All language subtitles for Magnificent Warriors

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,739 --> 00:02:49,138 Liu Tung Prison"" 2 00:03:00,052 --> 00:03:01,178 What's your name? 3 00:03:01,286 --> 00:03:02,310 I am Wei Chung 4 00:03:04,089 --> 00:03:04,920 How old are you? 5 00:03:05,023 --> 00:03:06,184 Twenty 6 00:03:07,359 --> 00:03:07,985 What's your profession? 7 00:03:08,093 --> 00:03:09,993 Unemployed 8 00:03:11,296 --> 00:03:12,786 I have no work 9 00:03:14,866 --> 00:03:15,594 Where are you from? 10 00:03:15,701 --> 00:03:16,998 Guangdong Toi Shan 11 00:03:19,371 --> 00:03:20,566 Quite fierce, huh! 12 00:03:20,672 --> 00:03:23,869 You came all the way here to commit murder? 13 00:03:23,975 --> 00:03:26,501 No big deal, just killed one 14 00:03:27,979 --> 00:03:29,879 Though I have committed a crime 15 00:03:29,981 --> 00:03:33,042 I am of the righteous kind 16 00:03:33,819 --> 00:03:35,116 Sir, have you heard 17 00:03:35,220 --> 00:03:37,086 of Wong Fei Hung of Guangdong? 18 00:03:37,723 --> 00:03:40,090 Yes, he is a great Hung fist fighter 19 00:03:40,192 --> 00:03:43,184 He is my aunt's uncle's uncle 20 00:03:43,295 --> 00:03:44,262 Sol am somewhat 21 00:03:44,362 --> 00:03:46,660 righteous like his character 22 00:03:46,765 --> 00:03:48,927 I'll beat up if I see anyone acting to the contrary 23 00:03:51,369 --> 00:03:52,928 Sir, I just mentioned Wong Fei Hung... 24 00:03:53,038 --> 00:03:53,470 Take him inside 25 00:03:53,572 --> 00:03:54,095 Yes 26 00:03:54,206 --> 00:03:54,934 The last cell 27 00:03:55,040 --> 00:03:55,905 Go 28 00:03:56,575 --> 00:03:58,339 How long will I be here? 29 00:04:00,946 --> 00:04:03,415 You've been sentenced to 3 years and 8 months 30 00:04:03,515 --> 00:04:04,710 That long ! 31 00:04:09,788 --> 00:04:11,017 The last one 32 00:04:33,145 --> 00:04:34,169 What's this about? 33 00:04:35,013 --> 00:04:37,175 He dares to go in there 34 00:04:37,282 --> 00:04:38,443 Yes, it seems he'll be given 35 00:04:38,550 --> 00:04:39,915 a hard time by the old guy again 36 00:04:58,036 --> 00:04:58,832 Old man 37 00:05:15,053 --> 00:05:16,316 Not bad 38 00:05:47,385 --> 00:05:48,216 What's this about? 39 00:06:17,949 --> 00:06:19,439 This kid is really bold 40 00:06:26,157 --> 00:06:27,318 I'm still in good shape 41 00:07:01,126 --> 00:07:02,252 Are you bothering him again? 42 00:07:02,694 --> 00:07:05,186 Yes, so what? 43 00:07:06,598 --> 00:07:08,532 Don't be so loud, he might hear you 44 00:07:16,908 --> 00:07:20,401 I tell you , he is a mad old man 45 00:07:20,512 --> 00:07:22,947 He's been sentenced to death 46 00:07:23,048 --> 00:07:26,279 Whoever gets on his nerve will be in trouble 47 00:07:26,384 --> 00:07:28,216 What's the big deal? 48 00:07:28,520 --> 00:07:29,817 I have never 49 00:07:29,921 --> 00:07:32,686 bowed to oppression and have 50 00:07:32,791 --> 00:07:34,486 fought against it 51 00:07:34,592 --> 00:07:36,026 That's why I'm in jail 52 00:07:36,361 --> 00:07:38,693 What? You aren't afraid of death? 53 00:07:38,797 --> 00:07:40,458 What's the big deal? 54 00:07:41,599 --> 00:07:43,795 Right, if you have guts 55 00:07:43,902 --> 00:07:45,495 go and sit on those stools 56 00:07:45,603 --> 00:07:47,037 They...are all there 57 00:07:47,439 --> 00:07:47,962 What? 58 00:07:48,073 --> 00:07:50,041 He brought them here by himself? 59 00:07:50,642 --> 00:07:52,041 Although he didn't bring them 60 00:07:52,143 --> 00:07:53,907 none of us has ever 61 00:07:54,012 --> 00:07:56,208 dared to sit on them 62 00:07:56,314 --> 00:07:59,249 You are all trash 63 00:07:59,351 --> 00:08:02,048 Look at what I'm going to do 64 00:08:35,020 --> 00:08:37,717 Old man, no one has dared to sit on those stools 65 00:08:37,822 --> 00:08:39,722 but I will. Watch me 66 00:08:42,360 --> 00:08:44,590 See ll can do it on both sides 67 00:08:55,040 --> 00:08:56,030 So what? Old man 68 00:09:05,216 --> 00:09:06,274 Good fun 69 00:09:16,828 --> 00:09:18,057 You hurt my butt 70 00:09:34,779 --> 00:09:36,372 What're you looking at? You think I can't sit firmly? 71 00:09:36,481 --> 00:09:37,209 Look sharp 72 00:09:43,455 --> 00:09:44,251 Well? 73 00:09:52,397 --> 00:09:53,262 So comfortable 74 00:09:56,901 --> 00:09:58,198 I can do that too 75 00:10:04,976 --> 00:10:05,636 See 76 00:10:14,586 --> 00:10:16,384 Old sir, have mercy... 77 00:10:16,488 --> 00:10:18,183 Have mercy... 78 00:10:35,607 --> 00:10:36,597 Old Ma, what's the matter? 79 00:10:37,275 --> 00:10:38,674 I tell you 80 00:10:38,776 --> 00:10:42,235 Tomorrow I'll be taken to the execution site 81 00:10:42,347 --> 00:10:44,577 Really? The execution will take place? 82 00:10:45,116 --> 00:10:49,178 Fear not, this will happen sooner or later 83 00:10:49,287 --> 00:10:52,188 1 will give you something now 84 00:10:52,290 --> 00:10:52,984 What? 85 00:10:55,527 --> 00:10:56,995 This is... 86 00:10:57,395 --> 00:10:59,261 There's only half a piece of wood here 87 00:10:59,364 --> 00:11:02,925 after you get out of jail, you must 88 00:11:03,034 --> 00:11:04,559 find the other half 89 00:11:04,669 --> 00:11:06,103 The other half? 90 00:11:06,204 --> 00:11:08,969 Yes, put the two pieces together 91 00:11:09,073 --> 00:11:11,633 and you'll understand the trick 92 00:11:15,413 --> 00:11:17,973 I like your heroic personality 93 00:11:18,082 --> 00:11:21,677 that's why I trust you with it 94 00:11:21,786 --> 00:11:25,780 Remember my words, young man 95 00:11:33,932 --> 00:11:37,391 Does one find treasures only in jail? 96 00:12:46,804 --> 00:12:48,670 Hey, are you being lazy? 97 00:12:48,773 --> 00:12:49,797 When have I been lazy? 98 00:12:49,907 --> 00:12:52,342 I saw you sitting here and staring at a piece of wood 99 00:12:52,443 --> 00:12:53,604 and you still deny it? 100 00:12:55,380 --> 00:12:57,144 Stop beating 101 00:12:57,248 --> 00:12:59,239 Give me the piece of wood 102 00:12:59,350 --> 00:13:00,112 What for? 103 00:13:00,218 --> 00:13:00,946 Take it out 104 00:13:01,052 --> 00:13:02,076 No 105 00:13:02,186 --> 00:13:03,051 Will you take it out? 106 00:13:03,154 --> 00:13:04,246 No 107 00:13:26,044 --> 00:13:28,945 Stop... 108 00:13:31,616 --> 00:13:33,846 Go, never mind him, go 109 00:14:24,469 --> 00:14:25,334 Over there 110 00:14:43,054 --> 00:14:44,385 Hey, have you got it fixed? 111 00:14:44,489 --> 00:14:45,718 No, how about you? 112 00:14:45,990 --> 00:14:46,786 Of course not 113 00:14:47,392 --> 00:14:48,518 Then let's continue our way 114 00:14:48,626 --> 00:14:49,286 Alright 115 00:14:55,400 --> 00:14:57,027 Hey, why have you dragged me into water? 116 00:14:57,135 --> 00:14:58,034 No, you did 117 00:14:58,136 --> 00:14:59,297 I'm going this way 118 00:14:59,404 --> 00:15:00,303 I'll go the other way 119 00:15:07,044 --> 00:15:09,103 Hey, which way is it anyway? 