11:38,695 a ver si puede ayudarme. 1423 01:11:38,855 --> 01:11:40,427 Ahora, si los cad�veres... 1424 01:11:40,460 --> 01:11:42,934 ...tambi�n eran gaseados all�, 1425 01:11:43,014 --> 01:11:44,333 entonces, seg�n lo entiendo, 1426 01:11:44,654 --> 01:11:47,094 �fueron enviados para ser incinerados? 1427 01:11:47,694 --> 01:11:48,527 S�. 1428 01:11:49,534 --> 01:11:52,436 �Cu�l es el punto en gasear un cad�ver... 1429 01:11:52,614 --> 01:11:54,214 ...qu� est� a punto de ser quemado? 1430 01:11:58,494 --> 01:12:00,083 No estoy seguro, diciendo esto... 1431 01:12:00,116 --> 01:12:01,487 ...con lo primero que me viene a la mente, Se�or Rampton. 1432 01:12:02,374 --> 01:12:04,591 No soy un historiador del Holocausto, 1433 01:12:04,624 --> 01:12:07,013 soy un historiador de Hitler. 1434 01:12:07,046 --> 01:12:10,448 Entonces, �por qu� no se calla la boca sobre el Holocausto? 1435 01:12:10,934 --> 01:12:13,326 La verdad, como de costumbre, Se�or Irving, 1436 01:12:13,394 --> 01:12:15,014 salta del tablero... 1437 01:12:15,047 --> 01:12:16,931 ...escupiendo cualquier tonter�a que le venga a la cabeza... 1438 01:12:16,964 --> 01:12:19,376 ...con el fin de evitar la conclusi�n obvia. 1439 01:12:19,734 --> 01:12:22,125 Esto no es porque sea un historiador podrido. 1440 01:12:22,334 --> 01:12:25,556 Es porque es uno chueco, tambi�n. 1441 01:13:10,533 --> 01:13:11,312 �Adelante! 1442 01:13:22,793 --> 01:13:24,387 Perd�name. Deber�a haberme ido, 1443 01:13:24,420 --> 01:13:26,283 pero pens� que ser�a interesante... 1444 01:13:26,316 --> 01:13:27,294 ...ver d�nde viv�as. 1445 01:13:28,373 --> 01:13:30,859 - �Est� bien? - Si, por supuesto. 1446 01:13:31,973 --> 01:13:33,323 - Entra, por favor. - Gracias. Gracias. 1447 01:13:33,413 --> 01:13:36,096 Est� muy desordenado. 1448 01:13:36,129 --> 01:13:37,340 Bueno, eso no me va a molestar. 1449 01:13:38,612 --> 01:13:42,911 Veamos, el, Pommard les Epenots de 1995. 1450 01:13:44,052 --> 01:13:45,162 Es bastante especial, creo. 1451 01:13:45,195 --> 01:13:46,609 Lo has tomado antes, �recuerdas? 1452 01:13:47,336 --> 01:13:48,334 S�. 1453 01:13:49,372 --> 01:13:51,702 Bueno, hay vasos aqu�. 1454 01:13:52,792 --> 01:13:54,590 L�stima. Me gusta el pl�stico. 1455 01:13:55,052 --> 01:13:56,459 Sin embargo, no puedes tenerlo todo. 1456 01:14:00,492 --> 01:14:02,740 Me gusta consentirme, �no es as�? 1457 01:14:03,352 --> 01:14:04,691 �Por qu� todas las personas malas... 1458 01:14:04,724 --> 01:14:06,179 ...tienen todas las cosas buenas de la vida? 1459 01:14:06,932 --> 01:14:07,920 �C�mo esto? 1460 01:14:09,192 --> 01:14:12,430 - Tuviste una buena ma�ana. - S�, la tuve. La tuve, �no? 1461 01:14:12,463 --> 01:14:13,654 Creo que sali� a mi manera. 1462 01:14:14,172 --> 01:14:15,170 - Salud. - Salud. 1463 01:14:17,572 --> 01:14:19,666 - Est� dando sus frutos. - �Qu� cosa? 1464 01:14:20,692 --> 01:14:22,721 Tu t�cnica. Eso que t� haces. 1465 01:14:22,754 --> 01:14:23,946 Nunca lo ves a los ojos. 1466 01:14:24,733 --> 01:14:25,821 Te has dado cuenta, �verdad? 1467 01:14:25,854 --> 01:14:27,267 Bueno, �qu� crees que he estado haciendo estas...? 1468 01:14:27,532 --> 01:14:28,799 �Estas semanas pasadas? 1469 01:14:29,172 --> 01:14:30,136 Por favor... 1470 01:14:30,692 --> 01:14:32,077 - Si�ntate. - Gracias. 1471 01:14:32,692 --> 01:14:34,530 S�, bueno, es mi manera de... 1472 01:14:35,571 --> 01:14:36,760 ...decirle lo que pienso de �l. 1473 01:14:36,793 --> 01:14:39,186 No lo miro. Se est� metiendo bajo su piel. 1474 01:14:46,011 --> 01:14:48,059 Te debo una disculpa. 1475 01:14:49,211 --> 01:14:50,509 No se me ocurre por qu�. 1476 01:14:50,891 --> 01:14:52,069 Por Auschwitz. 1477 01:14:55,011 --> 01:14:56,661 Cre� que eras grosero. 1478 01:14:57,351 --> 01:14:58,568 Cre� que llegaste tarde. 1479 01:14:59,691 --> 01:15:00,885 Pero ahora lo entiendo. 1480 01:15:00,918 --> 01:15:02,792 Estabas s�lo... Estabas marcando la distancia. 1481 01:15:02,825 --> 01:15:03,916 S�. S�, ten�a que hacerlo. 1482 01:15:03,949 --> 01:15:06,027 Bueno, lo entend� por lo de hoy. 1483 01:15:06,211 --> 01:15:10,036 S�, era una escena de un crimen. Ten�a que ir al lugar. 1484 01:15:10,371 --> 01:15:12,886 Estabas preparando un caso. Ten�as que estar seguro. 1485 01:15:13,471 --> 01:15:15,651 Por m�s irrespetuoso que parezcas. 1486 01:15:15,684 --> 01:15:17,662 Por m�s, sin coraz�n. 1487 01:15:20,571 --> 01:15:21,902 Eso es lo que hago. 1488 01:15:25,171 --> 01:15:27,001 No sab�a qu� esperar. 1489 01:15:28,251 --> 01:15:31,113 Fue... Fue un reporte. 1490 01:15:31,710 --> 01:15:33,743 Quiero decir, mi reporte anterior, lo creas o no, 1491 01:15:33,776 --> 01:15:34,900 fue de un McDonald's. 1492 01:15:37,650 --> 01:15:41,776 �C�mo podr�a Auschwitz ser s�lo otro informe? 1493 01:15:42,850 --> 01:15:44,297 Lo siento por eso... 1494 01:15:45,450 --> 01:15:47,971 ...tal vez sent�as que eso era lo que era para m�. 1495 01:15:51,410 --> 01:15:54,563 Me molesta ver a una cliente en tal angustia. 1496 01:15:55,490 --> 01:15:57,254 No quer�amos ponerte infeliz. 1497 01:15:57,370 --> 01:15:58,246 Yo s� eso. 1498 01:16:00,650 --> 01:16:02,348 Pero nunca he confiado en nadie... 1499 01:16:02,450 --> 01:16:03,973 ...que haga algo en mi nombre... 1500 01:16:04,006 --> 01:16:05,055 ...desde que era una ni�a. 1501 01:16:06,930 --> 01:16:10,212 Y todo lo que tengo es mi voz y mi conciencia... 1502 01:16:10,450 --> 01:16:13,538 ...y, tengo que escucharla. 1503 01:16:13,571 --> 01:16:14,766 - �Tu conciencia? - �S�! 1504 01:16:14,799 --> 01:16:15,730 S�. 1505 01:16:17,010 --> 01:16:18,906 Son cosas extra�as, las conciencias. 1506 01:16:19,550 --> 01:16:21,602 El problema es que lo que se siente mejor... 