All language subtitles for LupinIII.brrip.720p.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,020 --> 00:01:07,270 LUPIN THE THIRD 2 00:01:13,860 --> 00:01:16,110 Hougang Museum of Arts. 3 00:01:16,160 --> 00:01:18,990 Singapore's renowned private museum 4 00:01:19,120 --> 00:01:21,830 that's been around for over 100 years. 5 00:01:22,120 --> 00:01:23,620 Recent renovations have raised 6 00:01:23,660 --> 00:01:26,870 the security level to a class 6. 7 00:01:27,000 --> 00:01:29,670 But that shouldn't be a problem for all of you. 8 00:01:29,790 --> 00:01:32,590 The real issue is time. 9 00:01:33,460 --> 00:01:34,550 Fujiko. 10 00:01:35,170 --> 00:01:36,170 Ready. 11 00:01:36,260 --> 00:01:37,260 Pierre. 12 00:01:37,300 --> 00:01:38,550 As I'll ever be. 13 00:01:39,220 --> 00:01:40,430 Jiro. 14 00:01:41,510 --> 00:01:42,600 I'm here. 15 00:01:43,220 --> 00:01:44,220 Lupin. 16 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Lupin? 17 00:01:49,190 --> 00:01:50,190 Lupin!? 18 00:01:54,150 --> 00:01:55,240 Michael. 19 00:01:56,110 --> 00:01:57,650 Michael? Are you there? 20 00:01:58,110 --> 00:01:59,610 He'll show. 21 00:02:00,200 --> 00:02:02,700 Curtains rise with or without them. 22 00:02:03,830 --> 00:02:05,500 Are you guys ready? 23 00:02:05,620 --> 00:02:08,080 15 minutes from now, the museum will receive 24 00:02:08,120 --> 00:02:11,290 an anonymous tip alerting them of your presence. 25 00:02:11,340 --> 00:02:12,460 Go!! 26 00:02:13,630 --> 00:02:16,590 Show the world what you are made of. 27 00:03:37,710 --> 00:03:39,340 Okay. 28 00:03:39,760 --> 00:03:41,670 It's a weight detection system. 29 00:03:42,640 --> 00:03:45,010 Floor's off limits. 30 00:03:46,640 --> 00:03:47,890 See ya, boys. 31 00:04:03,700 --> 00:04:05,570 Out of my way! 32 00:04:16,540 --> 00:04:18,540 You're joking. 33 00:04:44,610 --> 00:04:46,110 Gotcha. 34 00:05:25,860 --> 00:05:27,110 That way! 35 00:05:53,310 --> 00:05:54,680 Lupin! 36 00:05:56,480 --> 00:05:59,020 I think I'll take this. 37 00:06:07,360 --> 00:06:10,450 Hey, Jiro! C'mon man! We gotta get out of here! Now! 38 00:06:10,700 --> 00:06:12,160 Go go go. 39 00:06:28,340 --> 00:06:29,840 One kiss. 40 00:06:30,090 --> 00:06:34,510 Just one little kiss and it's yours. 41 00:06:43,690 --> 00:06:47,150 I'll make you mine one of these days. 42 00:06:47,190 --> 00:06:48,570 Fujiko. 43 00:09:03,080 --> 00:09:05,330 I knew you would get the medal. 44 00:09:08,250 --> 00:09:12,090 So you waited here just to snatch it away from me? 45 00:09:12,130 --> 00:09:13,420 No, 46 00:09:13,550 --> 00:09:16,090 you're just going to hand it over. 47 00:09:45,040 --> 00:09:46,750 The medal. 48 00:09:48,880 --> 00:09:51,170 Time's running out. 49 00:10:07,440 --> 00:10:09,270 See you at the party. 50 00:10:42,220 --> 00:10:46,270 We've been waiting for an hour. Give me a break. 51 00:10:46,600 --> 00:10:48,680 Why does Interpol need Hong Kong police 52 00:10:48,890 --> 00:10:51,730 for a Singapore robbery? 53 00:10:51,860 --> 00:10:52,610 Yeah. 54 00:10:52,730 --> 00:10:54,190 Who is this guy? 55 00:10:54,520 --> 00:10:56,030 An ass. 56 00:10:57,990 --> 00:11:00,490 Shut up and pass them down. 57 00:11:10,870 --> 00:11:13,710 I'm Inspector Koichi Zenigata of Interpol. 58 00:11:14,340 --> 00:11:16,920 Let's not waste time. 59 00:11:17,510 --> 00:11:19,090 Shut the curtains. 60 00:11:24,810 --> 00:11:26,510 Last night, 4 thieves 61 00:11:26,520 --> 00:11:28,810 broke into a private art gallery in Singapore. 62 00:11:28,980 --> 00:11:31,520 And ransacked it for a medal. 63 00:11:32,190 --> 00:11:33,979 They're part of a Hong Kong organization 64 00:11:33,980 --> 00:11:36,440 we're investigating. 65 00:11:36,570 --> 00:11:40,530 Each of them with superstar criminal track records. 66 00:11:41,820 --> 00:11:43,360 Especially him. 67 00:11:43,530 --> 00:11:45,620 Lupin the Third. 68 00:11:46,200 --> 00:11:50,410 His methods are flashy but his skills are peerless. 69 00:11:50,500 --> 00:11:54,170 For some reason, he's been quiet this past year. 70 00:11:54,460 --> 00:11:59,420 In fact, all of them have been missing from action recently. 71 00:11:59,510 --> 00:12:01,170 The question is "why?" 72 00:12:03,050 --> 00:12:05,760 I believe the answer lies with this man. 73 00:12:07,010 --> 00:12:08,720 Thomas Dawson. 74 00:12:09,060 --> 00:12:11,520 A respected British tycoon. 75 00:12:11,940 --> 00:12:14,230 But that's not all he is. 76 00:12:14,690 --> 00:12:16,980 He secretly runs a professional thieving 77 00:12:17,150 --> 00:12:20,740 ring called "The Works." 78 00:12:21,900 --> 00:12:25,240 We've been after him for 17 years 79 00:12:25,370 --> 00:12:27,700 with nothing to show for it. 80 00:12:28,330 --> 00:12:31,080 Those four are members of The Works. 81 00:12:31,200 --> 00:12:39,200 A confab of young and old thieves takes place tonight. 82 00:12:40,550 --> 00:12:42,670 At last, they're on the move. 83 00:13:20,000 --> 00:13:22,130 You look bored. 84 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Ask your boyfriend. 85 00:13:25,840 --> 00:13:27,090 Jealous? 86 00:13:28,930 --> 00:13:32,720 I came alone... haven't decided who I'll leave with. 87 00:13:33,560 --> 00:13:36,980 Waiting for them to announce a winner? 88 00:13:37,100 --> 00:13:39,730 Women always like winners. 89 00:13:41,150 --> 00:13:42,650 Hey Lupin! 90 00:13:43,240 --> 00:13:46,740 Who detonates a bomb in an art gallery? 91 00:13:47,030 --> 00:13:48,820 You nearly killed us. 92 00:13:49,120 --> 00:13:53,620 It'd take a lot more than that to kill you guys. 93 00:13:54,080 --> 00:13:58,580 I used a new explosive called Malibu. 94 00:13:58,790 --> 00:14:02,130 Fingertip accuracy. 95 00:14:02,300 --> 00:14:05,589 I guess we were stupid to be tiptoeing around. 96 00:14:05,590 --> 00:14:07,550 Speak for yourself. 97 00:14:09,850 --> 00:14:12,050 Results are all that count. 98 00:14:12,100 --> 00:14:14,350 Right, Lupin? 99 00:14:17,480 --> 00:14:19,310 To games well played. 100 00:14:20,190 --> 00:14:22,270 Cheers! 101 00:14:29,360 --> 00:14:30,740 Shall we? 102 00:14:37,080 --> 00:14:40,330 Threatening to blow her head off one second, 103 00:14:40,420 --> 00:14:42,290 charming her the next. 104 00:14:43,920 --> 00:14:46,590 One thing everybody knows about you. 105 00:14:48,050 --> 00:14:50,260 When it comes to her, 106 00:14:51,220 --> 00:14:52,600 you're hopeless. 107 00:15:30,050 --> 00:15:33,680 Master Dawson? All present and accounted for. 108 00:15:43,360 --> 00:15:44,610 Stand by. 109 00:15:53,530 --> 00:15:54,700 Nothing happenin'. 110 00:16:11,680 --> 00:16:15,760 Welcome, thank you for being here, everyone. 111 00:16:16,510 --> 00:16:19,100 It is so good to see you all. 112 00:16:19,770 --> 00:16:22,600 Sykes, how long has it been? 113 00:16:22,980 --> 00:16:24,060 Too long! 114 00:16:24,100 --> 00:16:25,900 Yes, indeed. 115 00:16:26,860 --> 00:16:29,820 And I also see Chien Wu-lin, 116 00:16:30,440 --> 00:16:32,700 Queen Bee of Shanghai. 117 00:16:35,070 --> 00:16:37,410 And, Lupin the Third, 118 00:16:37,660 --> 00:16:39,990 grandson of Arsene Lupin, 119 00:16:40,120 --> 00:16:44,710 a legend whom every con artist, schemer... 