120 00:15:09,213 --> 00:15:10,681 Go by the east 121 00:15:10,782 --> 00:15:12,341 Go by the west 122 00:15:12,784 --> 00:15:15,378 It's a small path by the west. Our pursuers will... 123 00:15:15,486 --> 00:15:17,113 figure we went that way 124 00:15:17,488 --> 00:15:18,512 Sorry then 125 00:15:18,623 --> 00:15:20,318 I have always used small paths 126 00:15:20,425 --> 00:15:21,790 and never the main roads 127 00:15:21,893 --> 00:15:23,827 Alright, we take the small path then 128 00:15:34,772 --> 00:15:37,707 Well, why aren't you moving? 129 00:15:37,809 --> 00:15:40,744 Sorry, I've just had a change of mind 130 00:15:40,845 --> 00:15:41,903 What? 131 00:15:42,013 --> 00:15:44,482 I want to go by the east now 132 00:15:45,550 --> 00:15:46,278 Okay 133 00:15:46,717 --> 00:15:48,583 Hey, stop following me 134 00:15:49,020 --> 00:15:50,488 What about the chain? 135 00:15:50,588 --> 00:15:51,419 I have an idea 136 00:15:51,789 --> 00:15:52,915 What? 137 00:15:53,024 --> 00:15:54,253 Watch closely 138 00:15:56,394 --> 00:15:57,725 What are you doing? 139 00:15:58,596 --> 00:16:00,496 Break the iron chain 140 00:16:00,598 --> 00:16:01,326 Careful 141 00:16:09,807 --> 00:16:10,638 You're dead? 142 00:16:10,741 --> 00:16:11,401 No, you are 143 00:16:18,349 --> 00:16:19,839 Hey, you treat me like a monkey? 144 00:16:19,951 --> 00:16:21,544 I'll turn you into a crab 145 00:16:28,359 --> 00:16:30,191 Crab tied with iron chain 146 00:16:33,364 --> 00:16:34,456 You look like a bastard 147 00:16:34,565 --> 00:16:35,726 You call me a bastard? 148 00:17:22,313 --> 00:17:23,508 It hurts 149 00:17:23,881 --> 00:17:25,280 It's Killing me 150 00:17:29,921 --> 00:17:30,888 Pull me up 151 00:17:37,528 --> 00:17:39,656 Hey, friend...you're for real 152 00:17:40,631 --> 00:17:41,962 It's your fault 153 00:17:42,400 --> 00:17:43,367 What to do now? 154 00:17:43,467 --> 00:17:44,525 What? 155 00:17:44,635 --> 00:17:46,364 Try to free the chain 156 00:17:46,470 --> 00:17:49,064 Right, let's find a place 157 00:17:49,173 --> 00:17:50,106 to do this 158 00:17:55,313 --> 00:17:57,407 Chief instructor, are you looking for 159 00:17:57,515 --> 00:17:58,846 the old guy named Ma? 160 00:17:58,950 --> 00:17:59,849 Yes 161 00:17:59,951 --> 00:18:01,510 Is he one-eyed? 162 00:18:01,619 --> 00:18:02,677 Right 163 00:18:03,754 --> 00:18:06,246 You're late 164 00:18:06,357 --> 00:18:09,224 He was shot just the day before yesterday 165 00:18:12,496 --> 00:18:13,895 Executed 166 00:18:15,132 --> 00:18:17,624 What do you want with him? 167 00:18:20,137 --> 00:18:21,298 I've got orders 168 00:18:21,405 --> 00:18:23,499 to give you our best support 169 00:18:24,175 --> 00:18:25,472 When he died 170 00:18:25,576 --> 00:18:27,340 did he leave anything? 171 00:18:27,445 --> 00:18:28,378 Leave anything? 172 00:18:28,479 --> 00:18:29,708 Think it over 173 00:18:29,814 --> 00:18:33,546 Yes, are you referring to the half piece of wood? 174 00:18:34,118 --> 00:18:36,314 Yes, that's what I'm looking for 175 00:18:36,420 --> 00:18:37,216 I know 176 00:18:37,321 --> 00:18:39,585 he gave it to a young convict 177 00:18:39,690 --> 00:18:41,180 Where's this convict now? 178 00:18:41,292 --> 00:18:42,350 What a coincidence! 179 00:18:42,460 --> 00:18:44,121 He escaped yesterday 180 00:18:47,164 --> 00:18:49,394 A new convict 181 00:18:49,500 --> 00:18:51,332 escaped with him 182 00:18:51,702 --> 00:18:54,967 Their feet were chained 183 00:18:56,907 --> 00:18:58,966 Let's split up and chase them 184 00:19:08,853 --> 00:19:10,878 This matter requires his help 185 00:19:10,988 --> 00:19:12,149 Aren't you afraid he'll report to the authorities? 186 00:19:13,557 --> 00:19:14,649 Let's think of a plan, come on 187 00:19:24,669 --> 00:19:26,694 Can you help us get the chain off? 188 00:19:26,804 --> 00:19:28,033 Yes, if you have money 189 00:19:28,139 --> 00:19:28,867 How much? 190 00:19:28,973 --> 00:19:31,067 15 coins for hammering a horse shoe 191 00:19:31,175 --> 00:19:33,872 12 for a donkey's 192 00:19:35,646 --> 00:19:37,478 Yes, we'll pay, just get it off 193 00:19:40,084 --> 00:19:42,553 Is it for a horse or donkey? 194 00:19:52,096 --> 00:19:55,532 So you two are escaped convicts 195 00:19:56,267 --> 00:19:58,929 No matter you treat it as horse or donkey shoes 196 00:19:59,036 --> 00:20:00,197 We'll pay you 197 00:20:00,304 --> 00:20:01,738 Don't bother me 198 00:20:01,839 --> 00:20:05,537 I am a law-abiding citizen 199 00:20:05,643 --> 00:20:07,543 and don't do anything illegal 200 00:20:07,645 --> 00:20:08,908 Is this illegal? 201 00:20:10,247 --> 00:20:13,410 If I let you go, I'll be arrested 202 00:20:13,517 --> 00:20:14,245 You'll get me into trouble 203 00:20:19,523 --> 00:20:21,617 I am giving you business 204 00:20:21,726 --> 00:20:22,454 I reject 205 00:20:23,094 --> 00:20:25,620 Are you willing to see us die? 206 00:20:28,999 --> 00:20:29,989 Are you leaving or not? 207 00:20:30,101 --> 00:20:31,432 We won't if you will not 208 00:20:31,535 --> 00:20:32,400 help us get this chain off 209 00:20:32,503 --> 00:20:33,368 You're not leaving? 210 00:20:48,152 --> 00:20:49,017 Don't jump into the well 211 00:20:49,120 --> 00:20:50,588 Let's get our chain off first 212 00:20:57,528 --> 00:20:58,051 Chest 213 00:20:58,162 --> 00:20:58,754 Nose 214 00:20:58,863 --> 00:20:59,557 Chest 215 00:20:59,663 --> 00:21:00,221 Nose 216 00:21:00,331 --> 00:21:00,923 Chest 217 00:21:01,031 --> 00:21:01,691 Feet 218 00:21:03,567 --> 00:21:04,432 Kneel 219 00:21:06,337 --> 00:21:07,133 Well? 220 00:21:07,238 --> 00:21:07,898 Not done yet 221 00:21:17,615 --> 00:21:18,241 Thanks 222 00:21:19,283 --> 00:21:20,045 Not done yet 223 00:21:27,258 --> 00:21:27,952 Look 224 00:21:29,794 --> 00:21:30,454 Here 225 00:21:33,497 --> 00:21:34,760 Didn't hit 226 00:21:38,602 --> 00:21:39,467 You help me to hold it 227 00:21:39,904 --> 00:21:40,894 Then I'll let go 228 00:21:49,079 --> 00:21:49,773 Catch 229 00:21:52,817 --> 00:21:53,841 You're in trouble 230 00:21:53,951 --> 00:21:54,941 No, you are 231 00:22:02,526 --> 00:22:03,823 Almost done 232 00:22:19,343 --> 00:22:19,969 A close shave ! 233 00:22:23,514 --> 00:22:24,948 Isn't it hot? 234 00:22:33,791 --> 00:22:34,485 Look here 235 00:22:36,894 --> 00:22:38,089 It is my hand 236 00:23:08,759 --> 00:23:09,453 Catch 237 00:23:16,166 --> 00:23:16,689 Done 238 00:23:16,800 --> 00:23:17,790 Let's go 239 00:23:46,830 --> 00:23:48,423 Have you seen 2 escaped convicts? 