1507 01:16:23,250 --> 01:16:25,559 ...no es necesariamente lo que funciona mejor. 1508 01:16:26,810 --> 01:16:28,098 Quiero decir, por supuesto, 1509 01:16:28,729 --> 01:16:30,607 lev�ntate, mira al Diablo a los ojos, 1510 01:16:31,569 --> 01:16:32,784 dile lo que sientes. 1511 01:16:33,809 --> 01:16:36,428 �Por qu� no? Es muy satisfactorio. Ve lo qu� pasa. 1512 01:16:38,089 --> 01:16:39,333 Y nos arriesgamos a perder. 1513 01:16:41,369 --> 01:16:42,767 No s�lo para ti misma. 1514 01:16:43,609 --> 01:16:44,664 Para los dem�s. 1515 01:16:44,697 --> 01:16:47,258 Para todo el mundo. Por siempre. 1516 01:16:48,249 --> 01:16:49,411 �O? 1517 01:16:49,969 --> 01:16:53,393 O... T� sabes "o". 1518 01:16:54,289 --> 01:16:55,668 Qu�date sentada. 1519 01:16:57,609 --> 01:16:58,734 Aprieta tu labio. 1520 01:17:00,609 --> 01:17:01,617 Gana. 1521 01:17:04,409 --> 01:17:06,492 Un acto de abnegaci�n. 1522 01:17:16,849 --> 01:17:18,823 �Tienes idea de lo dif�cil que es... 1523 01:17:18,856 --> 01:17:21,135 ...entregar tu conciencia a otra persona? 1524 01:17:24,768 --> 01:17:27,191 Esto es todo lo que pens� que nunca har�a. 1525 01:17:33,208 --> 01:17:34,314 Muy bien. 1526 01:17:36,488 --> 01:17:41,209 Voy a entregar la m�a a este pescador con mosca, 1527 01:17:42,448 --> 01:17:43,938 y bebe vino... 1528 01:17:44,948 --> 01:17:46,590 ...escoc�s. 1529 01:17:51,873 --> 01:17:55,328 CAF� FLEET STREET PRESS 1530 01:18:01,568 --> 01:18:04,096 - Ah� est�s. - Hola. 1531 01:18:04,129 --> 01:18:06,251 - Buenos d�as. - Perm�teme, d�jame mover esto. 1532 01:18:06,568 --> 01:18:07,462 Si�ntate. 1533 01:18:08,688 --> 01:18:10,308 �Qu� es eso? 1534 01:18:11,832 --> 01:18:13,007 Es morcilla. 1535 01:18:13,040 --> 01:18:13,995 Es tradicional. 1536 01:18:14,668 --> 01:18:15,787 Est� hecha de sangre. 1537 01:18:15,820 --> 01:18:17,700 �Y quieres vivir hasta el final del juicio? 1538 01:18:18,618 --> 01:18:20,107 Bueno, te has animado desde anoche. 1539 01:18:20,140 --> 01:18:22,007 Me he animado por lo de anoche. 1540 01:18:22,247 --> 01:18:23,828 Terminar no va a ser f�cil, pero... 1541 01:18:24,061 --> 01:18:25,104 �Podr�a tener algo de morcilla... 1542 01:18:25,137 --> 01:18:25,859 ...para mi amiga, por favor? 1543 01:18:26,127 --> 01:18:28,651 Ign�relo. Quiero un bagel, por favor. 1544 01:18:28,684 --> 01:18:31,051 Y no tostado. Gracias. 1545 01:18:31,867 --> 01:18:33,753 Necesitar� esto. Va a ser un d�a dif�cil. 1546 01:18:33,807 --> 01:18:35,402 Probando la intenci�n. 1547 01:18:35,727 --> 01:18:38,287 Richard Evans nos dio un mont�n de lugares... 1548 01:18:38,320 --> 01:18:39,789 ...donde Irving se equivoc� en sus hechos. 1549 01:18:39,887 --> 01:18:41,261 Pero tenemos que demostrar que... 1550 01:18:41,295 --> 01:18:42,635 ...se ha equivocado intencionalmente. 1551 01:18:43,247 --> 01:18:44,584 �l est� luchando por su vida. 1552 01:18:45,047 --> 01:18:45,943 Y recuerda, 1553 01:18:46,807 --> 01:18:48,775 �l conoce la ley tan bien como nosotros. 1554 01:18:48,808 --> 01:18:49,933 Al menos que probemos que los... 1555 01:18:49,967 --> 01:18:51,302 ...errores de Irving son deliberados, 1556 01:18:51,947 --> 01:18:52,913 perdemos. 1557 01:18:54,207 --> 01:18:55,240 Perdemos. 1558 01:18:56,367 --> 01:18:57,415 Se�or Irving, 1559 01:18:58,647 --> 01:19:00,131 la Defensa alega que... 1560 01:19:00,164 --> 01:19:02,142 D�A 22 - ... deliberadamente falsific� evidencia... 1561 01:19:02,175 --> 01:19:04,198 ...para satisfacer sus propios prop�sitos pol�ticos. 1562 01:19:04,231 --> 01:19:06,171 Debe de hacer frente a ese cargo. 1563 01:19:06,487 --> 01:19:11,447 Debemos lidiar con lo que llamamos "Keine Liquidierung". 1564 01:19:12,387 --> 01:19:13,943 Muy bien. Estaremos mirando primero... 1565 01:19:13,977 --> 01:19:15,499 ...la entrada del 30 de noviembre. 1566 01:19:15,667 --> 01:19:16,618 �Estoy en lo correcto? 1567 01:19:16,887 --> 01:19:17,703 Mi Se�or... 1568 01:19:18,086 --> 01:19:19,709 �Si puedo explicar el contexto? 1569 01:19:19,886 --> 01:19:20,860 Por favor. 1570 01:19:22,246 --> 01:19:24,847 Heinrich Himmler, el jefe de la SS, mantuvo un registro... 1571 01:19:24,880 --> 01:19:27,051 ...en el que hizo un registro de cada llamada telef�nica... 1572 01:19:27,084 --> 01:19:28,714 ...que hizo y recibi�. 1573 01:19:28,866 --> 01:19:30,627 En 1941, 1574 01:19:30,686 --> 01:19:33,112 llam� a Heydrich del bunker de Hitler... 1575 01:19:33,145 --> 01:19:34,654 ...para darle instrucciones. 1576 01:19:34,926 --> 01:19:36,985 Despu�s de la llamada, escribi� algunas palabras. 1577 01:19:45,246 --> 01:19:47,161 Lo que claramente significa, 1578 01:19:47,194 --> 01:19:50,264 "el transporte Jud�o de Berl�n. 1579 01:19:50,726 --> 01:19:52,270 Sin liquidaci�n". 1580 01:19:52,366 --> 01:19:55,735 "El transporte Jud�o", singular, 1581 01:19:56,506 --> 01:19:57,627 "De Berl�n". 1582 01:19:58,926 --> 01:20:00,186 En "La Guerra de Hitler", 1583 01:20:00,226 --> 01:20:02,462 escribi� algo completamente diferente. 1584 01:20:03,286 --> 01:20:06,370 "A la 1:30, Himmler fue obligado... 1585 01:20:06,726 --> 01:20:09,321 ...a llamar desde el bunker de Hitler a Heydrich. 1586 01:20:09,846 --> 01:20:14,442 Con la orden expl�cita de que los Jud�os no deb�an ser liquidados". 1587 01:20:14,475 --> 01:20:17,674 En otras palabras, tradujo mal el registro. 1588 01:20:17,965 --> 01:20:20,415 Para pretender que esta orden vino directamente... 1589 01:20:20,448 --> 01:20:21,602 ...de Hitler, que no lo hizo, 1590 01:20:21,635 --> 01:20:23,027 ni siquiera se hab�an encontrado ese d�a, 1591 01:20:24,005 --> 01:20:25,054 y eso aplic�... 1592 01:20:25,125 --> 01:20:28,530 ...no s�lo a un particular tren de carga de Jud�os, 1593 01:20:28,605 --> 01:20:31,517 sino a todos los Jud�os, de toda Alemania. 