120 00:16:44,920 --> 00:16:48,540 and safecracker in this room owes a great debt. 121 00:16:49,630 --> 00:16:54,630 In his final years, I was fortunate to call him "Mon Prof." 122 00:16:55,180 --> 00:17:00,930 Now I'm equally humbled to watch his legacy live on. 123 00:17:11,360 --> 00:17:15,450 Why do we "steal"? What is stealing about? 124 00:17:15,700 --> 00:17:17,360 Beautiful treasures 125 00:17:17,450 --> 00:17:20,990 should not be controlled merely by the wealthy. 126 00:17:21,750 --> 00:17:24,500 So I say to you... You should take them... 127 00:17:24,830 --> 00:17:27,420 Don't take from those less fortunate... 128 00:17:27,750 --> 00:17:32,250 go out and steal aggressively from those who have too much. 129 00:17:34,090 --> 00:17:35,970 We are thieves. 130 00:17:36,180 --> 00:17:39,430 Ours is a cutthroat world by definition. 131 00:17:39,550 --> 00:17:43,020 But the world of The Works is different. 132 00:17:43,680 --> 00:17:47,520 Here we are brothers and sisters, 133 00:17:47,650 --> 00:17:49,980 friends, and family. 134 00:17:50,730 --> 00:17:52,270 And yet, 135 00:17:52,980 --> 00:17:56,610 the future belongs to the young. 136 00:17:56,910 --> 00:18:00,740 And so, it's time for us to pass the torch. 137 00:18:01,700 --> 00:18:03,540 That is why, tonight, 138 00:18:04,450 --> 00:18:07,410 I am stepping down as chairman of The Works. 139 00:18:07,540 --> 00:18:09,580 Oh no. 140 00:18:10,750 --> 00:18:14,050 Last night our brightest... 141 00:18:15,130 --> 00:18:18,130 fought for honor. Now... 142 00:18:18,680 --> 00:18:22,140 the winner will lead us into the future. 143 00:18:23,220 --> 00:18:25,060 The medal please. 144 00:18:33,900 --> 00:18:36,360 Results are all that count. 145 00:18:38,320 --> 00:18:39,610 Right, Michael? 146 00:18:45,200 --> 00:18:47,250 To games well played. 147 00:18:47,750 --> 00:18:49,250 Fujiko Mine. 148 00:18:49,540 --> 00:18:50,540 Cheers! 149 00:19:02,760 --> 00:19:04,219 Ms. Mine... 150 00:19:04,220 --> 00:19:06,560 the vault if you please. 151 00:19:06,810 --> 00:19:09,480 It is a tradition. 152 00:19:35,590 --> 00:19:39,760 We only open this door for very special items. 153 00:19:52,060 --> 00:19:54,400 Don't tell me you let her win again. 154 00:19:54,690 --> 00:19:56,610 Not this time Uncle. 155 00:19:58,150 --> 00:20:00,530 I'm glad that you're here Lupin. 156 00:20:01,950 --> 00:20:04,990 Much as I longed to see that medal in your hand, 157 00:20:05,490 --> 00:20:07,990 in my heart I've always known that... 158 00:20:08,950 --> 00:20:10,080 The Works 159 00:20:10,160 --> 00:20:13,670 isn't a place for a thoroughbred like Lupin the Third. 160 00:20:14,750 --> 00:20:16,960 Your talent is inherited. 161 00:20:17,210 --> 00:20:18,590 It's not learned. 162 00:20:19,840 --> 00:20:22,469 Yet last night it was Michael... 163 00:20:22,470 --> 00:20:24,639 who taught me a lesson. 164 00:20:24,640 --> 00:20:28,680 Well, because your weaknesses are his strengths, 165 00:20:28,890 --> 00:20:31,270 but his weaknesses are your strengths. 166 00:20:31,350 --> 00:20:34,650 Together, you would be unstoppable. 167 00:20:36,060 --> 00:20:39,900 Hell will sooner freeze than those two teaming up. 168 00:20:55,790 --> 00:20:58,130 Is that what I think it is? 169 00:20:58,250 --> 00:21:00,800 The Crimson Heart of Cleopatra. 170 00:21:03,130 --> 00:21:05,130 That's only half of it... 171 00:21:06,550 --> 00:21:08,640 Marc Anthony of Rome 172 00:21:08,680 --> 00:21:12,520 commissioned that magnificent necklace... 173 00:21:12,600 --> 00:21:15,640 to signify his love of Cleopatra, 174 00:21:16,190 --> 00:21:17,560 the Queen of the Nile. 175 00:21:18,270 --> 00:21:21,530 But after Anthony was defeated by Octavian, 176 00:21:22,490 --> 00:21:24,740 he committed ritual suicide. 177 00:21:25,610 --> 00:21:27,820 Cleopatra was devastated. 178 00:21:28,740 --> 00:21:31,330 She gave her most valuable possession, 179 00:21:31,660 --> 00:21:35,120 a priceless crimson ruby, to be cut... 180 00:21:35,250 --> 00:21:37,750 into the centerpiece of this necklace. 181 00:21:38,170 --> 00:21:41,300 It is said that once they are united, 182 00:21:41,420 --> 00:21:44,210 the "Crimson Heart of Cleopatra"... 183 00:21:44,720 --> 00:21:49,390 is meant to symbolize their reunion in the afterlife. 184 00:21:50,560 --> 00:21:52,350 But, it was never finished, 185 00:21:53,850 --> 00:21:56,270 Cleopatra gave up her life... 186 00:21:56,560 --> 00:21:58,060 in a fit of despair... 187 00:21:59,230 --> 00:22:02,650 and the ruby and the necklace were never united. 188 00:22:04,780 --> 00:22:06,240 And the ruby? 189 00:22:10,450 --> 00:22:12,030 Where is it now? 190 00:22:13,750 --> 00:22:17,830 Patience Michael. The story is not yet over. 191 00:22:19,250 --> 00:22:22,130 There is one more score I have yet to settle, 192 00:22:23,130 --> 00:22:25,800 and that is the reason why you are all here. 193 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Hey! Wait! 194 00:22:32,600 --> 00:22:33,600 What's this? 195 00:22:39,150 --> 00:22:40,350 Who is it? 196 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Roll out! 197 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 Come on! 198 00:23:15,970 --> 00:23:17,100 Michael! 199 00:23:38,580 --> 00:23:40,750 My crew has arrived. 200 00:23:46,420 --> 00:23:49,630 Jigen, no one needs to die here. 201 00:24:00,640 --> 00:24:02,060 Okay, go! 202 00:24:07,480 --> 00:24:08,610 Go, go! 203 00:24:23,080 --> 00:24:26,630 Michael, why are you doing this? 204 00:24:28,300 --> 00:24:30,090 Edward Lam. 205 00:24:32,510 --> 00:24:34,180 He was a good man. 206 00:24:34,720 --> 00:24:36,050 Yeah. 207 00:24:36,850 --> 00:24:38,930 He believed in you. 208 00:24:40,310 --> 00:24:44,350 And he paid with his life. 209 00:25:25,730 --> 00:25:26,850 Michael! 210 00:25:27,480 --> 00:25:28,610 Don't move! 211 00:26:28,000 --> 00:26:30,330 Why Michael? Why? 212 00:26:33,210 --> 00:26:34,500 Stop this! 213 00:26:38,760 --> 00:26:39,760 Michael, 214 00:26:39,970 --> 00:26:41,550 call off your men! 215 00:26:41,720 --> 00:26:44,180 Talk to me! Let me explain. 216 00:27:00,410 --> 00:27:02,660 Royal! Why did you shoot him? 217 00:27:04,410 --> 00:27:05,700 Come on! 218 00:27:49,370 --> 00:27:52,210 Uncle... Uncle! 219 00:27:55,000 --> 00:27:56,090 What the hell? 220 00:28:01,430 --> 00:28:03,220 Son-of-a-bitch! Wait! 221 00:28:06,260 --> 00:28:07,510 Dammit! 222 00:28:07,890 --> 00:28:10,020 Cops all around! Come on! 223 00:28:10,770 --> 00:28:11,940 No! 224 00:28:13,810 --> 00:28:15,020 Uncle! 225 00:28:18,070 --> 00:28:19,320 No! 226 00:28:20,110 --> 00:28:21,570 Master Dawson... 227 00:28:23,200 --> 00:28:25,030 Not like this. 228 00:28:29,830 --> 00:28:31,410 Master. 229 00:28:41,010 --> 00:28:44,300 Michael took that medal off of me. 230 00:28:44,590 --> 00:28:46,430 Why'd you have it? 231 00:28:46,550 --> 00:28:47,640 I wonder. 232 00:28:47,720 --> 00:28:48,810 Uh-huh. 233 00:28:50,350 --> 00:28:52,890 But I didn't follow him. 234 00:29:05,240 --> 00:29:06,990 What'll you do now? 235 00:29:10,830 --> 00:29:12,160 Say Jigen? 236 00:29:13,660 --> 00:29:17,670 Care to join forces? I think we'd get along. 237 00:29:20,250 --> 00:29:21,800 Going after him? 238 00:29:22,590 --> 00:29:24,470 And the necklace. 239 00:29:26,010 --> 00:29:29,010 Find one, and you find the other. 240 00:29:30,680 --> 00:29:33,810 Could be fun. I'm in. 241 00:29:36,520 --> 00:29:38,270 Let's get Pierre back, too. 242 00:29:38,440 --> 00:29:41,229 There can't be many brokers 243 00:29:41,230 --> 00:29:42,820 willing to touch Cleopatra's necklace. 