240 00:23:49,633 --> 00:23:51,863 You're too late 241 00:23:53,170 --> 00:23:54,160 You saw them? 242 00:23:54,271 --> 00:23:57,036 Not only that, they messed up my place 243 00:23:57,141 --> 00:23:59,132 Look at me now 244 00:23:59,243 --> 00:24:01,007 they messed up my place and got away 245 00:24:03,881 --> 00:24:05,178 Where have they gone? 246 00:24:05,282 --> 00:24:06,113 How would I know? 247 00:24:07,952 --> 00:24:09,477 Did you see which way they headed off? 248 00:24:11,121 --> 00:24:11,917 That way 249 00:24:17,728 --> 00:24:19,287 Let's go west 250 00:24:24,034 --> 00:24:25,160 We're free 251 00:24:27,738 --> 00:24:28,728 Great 252 00:24:28,839 --> 00:24:30,307 Friend, we're even now 253 00:24:30,741 --> 00:24:31,674 What do you mean? 254 00:24:31,775 --> 00:24:33,300 You got the chain off me 255 00:24:33,410 --> 00:24:34,707 I got it off you too 256 00:24:34,812 --> 00:24:37,281 So we don't owe each other 257 00:24:37,381 --> 00:24:38,177 Right 258 00:24:38,282 --> 00:24:39,443 Let's split up then 259 00:24:39,883 --> 00:24:41,282 Which route are you taking? 260 00:24:41,385 --> 00:24:43,479 Any route other than yours, farewell 261 00:24:46,523 --> 00:24:48,617 Don't follow me 262 00:24:48,726 --> 00:24:49,818 I'll not bother with you 263 00:24:55,499 --> 00:24:56,864 “'Sai Tai Town" 264 00:25:13,450 --> 00:25:14,246 Good... 265 00:25:14,351 --> 00:25:16,683 Thank you, everyone... 266 00:25:16,787 --> 00:25:18,221 Thank you, please kindly give 267 00:25:18,322 --> 00:25:19,551 Thanks... 268 00:25:19,656 --> 00:25:20,623 Madam... 269 00:25:20,724 --> 00:25:21,452 Thank you all... 270 00:25:21,558 --> 00:25:22,855 Thank you... 271 00:25:23,227 --> 00:25:24,524 Please kindly give 272 00:25:24,862 --> 00:25:25,886 Thanks... 273 00:25:25,996 --> 00:25:26,861 Wait 274 00:25:28,332 --> 00:25:30,300 What can I do for you, sir? 275 00:25:30,401 --> 00:25:32,460 So you think you could earn a living 276 00:25:32,569 --> 00:25:35,038 with a few lousy tricks? 277 00:25:35,139 --> 00:25:36,607 You've got guts 278 00:25:36,707 --> 00:25:39,074 Please give me a break, I'm poor 279 00:25:39,176 --> 00:25:41,372 I'm just trying to earn a living 280 00:25:41,478 --> 00:25:43,242 If you want to do that here without 281 00:25:43,347 --> 00:25:46,806 paying me, you're in trouble 282 00:25:47,418 --> 00:25:49,853 Now just keep your money there 283 00:25:49,953 --> 00:25:51,182 and leave, hear that? 284 00:25:53,057 --> 00:25:54,547 Don't push me too hard 285 00:25:54,658 --> 00:25:55,887 You dare challenge me? Beat him up 286 00:26:31,361 --> 00:26:33,159 Stop. Let me 287 00:26:42,039 --> 00:26:42,733 Teacher 288 00:27:39,897 --> 00:27:41,558 Teacher... 289 00:27:44,268 --> 00:27:46,236 Not to mention that little stall of yours 290 00:27:46,336 --> 00:27:49,101 I'll still fight even if it were that big restaurant 291 00:27:49,673 --> 00:27:50,469 Careful 292 00:27:52,276 --> 00:27:53,243 - Let's go - Young master 293 00:27:55,479 --> 00:27:58,039 Go away... 294 00:28:01,051 --> 00:28:02,883 How do you feel, teacher? 295 00:28:02,986 --> 00:28:04,954 Damn, even the monkey's got away 296 00:28:05,055 --> 00:28:07,023 Old sir, are you seriously hurt? 297 00:28:07,124 --> 00:28:09,923 I'm okay, but... 298 00:28:11,094 --> 00:28:12,425 This villain... 299 00:28:12,529 --> 00:28:14,088 Never mind, I'll fend for you 300 00:28:14,464 --> 00:28:14,930 Just leave everything to me 301 00:28:15,032 --> 00:28:18,024 What? You... 302 00:28:18,135 --> 00:28:19,864 I hate those bullies all my life 303 00:28:19,970 --> 00:28:21,438 I was in prison 304 00:28:21,538 --> 00:28:23,267 precisely because I killed some villain 305 00:28:23,373 --> 00:28:26,809 How could I trouble you so much? 306 00:28:27,311 --> 00:28:28,506 The bad guys are all gone 307 00:28:28,612 --> 00:28:30,410 Don't worry, they can't run far 308 00:28:31,715 --> 00:28:33,080 Ask your boss to come out quickly 309 00:28:33,183 --> 00:28:33,547 What's the matter? 310 00:28:33,650 --> 00:28:35,175 C'mon, ask your boss to come out 311 00:28:35,285 --> 00:28:36,582 None of your business 312 00:28:36,687 --> 00:28:38,655 I'll get you anything you want 313 00:28:38,755 --> 00:28:40,189 why bother the boss? 314 00:28:41,959 --> 00:28:43,222 You...how can you hit me? 315 00:28:43,327 --> 00:28:43,919 What if I do? 316 00:28:45,329 --> 00:28:46,990 What's the matter?... 317 00:28:47,097 --> 00:28:48,155 Boss... 318 00:28:49,066 --> 00:28:50,761 I'm sorry 319 00:28:50,867 --> 00:28:53,302 Please, for my sake, sit 320 00:28:53,870 --> 00:28:54,666 Please sit 321 00:28:55,239 --> 00:28:56,604 Please sit... 322 00:28:56,707 --> 00:28:58,869 Everything's okay, please have some tea 323 00:29:00,544 --> 00:29:03,605 Master Ma, let's talk about it 324 00:29:03,947 --> 00:29:05,176 If you don't pay up this month 325 00:29:05,282 --> 00:29:06,306 I'll wreck your place 326 00:29:07,384 --> 00:29:08,317 Old sir, come here 327 00:29:08,418 --> 00:29:09,180 Okay... 328 00:29:10,020 --> 00:29:10,543 Sit 329 00:29:10,654 --> 00:29:11,712 What would you like? 330 00:29:11,822 --> 00:29:13,221 Wine 331 00:29:13,323 --> 00:29:14,313 Anything else? 332 00:29:14,424 --> 00:29:15,914 Spicy beef, drunken chicken 333 00:29:16,026 --> 00:29:18,893 Meat, fried meat, crackling and 334 00:29:19,763 --> 00:29:21,458 ten buns, make it snappy 335 00:29:21,565 --> 00:29:22,259 Yes 336 00:29:23,767 --> 00:29:25,235 Let us enjoy the dishes together 337 00:29:25,936 --> 00:29:28,405 You ordered so much food... 338 00:29:28,505 --> 00:29:30,371 Don't worry 339 00:29:30,474 --> 00:29:33,876 We don't have to pay 340 00:29:33,977 --> 00:29:35,103 Who'll pay then? 341 00:29:35,212 --> 00:29:36,509 Someone will 342 00:29:38,015 --> 00:29:38,573 Have some wine 343 00:29:38,682 --> 00:29:40,514 Mr. Ma, enjoy your meal 344 00:29:40,617 --> 00:29:42,142 I'll bring over the money in a while 345 00:29:42,252 --> 00:29:43,777 Listen, if by the time we finish 346 00:29:43,887 --> 00:29:45,514 you still haven't brought the money 347 00:29:45,622 --> 00:29:47,021 you'll be in trouble 348 00:29:47,124 --> 00:29:48,387 1 will... 349 00:30:02,973 --> 00:30:03,735 Have some tea 350 00:30:04,775 --> 00:30:05,674 Bill please 351 00:30:05,976 --> 00:30:06,465 Coming 352 00:30:06,576 --> 00:30:07,668 Drink 353 00:30:09,079 --> 00:30:09,739 Thanks 354 00:30:11,848 --> 00:30:12,576 Who are you? 355 00:30:12,683 --> 00:30:14,117 Your godfather 356 00:30:14,217 --> 00:30:14,911 What? 357 00:30:17,321 --> 00:30:18,117 Drink again 358 00:30:36,640 --> 00:30:38,438 Boss...no need to pay 359 00:30:38,542 --> 00:30:39,202 No? 360 00:30:39,309 --> 00:30:41,505 Someone's beating up that bastard 361 00:31:04,267 --> 00:31:04,927 What do you want? 362 00:31:05,035 --> 00:31:06,196 Careful with your bird 363 00:31:07,504 --> 00:31:09,165 Fear not, it's that one 364 00:31:21,551 --> 00:31:22,780 Sir, enjoy your meal 365 00:31:25,355 --> 00:31:26,686 So you want to fend for him? 366 00:31:26,790 --> 00:31:29,282 Yes indeed 367 00:31:50,480 --> 00:31:51,879 This kid's kung fu is good 368 00:31:51,982 --> 00:31:53,279 Boss, you'll save money this time 369 00:31:53,383 --> 00:31:55,545 Yes, my place is just about demolished 370 00:31:57,421 --> 00:31:58,013 Wait 371 00:32:11,134 --> 00:32:12,158 Sorry, boss, it's him 372 00:32:14,805 --> 00:32:16,637 You smashed another bowl of noodle 373 00:32:35,559 --> 00:32:36,685 Good hit 374 00:32:37,027 --> 00:32:37,755 Drink... 