1594 01:20:31,625 --> 01:20:34,410 Y, para reforzar... 1595 01:20:34,885 --> 01:20:36,313 ...esta falsa impresi�n, 1596 01:20:36,965 --> 01:20:40,173 omite la palabra "Berl�n" por completo. 1597 01:20:40,525 --> 01:20:42,173 As� que su afirmaci�n de tener... 1598 01:20:42,245 --> 01:20:44,488 ...pruebas incontrovertibles de que Hitler... 1599 01:20:44,522 --> 01:20:46,730 ...trat� de detener la liquidaci�n de los Jud�os, 1600 01:20:46,985 --> 01:20:49,166 en contraposici�n a un tren de carga... 1601 01:20:49,200 --> 01:20:51,347 ...en particular de Jud�os, es falsa. 1602 01:20:51,725 --> 01:20:54,537 Lo sab�a entonces. Ahora lo sabe. Est� mal. 1603 01:20:57,325 --> 01:20:59,335 Por supuesto, si decide en privado... 1604 01:20:59,368 --> 01:21:00,571 ...que fue un... 1605 01:21:01,565 --> 01:21:04,376 Un tipo razonable de error cometido... 1606 01:21:04,645 --> 01:21:06,313 ...cuando uno est� leyendo un... 1607 01:21:06,347 --> 01:21:07,980 ...nuevo documento por primera vez, 1608 01:21:08,037 --> 01:21:11,352 entonces, le dir�a inmediatamente a la Corte, �no? 1609 01:21:11,365 --> 01:21:12,310 Claro que s�. 1610 01:21:13,244 --> 01:21:17,280 No creo que esto sea un "error razonable". 1611 01:21:18,404 --> 01:21:19,825 Creo que es deliberado. 1612 01:21:27,404 --> 01:21:28,639 En "La Guerra de Hitler", 1613 01:21:28,672 --> 01:21:30,841 escribi� algo completamente diferente. 1614 01:21:31,804 --> 01:21:34,286 "A la 1:30, Himmler fue obligado... 1615 01:21:35,284 --> 01:21:37,736 ...a llamar desde el bunker de Hitler a Heydrich... 1616 01:21:38,244 --> 01:21:40,540 ...con la orden expl�cita de que los... 1617 01:21:40,574 --> 01:21:42,835 ...Jud�os no deb�an ser liquidados". 1618 01:21:43,136 --> 01:21:46,039 - �Qu�? - Porque estoy cansado de eso. 1619 01:21:47,364 --> 01:21:48,942 Ni siquiera quer�a ser abogado. 1620 01:21:52,884 --> 01:21:54,759 El Holocausto, el Holocausto. 1621 01:21:56,604 --> 01:21:58,205 Hay otras cosas. 1622 01:21:59,724 --> 01:22:01,971 �En alg�n momento no todos tendr�n que dejarlo ir? 1623 01:22:03,964 --> 01:22:05,539 Es... Es una obsesi�n. 1624 01:22:06,404 --> 01:22:07,829 �Por cu�ntos a�os? 1625 01:22:08,963 --> 01:22:10,965 �Van a soltar alguna vez este agravio? 1626 01:22:11,603 --> 01:22:13,858 Creo que es algo m�s que un agravio. 1627 01:22:15,403 --> 01:22:16,583 Encuentro toda... 1628 01:22:16,616 --> 01:22:18,889 ...la historia del Holocausto como absolutamente aburrida. 1629 01:22:20,123 --> 01:22:22,358 Los Jud�os contin�an con el Holocausto... 1630 01:22:22,391 --> 01:22:23,980 ...porque es lo �nico interesante... 1631 01:22:24,123 --> 01:22:26,522 ...que les ha sucedido en 3.000 a�os. 1632 01:22:27,592 --> 01:22:29,453 No estoy interesado en el Holocausto, 1633 01:22:29,486 --> 01:22:31,232 no conozco a nadie que lo est�. 1634 01:22:32,603 --> 01:22:33,790 Y eso es un extracto... 1635 01:22:33,803 --> 01:22:35,177 ...de un discurso que hizo... 1636 01:22:35,603 --> 01:22:38,514 ...en el Hotel Best Western en Tampa... 1637 01:22:38,643 --> 01:22:42,383 ...el 25 de julio de 1998. 1638 01:22:42,483 --> 01:22:43,704 Recuerdo haber hablado, 1639 01:22:43,737 --> 01:22:45,484 no s� cu�l era la fecha. 1640 01:22:45,723 --> 01:22:49,652 Dijo: "Creo que el 95% del pensamiento p�blico... 1641 01:22:50,363 --> 01:22:52,668 ...encuentra al Holocausto interminablemente aburrido, 1642 01:22:52,701 --> 01:22:54,040 pero no se atreven a decirlo... 1643 01:22:54,283 --> 01:22:57,426 ...porque es pol�ticamente incorrecto". 1644 01:22:58,463 --> 01:23:00,794 Se�or Irving, a continuaci�n quiero referirle... 1645 01:23:00,827 --> 01:23:04,189 ...a una charla que dio en el club de Clarendon, 1646 01:23:04,222 --> 01:23:05,270 lo que eso sea, 1647 01:23:05,702 --> 01:23:09,085 el 19 de septiembre de 1992. 1648 01:23:09,362 --> 01:23:13,853 Las transcripciones. Pesta�a cinco, mi Se�or, p�gina 35. 1649 01:23:14,322 --> 01:23:15,061 Gracias. 1650 01:23:16,322 --> 01:23:18,372 Pero si hay una cosa que me levante la nariz, 1651 01:23:18,405 --> 01:23:19,880 debo admitir que es esto. 1652 01:23:20,522 --> 01:23:22,409 Cuando enciendo mi televisi�n... 1653 01:23:22,482 --> 01:23:25,228 ...y veo a uno de ellos leyendo nuestras noticias. 1654 01:23:27,442 --> 01:23:31,026 Se�or Irving, �qui�nes son "ellos" y qui�n "nosotros"? 1655 01:23:32,082 --> 01:23:33,237 Trevor McDonald. 1656 01:23:33,662 --> 01:23:34,566 �McDonald? 1657 01:23:34,722 --> 01:23:35,951 Un presentador de noticias, mi Se�or. 1658 01:23:36,922 --> 01:23:38,354 Un presentador de noticias negro. 1659 01:23:39,122 --> 01:23:40,587 Bueno, de hecho, este es un discurso... 1660 01:23:40,621 --> 01:23:41,757 ...de acciones que sol�a hacer. 1661 01:23:42,802 --> 01:23:43,778 Sol�a decir, 1662 01:23:43,882 --> 01:23:45,144 "en los buenos viejos tiempos, 1663 01:23:45,177 --> 01:23:46,763 el locutor llevar�a una saco deportivo. 1664 01:23:47,162 --> 01:23:48,876 Ahora tienen a mujeres presentando las noticias, 1665 01:23:48,909 --> 01:23:49,895 y tienen"... 1666 01:23:49,928 --> 01:23:51,553 Es s�lo parte de un discurso general. 1667 01:23:51,582 --> 01:23:55,343 S�. "Son nuestras noticias y ellos me las est�n leyendo". 1668 01:23:56,622 --> 01:23:57,734 Si pudieran tener sus propias noticias, 1669 01:23:57,768 --> 01:23:58,620 que nos estuvieran leyendo, 1670 01:23:58,653 --> 01:24:00,095 supongo que ser�a muy interesante. 1671 01:24:00,922 --> 01:24:02,059 Pero por el momento, 1672 01:24:02,402 --> 01:24:04,767 estar�a dispuesto a aceptar que la BBC... 1673 01:24:04,800 --> 01:24:07,155 tuviera un caballero con un saco deportivo... 1674 01:24:07,161 --> 01:24:08,315 ...leyendo las noticias importantes... 