244 00:29:43,490 --> 00:29:48,780 Comb through them and you'll likely find a clue to Michael. 245 00:29:49,660 --> 00:29:51,490 I'll poke around. 246 00:29:56,960 --> 00:29:58,170 Listen Lupin. 247 00:29:59,040 --> 00:30:01,710 Leave her out. She can't be trusted. 248 00:30:10,260 --> 00:30:12,350 We're thieves. 249 00:30:13,850 --> 00:30:16,730 We steal back what Michael stole from us. 250 00:30:18,810 --> 00:30:20,270 With interest. 251 00:31:13,700 --> 00:31:14,990 "Lupin was here" 252 00:32:25,020 --> 00:32:26,150 Go find him! 253 00:32:29,860 --> 00:32:31,490 Lupin the Third! 254 00:32:54,760 --> 00:32:58,010 No sign of Michael Lee whatsoever. 255 00:33:01,350 --> 00:33:03,520 What did I tell you? 256 00:33:04,900 --> 00:33:07,560 Leave "her" out. She can't be trusted. 257 00:33:08,320 --> 00:33:09,610 Remember? 258 00:33:10,690 --> 00:33:14,110 The info she brings us is nothing but danger. 259 00:33:15,110 --> 00:33:17,320 She's sent us all the way to Thailand 260 00:33:17,450 --> 00:33:19,080 on another wild goose chase. 261 00:33:19,240 --> 00:33:21,289 Stop your complaining. 262 00:33:21,290 --> 00:33:24,910 At least we've scored a lot of loot along the way. 263 00:33:24,920 --> 00:33:26,750 Drink up. 264 00:33:31,960 --> 00:33:36,260 Wow, Fujiko wants to meet me. I'll be right back. 265 00:33:38,180 --> 00:33:39,430 Listen to me. 266 00:33:40,260 --> 00:33:44,350 In our line of work, women... are an encumbrance. 267 00:33:44,520 --> 00:33:49,520 You're wrong. Fujiko is not your run-of-the-mill woman. 268 00:33:50,400 --> 00:33:52,860 She can't be trusted. 269 00:33:53,070 --> 00:33:55,950 Sooner or later, she'll betray you. 270 00:33:57,200 --> 00:34:01,530 That's okay. It's one of her most endearing qualities. 271 00:34:02,660 --> 00:34:03,660 Later. 272 00:34:16,340 --> 00:34:19,590 Can't you ever use the front door? 273 00:34:22,140 --> 00:34:25,810 Surprise is important in a relationship. 274 00:34:34,690 --> 00:34:36,400 Ow, ow, ow... 275 00:34:54,670 --> 00:34:56,260 Ow, ow, ow. 276 00:35:10,980 --> 00:35:12,020 Hm? 277 00:35:15,940 --> 00:35:18,280 Hands up! 278 00:35:18,530 --> 00:35:20,570 Oh me, oh my. 279 00:35:21,450 --> 00:35:24,660 Surprise is important in a relationship. 280 00:35:33,040 --> 00:35:34,630 Who are you? 281 00:35:36,920 --> 00:35:40,090 Koichi Zenigata, Interpol. 282 00:35:40,510 --> 00:35:42,390 I'm so sorry, Lupin. 283 00:35:42,510 --> 00:35:44,299 This scary inspector... 284 00:35:44,300 --> 00:35:47,930 threatened to arrest me if I didn't bring you here. 285 00:35:48,180 --> 00:35:49,850 Given your chivalrous nature, 286 00:35:49,940 --> 00:35:53,480 I knew you'd happily take my place. 287 00:35:54,440 --> 00:35:55,480 See ya. 288 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 He's yours. 289 00:35:56,611 --> 00:35:57,780 Uh-huh. 290 00:36:06,700 --> 00:36:10,580 That's foul play, Fujiko. 291 00:36:22,130 --> 00:36:25,600 I brought that wine hoping to share it with Fujiko. 292 00:36:32,900 --> 00:36:35,730 I don't taste any difference. 293 00:36:36,190 --> 00:36:40,740 You wouldn't. You drink cheap liquor. 294 00:36:41,990 --> 00:36:44,070 I'm sorry about Dawson. 295 00:36:45,820 --> 00:36:48,030 I'd hoped to take him alive. 296 00:36:53,670 --> 00:36:56,420 I found this in his mansion. 297 00:37:05,090 --> 00:37:09,180 The Ark is the world's most secure vault. 298 00:37:09,470 --> 00:37:12,560 For politicians, celebrities and you know... 299 00:37:12,680 --> 00:37:14,940 the one percent. 300 00:37:16,440 --> 00:37:19,020 Why show it to me then? 301 00:37:20,190 --> 00:37:22,610 Do you know its owner? 302 00:37:24,820 --> 00:37:26,660 Pramuk, right? 303 00:37:27,280 --> 00:37:28,869 Chairman of Navarone Security. 304 00:37:28,870 --> 00:37:31,790 Dubbed the "Security King." 305 00:37:33,540 --> 00:37:37,630 And by night, an underworld kingpin. 306 00:37:37,750 --> 00:37:41,130 Smuggler of arms, drugs and people. 307 00:37:41,300 --> 00:37:44,170 His diverse portfolio forms the backbone of his wealth. 308 00:37:44,510 --> 00:37:47,640 Why don't you arrest him, then? 309 00:37:48,930 --> 00:37:52,519 Pramuk has very powerful friends 310 00:37:52,520 --> 00:37:54,430 who keep him at arm's length from us. 311 00:37:54,690 --> 00:37:56,690 He's untouchable. 312 00:37:59,730 --> 00:38:02,570 You're after this guy. 313 00:38:02,900 --> 00:38:06,360 After the Dawson incident, he managed to disappear. 314 00:38:06,990 --> 00:38:12,290 Then 3 weeks ago, he resurfaced as Georgio Zhang. 315 00:38:13,540 --> 00:38:17,960 A well-heeled investor with a fortune. 316 00:38:20,130 --> 00:38:21,790 This Georgio Zhang... 317 00:38:23,760 --> 00:38:25,420 a.k.a Michael Lee 318 00:38:25,550 --> 00:38:28,840 contacted Pramuk through a financial fixer named Ajit. 319 00:38:29,590 --> 00:38:33,260 To arrange a Buy/Sell transaction. 320 00:38:34,680 --> 00:38:36,430 Know what that is? 321 00:38:37,310 --> 00:38:38,890 I'm a thief. 322 00:38:39,730 --> 00:38:41,690 Not a businessman. 323 00:38:42,400 --> 00:38:47,190 Pramuk has what Michael wants. And vice versa. 324 00:38:47,320 --> 00:38:51,910 He's looking to buy or sell a treasure at a posted price. 325 00:38:53,370 --> 00:38:55,660 Why tell me all this? 326 00:38:57,410 --> 00:39:01,630 So you'll steal it when the transaction happens. 327 00:39:01,840 --> 00:39:02,920 What? 328 00:39:04,170 --> 00:39:06,300 Nick the treasure from these guys 329 00:39:06,470 --> 00:39:08,760 and let it fall into my hands. 330 00:39:09,050 --> 00:39:11,760 It'll give me the proof to nail them. 331 00:39:12,300 --> 00:39:13,680 Right? 332 00:39:14,140 --> 00:39:16,020 You're nuts. 333 00:39:16,310 --> 00:39:19,940 Are you arresting me or scouting me? 334 00:39:20,230 --> 00:39:21,690 I'll make it worthwhile. 335 00:39:21,940 --> 00:39:25,150 Do this and I'll wipe your record clean. 336 00:39:26,190 --> 00:39:29,740 Could be a lot worse, you know. 337 00:39:35,290 --> 00:39:36,830 Well... 338 00:39:38,330 --> 00:39:39,790 I'll think it over. 339 00:39:45,460 --> 00:39:47,300 Cut that out... you. 340 00:39:57,600 --> 00:39:58,770 Hold it! 341 00:39:59,480 --> 00:40:00,980 Ow, ow, ow! 342 00:40:01,940 --> 00:40:03,150 You little...! 343 00:40:14,620 --> 00:40:19,410 Lupin the Third, you will do my bidding. 344 00:40:39,560 --> 00:40:42,599 Fujiko, you've got some nerve! 345 00:40:42,600 --> 00:40:44,270 Yum! 346 00:40:44,440 --> 00:40:46,729 Hey, who gave you permission? 347 00:40:46,730 --> 00:40:48,820 Mm, fabulous. 348 00:40:49,280 --> 00:40:51,780 The stuffy guy can cook. 349 00:40:51,820 --> 00:40:53,030 Say what? 350 00:40:53,610 --> 00:40:54,780 Women. 351 00:40:55,410 --> 00:40:58,870 Well? What're we here for? 352 00:41:04,460 --> 00:41:06,670 Michael has surfaced. 353 00:41:15,510 --> 00:41:17,600 Momrachiao Pramuk. 354 00:41:18,100 --> 00:41:21,560 Not just Michael but Pramuk, too? 355 00:41:22,140 --> 00:41:25,140 Suddenly, we're outmatched. 