375 00:32:37,861 --> 00:32:38,657 Thanks... 376 00:32:44,167 --> 00:32:44,895 Flying saucer 377 00:32:47,404 --> 00:32:49,236 Flying saucer... 378 00:32:51,308 --> 00:32:52,503 You want to castrate me? 379 00:32:52,609 --> 00:32:53,667 I should have Killed you at birth 380 00:32:53,777 --> 00:32:54,744 if I have a son like you 381 00:33:09,659 --> 00:33:11,286 Oh, my tea leaves 382 00:33:11,862 --> 00:33:12,761 Another one 383 00:33:39,189 --> 00:33:40,247 I'm your man 384 00:33:48,999 --> 00:33:49,761 Are you okay? 385 00:33:53,303 --> 00:33:55,237 They caused so much damage 386 00:33:56,006 --> 00:33:59,442 Even the waiter is knocked out 387 00:33:59,543 --> 00:34:01,011 Not yet 388 00:34:07,851 --> 00:34:08,545 This way 389 00:34:10,120 --> 00:34:11,053 My wine 390 00:34:11,154 --> 00:34:11,950 Take it back 391 00:34:23,133 --> 00:34:24,430 Old sir, take this 392 00:34:27,637 --> 00:34:28,536 Did you want to rob me? 393 00:34:31,107 --> 00:34:34,771 No, just so you could do some charity 394 00:34:51,328 --> 00:34:53,262 Oh, my bird 395 00:34:54,798 --> 00:34:56,061 Teacher, he's great 396 00:34:56,166 --> 00:34:56,826 Good 397 00:34:57,667 --> 00:34:58,156 My wine 398 00:34:58,268 --> 00:34:58,860 Catch 399 00:35:02,072 --> 00:35:03,198 Great 400 00:35:03,473 --> 00:35:05,237 Your kung fu is great 401 00:35:05,342 --> 00:35:06,605 you've helped me beat him up 402 00:35:06,710 --> 00:35:07,541 It's nothing 403 00:35:09,012 --> 00:35:09,945 This is your reward 404 00:35:11,581 --> 00:35:12,514 My shop 405 00:35:13,249 --> 00:35:16,844 Right. I'll be responsible for half the refurbishment 406 00:35:16,953 --> 00:35:17,579 Fair enough? 407 00:35:17,687 --> 00:35:18,813 Yes... 408 00:35:21,224 --> 00:35:22,316 Thanks 409 00:35:32,102 --> 00:35:33,433 Follow him, quick 410 00:36:12,175 --> 00:36:13,939 Friend, you want my money? 411 00:36:14,044 --> 00:36:15,808 Let's split it 412 00:36:16,112 --> 00:36:18,809 Thanks, we don't want money 413 00:36:18,915 --> 00:36:20,076 Do you want to kill me? 414 00:36:20,183 --> 00:36:23,517 Not that either 415 00:36:23,620 --> 00:36:25,850 So...what do you want? 416 00:36:25,955 --> 00:36:27,423 Search you 417 00:36:28,525 --> 00:36:30,152 Search me? No 418 00:36:47,377 --> 00:36:48,037 Split up and chase 419 00:37:25,315 --> 00:37:26,248 Why do you want to search me? 420 00:37:26,349 --> 00:37:27,748 I ask you, did that fellow in jail 421 00:37:27,851 --> 00:37:29,341 give you something? 422 00:37:30,053 --> 00:37:30,952 What if he did? 423 00:37:34,257 --> 00:37:35,122 Take it out 424 00:37:59,983 --> 00:38:00,882 It's you 425 00:38:02,485 --> 00:38:03,179 Attack 426 00:38:09,659 --> 00:38:10,125 What's your relationship? 427 00:38:10,226 --> 00:38:10,920 Relatives 428 00:38:15,498 --> 00:38:15,964 What relatives? 429 00:38:16,065 --> 00:38:16,725 God son 430 00:38:17,901 --> 00:38:18,663 God son? 431 00:39:13,189 --> 00:39:14,020 Block them quickly 432 00:39:19,062 --> 00:39:21,121 These three are yours 433 00:39:21,231 --> 00:39:21,891 Wait for me 434 00:39:33,543 --> 00:39:34,339 Chase 435 00:39:46,623 --> 00:39:47,681 You again 436 00:39:48,291 --> 00:39:50,350 You left me behind 437 00:39:53,563 --> 00:39:55,429 What damn luck! 438 00:39:55,531 --> 00:39:56,760 I run into you all the time 439 00:39:57,166 --> 00:40:00,033 Don't be so ungrateful 440 00:40:00,136 --> 00:40:02,230 ll saved you just now 441 00:40:02,538 --> 00:40:03,505 Really? 442 00:40:07,677 --> 00:40:11,443 But you wasted your efforts 443 00:40:11,915 --> 00:40:12,575 What? 444 00:40:13,249 --> 00:40:16,014 Frankly I could have beaten them all the same 445 00:40:16,119 --> 00:40:17,450 without your help 446 00:40:18,454 --> 00:40:19,285 You... 447 00:40:19,589 --> 00:40:20,454 Agree? 448 00:40:21,891 --> 00:40:24,758 Bastard, do you think with those petty skills 449 00:40:24,861 --> 00:40:26,556 you could be a real fighter? 450 00:40:27,063 --> 00:40:30,089 Don't worry I have my way 451 00:40:30,466 --> 00:40:31,399 The future is unlimited 452 00:40:31,501 --> 00:40:32,991 What's so special? 453 00:40:33,102 --> 00:40:36,231 I'll let you chew on that 454 00:40:37,407 --> 00:40:38,397 we'll split up here 455 00:40:42,512 --> 00:40:43,741 I warn you again 456 00:40:43,846 --> 00:40:46,975 stop stalking me like a ghost 457 00:40:56,759 --> 00:40:57,692 Sir, where's the inn? 458 00:40:57,794 --> 00:40:58,590 Behind you 459 00:41:09,439 --> 00:41:13,899 Fragrance of cooking permeates the 4 corners 460 00:41:16,879 --> 00:41:20,975 The sound of cannons is feared by all 461 00:41:24,287 --> 00:41:26,585 Come... 462 00:41:26,689 --> 00:41:27,952 What's up? 463 00:41:28,057 --> 00:41:29,252 Don't be shy 464 00:41:29,359 --> 00:41:31,293 I'm not going, what do you mean by this? 465 00:41:31,394 --> 00:41:33,260 No... 466 00:41:36,265 --> 00:41:39,030 This is truly the fragrance of cooking 467 00:41:39,936 --> 00:41:40,960 What are you doing? 468 00:41:41,070 --> 00:41:42,094 I'm not going 469 00:41:42,438 --> 00:41:43,928 I'm not having a midnight snack 470 00:41:45,441 --> 00:41:46,306 It's okay 471 00:41:46,409 --> 00:41:47,934 Let me go 472 00:41:50,013 --> 00:41:50,912 He won't come in 473 00:41:51,014 --> 00:41:52,072 Yes 474 00:41:52,181 --> 00:41:53,171 Stop it 475 00:41:53,583 --> 00:41:54,709 Let me deal with him 476 00:41:55,184 --> 00:41:55,912 - Mister - What's up? 477 00:41:56,019 --> 00:41:57,748 Come in 478 00:41:57,854 --> 00:41:59,015 I said I won't 479 00:41:59,122 --> 00:42:00,521 I am looking for an inn to stay 480 00:42:00,623 --> 00:42:02,785 This is it, rest here 481 00:42:02,892 --> 00:42:03,620 No... 482 00:42:03,726 --> 00:42:05,922 Master, you look so handsome 483 00:42:06,029 --> 00:42:07,428 like a real gentleman 484 00:42:07,530 --> 00:42:09,464 I'll find you a beauty, how about it? 485 00:42:09,565 --> 00:42:10,361 What beauty? 486 00:42:10,466 --> 00:42:11,661 I'll get you someone 487 00:42:11,768 --> 00:42:13,258 pretty and young, and knows kung fu 488 00:42:13,369 --> 00:42:13,961 Kung fu? 489 00:42:14,070 --> 00:42:16,129 First class, but a bit pricey 490 00:42:16,239 --> 00:42:17,035 How much then? 491 00:42:17,140 --> 00:42:17,800 Three taels 492 00:42:17,907 --> 00:42:18,965 So much 493 00:42:19,075 --> 00:42:20,941 Not really, come on in 494 00:42:22,078 --> 00:42:22,772 Come on 495 00:42:23,613 --> 00:42:25,604 Siao Hung, a young fellow is here 496 00:42:27,750 --> 00:42:30,651 This is our smartest girl 497 00:42:30,753 --> 00:42:31,515 Not bad, right? 