1675 01:24:08,681 --> 01:24:09,955 ...seguido de una mujer leyendo... 1676 01:24:09,989 --> 01:24:11,228 ...las noticias menos importantes... 1677 01:24:11,241 --> 01:24:12,645 ...seguida de Trevor McDonald... 1678 01:24:12,679 --> 01:24:14,101 ...d�ndonos todas las �ltimas noticias... 1679 01:24:14,390 --> 01:24:15,841 ...de asaltos y arrestos de drogas. 1680 01:24:17,081 --> 01:24:19,750 "Descansa perdido en las carcajadas y los aplausos". 1681 01:24:21,321 --> 01:24:23,024 �No se siente horrorizado por eso? 1682 01:24:23,481 --> 01:24:25,047 De ninguna manera. 1683 01:24:25,321 --> 01:24:26,661 Este fue un discurso ingenioso... 1684 01:24:26,694 --> 01:24:27,865 ...entregado despu�s de la cena... 1685 01:24:27,899 --> 01:24:29,035 ...a una audiencia en un club privado. 1686 01:24:29,068 --> 01:24:30,755 Estuvo hablando con un grupo de racistas. 1687 01:24:30,788 --> 01:24:33,273 No, no lo eran. Ellos eran invitados perfectamente normales... 1688 01:24:33,306 --> 01:24:35,475 �Gente normal? Entonces, �por qu� hubo vitoreos? 1689 01:24:35,508 --> 01:24:37,295 Bueno, obviamente les gustaron las bromas. 1690 01:24:41,801 --> 01:24:44,200 Se�or Irving, creo que se le puede aconsejar... 1691 01:24:44,233 --> 01:24:45,823 ...echar un vistazo a su propio diario, 1692 01:24:46,521 --> 01:24:47,510 si no le importa. 1693 01:24:48,281 --> 01:24:50,364 Treinta y ocho, por favor, Se�or Irving, 38. 1694 01:24:50,801 --> 01:24:52,131 Pesta�a 10. 1695 01:24:52,901 --> 01:24:55,205 Del anexo K4. 1696 01:24:59,161 --> 01:25:02,441 "Una noche tranquila en casa. Jessica"... 1697 01:25:02,474 --> 01:25:03,407 �Qui�n es Jessica? 1698 01:25:04,480 --> 01:25:06,107 Mi peque�a ni�a. 1699 01:25:06,660 --> 01:25:07,675 S�. 1700 01:25:07,720 --> 01:25:10,080 Ten�a nueve meses de edad en ese momento. 1701 01:25:10,780 --> 01:25:13,819 Nueve meses de edad en septiembre de 1994. 1702 01:25:15,720 --> 01:25:18,768 "Jessica se est� convirtiendo en una peque�a damita fina. 1703 01:25:20,160 --> 01:25:23,119 Ella se sienta muy erguida en una silla ordinaria, 1704 01:25:23,320 --> 01:25:26,595 un producto de nuestros paseos regulares al banco, estoy seguro. 1705 01:25:27,200 --> 01:25:31,414 En esos paseos, cantamos la canci�n binkety-bankety-bong. 1706 01:25:31,960 --> 01:25:33,833 Ella se vuelve un poema... 1707 01:25:34,160 --> 01:25:37,227 ...cuando los ni�os mestizos la pasan por delante". 1708 01:25:38,600 --> 01:25:42,057 Y entonces escribe en cursiva. 1709 01:25:43,920 --> 01:25:45,979 "Soy una beb� aria. 1710 01:25:46,360 --> 01:25:48,888 No Jud�a, ni sectaria. 1711 01:25:49,320 --> 01:25:51,990 No tengo planes de casarme. 1712 01:25:52,480 --> 01:25:54,718 Con un simio o un rastafari". 1713 01:25:56,599 --> 01:25:58,168 �Racista, Se�or Irving? 1714 01:25:58,839 --> 01:26:00,553 �Antisemita, Se�or Irving? 1715 01:26:00,939 --> 01:26:02,184 No lo creo. 1716 01:26:02,219 --> 01:26:05,410 �Ense�a a su ni�ita este tipo de veneno? 1717 01:26:06,679 --> 01:26:07,803 �Cree que una ni�a de nueve meses... 1718 01:26:07,837 --> 01:26:08,926 ...pueda entender las palabras... 1719 01:26:08,959 --> 01:26:10,913 ...habladas en ingl�s o en cualquier otro idioma? 1720 01:26:10,919 --> 01:26:12,384 A esta pobre ni�a... 1721 01:26:12,919 --> 01:26:15,379 ...se le ha ense�ado una canci�n racista. 1722 01:26:15,479 --> 01:26:18,650 Por su padre racista y pervertido. 1723 01:26:18,759 --> 01:26:20,614 �Ha le�do alguna vez a Edward Lear? 1724 01:26:20,947 --> 01:26:22,097 �Hilaire Belloc? 1725 01:26:22,130 --> 01:26:23,677 No han tenido una acusaci�n por difamaci�n, 1726 01:26:23,757 --> 01:26:25,594 Se�or Irving., usted s�. 1727 01:26:26,599 --> 01:26:28,901 Demand�, porque dijo que... 1728 01:26:28,934 --> 01:26:31,911 ...lo hab�amos llamado racista y extremista. 1729 01:26:32,879 --> 01:26:33,679 S�, 1730 01:26:35,999 --> 01:26:37,325 pero yo no soy un racista. 1731 01:26:40,759 --> 01:26:41,938 Se�or Irving, 1732 01:26:43,119 --> 01:26:46,053 mire las palabras en la p�gina. 1733 01:26:51,879 --> 01:26:52,831 Bien hecho, Richard. 1734 01:26:53,538 --> 01:26:56,000 Eso es. Racismo, antisemitismo. 1735 01:26:56,033 --> 01:26:57,303 Y el tipo es un negador del Holocausto. 1736 01:26:57,336 --> 01:26:59,348 Digo, siempre dijimos que era todo un paquete. 1737 01:26:59,438 --> 01:27:02,643 Tenemos s�ntomas, prop�sito, motivo. 1738 01:27:02,676 --> 01:27:04,455 Realmente no veo qu� m�s querr�an. 1739 01:27:05,078 --> 01:27:06,147 �Qu� pensaste, Anthony? 1740 01:27:06,798 --> 01:27:07,694 �Qu� pens�? 1741 01:27:07,727 --> 01:27:09,616 Cre� que era la ma�ana m�s aburrida... 1742 01:27:09,649 --> 01:27:10,794 ...que hemos tenido en la Corte hasta ahora. 1743 01:27:10,827 --> 01:27:12,977 Dios m�o, te encanta llevar la contra. 1744 01:27:13,010 --> 01:27:14,996 Bueno, el hombre es antisemita y racista. 1745 01:27:15,018 --> 01:27:16,585 Es como tener mierda en tu zapato. 1746 01:27:16,618 --> 01:27:18,277 La limpias. No la estudias. 1747 01:27:18,398 --> 01:27:19,421 Muchas gracias. 1748 01:27:19,438 --> 01:27:20,878 Sabes, toda mi vida he estado estudiando. 1749 01:27:22,278 --> 01:27:24,061 Dif�cilmente podr�an acusarme de ser racista. 1750 01:27:24,258 --> 01:27:25,487 Entre mi personal dom�stico... 1751 01:27:25,520 --> 01:27:27,312 ...he tenido una barbadia, una punjabi, 1752 01:27:27,438 --> 01:27:29,078 alguien de Sri Lanka, una paquistan�. 1753 01:27:29,278 --> 01:27:30,226 Y les puedo decir, sin embargo, 1754 01:27:30,245 --> 01:27:31,392 que eran todas chicas muy atractivas. 1755 01:27:31,438 --> 01:27:32,520 Con pechos muy lindos. 1756 01:27:32,958 --> 01:27:34,533 �Disculpe? �Puede decir eso de nuevo? 