356 00:41:25,310 --> 00:41:28,110 That's what makes it fun. 357 00:41:28,400 --> 00:41:33,320 I've no interest in jewels or women that are easily won. 358 00:41:38,620 --> 00:41:40,660 Something bothering you? 359 00:41:41,200 --> 00:41:43,120 Now that Michael's back? 360 00:41:44,000 --> 00:41:46,460 I'd be lying if I said there wasn't. 361 00:41:48,630 --> 00:41:50,460 Lupin may cut you some slack, 362 00:41:50,550 --> 00:41:52,590 but I don't trust you. 363 00:41:53,970 --> 00:41:55,719 I wouldn't be surprised 364 00:41:55,720 --> 00:42:00,180 if this were all a trap set by the two of you. 365 00:42:02,680 --> 00:42:05,310 A little heavy on the nutmeg. 366 00:42:05,770 --> 00:42:06,980 Huh? 367 00:42:22,990 --> 00:42:26,160 Thanks to Michael, Jiro and Dawson are dead. 368 00:42:27,960 --> 00:42:29,790 I want him to pay. 369 00:42:34,970 --> 00:42:36,760 Sooner or later... 370 00:42:37,050 --> 00:42:39,800 I'll be settling a score or two with him. 371 00:42:43,270 --> 00:42:45,560 I was fond of Dawson. 372 00:42:46,230 --> 00:42:50,480 And I've never been comfortable with loose ends. 373 00:42:50,610 --> 00:42:54,570 But the world's most valuable necklace is out there. 374 00:42:54,650 --> 00:42:57,650 For us thieves, it's the ultimate prize. 375 00:42:57,820 --> 00:42:59,450 Give me a break. 376 00:42:59,860 --> 00:43:01,779 We know what you want. 377 00:43:01,780 --> 00:43:04,290 Is it that obvious? 378 00:43:04,410 --> 00:43:07,410 Wouldn't Fujiko, the ultimate woman, 379 00:43:07,580 --> 00:43:12,380 look stunning wearing Cleopatra's legendary necklace? 380 00:43:12,500 --> 00:43:14,380 If that were to happen, 381 00:43:14,550 --> 00:43:17,920 I'd be utterly and completely yours, Lupin. 382 00:43:19,550 --> 00:43:21,300 You are blind, Lupin. 383 00:43:21,430 --> 00:43:23,600 This is difficult and dangerous. 384 00:43:26,180 --> 00:43:30,480 No, what's difficult is solving this puzzle, Pierre. 385 00:43:31,400 --> 00:43:36,980 In here is all the data that Dawson ever collected on Pramuk. 386 00:43:37,070 --> 00:43:38,740 We'll need a detailed analysis. 387 00:43:39,650 --> 00:43:41,780 Pramuk and The Ark. 388 00:43:42,120 --> 00:43:44,700 And everything about his dealings with Michael. 389 00:43:45,620 --> 00:43:47,950 Leave it to me. 390 00:43:48,580 --> 00:43:50,710 And Inspector Zenigata? 391 00:43:51,290 --> 00:43:53,750 You're not letting him call the shots. 392 00:43:54,130 --> 00:43:57,000 Who, Gramps? No way. 393 00:43:58,050 --> 00:44:01,220 He'd never overlook my sins, anyway. 394 00:44:01,430 --> 00:44:04,930 He's the type that's a pain in the ass if you cross him. 395 00:44:07,180 --> 00:44:11,100 My ass will be in pain either way. I'll deal with it later. 396 00:44:12,020 --> 00:44:13,230 And me? 397 00:44:13,480 --> 00:44:14,730 What should I do? 398 00:44:16,360 --> 00:44:19,650 Does it matter? You'll do as you please as always, Fujiko. 399 00:44:20,530 --> 00:44:21,950 Go wild. 400 00:44:22,280 --> 00:44:23,700 Let's go, Jigen. 401 00:44:24,070 --> 00:44:25,160 Where? 402 00:44:26,030 --> 00:44:27,410 Japan. 403 00:44:28,370 --> 00:44:30,450 If we're fighting tough guys... 404 00:44:30,830 --> 00:44:32,920 I'll need powerful weapons. 405 00:44:36,800 --> 00:44:38,420 How offensive he is. 406 00:44:38,630 --> 00:44:39,880 See that attitude? 407 00:44:40,970 --> 00:44:42,010 Well whatever. 408 00:44:42,220 --> 00:44:43,760 Later junior. 409 00:44:47,060 --> 00:44:48,470 No way! 410 00:44:49,350 --> 00:44:50,600 Amazing. 411 00:45:25,720 --> 00:45:27,590 Hello, Azid. 412 00:45:28,140 --> 00:45:29,470 Mr. Zhang, 413 00:45:30,270 --> 00:45:33,930 this is Ms. Vee, Mr. Pramuk's Executive Assistant. 414 00:45:35,940 --> 00:45:37,600 We only have 5 minutes. 415 00:45:38,400 --> 00:45:40,570 We mediate the trade, nothing more. 416 00:45:40,900 --> 00:45:42,820 The choices the customers make... 417 00:45:43,070 --> 00:45:44,700 are theirs and theirs alone. 418 00:45:44,990 --> 00:45:49,120 We like sorry about parties appreciate the risks involved. 419 00:45:54,000 --> 00:45:55,330 Very well then. 420 00:45:56,750 --> 00:45:58,500 The 31st it is. 421 00:46:27,530 --> 00:46:29,070 Wow! 422 00:46:30,070 --> 00:46:31,070 Wait, too much. 423 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 Sir! 424 00:46:32,290 --> 00:46:32,950 I meant this. 425 00:46:32,951 --> 00:46:34,290 Sorry. 426 00:46:44,550 --> 00:46:45,550 Kirikaeshi. 427 00:46:45,590 --> 00:46:46,590 Commence! 428 00:47:04,780 --> 00:47:05,940 Zenigata. 429 00:47:06,320 --> 00:47:07,360 Narong. 430 00:47:07,650 --> 00:47:09,530 Still remember how to move? 431 00:47:18,330 --> 00:47:19,370 So... 432 00:47:19,790 --> 00:47:21,710 what brings you to Thailand? 433 00:47:22,090 --> 00:47:23,090 Pramuk. 434 00:47:23,590 --> 00:47:26,920 Are you crazy? Pramuk is dangerous. 435 00:47:29,880 --> 00:47:33,760 You don't say his name, you don't even think about him. 436 00:47:34,390 --> 00:47:37,889 It's as dangerous as the truth behind Area 51 437 00:47:37,890 --> 00:47:39,730 or JFK's assassination. 438 00:47:41,940 --> 00:47:44,610 Hey and what happened to you? 439 00:47:45,360 --> 00:47:48,030 I have an overweight wife and two daughters, 440 00:47:48,820 --> 00:47:50,030 that's what happened. 441 00:47:53,740 --> 00:47:56,700 The list of cops that have tried and failed to bust him... 442 00:47:57,040 --> 00:47:58,700 is long but distinguished. 443 00:47:59,000 --> 00:48:01,330 I hope you've got more on him than they did it. 444 00:48:05,090 --> 00:48:06,460 I will soon. 445 00:48:07,460 --> 00:48:09,340 Soon is not good enough. 446 00:48:11,970 --> 00:48:13,720 When you nail something solid, 447 00:48:13,850 --> 00:48:15,800 you know I'll be there to back you up. 448 00:48:15,970 --> 00:48:17,850 But I ain't sticking my head out otherwise. 449 00:48:20,640 --> 00:48:22,270 You talk too much. 450 00:48:29,070 --> 00:48:30,780 How far are we going? 451 00:48:45,750 --> 00:48:47,460 Yoo hoo. 452 00:48:49,760 --> 00:48:53,550 Is this some old school ascetic training? 453 00:48:54,760 --> 00:48:57,100 What good would swinging a sword do? 454 00:49:01,390 --> 00:49:03,980 Gun beats sword! 455 00:49:07,650 --> 00:49:09,360 Say that again? 456 00:49:13,450 --> 00:49:17,660 See that? This is why we need him. 457 00:49:18,030 --> 00:49:19,620 Long time, Goemon. 458 00:49:27,210 --> 00:49:31,050 I asked you to say that again. 459 00:49:36,800 --> 00:49:39,890 I said the sword's no match for a gun. 460 00:49:41,350 --> 00:49:42,770 Try me. 461 00:49:43,810 --> 00:49:45,560 What? 462 00:49:49,690 --> 00:49:50,900 Shoot me. 463 00:49:53,070 --> 00:49:54,530 With pleasure. 464 00:49:56,110 --> 00:50:00,700 Come on, boys. Let's play nice. 465 00:50:01,490 --> 00:50:04,620 Don't worry. I won't kill him. 466 00:50:46,460 --> 00:50:48,620 You're quick. 467 00:50:49,830 --> 00:50:52,710 But your right shoulder drops before firing. 468 00:50:54,800 --> 00:50:59,550 10 centimeters to the right, and you would've been hit. 469 00:51:17,570 --> 00:51:19,200 Why'd you come? 470 00:51:19,410 --> 00:51:21,700 For work. I need your help. 471 00:51:21,740 --> 00:51:22,740 No thanks. 472 00:51:22,910 --> 00:51:25,910 Don't be that way. Let's eat. 473 00:51:26,620 --> 00:51:28,830 Your favorite dumplings. 474 00:51:29,670 --> 00:51:31,000 Caramelized. 475 00:51:36,590 --> 00:51:37,920 I'm expensive. 476 00:51:39,220 --> 00:51:40,720 How much? 477 00:51:41,300 --> 00:51:43,300 $50,000 a month. 478 00:51:44,140 --> 00:51:45,220 Nope. 479 00:51:47,350 --> 00:51:48,810 US$200,000.00 480 00:51:49,560 --> 00:51:50,770 I see. 481 00:51:52,230 --> 00:51:53,730 That kind of enemy. 