498 00:42:36,592 --> 00:42:39,289 Look at you, you're hooked on her 499 00:42:39,395 --> 00:42:40,521 I fear to think what'll happen later 500 00:42:42,198 --> 00:42:44,394 Siao Hung, serve him well 501 00:42:44,500 --> 00:42:45,228 Yes 502 00:43:17,467 --> 00:43:18,332 Sorry, please pay up 503 00:43:18,734 --> 00:43:19,496 What's the rush? 504 00:43:31,247 --> 00:43:33,147 It's one tael only, still two more 505 00:43:34,884 --> 00:43:36,477 You're not worth three taels 506 00:43:37,420 --> 00:43:39,514 You agreed on the price before you came in 507 00:43:39,856 --> 00:43:43,383 Yes, but mama san said your kung fu is the best 508 00:43:43,493 --> 00:43:45,427 In fact it is not that good 509 00:43:46,095 --> 00:43:47,961 I don't know how my kung fu is 510 00:43:48,064 --> 00:43:50,396 but anyone who has not paid in full has 511 00:43:50,500 --> 00:43:51,797 never left this bed 512 00:43:52,702 --> 00:43:54,568 Bitch, you want to scare me? 513 00:43:55,872 --> 00:43:56,896 You can't go 514 00:43:57,006 --> 00:44:00,237 If you piss me off I'll slap you 515 00:44:00,343 --> 00:44:01,367 Come on, let me see 516 00:44:01,477 --> 00:44:02,239 Damn 517 00:44:04,680 --> 00:44:05,647 I said you won't be able to leave the bed 518 00:44:05,748 --> 00:44:07,546 I'll teach you a lesson 519 00:44:11,053 --> 00:44:11,952 Try it 520 00:44:20,530 --> 00:44:22,589 Without paying you can't get off 521 00:44:25,301 --> 00:44:27,235 Mama san said your kung fu is good 522 00:44:27,336 --> 00:44:28,462 so she meant this 523 00:44:28,571 --> 00:44:29,663 You get the point? 524 00:44:29,772 --> 00:44:30,898 Damn bitch 525 00:44:45,955 --> 00:44:47,218 I have never fought in bed 526 00:44:47,323 --> 00:44:48,085 Then I'll let you experience it 527 00:44:51,260 --> 00:44:52,591 See what else you've got 528 00:44:55,598 --> 00:44:56,690 Tried this before? 529 00:44:57,567 --> 00:44:59,626 Seems like Guan Yin on lotus pose, right? 530 00:44:59,735 --> 00:45:00,668 Have you tried it? 531 00:45:08,511 --> 00:45:09,603 Are you paying the balance or not? 532 00:45:09,712 --> 00:45:10,440 No 533 00:45:13,282 --> 00:45:14,511 Then you can't get off, come back 534 00:45:16,252 --> 00:45:17,276 You want more? 535 00:45:17,386 --> 00:45:18,148 Go to hell 536 00:45:19,121 --> 00:45:19,849 Don't try to escape 537 00:45:33,035 --> 00:45:34,093 Like a dumpling 538 00:45:39,742 --> 00:45:40,903 Now your face looks like a dumpling 539 00:46:00,062 --> 00:46:03,692 You must have tried to get a free ride 540 00:46:03,799 --> 00:46:06,461 and got beaten up by the kung fu girl like this 541 00:46:08,237 --> 00:46:09,432 There's not enough money here 542 00:46:11,173 --> 00:46:13,073 Look, my tables and chairs are all damaged 543 00:46:13,175 --> 00:46:14,267 you have to compensate me 544 00:46:14,377 --> 00:46:15,640 I have no money 545 00:46:15,745 --> 00:46:19,807 What? There's no such thing as free lunch 546 00:46:20,516 --> 00:46:21,483 I'll teach you a lesson 547 00:46:22,051 --> 00:46:23,041 Line up, everyone 548 00:46:23,152 --> 00:46:24,677 Yes 549 00:46:25,688 --> 00:46:27,747 What is this? 550 00:46:27,857 --> 00:46:30,349 You have to crawl out between their legs 551 00:46:30,459 --> 00:46:31,585 I'll be shamed forever 552 00:46:31,694 --> 00:46:32,855 That's your own fault for not bringing enough money 553 00:46:32,962 --> 00:46:34,225 Then I... 554 00:46:36,365 --> 00:46:37,764 We'll have a good show 555 00:46:38,534 --> 00:46:41,868 Crawl or I'll ask them to beat you up 556 00:46:41,971 --> 00:46:42,802 Right 557 00:46:42,905 --> 00:46:44,566 You bastard, I tell you 558 00:46:44,674 --> 00:46:46,972 all my girls know two sets of kung fu 559 00:46:47,076 --> 00:46:48,100 Are you scared? 560 00:46:48,210 --> 00:46:49,143 Yes 561 00:46:49,478 --> 00:46:52,038 Well, it seems I have no choice 562 00:46:52,148 --> 00:46:53,013 I'll just have to do it 563 00:46:54,083 --> 00:46:59,681 Come on 564 00:47:00,790 --> 00:47:01,780 Can you give me a chance? 565 00:47:01,891 --> 00:47:02,949 No... 566 00:47:03,893 --> 00:47:04,917 Can I crawl like this? 567 00:47:06,128 --> 00:47:09,587 No... 568 00:47:11,567 --> 00:47:13,228 What's the big deal? 569 00:47:14,136 --> 00:47:15,365 1 fear nothing 570 00:47:29,552 --> 00:47:30,519 So funny 571 00:47:32,154 --> 00:47:33,178 Good... 572 00:47:33,289 --> 00:47:34,620 Don't sit on my waist 573 00:47:35,358 --> 00:47:36,519 I haven't had business for a long time 574 00:47:36,625 --> 00:47:38,150 You should have selected me 575 00:47:39,628 --> 00:47:40,424 I'll crush you 576 00:47:41,263 --> 00:47:42,355 So painful 577 00:47:43,099 --> 00:47:44,157 Good... 578 00:47:44,266 --> 00:47:45,495 Now you know what I'm made of, bastard 579 00:47:47,002 --> 00:47:49,027 Get lost 580 00:47:50,806 --> 00:47:51,637 Bitches 581 00:47:51,741 --> 00:47:53,038 Get lost 582 00:47:53,376 --> 00:47:54,605 Get lost, bastard 583 00:48:00,349 --> 00:48:01,316 Damn old bitch 584 00:48:26,809 --> 00:48:28,038 What's to be done this time? 585 00:48:29,912 --> 00:48:32,882 Hey, you're blocking my way 586 00:48:33,582 --> 00:48:35,676 Unless you take out the piece of wood you have on you 587 00:48:36,051 --> 00:48:37,382 What? Take it out? 588 00:48:38,754 --> 00:48:40,552 Or else you won't be able to leave town 589 00:48:40,656 --> 00:48:42,420 You can fight your way out if you have what it takes 590 00:48:43,192 --> 00:48:45,092 Fight again? No way 591 00:48:45,194 --> 00:48:47,128 I just had 2 bouts inside 592 00:48:47,229 --> 00:48:48,458 and all my energy's gone 593 00:48:48,831 --> 00:48:50,822 Then my men can save some strength 594 00:49:25,234 --> 00:49:27,862 Kid, exhausted? 