1757 01:27:36,878 --> 01:27:38,089 �Saben lo que voy a extra�ar? 1758 01:27:38,122 --> 01:27:39,315 Voy a extra�ar estos almuerzos. 1759 01:27:39,998 --> 01:27:41,195 - Yo tambi�n, Richard. - Yo tambi�n. 1760 01:27:41,598 --> 01:27:42,564 Yo tambi�n. 1761 01:27:42,638 --> 01:27:43,596 El excelente chutney. 1762 01:27:44,138 --> 01:27:46,116 Es algo que nunca esper�. 1763 01:27:46,558 --> 01:27:48,091 Mis pap�s me hicieron tomar leyes... 1764 01:27:48,124 --> 01:27:50,019 ...y el primer caso que recibo, 1765 01:27:50,052 --> 01:27:51,414 siento que estoy haciendo una diferencia. 1766 01:27:51,547 --> 01:27:53,481 Es una sensaci�n maravillosa. 1767 01:27:53,837 --> 01:27:55,554 Nunca, nunca esper� eso. 1768 01:27:55,753 --> 01:27:56,455 S�. 1769 01:27:56,488 --> 01:27:58,662 Siento exactamente lo mismo... Todav�a. 1770 01:27:59,417 --> 01:28:02,267 - Salud. - Salud. 1771 01:28:02,300 --> 01:28:06,514 Muy bien, �qui�n quiere m�s de esta excelente cosecha? 1772 01:28:06,547 --> 01:28:08,066 - S�, por favor. - No, no para m�. 1773 01:28:08,637 --> 01:28:12,042 Este juicio ha sido largo y enormemente caro, 1774 01:28:12,077 --> 01:28:15,269 costando un estimado de tres millones de libras o m�s. 1775 01:28:15,302 --> 01:28:16,813 Y durando por casi ocho semanas. 1776 01:28:16,846 --> 01:28:18,470 Mientras el juicio entra en su octava semana, 1777 01:28:18,577 --> 01:28:20,476 algunos dicen que plantea problemas de libertad de expresi�n. 1778 01:28:20,557 --> 01:28:22,131 S�lo quedan dos discursos cruzados... 1779 01:28:22,197 --> 01:28:24,236 ...antes de que el Juez, el Juez Gray, 1780 01:28:24,317 --> 01:28:25,844 reitere, lo que se nos dice... 1781 01:28:25,877 --> 01:28:27,247 ...ser� por lo menos de cuatro semanas... 1782 01:28:27,280 --> 01:28:28,493 ...para emitir su juicio. 1783 01:28:29,157 --> 01:28:32,106 Mi Se�or, durante este juicio... 1784 01:28:32,157 --> 01:28:34,351 D�A 32 - ... hemos escuchado del Profesor Evans y otros... 1785 01:28:34,357 --> 01:28:36,165 D�A 32 - ... de al menos 25... 1786 01:28:36,198 --> 01:28:38,434 ...falsificaciones importantes a la historia. 1787 01:28:39,337 --> 01:28:41,317 "Bueno", dice el Se�or Irving, 1788 01:28:41,350 --> 01:28:43,909 "todos los historiadores cometen errores". 1789 01:28:44,097 --> 01:28:45,554 Pero hay una diferencia... 1790 01:28:45,677 --> 01:28:47,655 ...entre negligencia, 1791 01:28:47,742 --> 01:28:49,652 que es aleatoria en su efecto, 1792 01:28:49,685 --> 01:28:53,875 y una deliberaci�n que es mucho m�s unilateral. 1793 01:28:54,316 --> 01:28:56,900 Todas las peque�as ficciones del Se�or Irving, 1794 01:28:56,933 --> 01:28:59,465 todos sus ajustes a la evidencia, 1795 01:28:59,498 --> 01:29:01,147 todos tienden en la misma direcci�n, 1796 01:29:01,180 --> 01:29:05,113 la exculpaci�n de Adolf Hitler. 1797 01:29:05,196 --> 01:29:07,501 �l es, para usar una analog�a, como el mesero... 1798 01:29:07,534 --> 01:29:09,624 ...que siempre da el cambio equivocado. 1799 01:29:09,738 --> 01:29:11,146 Si fuera honesto, 1800 01:29:11,236 --> 01:29:12,864 podemos esperar que a veces... 1801 01:29:12,876 --> 01:29:14,657 ...sus errores favorezcan a los clientes, 1802 01:29:14,916 --> 01:29:16,481 a veces a �l mismo. 1803 01:29:16,876 --> 01:29:21,240 Pero, el Se�or Irving es el mesero deshonesto. 1804 01:29:21,876 --> 01:29:24,798 Todos sus errores funcionan a su favor. 1805 01:29:25,596 --> 01:29:27,060 �Hasta qu� punto, si es que lo hace, 1806 01:29:27,094 --> 01:29:28,523 el antisemitismo del Se�or Irving... 1807 01:29:28,636 --> 01:29:31,704 ...es la causa de su apolog�a de Hitler, 1808 01:29:31,737 --> 01:29:34,872 o viceversa, no tiene importancia? 1809 01:29:35,556 --> 01:29:38,715 Si se toman juntos o individualmente... 1810 01:29:38,916 --> 01:29:40,563 ...est� claro que lo han llevado... 1811 01:29:40,756 --> 01:29:42,282 ...a prostituir su reputaci�n... 1812 01:29:42,315 --> 01:29:44,392 ...como un historiador serio... 1813 01:29:44,635 --> 01:29:48,297 ...a favor de una falsa rehabilitaci�n de Adolf Hitler... 1814 01:29:48,675 --> 01:29:50,264 ...y la difusi�n... 1815 01:29:50,297 --> 01:29:54,232 ...de propaganda antisemita virulenta. 1816 01:29:55,755 --> 01:29:57,433 S�, esta es una pregunta... 1817 01:29:57,595 --> 01:30:00,005 ...que tengo que hacerle, Se�or Rampton. 1818 01:30:00,275 --> 01:30:01,583 S�, por supuesto, mi Se�or. 1819 01:30:02,355 --> 01:30:03,775 Mi pregunta es esta, 1820 01:30:04,835 --> 01:30:07,293 si alguien es antisemita, 1821 01:30:07,326 --> 01:30:09,278 antisemita y extremista, 1822 01:30:10,075 --> 01:30:11,414 es perfectamente capaz... 1823 01:30:11,447 --> 01:30:15,899 ...de ser honestamente antisemita, �s�? 1824 01:30:16,835 --> 01:30:19,744 Mantiene esas opiniones y expresa esas opiniones... 1825 01:30:19,777 --> 01:30:21,775 ...�porque son realmente sus puntos de vista? 1826 01:30:23,315 --> 01:30:24,357 Bueno, s�. 1827 01:30:25,215 --> 01:30:28,889 Y as� me parece, si se reduce a ello, 1828 01:30:29,995 --> 01:30:31,972 que el antisemitismo... 1829 01:30:32,005 --> 01:30:33,996 ...es una alegaci�n completamente separada. 1830 01:30:34,275 --> 01:30:37,096 �Y tiene poca importancia en su cargo m�s amplio... 1831 01:30:37,129 --> 01:30:39,213 ...de haber manipulado los datos? 1832 01:30:39,935 --> 01:30:41,483 No, no, mi Se�or. No. 1833 01:30:41,516 --> 01:30:43,080 Todo el esfuerzo de la Defensa... 1834 01:30:43,434 --> 01:30:45,449 ...ha sido para probar que los dos est�n conectados. 1835 01:30:45,834 --> 01:30:48,168 Pero �l podr�a creer lo que est� diciendo. 1836 01:30:49,354 --> 01:30:50,238 Ese es el punto. 1837 01:30:50,271 --> 01:30:52,058 Por eso es tan importante. 