482 00:51:55,440 --> 00:51:57,860 Your life is your own to protect. 483 00:52:39,440 --> 00:52:40,990 Aren't you hot, officer? 484 00:52:42,030 --> 00:52:43,660 Inspector. 485 00:52:44,030 --> 00:52:45,370 Apologies. 486 00:52:45,700 --> 00:52:47,949 I understand Navarone Security has reserved 487 00:52:47,950 --> 00:52:51,290 the union trade theater for the 31st of this month? 488 00:52:52,420 --> 00:52:56,000 I am not at liberty to discuss impending transactions. 489 00:52:56,250 --> 00:52:58,420 We've been over this too many times. 490 00:53:04,260 --> 00:53:06,680 Pramuk's been targeted by a thief. 491 00:53:09,430 --> 00:53:12,140 I believe he'll strike on the 31st. 492 00:53:12,890 --> 00:53:14,690 Then I hope you will catch him. 493 00:53:18,360 --> 00:53:22,240 Seems he's after a ruby that used to belong to Cleopatra? 494 00:53:23,150 --> 00:53:26,240 Guess you wouldn't know anything about that, would you? 495 00:53:26,530 --> 00:53:27,910 I'm afraid not. 496 00:53:28,240 --> 00:53:29,780 Will there be anything else? 497 00:53:37,790 --> 00:53:40,880 Thieves openly trading stolen goods huh? 498 00:53:41,800 --> 00:53:43,590 Not scared of the law, 499 00:53:44,430 --> 00:53:45,550 are you? 500 00:53:46,970 --> 00:53:48,680 Goodbye, Inspector. 501 00:53:55,190 --> 00:53:57,400 You need to see this Michael. 502 00:54:18,670 --> 00:54:20,340 Your drinks. 503 00:54:27,550 --> 00:54:29,840 Enjoy your flight. 504 00:54:42,980 --> 00:54:45,239 Pramuk's clients will all gather 505 00:54:45,240 --> 00:54:48,069 to witness the century's biggest deal. 506 00:54:48,070 --> 00:54:50,700 Time, place, guest list? 507 00:54:50,870 --> 00:54:52,370 I've got it. 508 00:54:53,580 --> 00:54:55,040 And security? 509 00:54:55,370 --> 00:54:59,419 X-rays, metal detectors and voice recognition just to enter. 510 00:54:59,420 --> 00:55:01,710 Plus a pat down. 511 00:55:03,130 --> 00:55:04,800 Is that all? 512 00:55:05,670 --> 00:55:09,220 Getting in is not the problem, then. 513 00:55:19,270 --> 00:55:21,060 We've got company. 514 00:55:27,570 --> 00:55:29,150 This should be interesting. 515 00:55:34,620 --> 00:55:36,700 That bastard. 516 00:56:12,990 --> 00:56:14,280 Stop that. 517 00:56:15,830 --> 00:56:17,490 Pain in the ass. 518 00:57:03,420 --> 00:57:04,670 Pierre, take over! 519 00:57:06,000 --> 00:57:07,840 Where you going? 520 00:57:09,960 --> 00:57:11,210 What do I do? 521 00:57:11,630 --> 00:57:12,760 Damn this! 522 00:57:13,550 --> 00:57:14,760 What do I do? 523 00:57:16,140 --> 00:57:18,430 What's up with this? 524 00:57:23,140 --> 00:57:25,440 Hit the gas? 525 00:57:33,610 --> 00:57:36,360 - More! - More? Serious? 526 00:57:39,870 --> 00:57:40,990 Gas! Gas! 527 00:57:46,710 --> 00:57:47,960 How's this? 528 00:57:55,130 --> 00:57:57,090 I'm totally confused! 529 00:58:12,030 --> 00:58:13,990 Lupin! Get in! 530 00:58:14,450 --> 00:58:17,450 Whoa! That was close. 531 00:58:47,560 --> 00:58:50,230 Once again, I cut something worthless. 532 00:59:02,910 --> 00:59:06,000 I love that guy! 533 00:59:47,040 --> 00:59:48,830 Michael wants to see you. 534 00:59:49,620 --> 00:59:51,540 After all this time? 535 00:59:52,080 --> 00:59:53,710 Let him come himself. 536 00:59:56,420 --> 00:59:57,840 I'll take you in... 537 00:59:58,090 --> 00:59:59,380 no matter what. 538 00:59:59,550 --> 01:00:01,380 Oh really? 539 01:00:01,680 --> 01:00:04,640 Okay, show me what you got. 540 01:01:30,930 --> 01:01:32,640 That's enough for now, 541 01:01:33,310 --> 01:01:35,440 I wanted to see him anyway. 542 01:01:38,900 --> 01:01:40,480 Let me get dressed. 543 01:01:59,210 --> 01:02:00,750 Beautiful! 544 01:02:47,890 --> 01:02:49,550 You deceived me. 545 01:02:50,470 --> 01:02:52,560 You said "none of our own." 546 01:02:55,430 --> 01:02:57,640 I didn't want it to end this way. 547 01:03:04,150 --> 01:03:07,360 You said you'd tell me everything. 548 01:03:08,200 --> 01:03:09,570 So, tell me. 549 01:03:10,280 --> 01:03:13,990 Starting with Edward Lam. Who is he? 550 01:03:16,500 --> 01:03:17,830 A good man. 551 01:03:18,620 --> 01:03:20,790 Just like Dawson said. 552 01:03:25,260 --> 01:03:26,960 Our father. 553 01:03:29,930 --> 01:03:31,840 As well as a member... 554 01:03:32,260 --> 01:03:33,810 of The Works. 555 01:03:38,940 --> 01:03:44,400 He joined forces with Dawson to steal "The Crimson Heart"... 556 01:03:46,070 --> 01:03:49,530 from a government dig site in Egypt. 557 01:03:49,990 --> 01:03:53,910 And then, Dawson shot him, 558 01:03:54,280 --> 01:03:56,290 left him to die. 559 01:04:00,920 --> 01:04:04,000 He kept the necklace and ruby for himself. 560 01:04:04,800 --> 01:04:08,130 But he didn't have the ruby. 561 01:04:08,670 --> 01:04:11,180 I had Royal look into it. 562 01:04:11,720 --> 01:04:16,390 Pramuk stole it from Dawson before he could secure it. 563 01:04:16,520 --> 01:04:19,350 Poetic justice l suppose. 564 01:04:21,230 --> 01:04:24,520 Our father's passion was ancient Egypt. 565 01:04:24,940 --> 01:04:26,649 He used to put you to sleep 566 01:04:26,650 --> 01:04:30,490 with tales of "The Crimson Heart." 567 01:04:34,200 --> 01:04:35,870 He'd say... 568 01:04:38,750 --> 01:04:40,160 one day... 569 01:04:43,250 --> 01:04:45,040 I'll put it around... 570 01:04:47,300 --> 01:04:48,880 your neck. 571 01:04:51,300 --> 01:04:54,430 All that I've done, 572 01:04:56,760 --> 01:04:58,470 I've done for him, 573 01:04:59,980 --> 01:05:01,480 and you. 574 01:05:03,690 --> 01:05:07,610 I will acquire Pramuk's ruby at the Buy/Sell. 575 01:05:08,150 --> 01:05:11,240 To complete "The Crimson Heart". 576 01:05:15,240 --> 01:05:18,870 Pramuk is practically a billionaire. 577 01:05:19,830 --> 01:05:22,830 He will never sell the ruby. 578 01:05:24,040 --> 01:05:26,000 You must know that. 579 01:05:28,420 --> 01:05:33,930 I'm not going to give him a choice. 580 01:05:34,550 --> 01:05:39,100 It'll be an offer he won't be able to refuse. 581 01:05:40,640 --> 01:05:42,350 Brother, huh? 582 01:05:42,810 --> 01:05:45,020 This I gotta hear! 583 01:05:48,650 --> 01:05:51,440 So that's what you saw in him. 584 01:05:58,280 --> 01:06:00,030 How long have you been there? 585 01:06:01,040 --> 01:06:03,660 Somewhere around. 586 01:06:04,500 --> 01:06:06,210 "You deceived me." 587 01:06:11,670 --> 01:06:14,050 Now you know what kind of man Dawson was. 588 01:06:14,220 --> 01:06:15,799 If you think... 589 01:06:15,800 --> 01:06:18,800 he was capable of double-crossing a friend, 590 01:06:18,930 --> 01:06:21,060 you didn't know him at all. 591 01:06:23,270 --> 01:06:26,770 You win, I steal from you. 592 01:06:26,980 --> 01:06:30,190 He wins, I steal from him. 593 01:06:31,730 --> 01:06:32,899 Good... 594 01:06:32,900 --> 01:06:34,400 Luck. 595 01:07:08,940 --> 01:07:10,690 I'm counting on you. 596 01:07:17,280 --> 01:07:18,280 What? 597 01:07:18,360 --> 01:07:19,489 They're all here. 598 01:07:19,490 --> 01:07:20,820 It is going down right now. 599 01:07:20,950 --> 01:07:24,240 What'd I tell you? Evidence first. 600 01:07:24,410 --> 01:07:26,040 Lupin will make his move. 601 01:07:26,120 --> 01:07:28,079 We nail Lupin we got the evidence! 