595 00:49:29,104 --> 00:49:31,835 No, I still have a date with your sister 596 00:50:30,165 --> 00:50:30,893 You fight with them 597 00:50:38,641 --> 00:50:39,335 Smash the pig head 598 00:50:40,876 --> 00:50:41,707 Cook the pig foot 599 00:50:52,221 --> 00:50:53,120 Let me 600 00:51:07,803 --> 00:51:09,931 Your Jiu Tung Hua stick is really great 601 00:51:10,039 --> 00:51:11,973 You shouldn't have hassled me 602 00:51:26,655 --> 00:51:28,817 You upstarts, you dare to mess with me? 603 00:51:28,924 --> 00:51:29,823 Go to hell 604 00:51:30,459 --> 00:51:31,585 I have no quarrel with you 605 00:51:31,694 --> 00:51:34,061 You have that piece of wood, so you're against me 606 00:51:55,851 --> 00:51:57,910 Many have died by my stick 607 00:51:58,354 --> 00:52:00,686 I won't let you die here today 608 00:52:10,099 --> 00:52:12,591 I'll beat you up like a dog 609 00:52:42,164 --> 00:52:42,790 Chase 610 00:52:57,680 --> 00:52:59,478 They couldn't have gone far, let's split up 611 00:52:59,581 --> 00:53:00,275 Yes 612 00:53:17,566 --> 00:53:19,534 Why are you following him all the time 613 00:53:19,635 --> 00:53:20,727 to ask for that half a piece of wood? 614 00:53:20,836 --> 00:53:22,133 I can't tell you 615 00:53:22,237 --> 00:53:23,033 insist 616 00:53:23,138 --> 00:53:24,697 Why are you following me? 617 00:53:24,807 --> 00:53:25,603 Speak 618 00:53:25,708 --> 00:53:27,540 If not, I'll kill you 619 00:53:27,643 --> 00:53:29,475 I'll gouge your eyes 620 00:53:29,745 --> 00:53:31,406 I'll tell you. 25 years ago 621 00:53:31,513 --> 00:53:33,379 Black Tiger & Gibbon Fists Clan are deadly rivals 622 00:53:33,482 --> 00:53:35,041 To establish it's name 623 00:53:35,150 --> 00:53:36,811 the chief of the Black Tiger Clan Tung Jin Man 624 00:53:36,919 --> 00:53:38,910 arranged for a death duel with 625 00:53:39,021 --> 00:53:41,854 Gibbon Fists Clan's chief Ma Siu Tien 626 00:54:38,347 --> 00:54:41,647 Black Tiger Clan's chief was killed 627 00:54:41,750 --> 00:54:43,912 while Gibbon Fists Clan's chief 628 00:54:44,019 --> 00:54:45,578 was blinded in one eye 629 00:54:45,687 --> 00:54:47,485 The only son of Black Tiger Clan 630 00:54:47,589 --> 00:54:48,750 Tung Hei Fung wanted to avenge his father 631 00:54:49,691 --> 00:54:52,183 and has been killing members of Gibbon Fists Clan 632 00:54:54,429 --> 00:54:56,454 Why kill me then? I'm not one of them 633 00:54:56,565 --> 00:54:58,829 The Ma fellow our boss is looking for 634 00:54:58,934 --> 00:55:00,800 has a secret creed from Gibbon Fists Clan 635 00:55:00,903 --> 00:55:02,064 Ma has died in prison 636 00:55:02,171 --> 00:55:03,138 But he gave it to you 637 00:55:03,605 --> 00:55:05,300 So that's why you want to kill me 638 00:55:05,407 --> 00:55:07,341 We'll catch you sooner or later and retrieve the wood 639 00:55:07,442 --> 00:55:08,204 Damn 640 00:55:08,911 --> 00:55:09,605 Don't kill him 641 00:55:12,614 --> 00:55:13,172 Get up 642 00:55:14,082 --> 00:55:14,810 Get lost 643 00:55:16,585 --> 00:55:17,882 What? You're letting him go? 644 00:55:17,986 --> 00:55:20,853 Yes, I want to get a message to Tung Hei Fung 645 00:55:23,659 --> 00:55:25,650 Tell him 646 00:55:25,761 --> 00:55:28,059 you cannot destroy Gibbon Fists Clan 647 00:55:28,163 --> 00:55:29,597 but you lot will be destroyed by Gibbon Fists Clan 648 00:55:29,698 --> 00:55:31,826 ...one day. Now get lost 649 00:55:33,969 --> 00:55:34,765 Scram 650 00:55:41,710 --> 00:55:43,644 What about you? Why are you stalking me? 651 00:55:48,884 --> 00:55:51,410 Maybe I'm like Tung Hei Fung 652 00:55:51,520 --> 00:55:53,420 and want that piece of wood 653 00:55:53,522 --> 00:55:56,014 What? So you have bad intentions too 654 00:55:56,124 --> 00:55:56,613 No 655 00:55:56,725 --> 00:55:57,191 Then why? 656 00:55:57,292 --> 00:55:58,953 Because I have the other half 657 00:55:59,061 --> 00:56:00,028 What? 658 00:56:03,298 --> 00:56:05,164 It's true. Ma asked me to search heaven and earth 659 00:56:05,267 --> 00:56:06,757 for the other half 660 00:56:06,869 --> 00:56:08,166 So you have it 661 00:56:08,270 --> 00:56:09,101 So you should understand now 662 00:56:09,204 --> 00:56:10,262 why I followed you night and day 663 00:56:10,372 --> 00:56:11,430 Yes 664 00:56:11,540 --> 00:56:12,666 Take the other half out 665 00:56:12,774 --> 00:56:13,468 Alright 666 00:56:17,012 --> 00:56:17,604 What's written? 667 00:56:17,713 --> 00:56:19,511 Tiger Ridge of Chang Bai mountain 668 00:56:42,371 --> 00:56:44,965 Why are you sleeping here? 669 00:56:45,574 --> 00:56:46,905 I'm very tired 670 00:56:47,809 --> 00:56:50,540 What? So easily? 671 00:56:50,946 --> 00:56:53,142 We've been walking for 672 00:56:53,248 --> 00:56:54,477 three days and nights 673 00:57:01,023 --> 00:57:02,616 What do you want? 674 00:57:03,292 --> 00:57:05,659 Keep walking, let's get to our destination first 675 00:57:08,363 --> 00:57:09,626 I have some buns 676 00:57:09,731 --> 00:57:10,664 You are hungry 677 00:57:10,766 --> 00:57:11,733 Naturally 678 00:57:11,833 --> 00:57:12,493 Okay 679 00:57:14,403 --> 00:57:17,964 Let's walk while we eat 680 00:57:18,073 --> 00:57:19,131 Let's finish eating first 681 00:57:19,241 --> 00:57:19,901 No 682 00:57:39,995 --> 00:57:40,655 Come 683 00:57:55,677 --> 00:57:58,237 Come on, eat... 684 00:58:23,338 --> 00:58:24,499 This is Black Tiger Ridge 685 00:58:24,606 --> 00:58:25,095 Yes 686 00:58:29,845 --> 00:58:31,074 Look at that cavern 687 00:58:31,179 --> 00:58:31,839 Let's go in and see 688 00:58:36,618 --> 00:58:37,949 Xin Xia Cavern. It is here 689 00:59:14,523 --> 00:59:15,456 It's supposed to have something in here 690 00:59:15,557 --> 00:59:16,956 There's nothing here 691 00:59:17,059 --> 00:59:19,187 It's no use complaining 692 00:59:19,294 --> 00:59:21,353 We've come such a long way for nothing 693 00:59:21,463 --> 00:59:22,794 Let's spend the night here 694 00:59:27,736 --> 00:59:28,726 It should be here 695 00:59:32,274 --> 00:59:34,333 Right, I haven't yet asked you 696 00:59:34,443 --> 00:59:36,775 from where did you get your half of the piece of wood? 697 00:59:36,878 --> 00:59:38,607 My teacher gave it to me before he died 698 00:59:38,713 --> 00:59:40,681 Who's your teacher? 699 00:59:40,782 --> 00:59:43,342 He's the brother of uncle Ma in prison 700 00:59:46,488 --> 00:59:48,718 ll see. So you're... 701 00:59:48,824 --> 00:59:49,620 That's right 702 00:59:52,127 --> 00:59:54,391 I went to jail on purpose 703 00:59:54,496 --> 00:59:57,727 so I could get the piece of wood from Ma 704 00:59:58,467 --> 00:59:59,957 But ll didn't expect he would be... 705 01:00:00,068 --> 01:00:01,536 executed the day I went in 706 01:00:01,636 --> 01:00:03,730 Nor did I expect to see... 707 01:00:03,839 --> 01:00:06,240 the piece of wood in your hand in that day 708 01:00:06,341 --> 01:00:08,275 That's why I kept following you 709 01:00:08,376 --> 01:00:10,208 What's the use? 710 01:00:10,312 --> 01:00:11,609 I thought I was in luck 711 01:00:11,713 --> 01:00:13,408 but end up being a fool 712 01:00:18,286 --> 01:00:19,412 Hey, look 713 01:00:51,653 --> 01:00:53,621 "Gibbon Fists Clan" 714 01:00:57,492 --> 01:01:00,951 Gibbon Fist was formed by grand teacher Wang Yue Sun 715 01:01:01,062 --> 01:01:04,430 He became a hermit in Chang Bai mountain for 6 years 716 01:01:04,533 --> 01:01:05,898 who used the intelligence of the spirit monkey and 717 01:01:06,001 --> 01:01:08,971 the prowess of all animals to develop it 718 01:01:09,070 --> 01:01:12,563 To practise Gibbon fist one has to develop wrist, arm 719 01:01:28,456 --> 01:01:29,423 and waist power 720 01:01:43,171 --> 01:01:44,195 Keen eyesight 721 01:01:47,409 --> 01:01:48,501 Abdominal muscles 722 01:01:55,951 --> 01:01:57,043 Neck power 723 01:02:03,158 --> 01:02:04,216 Leg power 724 01:02:22,344 --> 01:02:23,311 Thigh power 725 01:02:32,520 --> 01:02:35,285 One has to have power internally and externally 726 01:02:35,390 --> 01:02:38,724 Using willpower to direct physical power 727 01:02:38,827 --> 01:02:41,728 combining power and softness 728 01:02:41,830 --> 01:02:44,356 and changes with every move, this is the essence 729 01:04:12,253 --> 01:04:15,120 Look at you, eating so fast 730 01:04:15,223 --> 01:04:16,452 but you have less enthusiasm practising kung fu 731 01:04:17,058 --> 01:04:19,857 What? You think I'm lazy? 732 01:04:19,961 --> 01:04:21,395 Are you sure? 733 01:04:21,496 --> 01:04:24,431 Yes, how much have you learnt up to now? 734 01:04:26,101 --> 01:04:28,331 Gibbon flint fire. Gibbon continued attack 735 01:04:28,436 --> 01:04:30,598 Gibbon hacking fist, Gibbon... 