1838 01:30:53,614 --> 01:30:57,217 Mi Se�or, si sabemos que el Se�or Irving es un antisemita, 1839 01:30:57,250 --> 01:30:59,566 y sabemos que no hay justificaci�n hist�rica... 1840 01:30:59,599 --> 01:31:01,198 ...para la negaci�n del Holocausto, 1841 01:31:01,231 --> 01:31:04,543 entonces seguramente, no es un gran tramo... 1842 01:31:04,576 --> 01:31:06,168 ...para que veamos que los dos est�n conectados. 1843 01:31:13,994 --> 01:31:17,258 S�. Gracias. 1844 01:31:18,354 --> 01:31:19,220 Contin�en. 1845 01:31:23,754 --> 01:31:25,304 �Qu� carajos pas�? 1846 01:31:28,514 --> 01:31:30,830 Anthony, �qu� acaba de pasar? 1847 01:31:37,462 --> 01:31:40,818 ATLANTA DOS D�AS DESPU�S 1848 01:31:58,513 --> 01:32:00,996 �Bueno? �C�mo estuvo? 1849 01:32:03,713 --> 01:32:05,328 Te dir� lo que pas� al final. 1850 01:32:07,473 --> 01:32:10,045 Presentamos. Irving present�. 1851 01:32:14,433 --> 01:32:15,365 �Y? 1852 01:32:15,398 --> 01:32:16,967 Y todo el mundo segu�a diciendo, todo esto es genial, 1853 01:32:17,000 --> 01:32:20,122 todo va a estar bien. Y entonces de repente este Juez, 1854 01:32:20,155 --> 01:32:23,022 este incre�ble personaje salido de "Masterpiece Theatre"... 1855 01:32:23,333 --> 01:32:25,375 - Me gusta Masterpiece Theatre. - Lo s�. 1856 01:32:25,408 --> 01:32:27,686 De todos modos, en el �ltimo minuto, levant� la vista y dijo: 1857 01:32:27,719 --> 01:32:30,654 "Bueno, ya saben, tal vez Irving realmente lo crea. 1858 01:32:31,073 --> 01:32:33,364 Es un antisemita y lo cree. 1859 01:32:33,753 --> 01:32:35,339 No pueden acusar a alguien de mentir... 1860 01:32:35,372 --> 01:32:37,581 ...si realmente se cree lo que dice". 1861 01:32:38,592 --> 01:32:40,350 Est� loco. Eso es una locura. 1862 01:32:40,383 --> 01:32:42,271 Y es entonces cuando pens�: "Me han hecho tonta". 1863 01:32:42,432 --> 01:32:44,338 Mir� a este Juez durante ocho semanas... 1864 01:32:44,371 --> 01:32:45,852 ...y pens� que estaba mirando a la sabidur�a, 1865 01:32:45,885 --> 01:32:48,500 pero tal vez estaba viendo prejuicios. 1866 01:32:52,272 --> 01:32:53,792 Bueno, �qu� puedes hacer? 1867 01:32:54,592 --> 01:32:57,309 S�lo esperar. S�lo esperar. 1868 01:33:02,514 --> 01:33:07,168 JUICIO 1869 01:33:07,202 --> 01:33:09,561 �Y te dicen el resultado por adelantado? 1870 01:33:09,594 --> 01:33:11,535 No. Pero a mis abogados si se les dice. 1871 01:33:11,632 --> 01:33:14,319 �Qu�, se les dice y no pueden decirte? Estas bromeando. 1872 01:33:14,392 --> 01:33:16,682 S�. Obtienen el veredicto 24 horas antes. 1873 01:33:17,112 --> 01:33:19,433 Al minuto. 9:00 a.m. del d�a antes, 1874 01:33:19,466 --> 01:33:21,582 para darles tiempo para preparar una respuesta. 1875 01:33:21,615 --> 01:33:22,713 Y lo que es peor, 1876 01:33:22,846 --> 01:33:24,532 s�, Irving lo consigue, tambi�n. 1877 01:33:24,912 --> 01:33:27,002 - �Por qu�? - Porque es su propio abogado. 1878 01:33:27,035 --> 01:33:28,596 As� que se le permite y a m� no. 1879 01:33:31,112 --> 01:33:33,508 Creo que este juicio est� enviando un escalofr�o... 1880 01:33:33,541 --> 01:33:35,761 ...a trav�s de la comunidad de historiadores del siglo XX. 1881 01:33:36,471 --> 01:33:37,840 �Qu� historiador no est� pensando, 1882 01:33:37,873 --> 01:33:40,122 "mi trabajo sobrevivir�a a este tipo de escrutinio"? 1883 01:33:40,155 --> 01:33:43,301 Mu�strame a un historiador que no ha sufrido un sudor fr�o... 1884 01:33:43,334 --> 01:33:45,167 ...al pensar en someterse a un tratamiento similar. 1885 01:33:46,590 --> 01:33:51,918 ...lectura apasionada de la evidencia... 1886 01:33:51,991 --> 01:33:53,774 Cuando la gente dice, 1887 01:33:54,915 --> 01:33:55,969 "si hubiera estado en Alemania, 1888 01:33:55,991 --> 01:33:57,842 nunca habr�a colaborado, 1889 01:33:57,875 --> 01:33:59,002 me habr�a resistido". 1890 01:34:00,111 --> 01:34:01,722 S�lo quiero re�r. 1891 01:34:02,811 --> 01:34:04,720 �Tienen alguna idea... 1892 01:34:04,831 --> 01:34:07,738 ...de lo peligroso y dif�cil que era? 1893 01:34:09,031 --> 01:34:12,960 Ponerse de pie ante el enemigo era arduo. 1894 01:34:13,191 --> 01:34:16,680 E incierto y agotador. 1895 01:34:19,271 --> 01:34:20,569 Pero ten�an que hacerlo. 1896 01:34:23,031 --> 01:34:26,166 S�lo en retrospectiva las cosas son llamadas "heroicas". 1897 01:34:28,271 --> 01:34:30,133 En el momento s�lo tienes miedo. 1898 01:34:34,030 --> 01:34:36,327 Miedo de c�mo van a salir las cosas. 1899 01:34:45,230 --> 01:34:46,512 Deborah Lipstadt. 1900 01:34:47,290 --> 01:34:48,537 Bien. Ah� est�s. 1901 01:34:48,630 --> 01:34:49,623 Anthony. 1902 01:34:49,870 --> 01:34:51,333 S�. S�lo para avisar que nos han dicho... 1903 01:34:51,367 --> 01:34:52,796 ...que esperemos el veredicto el martes. 1904 01:34:52,829 --> 01:34:55,563 �El martes? �Est�s seguro? 1905 01:34:55,596 --> 01:34:58,068 Sabes, no creo que lo hubieran dicho a menos que fuera cierto. 1906 01:34:58,150 --> 01:34:59,634 Me pregunto si podr�amos... 1907 01:34:59,667 --> 01:35:01,273 ...elaborar alg�n tipo de c�digo. 1908 01:35:01,306 --> 01:35:02,846 Como que llamo y digo: "�C�mo est� el clima?" 1909 01:35:02,878 --> 01:35:03,765 Y t� dices, "bien". 1910 01:35:03,782 --> 01:35:05,213 - Significando... - S�, s�, lo entiendo. 1911 01:35:05,270 --> 01:35:08,070 O dices que el clima es malo y eso significar�a... 1912 01:35:08,104 --> 01:35:09,564 S�lo que, por supuesto, ser�a expulsado. 1913 01:35:09,950 --> 01:35:12,400 Nunca se me permitir�a volver a practicar el Derecho en Inglaterra. 1914 01:35:12,550 --> 01:35:15,227 Bueno, ser�a un rev�s. 1915 01:35:52,649 --> 01:35:53,795 �S�? 1916 01:35:54,989 --> 01:35:56,050 Esa. 1917 01:36:00,189 --> 01:36:01,008 Deborah. 