602 01:07:28,080 --> 01:07:29,369 Get your ass over here... 603 01:07:29,370 --> 01:07:30,290 now! 604 01:07:30,291 --> 01:07:32,540 I'm sticking my neck out for you. 605 01:07:32,670 --> 01:07:34,169 Don't make me regret it. 606 01:07:34,170 --> 01:07:36,760 Bring your unit and I'll have the evidence ready. 607 01:07:41,090 --> 01:07:43,890 Today's final bidding is about to begin. 608 01:07:43,970 --> 01:07:45,930 Please go back to your seats. 609 01:07:46,430 --> 01:07:48,730 The final bidding will be a Buy/Sell. 610 01:07:49,100 --> 01:07:51,690 There will be no audience participation. 611 01:07:59,530 --> 01:08:02,410 This seat taken? 612 01:08:05,910 --> 01:08:07,750 What's with that getup? 613 01:08:07,870 --> 01:08:11,790 I wanted to watch the show next to you, Fujiko. 614 01:08:11,920 --> 01:08:13,790 You look foolish. 615 01:08:15,710 --> 01:08:20,720 It's not easy playing a role that isn't you. 616 01:08:24,680 --> 01:08:28,770 I had no idea you were half Chinese. 617 01:08:34,560 --> 01:08:36,570 Show's starting. 618 01:08:36,650 --> 01:08:38,650 Jigen, Goemon? 619 01:08:56,880 --> 01:08:59,090 My dear honored guests, 620 01:08:59,300 --> 01:09:02,300 thank you for your patience, and welcome... 621 01:09:02,340 --> 01:09:06,600 to the trade of the century! 622 01:09:13,100 --> 01:09:15,270 Please give a warm welcome to... 623 01:09:15,400 --> 01:09:17,520 Mr. Zhang. 624 01:09:19,650 --> 01:09:22,030 Mr. Pramuk! 625 01:09:28,950 --> 01:09:30,330 Mr. Pramuk, 626 01:09:30,540 --> 01:09:31,790 Mr. Zhang. 627 01:09:31,910 --> 01:09:34,830 Inside these booths you have complete privacy. 628 01:09:34,960 --> 01:09:37,630 So please speak freely. 629 01:10:01,570 --> 01:10:09,570 I've waited a long time for this. 630 01:10:11,080 --> 01:10:12,620 Impressive, huh? 631 01:10:14,460 --> 01:10:16,000 When you are ready, 632 01:10:16,170 --> 01:10:18,710 you may exchange your items for appraisal. 633 01:10:53,540 --> 01:10:55,330 Georgio Zhang? 634 01:10:55,620 --> 01:10:57,460 Or is it Michael Lee? 635 01:10:58,000 --> 01:10:59,420 He knows. 636 01:11:10,010 --> 01:11:12,760 The pieces are indeed authentic. 637 01:11:12,930 --> 01:11:17,309 Ladies and gentlemen, you are looking at the genuine... 638 01:11:17,310 --> 01:11:20,690 Crimson Heart of Cleopatra. 639 01:11:28,950 --> 01:11:32,530 Mr. Zhang, please place your bid. 640 01:11:35,250 --> 01:11:37,330 I'm Georgio Zhang. 641 01:11:49,260 --> 01:11:54,970 At a value of 200 million dollars! 642 01:11:56,470 --> 01:12:01,230 Mr. Zhang is offering 200 million dollars for the ruby. 643 01:12:01,270 --> 01:12:03,229 If Mr. Pramuk does not sell, 644 01:12:03,230 --> 01:12:06,400 he must then pay the same amount to buy the necklace. 645 01:12:06,650 --> 01:12:08,239 Will he sell the ruby... 646 01:12:08,240 --> 01:12:11,320 or buy the necklace for that exact price. 647 01:12:13,870 --> 01:12:15,740 I was in The Works. 648 01:12:17,330 --> 01:12:19,710 I was there that night in Egypt. 649 01:12:20,580 --> 01:12:23,000 The night I shot your father. 650 01:12:28,260 --> 01:12:29,970 I was aiming for Dawson, 651 01:12:31,590 --> 01:12:33,430 but Edward took the bullet. 652 01:12:35,560 --> 01:12:39,220 Very kind of him, don't you think? 653 01:12:48,030 --> 01:12:50,489 Dawson escaped with the necklace... 654 01:12:50,490 --> 01:12:52,570 before I could shoot him too. 655 01:12:54,700 --> 01:12:59,080 I set him up to take the scent off me. 656 01:13:01,000 --> 01:13:02,830 I always assumed... 657 01:13:03,330 --> 01:13:07,170 it would be ICPO that would take him down. 658 01:13:08,000 --> 01:13:10,170 I never could have imagined... 659 01:13:11,260 --> 01:13:13,090 that it would be you. 660 01:13:15,180 --> 01:13:16,430 And now, 661 01:13:17,140 --> 01:13:20,890 you deliver the necklace right to me. 662 01:13:24,270 --> 01:13:25,730 Mr. Pramuk? 663 01:13:29,690 --> 01:13:32,530 No! Don't write that check. 664 01:13:40,040 --> 01:13:43,410 All 4 corners are filled with... 665 01:13:44,500 --> 01:13:46,540 a highly concentrated... 666 01:13:47,840 --> 01:13:49,840 explosive gel. 667 01:13:50,420 --> 01:13:54,800 Lead-lined, undetectable by x-ray. 668 01:13:58,680 --> 01:14:01,809 If you start writing, I'm going to click this... 669 01:14:01,810 --> 01:14:04,690 We all go up, correct? 670 01:14:07,810 --> 01:14:09,150 Well? 671 01:14:10,730 --> 01:14:12,230 I'm waiting. 672 01:14:39,140 --> 01:14:42,890 Royal was kind enough to disarm... 673 01:14:44,560 --> 01:14:46,940 your little trump card for me. 674 01:14:56,740 --> 01:14:58,110 They work for me. 675 01:14:59,820 --> 01:15:01,530 They always have. 676 01:15:02,080 --> 01:15:04,039 Sold, to Mr. Pramuk... 677 01:15:04,040 --> 01:15:08,369 for 200 million dollars! 678 01:15:08,370 --> 01:15:11,750 And the 200 million now in the hands of Mr. Zhang! 679 01:15:11,880 --> 01:15:14,130 Congratulations, gentlemen! 680 01:15:44,080 --> 01:15:45,450 Abort. 681 01:15:46,080 --> 01:15:47,370 What? 682 01:15:48,580 --> 01:15:49,790 Why? 683 01:15:49,960 --> 01:15:51,750 I'll explain later. 684 01:15:52,170 --> 01:15:53,920 Meet at the hideout. 685 01:16:01,590 --> 01:16:04,970 Now's not the moment to steal it from him. 686 01:16:05,680 --> 01:16:08,390 Too soon for that scum. 687 01:16:08,890 --> 01:16:10,560 What's your plan? 688 01:16:13,650 --> 01:16:15,150 We take him... 689 01:16:16,070 --> 01:16:17,400 for everything. 690 01:17:11,250 --> 01:17:13,960 What the hell is Lupin doing? 691 01:17:14,920 --> 01:17:17,380 The guy's getting away. 692 01:17:21,090 --> 01:17:24,259 Zenigata don't! We're coming right now! 693 01:17:24,260 --> 01:17:27,010 Can't wait! I'm taking him down! 694 01:17:34,520 --> 01:17:35,850 Stop! 695 01:17:39,030 --> 01:17:41,900 Inspector. I might have known. 696 01:17:43,030 --> 01:17:44,240 Stop! 697 01:17:44,360 --> 01:17:45,700 Put it down! 698 01:17:45,990 --> 01:17:48,530 Zenigata, put your gun down. 699 01:17:48,830 --> 01:17:50,830 I said put your gun down! 700 01:17:53,250 --> 01:17:54,710 Commander Narong... 701 01:17:55,120 --> 01:17:56,580 what's the meaning of this? 702 01:17:56,710 --> 01:17:58,460 Open that briefcase. 703 01:18:00,300 --> 01:18:01,710 Where's your warrant? 704 01:18:02,470 --> 01:18:04,720 We'll open it when you have one. 705 01:18:05,340 --> 01:18:07,720 Out of respect to Commander Narong... 706 01:18:07,850 --> 01:18:09,720 we won't press charges. 707 01:18:10,010 --> 01:18:11,600 If there's nothing else? 708 01:18:43,550 --> 01:18:45,799 Why didn't you move? 709 01:18:45,800 --> 01:18:50,389 Sorry Gramps. I didn't feel up to it today. 710 01:18:50,390 --> 01:18:55,270 You dirty rat. Are you mocking me? 711 01:18:55,310 --> 01:18:57,850 I never said I'd help. 712 01:19:02,020 --> 01:19:04,860 Lupin! 713 01:19:09,820 --> 01:19:12,030 Sure is hot here. 714 01:19:12,910 --> 01:19:13,830 What gives? 715 01:19:13,831 --> 01:19:16,040 I tried to warn you. 716 01:19:17,040 --> 01:19:20,000 I guess it's just my luck. 717 01:19:20,540 --> 01:19:23,340 He always slips away at the last second. 718 01:19:24,710 --> 01:19:28,380 Don't you think if we could've busted Pramuk so easily... 719 01:19:28,510 --> 01:19:31,090 we would've done it a long time ago? 720 01:19:32,140 --> 01:19:34,560 It's all that bumbling idiot Lupin's fault. 721 01:19:38,060 --> 01:19:40,350 You bet big and you lost, 722 01:19:40,650 --> 01:19:43,020 learn a lesson and move on. 723 01:19:43,860 --> 01:19:45,900 I'll move on alright... 