736 01:04:30,705 --> 01:04:32,400 Have you learnt the Drunken Monkey? 737 01:04:33,742 --> 01:04:34,903 No 738 01:04:35,410 --> 01:04:37,003 You haven't 739 01:04:37,779 --> 01:04:39,406 Did you? 740 01:04:39,514 --> 01:04:40,242 1 learned a bit 741 01:04:53,795 --> 01:04:55,593 If you did, let's see a few moves 742 01:04:56,998 --> 01:04:57,863 Well? 743 01:04:59,167 --> 01:05:00,760 Don't know or you haven't learnt it? 744 01:05:03,104 --> 01:05:06,768 The white drunken monkey descends the hill 745 01:05:06,875 --> 01:05:10,243 Moves the fan... 746 01:05:11,045 --> 01:05:14,606 The white drunken monkey descends the hill 747 01:05:20,555 --> 01:05:25,721 The white drunken...monkey... descends the hill 748 01:05:32,734 --> 01:05:36,068 Moves the fan and carries the wine barrel 749 01:05:36,171 --> 01:05:42,269 Moves the fan...and carries... the wine barrel 750 01:05:43,978 --> 01:05:48,006 The swallow lightly tips the fan 751 01:05:49,150 --> 01:05:50,481 The swallow lightly tips the fan 752 01:05:51,853 --> 01:05:54,345 Sways its head and laughs at the world 753 01:05:56,124 --> 01:05:59,389 Sways its head and laughs at the world 754 01:06:00,528 --> 01:06:03,361 Spread the flowers and steal the peach 755 01:06:21,249 --> 01:06:23,308 Sleepwalking to the heaven pool & stand like a human 756 01:06:41,503 --> 01:06:43,767 Carefree as a cloud 757 01:06:51,880 --> 01:06:53,644 Somersault strikes and fierce kicks 758 01:06:57,585 --> 01:06:59,383 Hanging upside-down 759 01:07:09,697 --> 01:07:11,722 The spiritual monkey plays tricks 760 01:07:28,449 --> 01:07:30,213 The hungry monkey grabbing the food like a tiger 761 01:07:47,735 --> 01:07:49,601 The arm is spreading like the wings of a phoenix 762 01:08:01,049 --> 01:08:02,676 Resembling wind securing the seabed needle 763 01:08:10,525 --> 01:08:12,152 The white monkey fire shakes the universe 764 01:08:37,852 --> 01:08:38,683 Wei Chung 765 01:08:40,455 --> 01:08:41,286 Wei Chung 766 01:08:46,928 --> 01:08:48,896 Where has he gone so early? 767 01:08:49,597 --> 01:08:51,065 One 768 01:08:52,166 --> 01:08:53,361 two 769 01:08:54,235 --> 01:08:55,760 three 770 01:08:57,372 --> 01:08:59,067 four 771 01:08:59,173 --> 01:09:00,902 five 772 01:09:01,709 --> 01:09:02,835 six 773 01:09:04,145 --> 01:09:05,271 seven 774 01:09:05,680 --> 01:09:06,579 eight 775 01:09:06,681 --> 01:09:08,012 nine 776 01:09:08,116 --> 01:09:09,743 ten 777 01:09:09,851 --> 01:09:11,410 eleven 778 01:09:11,786 --> 01:09:13,117 twelve 779 01:09:13,221 --> 01:09:15,383 thirteen 780 01:09:15,490 --> 01:09:17,390 fourteen 781 01:09:17,492 --> 01:09:19,460 fifteen 782 01:09:19,560 --> 01:09:21,858 sixteen 783 01:09:21,963 --> 01:09:23,761 seventeen 784 01:09:23,865 --> 01:09:25,890 eighteen 785 01:09:26,000 --> 01:09:27,866 nineteen 786 01:09:27,969 --> 01:09:29,903 twenty 787 01:09:30,004 --> 01:09:31,597 twenty-one 788 01:09:31,706 --> 01:09:34,266 twenty-two 789 01:09:34,375 --> 01:09:36,673 twenty-three 790 01:09:36,778 --> 01:09:39,577 twenty-four 791 01:09:39,681 --> 01:09:40,807 twenty-five 792 01:09:41,749 --> 01:09:43,513 What are you doing? 793 01:09:43,618 --> 01:09:44,517 Nothing 794 01:09:44,619 --> 01:09:46,144 Then get lost 795 01:09:46,254 --> 01:09:47,551 Can't I watch? 796 01:09:47,655 --> 01:09:48,451 No 797 01:09:55,296 --> 01:09:57,993 What are you doing? 798 01:09:58,099 --> 01:09:59,624 This is a martial arts school 799 01:09:59,734 --> 01:10:02,396 Yes, I never said this was a funeral home 800 01:10:04,005 --> 01:10:05,200 How dare you be so insolent? 801 01:10:05,306 --> 01:10:06,796 Aren't you afraid to die? 802 01:10:06,908 --> 01:10:09,138 If I were would I be here? Fool 803 01:10:10,344 --> 01:10:11,334 You... 804 01:10:13,848 --> 01:10:16,249 Instructor, he must be with our enemies 805 01:10:16,350 --> 01:10:18,580 Yes, he wants to steal some of our techniques 806 01:10:18,686 --> 01:10:20,745 Damn, he's stolen our moves 807 01:10:24,826 --> 01:10:25,759 Stop him 808 01:10:25,860 --> 01:10:26,452 Yes 809 01:10:28,296 --> 01:10:29,422 You're not going anywhere 810 01:10:30,765 --> 01:10:33,393 What? Want me to stay for dinner? 811 01:10:34,001 --> 01:10:37,335 I ask you 812 01:10:37,438 --> 01:10:39,805 how long have you been standing here? 813 01:10:39,907 --> 01:10:42,877 And how much have you seen? 814 01:10:42,977 --> 01:10:45,639 I have stood here a long time, but... 815 01:10:46,814 --> 01:10:47,838 I learned nothing 816 01:10:49,150 --> 01:10:51,812 Why not? Don't you know that 817 01:10:51,919 --> 01:10:56,618 I am a descendant from Five Tigers of the North? 818 01:10:57,792 --> 01:11:00,159 I have great capabilities 819 01:11:02,897 --> 01:11:05,832 Yes, but useless 820 01:11:07,535 --> 01:11:09,629 Let me teach him a lesson 821 01:11:09,737 --> 01:11:11,569 We've practised for so long 822 01:11:11,672 --> 01:11:12,696 let us try 823 01:11:12,807 --> 01:11:13,365 Yes 824 01:11:14,408 --> 01:11:16,968 Right, I just came from the hill 825 01:11:17,078 --> 01:11:19,342 and want someone to practise with 826 01:11:19,447 --> 01:11:21,677 This seems like an ideal place 827 01:11:23,017 --> 01:11:24,781 So you want to fight? 828 01:11:25,520 --> 01:11:26,316 Beat him up 829 01:11:36,464 --> 01:11:37,226 Make way 830 01:11:40,134 --> 01:11:43,069 Which school are you from? 831 01:11:43,171 --> 01:11:45,572 Gibbon fists White Monkey School 832 01:11:49,243 --> 01:11:51,234 Don't lose face 833 01:11:51,345 --> 01:11:52,278 Let's fight one on one 834 01:11:53,080 --> 01:11:53,876 Attack 835 01:12:01,322 --> 01:12:03,791 Don't move... 836 01:12:07,361 --> 01:12:08,795 Who's next? 837 01:12:11,065 --> 01:12:12,032 You 838 01:12:23,744 --> 01:12:24,506 Allow me 839 01:12:50,137 --> 01:12:52,162 Fear not, I got it 840 01:12:52,807 --> 01:12:53,831 Attack... 