1918 01:36:03,989 --> 01:36:05,092 �Y bien? 1919 01:36:10,520 --> 01:36:14,342 ABRIL 11 DEL 2000 EL VEREDICTO 1920 01:36:14,389 --> 01:36:15,926 Fuera del camino, por favor. Fuera del camino. 1921 01:36:15,961 --> 01:36:16,760 Fuera del camino, por favor. 1922 01:36:16,794 --> 01:36:18,324 �Culpable! �Jud�a asquerosa! 1923 01:36:18,849 --> 01:36:20,306 Escoria Jud�a. 1924 01:36:34,588 --> 01:36:35,900 �Qu� verg�enza! 1925 01:36:41,148 --> 01:36:43,685 �Qu� verg�enza, amante de Nazis! 1926 01:36:44,853 --> 01:36:46,551 �Qu� verg�enza! 1927 01:36:46,908 --> 01:36:50,915 �David! �David! �David! 1928 01:37:11,708 --> 01:37:12,623 Mi Se�or. 1929 01:37:25,547 --> 01:37:28,087 Gracias, Jay. Uno por persona. Gracias. 1930 01:37:28,120 --> 01:37:29,455 Las damas primero, creo. 1931 01:37:29,488 --> 01:37:30,521 Ah� tienen. Gracias. 1932 01:37:30,547 --> 01:37:32,441 Uno por persona. Gracias. Lo har�. 1933 01:37:32,448 --> 01:37:35,342 Este masivo documento de 334 p�ginas, 1934 01:37:35,347 --> 01:37:38,017 MI VEREDICTO - que a�n no revela el veredicto final, 1935 01:37:38,027 --> 01:37:40,023 es muy imparcial. 1936 01:37:40,147 --> 01:37:42,377 Es dif�cil decir de qu� lado... 1937 01:37:42,410 --> 01:37:44,533 ...la decisi�n del Juez Gray caer�. 1938 01:37:44,566 --> 01:37:46,829 Elogia la habilidad de Irving como historiador militar, 1939 01:37:46,907 --> 01:37:49,583 mientras que al mismo tiempo llama la atenci�n sobre los defectos... 1940 01:37:49,616 --> 01:37:51,296 ...en algunos de sus razonamientos. 1941 01:38:03,865 --> 01:38:06,229 PRIVADO 1942 01:38:06,507 --> 01:38:07,924 La Corte de p�e. 1943 01:38:22,346 --> 01:38:25,644 David Irving contra Penguin Books Limited... 1944 01:38:25,846 --> 01:38:27,535 ...y Deborah Lipstadt. 1945 01:38:29,586 --> 01:38:31,720 Voy a leer mi sentencia. 1946 01:38:42,946 --> 01:38:45,132 Me parece que la correcta... 1947 01:38:45,386 --> 01:38:47,911 ...e inevitable inferencia debe de ser... 1948 01:38:47,926 --> 01:38:51,306 ...que la falsificaci�n del registro hist�rico... 1949 01:38:51,339 --> 01:38:53,811 ...fue deliberada y que el Se�or Irving fue motivado... 1950 01:38:53,844 --> 01:38:55,861 ...por un deseo de presentar acontecimientos... 1951 01:38:56,032 --> 01:38:59,615 ...de una manera consistente con sus propias creencias ideol�gicas, 1952 01:38:59,648 --> 01:39:01,592 incluso si eso implicaba distorsi�n... 1953 01:39:02,166 --> 01:39:05,361 ...y la manipulaci�n de la evidencia hist�rica. 1954 01:39:06,666 --> 01:39:08,064 En consecuencia, por lo tanto, 1955 01:39:08,186 --> 01:39:11,503 la defensa de la justificaci�n, tiene �xito. 1956 01:39:12,226 --> 01:39:15,203 La Corte falla para los acusados. 1957 01:39:16,625 --> 01:39:18,034 Se levanta la Corte. 1958 01:39:27,025 --> 01:39:28,907 - �No puedo creerlo! - Es verdad. 1959 01:39:29,745 --> 01:39:30,839 Bien hecho. Bien hecho. 1960 01:39:31,065 --> 01:39:32,424 Bien hecho. 1961 01:39:35,725 --> 01:39:37,177 �Mazel tov! 1962 01:39:37,210 --> 01:39:38,483 Has sido brillante. �Mazel tov! 1963 01:39:38,516 --> 01:39:40,078 No me dejaste decir nada. 1964 01:39:40,111 --> 01:39:41,194 �Yo no dije nada! 1965 01:39:41,227 --> 01:39:42,726 Bueno, ni yo. Piensa c�mo me siento. 1966 01:39:42,759 --> 01:39:44,566 No es cierto. No es cierto, Deborah. 1967 01:39:44,665 --> 01:39:45,780 Fue tu libro. 1968 01:39:45,825 --> 01:39:47,441 Tu libro se sostuvo en todos los aspectos. 1969 01:39:47,474 --> 01:39:49,027 Cada aspecto. Cada detalle. 1970 01:39:49,145 --> 01:39:50,991 Lo defendimos. Pero era el libro. 1971 01:39:51,025 --> 01:39:51,710 Era el libro. 1972 01:39:51,795 --> 01:39:52,905 Yo... Lo s�, lo s�, lo s�... 1973 01:39:54,025 --> 01:39:57,092 - Gracias por todo su arduo trabajo. - Te lo agradezco mucho. 1974 01:39:57,125 --> 01:39:58,161 Era como un trabajo de ensue�o. 1975 01:39:58,394 --> 01:40:00,992 Bien hecho. Bien hecho. 1976 01:40:02,065 --> 01:40:05,004 Laura. �Genio! 1977 01:40:06,705 --> 01:40:08,415 Esto ha sido llamado uno de los m�s... 1978 01:40:08,465 --> 01:40:10,311 ...aplastantes juicios por difamaci�n en la historia. 1979 01:40:10,344 --> 01:40:11,763 El Juez llam� al Se�or Irving... 1980 01:40:11,784 --> 01:40:13,728 ...un antisemita, un racista, 1981 01:40:13,761 --> 01:40:15,450 y una distorsionador de la historia. 1982 01:40:15,984 --> 01:40:17,870 �Puedes decirnos c�mo te sientes en este momento? 1983 01:40:18,324 --> 01:40:20,135 Me siento fenomenal. Este es un d�a maravilloso. 1984 01:40:20,304 --> 01:40:21,434 Un d�a maravilloso para todos. 1985 01:40:21,624 --> 01:40:24,306 Deborah. Deborah, �c�mo te sientes sobre el veredicto de hoy? 1986 01:40:25,784 --> 01:40:26,973 Ahora puedes hablar. 1987 01:40:27,944 --> 01:40:28,934 �Genial! 1988 01:40:29,144 --> 01:40:30,904 �Puedes expandirte sobre eso? 1989 01:40:31,237 --> 01:40:32,840 Vamos. Vamos... 1990 01:40:32,873 --> 01:40:34,972 �Vengan a la conferencia de prensa! 1991 01:40:35,264 --> 01:40:37,090 Vimos esto como una cuesti�n de libertad de expresi�n. 1992 01:40:37,564 --> 01:40:39,417 Penguin defendida por D.H. Lawrence. 1993 01:40:39,450 --> 01:40:41,009 Si defendimos a Salman Rushdie... 1994 01:40:41,042 --> 01:40:42,153 ...era inconcebible... 1995 01:40:42,186 --> 01:40:43,412 ...que no defender�amos a Deborah Lipstadt. 1996 01:40:43,544 --> 01:40:44,746 Ella est� aqu�. Ella est� aqu�. 1997 01:40:49,264 --> 01:40:51,945 �Se�orita Lipstadt? �Se�orita Lipstadt? 1998 01:40:52,804 --> 01:40:53,596 �Deborah? 1999 01:40:56,224 --> 01:40:58,537 �Puedo preguntar, tienes alg�n arrepentimiento... 