724 01:19:46,650 --> 01:19:49,280 when Lupin the Third is behind bars! 725 01:19:52,990 --> 01:19:54,200 Well? 726 01:20:11,510 --> 01:20:12,840 Michael. 727 01:20:37,870 --> 01:20:40,540 You got some nerve showin' up here. 728 01:20:40,670 --> 01:20:43,290 If you're crawling back in to beg for forgiveness, 729 01:20:43,330 --> 01:20:44,920 you can forget it. 730 01:20:45,170 --> 01:20:47,880 I'm not asking for forgiveness. 731 01:20:48,670 --> 01:20:52,300 I know I have to pay. I will. 732 01:20:53,930 --> 01:20:56,810 After I help you take down Pramuk. 733 01:20:59,350 --> 01:21:01,020 You need me. 734 01:21:06,570 --> 01:21:08,820 Dawson thought so too. 735 01:21:09,070 --> 01:21:12,110 That's why he brought us together to begin with. 736 01:21:19,950 --> 01:21:22,000 You gonna trust this guy? 737 01:21:25,590 --> 01:21:26,840 Huh? 738 01:21:36,390 --> 01:21:39,890 Dawson's not here to stop me this time. 739 01:23:16,950 --> 01:23:18,990 Ow, ow, ow, okay, okay! 740 01:24:15,800 --> 01:24:18,840 The world's fastest computer system. 741 01:24:19,050 --> 01:24:23,640 It's what you would need to hack The Ark. 742 01:24:24,600 --> 01:24:27,270 Okay, I understand that but... 743 01:24:27,560 --> 01:24:29,520 how'd you get one? 744 01:24:29,600 --> 01:24:33,560 I bought it online. It wasn't cheap. 745 01:24:33,610 --> 01:24:34,770 How much? 746 01:24:34,820 --> 01:24:35,570 170 million. 747 01:24:35,571 --> 01:24:38,650 It's okay. I paid. 748 01:24:39,610 --> 01:24:43,360 I found 400 million lying around the other day. 749 01:24:46,950 --> 01:24:48,700 Fujiko! 750 01:24:49,870 --> 01:24:51,540 You didn't! 751 01:25:10,270 --> 01:25:11,680 Who's this? 752 01:25:11,810 --> 01:25:14,350 Everyone, this is Joseph. 753 01:25:15,860 --> 01:25:17,520 Nice to meet you! 754 01:25:17,730 --> 01:25:19,940 A genius programmer. 755 01:25:20,150 --> 01:25:21,490 Genius? 756 01:25:22,400 --> 01:25:23,740 Him? 757 01:25:24,660 --> 01:25:25,660 Hm-mm. 758 01:25:41,420 --> 01:25:43,510 Welcome to The Ark. 759 01:25:45,800 --> 01:25:48,139 It's located on a private island. 760 01:25:48,140 --> 01:25:50,929 Surrounded by mountains, a minefield, 761 01:25:50,930 --> 01:25:54,850 watchtowers, armed mercenaries and an electric fence. 762 01:25:57,310 --> 01:25:59,399 They publicized that they stored the necklace 763 01:25:59,400 --> 01:26:00,440 inside The Ark. 764 01:26:00,480 --> 01:26:03,650 It's obvious they have a great deal of confidence in it. 765 01:26:03,820 --> 01:26:05,860 The vault is on a higher level. 766 01:26:09,990 --> 01:26:10,990 Lasers? 767 01:26:11,120 --> 01:26:14,660 At a thousand watts, it's hot enough to cut through steel. 768 01:26:14,750 --> 01:26:17,629 I ran an analysis for 24 hours straight 769 01:26:17,630 --> 01:26:20,419 and never picked up the same configuration twice. 770 01:26:20,420 --> 01:26:22,670 It's completely random. 771 01:26:43,740 --> 01:26:47,110 The vault door is a double jeopardy class 6, 772 01:26:47,280 --> 01:26:50,070 analog and digital safeguards. 773 01:26:52,790 --> 01:26:56,960 Takes two keys. Gotta turn 'em both at the same time. 774 01:26:57,420 --> 01:27:00,840 The combination and time lock are digital. 775 01:27:00,920 --> 01:27:03,800 Any discrepancy between the two, 776 01:27:03,840 --> 01:27:06,260 vaults locks itself down. 777 01:27:06,800 --> 01:27:08,340 We have to hack it. 778 01:27:39,670 --> 01:27:41,080 I see it. 779 01:27:50,390 --> 01:27:52,970 He's right! Amazing! 780 01:27:58,770 --> 01:28:00,440 Every 72 hours... 781 01:28:00,560 --> 01:28:02,859 there is a glitch, a "pocket"... 782 01:28:02,860 --> 01:28:05,820 that travels from one end of the web to the other. 783 01:28:07,610 --> 01:28:11,530 It'll take perfect timing, but it's possible. 784 01:28:11,780 --> 01:28:14,120 When can we expect the next one? 785 01:28:15,620 --> 01:28:18,959 70 hours, 46 minutes and... 786 01:28:18,960 --> 01:28:21,170 30 seconds from now... 787 01:28:21,630 --> 01:28:24,170 Then that's when we'll attack. 788 01:28:28,970 --> 01:28:31,470 We'll send Pramuk a message. 789 01:28:32,140 --> 01:28:34,680 It'll be the perfect revenge. 790 01:28:39,180 --> 01:28:39,980 Rock... 791 01:28:40,060 --> 01:28:42,230 rock, paper, scissors, go! 792 01:28:46,730 --> 01:28:47,900 How is it? 793 01:28:48,240 --> 01:28:49,530 Awesome. 794 01:28:51,360 --> 01:28:52,450 Try the oden. 795 01:28:52,490 --> 01:28:53,490 Sure. 796 01:29:36,580 --> 01:29:39,040 I'll get another bottle. 797 01:29:43,000 --> 01:29:45,920 Hell has officially frozen. 798 01:29:47,540 --> 01:29:51,050 Together you'll be unstoppable. 799 01:29:59,520 --> 01:30:00,640 Hey guys, 800 01:30:01,270 --> 01:30:04,480 I found a priceless secret buried in Dawson's data. 801 01:30:05,440 --> 01:30:07,230 Lupin's real name. 802 01:30:07,440 --> 01:30:08,150 Seriously? 803 01:30:08,151 --> 01:30:09,520 Tell me! 804 01:30:16,490 --> 01:30:17,909 What a pity. 805 01:30:17,910 --> 01:30:18,990 Let me see. 806 01:30:20,290 --> 01:30:21,329 Come on. 807 01:30:21,330 --> 01:30:23,040 Forget it. 808 01:30:23,160 --> 01:30:26,710 I've known it for a long time. 809 01:30:28,500 --> 01:30:30,840 What? You're kidding! 810 01:30:31,460 --> 01:30:33,760 Goemon. Tell me later. 811 01:30:48,560 --> 01:30:50,360 Past is past. 812 01:31:17,130 --> 01:31:19,640 To the start of a new journey. 813 01:31:20,300 --> 01:31:23,470 To Jiro and Uncle Dawson. 814 01:31:27,560 --> 01:31:28,980 To The Works. 815 01:32:30,170 --> 01:32:33,630 "Minefield GPS" 816 01:33:01,610 --> 01:33:04,910 It's Inspector Zenigata and Commander Narong... 817 01:33:05,580 --> 01:33:06,740 Let them through. 818 01:33:22,090 --> 01:33:23,470 Inspector. 819 01:33:23,890 --> 01:33:25,850 Thought surely we'd seen the last of you. 820 01:33:26,100 --> 01:33:29,930 I wouldn't be here with him if this weren't legitimate. 821 01:33:30,230 --> 01:33:34,350 Commander, you're the only reason we didn't turn him away. 822 01:33:34,520 --> 01:33:37,230 I'm not here for you, I'm here for Lupin. 823 01:33:37,440 --> 01:33:40,650 I wasn't lying when I said he was targeting you. 824 01:33:41,450 --> 01:33:44,570 So, everybody is here because of Lupin. 825 01:33:46,870 --> 01:33:48,870 He could already be here. 826 01:33:56,460 --> 01:33:58,090 You need to see this. 827 01:34:10,680 --> 01:34:13,890 Hello guys, I am Lupin the Third... 828 01:34:14,020 --> 01:34:17,230 and this is a declaration of war. 829 01:34:17,860 --> 01:34:21,480 Guess what? We will steal back the necklace. 830 01:34:21,650 --> 01:34:23,820 And take you down Pramuk. 831 01:34:24,150 --> 01:34:26,110 Be ready. 832 01:34:27,200 --> 01:34:28,660 What's happening? 833 01:34:32,330 --> 01:34:33,950 Some kind of virus! 834 01:34:39,380 --> 01:34:42,340 Step 1: Compromise the network. 835 01:34:49,300 --> 01:34:51,640 Sorry for the short notice. 836 01:35:21,000 --> 01:35:22,419 What's happening? 837 01:35:22,420 --> 01:35:24,460 Look at this! 838 01:35:24,670 --> 01:35:26,550 Better report it! 839 01:35:28,590 --> 01:35:29,970 What the hell... 840 01:35:31,510 --> 01:35:33,470 Zenigata, wake up! 841 01:35:36,440 --> 01:35:41,730 What is it? 842 01:35:44,230 --> 01:35:46,740 It's him. Lupin! 843 01:35:47,820 --> 01:35:49,110 We gotta go! 844 01:35:55,330 --> 01:35:57,830 No! This information cannot be released! 