841 01:13:04,952 --> 01:13:05,475 What's up? 842 01:13:05,987 --> 01:13:06,749 What's up? 843 01:13:07,588 --> 01:13:09,056 The assistant instructors already fought 844 01:13:09,156 --> 01:13:10,851 it should be your turn 845 01:13:10,958 --> 01:13:11,652 ... 846 01:13:20,268 --> 01:13:23,294 If your opponent uses weapon, you should too 847 01:13:23,404 --> 01:13:25,395 No need, take it 848 01:13:54,068 --> 01:13:54,899 Kick 849 01:13:56,904 --> 01:13:57,700 Then fight again 850 01:13:57,805 --> 01:13:59,330 Me again 851 01:13:59,440 --> 01:14:00,430 Who else? 852 01:14:10,184 --> 01:14:11,845 Jump... 853 01:14:13,754 --> 01:14:14,687 Kick in the stomach 854 01:14:19,694 --> 01:14:21,822 Attack 855 01:14:29,403 --> 01:14:30,302 Hey 856 01:14:30,671 --> 01:14:31,399 I...I'm afraid 857 01:14:31,505 --> 01:14:32,336 Don't go 858 01:14:37,945 --> 01:14:39,674 It's your turn 859 01:14:39,780 --> 01:14:40,474 Of course 860 01:14:41,415 --> 01:14:45,818 Have a taste of my Poisonous Spider Hand 861 01:14:54,528 --> 01:14:55,495 Gibbon flint fire 862 01:15:05,539 --> 01:15:07,405 How do you like my spider web? 863 01:15:12,146 --> 01:15:14,877 Spider devil... 864 01:15:23,190 --> 01:15:25,352 This is Spiritual Monkey, not bad, huh? 865 01:15:28,262 --> 01:15:30,526 Look sharp, spider spurt 866 01:16:12,039 --> 01:16:12,972 You tricked me 867 01:16:26,954 --> 01:16:27,853 Gibbon continued attack 868 01:16:40,167 --> 01:16:42,397 A girl helper, not bad 869 01:16:43,304 --> 01:16:45,739 Chief, he's here to cause trouble 870 01:16:45,840 --> 01:16:46,739 Go away 871 01:17:04,024 --> 01:17:05,753 Your Chicken Feet is not bad 872 01:17:10,297 --> 01:17:11,856 Let the chief deal with you 873 01:17:26,046 --> 01:17:26,808 What a round butt! 874 01:17:49,170 --> 01:17:50,604 Sorry... 875 01:17:50,704 --> 01:17:51,535 I haven't finished 876 01:17:51,639 --> 01:17:52,606 Go, what are you fighting for? 877 01:17:52,706 --> 01:17:53,605 I'll take you somewhere 878 01:17:54,808 --> 01:17:56,776 You're such a nuisance 879 01:17:56,877 --> 01:17:58,845 You're always tagging along, what's wrong with you? 880 01:17:58,946 --> 01:18:00,710 I'm keeping you out of trouble 881 01:18:00,814 --> 01:18:02,213 What did I do? 882 01:18:02,316 --> 01:18:03,215 Can you beat her? 883 01:18:03,551 --> 01:18:04,575 Why not? 884 01:18:05,186 --> 01:18:06,449 Why can't I? 885 01:18:06,554 --> 01:18:07,919 I'll practise more and I'll be agile 886 01:18:08,022 --> 01:18:09,148 You think it's that easy? 887 01:18:09,256 --> 01:18:10,087 Stop it 888 01:18:10,191 --> 01:18:13,092 Alright 889 01:18:13,194 --> 01:18:14,059 Inside 890 01:18:17,898 --> 01:18:18,888 “Tai San Yuan Restaurant” 891 01:18:24,838 --> 01:18:26,067 Come, cheers 892 01:18:29,543 --> 01:18:31,136 What's this? 893 01:18:31,245 --> 01:18:33,145 You have caused trouble at the martial arts school 894 01:18:33,614 --> 01:18:37,380 I didn't, they challenged me first 895 01:18:37,484 --> 01:18:39,885 I don't believe they would ask you to fight 896 01:18:43,123 --> 01:18:44,284 But actually I also wanted to have a duel with someone 897 01:18:44,391 --> 01:18:45,688 and see how good I am 898 01:18:47,828 --> 01:18:48,556 Why? 899 01:18:48,662 --> 01:18:50,824 Our Gibbon Fists have only been 900 01:18:50,931 --> 01:18:52,797 learnt from books 901 01:18:52,900 --> 01:18:54,868 We should try it out to see if it works 902 01:18:55,603 --> 01:18:58,334 There'll be plenty of opportunities, what's the rush? 903 01:19:00,241 --> 01:19:02,903 You mean the Black Tiger Clan? 904 01:19:04,511 --> 01:19:05,808 Do you think they'll leave us alone? 905 01:19:06,814 --> 01:19:08,782 Right, they can't find us so they must 906 01:19:08,882 --> 01:19:10,441 think we are secretly practising 907 01:19:10,884 --> 01:19:13,683 Yes, to destroy Gibbon Fists Clan 908 01:19:13,787 --> 01:19:14,982 they have been pursuing us 909 01:19:20,694 --> 01:19:22,458 But then 910 01:19:22,563 --> 01:19:23,962 I don't want to be killed by them 911 01:19:25,933 --> 01:19:28,903 You're in too deep now 912 01:19:29,903 --> 01:19:31,234 I don't agree 913 01:19:31,338 --> 01:19:34,933 We have our tactics too 914 01:19:35,042 --> 01:19:36,168 I don't understand what you mean 915 01:19:36,277 --> 01:19:37,472 You don't have to 916 01:19:39,146 --> 01:19:40,136 Let's drink to our hearts' content for now 917 01:19:42,716 --> 01:19:44,445 Yes, let's get drunk 918 01:20:03,971 --> 01:20:04,563 Chau 919 01:20:05,739 --> 01:20:08,333 Chau... 920 01:21:15,109 --> 01:21:16,668 Long time no see 921 01:21:17,277 --> 01:21:18,142 Right 922 01:21:20,147 --> 01:21:21,979 I've been thinking of you 923 01:21:22,082 --> 01:21:24,016 You escaped last time 924 01:21:24,118 --> 01:21:26,177 this time it won't be that easy 925 01:21:26,286 --> 01:21:29,051 It'll be more difficult for you to escape this time 926 01:21:30,691 --> 01:21:31,487 Attack 927 01:21:57,050 --> 01:21:58,415 This kid is different 928 01:21:58,519 --> 01:22:00,146 Yes, the best is yet to come 929 01:23:12,459 --> 01:23:13,290 Wei Chung 930 01:23:15,128 --> 01:23:15,959 Gibbon hacking fist 931 01:23:16,063 --> 01:23:16,859 Yes 932 01:23:27,341 --> 01:23:28,570 Gibbon continued attack 933 01:23:48,462 --> 01:23:49,520 Gibbon flint fire 934 01:24:14,187 --> 01:24:15,586 Drunken monkey? 935 01:24:15,689 --> 01:24:16,451 You know your martial arts 936 01:25:06,840 --> 01:25:07,932 This is drunken monkey 937 01:25:09,009 --> 01:25:11,808 A bit drunk, but it's not finished yet 938 01:25:11,912 --> 01:25:13,710 I'll finish you today 939 01:25:44,878 --> 01:25:46,346 Lower. Keep still 940 01:26:41,601 --> 01:26:42,864 Don't be afraid 941 01:26:42,969 --> 01:26:43,765 You're the one who's afraid 942 01:26:51,745 --> 01:26:52,678 Gibbon hacking fist 943 01:26:59,152 --> 01:27:00,711 Hacking fist... 944 01:27:00,821 --> 01:27:02,846 I'll hang you like a barbecued duck 945 01:27:06,960 --> 01:27:12,694 Gibbon... 946 01:27:12,799 --> 01:27:13,766 I'll make your legs feeble 947 01:27:18,371 --> 01:27:19,270 I really feel feeble ! 948 01:27:19,372 --> 01:27:20,271 See if you can still fight 949 01:27:20,907 --> 01:27:22,636 Last technique, tenacious attack 950 01:27:25,378 --> 01:27:26,402 Tenacious attack 951 01:27:44,131 --> 01:27:44,962 Come and fight 952 01:27:45,665 --> 01:27:46,461 Ouch! 953 01:28:21,368 --> 01:28:22,130 You hit me 954 01:28:39,419 --> 01:28:40,386 Right, I ask you 955 01:28:40,487 --> 01:28:41,613 why have you come here? 956 01:28:41,721 --> 01:28:43,746 Bastard, did you think I was really drunk? 957 01:28:43,857 --> 01:28:46,519 I knew you'd dump me 958 01:28:46,927 --> 01:28:48,361 Right, now we've had revenge 959 01:28:48,461 --> 01:28:49,257 let's split up 960 01:28:49,830 --> 01:28:51,195 Wait, take out the secret creed 961 01:28:51,298 --> 01:28:52,231 What? Secret creed 59262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.