2000 01:40:58,570 --> 01:40:59,738 ...acerca de presentar el caso? 2001 01:40:59,744 --> 01:41:01,556 No s� c�mo decir esto lo suficiente, 2002 01:41:01,589 --> 01:41:02,904 yo no present� el caso. 2003 01:41:02,984 --> 01:41:04,475 El Se�or Irving lo hizo. 2004 01:41:04,844 --> 01:41:06,730 Aunque no estoy segura de que se haya dado cuenta... 2005 01:41:06,824 --> 01:41:09,624 ...que cuando accedi� a un juicio por un s�lo Juez, 2006 01:41:09,657 --> 01:41:11,169 eso significar�a un juicio escrito. 2007 01:41:11,202 --> 01:41:14,232 Este juicio va a estar en contra de �l para siempre. 2008 01:41:14,743 --> 01:41:15,811 Ahora, algunas personas est�n diciendo... 2009 01:41:15,845 --> 01:41:16,878 ...que el resultado de este juicio... 2010 01:41:16,983 --> 01:41:18,594 ...amenazar� la libertad de expresi�n. 2011 01:41:18,983 --> 01:41:20,215 No acepto eso. 2012 01:41:20,543 --> 01:41:22,375 No estoy atacando a la libertad de expresi�n. 2013 01:41:22,623 --> 01:41:25,245 Por el contrario, la he estado defendiendo... 2014 01:41:25,263 --> 01:41:27,243 ...contra alguien que quer�a abusar de ella. 2015 01:41:27,583 --> 01:41:30,721 La libertad de expresi�n significa que puedes decir lo que quieras. 2016 01:41:30,754 --> 01:41:32,476 Lo que no puedes hacer es mentir, 2017 01:41:32,743 --> 01:41:35,551 y luego esperar a no ser responsabilizado por ello. 2018 01:41:35,863 --> 01:41:38,089 No todas las opiniones son iguales... 2019 01:41:38,783 --> 01:41:40,161 ...y algunas cosas suceden, 2020 01:41:40,823 --> 01:41:42,371 justo como decimos que lo hacen. 2021 01:41:42,743 --> 01:41:44,083 La esclavitud sucedi�. 2022 01:41:44,116 --> 01:41:45,575 La Muerte Negra sucedi�. 2023 01:41:46,243 --> 01:41:47,470 La Tierra es redonda. 2024 01:41:47,543 --> 01:41:50,574 Las capas de hielo se est�n derritiendo y Elvis no est� vivo. 2025 01:41:51,123 --> 01:41:52,222 �Se�orita Lipstadt? 2026 01:41:53,423 --> 01:41:55,652 Se ha conducido con dignidad... 2027 01:41:55,723 --> 01:41:56,856 ...durante el juicio. 2028 01:41:56,983 --> 01:41:59,749 Gracias. Pero s� lo que eso significa. 2029 01:41:59,782 --> 01:42:02,200 Ese es el c�digo en Inglaterra para "me he callado", 2030 01:42:02,233 --> 01:42:04,392 y no prometo callarme en el futuro. 2031 01:42:04,962 --> 01:42:07,506 Se�orita Lipstadt, Se�orita Lipstadt, �cu�n convencida estaba... 2032 01:42:07,539 --> 01:42:10,013 ...qu� este juicio iba a tener un buen resultado para Ud.? 2033 01:42:11,102 --> 01:42:15,058 Bueno, antes de venir a Londres, 2034 01:42:15,091 --> 01:42:17,963 definitivamente no estaba convencida de que una Corte... 2035 01:42:17,996 --> 01:42:20,616 ...era un buen lugar para investigar la verdad hist�rica. 2036 01:42:21,922 --> 01:42:22,854 Pero... 2037 01:42:23,662 --> 01:42:27,397 Subestim� el valor de un equipo. 2038 01:42:28,422 --> 01:42:30,276 Del verdadero trabajo en equipo. 2039 01:42:30,309 --> 01:42:32,795 Y, resulta que no es un mal lugar. 2040 01:42:33,902 --> 01:42:37,410 Siempre y cuando tengas grandes abogados con gran pasi�n. 2041 01:42:37,502 --> 01:42:41,982 Y, Dios m�o, s� que tuve grandes abogados. 2042 01:42:46,868 --> 01:42:48,328 Se�orita Lipstadt, si pudiera decir... 2043 01:42:48,361 --> 01:42:50,187 ...algo ahora a David Irving, 2044 01:42:50,682 --> 01:42:51,829 �qu� dir�a? 2045 01:42:52,702 --> 01:42:54,825 No le dir�a nada a David Irving. 2046 01:42:55,442 --> 01:42:58,485 Le dir�a algo a los sobrevivientes y a los asesinados. 2047 01:42:58,822 --> 01:43:01,484 Y yo dir�a esto... 2048 01:43:03,321 --> 01:43:04,978 "Ser�n recordados. 2049 01:43:05,541 --> 01:43:08,385 Se oy� la voz del sufrimiento". 2050 01:43:19,021 --> 01:43:20,563 Realmente eres muy buena en esto. 2051 01:43:24,861 --> 01:43:25,805 Gracias. 2052 01:43:29,183 --> 01:43:30,371 A LA RESPONSABLE DE NUESTRA MALA FORTUNA, CON CARI�O RICHARD 2053 01:43:30,381 --> 01:43:32,852 Pienso que si se ve al juicio de cerca, 2054 01:43:33,381 --> 01:43:35,935 ver�n que hay todo tipo de cosas a mi favor. 2055 01:43:36,821 --> 01:43:38,966 �No est� sugiriendo seriamente... 2056 01:43:38,981 --> 01:43:41,239 ...que esta sentencia lo apoya? 2057 01:43:41,361 --> 01:43:43,876 Bien, claramente corr� en c�rculos alrededor de la Defensa. 2058 01:43:44,301 --> 01:43:46,191 Lo �nico que lamento es que no utilic�... 2059 01:43:46,225 --> 01:43:47,428 ...un mazo de calibre suficiente... 2060 01:43:47,534 --> 01:43:49,948 ...para meter mi caso en el grueso cr�neo del Juez. 2061 01:43:50,261 --> 01:43:52,842 Se�or Irving, lo que la gente quiere saber... 2062 01:43:53,181 --> 01:43:56,311 ...es si, bas�ndonos en esta sentencia, 2063 01:43:56,344 --> 01:43:59,857 ahora dejar� de negar el Holocausto. 2064 01:44:02,540 --> 01:44:04,807 �Yo? �Detenerme? 2065 01:44:04,841 --> 01:44:05,952 �Dios santo, no! 2066 01:44:06,560 --> 01:44:07,719 �A pesar de que... 2067 01:44:07,752 --> 01:44:09,918 ...el Juez dijo: "Me parece... 2068 01:44:09,951 --> 01:44:11,650 - �Hola? - �Deborah? 2069 01:44:12,340 --> 01:44:13,949 Es como si hubiera ganado. 2070 01:44:13,980 --> 01:44:17,329 Lo s�. Sol�a ser un negador del Holocausto, 2071 01:44:17,362 --> 01:44:18,687 y ahora es un negador del veredicto. 2072 01:44:18,720 --> 01:44:20,071 El hecho de que ni siquiera se atreviera a aparecer... 2073 01:44:20,104 --> 01:44:22,196 ...les dice todo lo que necesitan saber sobre la Se�orita Lipstadt. 2074 01:44:22,229 --> 01:44:23,387 Vamos a apagarlo. 2075 01:44:23,420 --> 01:44:25,277 No creo que su acento de Brooklyn... 2076 01:44:25,310 --> 01:44:27,039 ...le habr�a ganado la apreciaci�n de la Corte. 2077 01:44:27,072 --> 01:44:28,490 Es de Queens. 2078 01:44:43,291 --> 01:44:45,927 VEREDICTO DEL CASO DE IRVING: MINTI� 2079 01:46:14,348 --> 01:47:09,904 Denial (2016) Una traducci�n de TaMaBin 163907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.