845 01:35:58,080 --> 01:35:59,830 It's everything, isn't it? 846 01:36:00,290 --> 01:36:02,500 Our entire database. 847 01:36:02,960 --> 01:36:04,840 Everybody ready? 848 01:36:05,170 --> 01:36:07,010 Fujiko, Go! 849 01:36:22,650 --> 01:36:24,610 I want to see them mummified 850 01:36:24,650 --> 01:36:26,980 and put on display at a museum. 851 01:37:42,770 --> 01:37:44,730 What is taking so long? 852 01:37:45,900 --> 01:37:47,310 They're flooding the network. 853 01:37:47,400 --> 01:37:49,110 This is going to take some time. 854 01:38:17,300 --> 01:38:18,680 Ouch. 855 01:38:24,850 --> 01:38:26,190 Go go go go! 856 01:38:33,150 --> 01:38:34,900 Leave them to me. 857 01:38:51,460 --> 01:38:52,920 I'm going in. 858 01:39:31,090 --> 01:39:32,840 We're in! 859 01:39:33,760 --> 01:39:36,340 You've got less than 15 minutes to make the light web, 860 01:39:36,510 --> 01:39:38,180 or you'll miss the chance. Guys. 861 01:39:38,390 --> 01:39:40,470 How is coming, Fujiko? 862 01:39:40,720 --> 01:39:42,010 Almost there. 863 01:39:42,470 --> 01:39:44,010 Relax. 864 01:40:59,720 --> 01:41:01,379 We need to establish a connection 865 01:41:01,380 --> 01:41:03,640 before they scrub the virus from the system. 866 01:41:03,970 --> 01:41:05,220 Working on it. 867 01:41:20,030 --> 01:41:20,780 You're up guys. 868 01:41:20,900 --> 01:41:22,030 Yes! 869 01:41:22,410 --> 01:41:23,410 We're live! 870 01:41:23,490 --> 01:41:25,320 Step 2: Secure a connection, 871 01:41:25,530 --> 01:41:28,040 reset the timer, hack combination. 872 01:41:28,290 --> 01:41:29,290 Awesome! 873 01:41:36,340 --> 01:41:37,630 Damn it. 874 01:42:00,320 --> 01:42:01,650 Out of bullets? 875 01:42:01,900 --> 01:42:03,030 Here, 876 01:42:03,320 --> 01:42:05,070 I'll give you mine. 877 01:42:07,080 --> 01:42:08,160 Pick it up! 878 01:42:08,950 --> 01:42:10,740 I'll give you 5 seconds. 879 01:42:11,000 --> 01:42:12,660 I won't shoot you. 880 01:42:13,080 --> 01:42:14,500 I promise. 881 01:42:14,960 --> 01:42:16,750 Keep it, twerp. 882 01:43:08,390 --> 01:43:10,140 Did you just shoot me? 883 01:43:11,890 --> 01:43:13,140 Seriously? 884 01:43:14,640 --> 01:43:17,810 Don't be dramatic. That's not going to kill ya. 885 01:43:25,070 --> 01:43:26,530 Watch your backs people. 886 01:43:26,910 --> 01:43:28,660 These guys are no joke. 887 01:44:42,230 --> 01:44:45,070 No! You're late. Go, go, go!!! 888 01:45:23,150 --> 01:45:24,770 They're not gonna make it. 889 01:45:27,360 --> 01:45:28,360 6, 890 01:45:28,740 --> 01:45:31,110 5, 4... 891 01:45:31,490 --> 01:45:32,490 3, 892 01:45:32,860 --> 01:45:34,950 2, 1... 893 01:45:35,370 --> 01:45:36,370 go! 894 01:45:46,960 --> 01:45:48,130 Yeah! 895 01:46:13,360 --> 01:46:15,990 How, I don't understand... 896 01:46:17,530 --> 01:46:19,830 They're going to make them on the spot. 897 01:46:20,160 --> 01:46:21,660 But it's impossible, 898 01:46:21,910 --> 01:46:24,370 the vault door is locked digitally as well. 899 01:46:25,120 --> 01:46:27,380 Even if they were able to make copies, 900 01:46:27,590 --> 01:46:29,460 they cannot hack the vault. 901 01:46:29,920 --> 01:46:31,630 What about the combination? 902 01:46:36,340 --> 01:46:37,430 Joseph, 903 01:46:37,550 --> 01:46:38,970 everything okay? 904 01:46:59,580 --> 01:47:01,160 We're good to go. 905 01:47:08,330 --> 01:47:09,330 Joseph, 906 01:47:09,340 --> 01:47:11,670 we only get one shot at this. 907 01:47:32,610 --> 01:47:33,860 Now! 908 01:47:52,210 --> 01:47:54,960 A manganese vault? 909 01:47:56,380 --> 01:47:58,800 An old friend. 910 01:48:02,850 --> 01:48:07,310 We're not talking about hacking here. 911 01:48:09,730 --> 01:48:11,900 So, the rumors were true. 912 01:48:12,570 --> 01:48:16,070 Grandson of the legendary Arsene Lupin. 913 01:48:28,750 --> 01:48:31,290 Okay then. 914 01:48:34,090 --> 01:48:37,340 What did grandfather used to say? 915 01:48:41,050 --> 01:48:46,010 Women and safes are much alike. 916 01:48:48,730 --> 01:48:50,440 Both of them... 917 01:48:51,270 --> 01:48:56,320 are just waiting for someone to open the door. 918 01:48:57,690 --> 01:48:59,820 Are you sensitive to that? 919 01:49:00,530 --> 01:49:02,660 Or are you not? 920 01:49:11,830 --> 01:49:15,090 Know what my grandfather also said? 921 01:49:19,630 --> 01:49:22,880 When it comes to women and safes... 922 01:49:24,140 --> 01:49:26,930 what you ultimately need... is luck. 923 01:49:51,540 --> 01:49:52,750 Damn! 924 01:50:03,680 --> 01:50:05,720 They're sucking the air out. 925 01:50:05,930 --> 01:50:07,930 It's a vacuum chamber. 926 01:50:10,180 --> 01:50:13,020 ...Figure we got 2 minutes before we pass out. 927 01:50:13,190 --> 01:50:15,440 3 before we suffocate... 928 01:50:27,830 --> 01:50:29,410 Remember this? 929 01:50:30,330 --> 01:50:31,700 Malibu. 930 01:50:33,160 --> 01:50:37,790 I only used a pinkie's worth at the museum... 931 01:50:38,170 --> 01:50:42,130 ...not quite sure what'll happen if I use it all... 932 01:50:50,680 --> 01:50:54,770 ...I say let's find out... 933 01:51:11,620 --> 01:51:14,000 Less air in here, 934 01:51:14,460 --> 01:51:18,250 faster the explosion turns to gas... 935 01:51:18,580 --> 01:51:23,250 so, right when we're on the edge of passing out... 936 01:51:23,590 --> 01:51:27,260 The shockwave will kill us anyway. 937 01:51:28,550 --> 01:51:30,850 You got a... 938 01:51:31,350 --> 01:51:32,930 better idea...? 939 01:51:45,950 --> 01:51:47,200 Actually, 940 01:51:50,030 --> 01:51:51,120 I do. 941 01:52:28,280 --> 01:52:29,950 Put it around... 942 01:52:35,410 --> 01:52:36,910 her neck. 943 01:52:41,630 --> 01:52:43,040 Not, yet! 944 01:53:21,620 --> 01:53:23,040 Fantastic! 945 01:53:23,380 --> 01:53:25,880 Vee, bring him to me. 946 01:53:26,340 --> 01:53:28,920 I would like to meet him in person. 947 01:54:17,050 --> 01:54:20,560 You've done a commendable job, Lupin the Third. 948 01:54:20,850 --> 01:54:22,890 Now give back the necklace. 949 01:54:38,780 --> 01:54:41,040 My my my. 950 01:54:54,300 --> 01:54:58,010 Great victories always come at a great price. 951 01:54:58,970 --> 01:55:00,390 Was it worth it? 952 01:55:01,060 --> 01:55:02,140 Where's Michael? 953 01:55:08,110 --> 01:55:10,940 He saved my life. 954 01:55:17,280 --> 01:55:19,490 Save your tears, my dear. 955 01:55:20,240 --> 01:55:23,040 He died with more honor than he lived. 956 01:55:28,960 --> 01:55:30,670 I was once like you. 957 01:55:31,210 --> 01:55:33,090 I understand the mindset. 958 01:55:33,460 --> 01:55:37,090 It's what makes me so good at what I do. 959 01:55:38,220 --> 01:55:39,890 Better than Dawson, 960 01:55:41,510 --> 01:55:44,140 better than Michael, or... 961 01:55:44,350 --> 01:55:45,850 Lupin the Third. 962 01:55:49,900 --> 01:55:53,230 I thought he'd get here sooner. 963 01:55:54,360 --> 01:55:55,860 Par for the course, I guess. 964 01:56:48,870 --> 01:56:51,960 This is Inspector Zenigata of the ICPO! 965 01:56:53,210 --> 01:56:55,630 Lay down your guns and surrender. 966 01:57:01,090 --> 01:57:02,180 Okay. 967 01:57:08,560 --> 01:57:10,690 You said to come back when I had one. 968 01:57:10,850 --> 01:57:12,689 Yes, yes! Arrest him! 969 01:57:12,690 --> 01:57:14,520 Pramuk, you are under arrest... 970 01:57:15,480 --> 01:57:16,900 for suspicion of fraud, 971 01:57:17,400 --> 01:57:19,940 extortion, blackmail, 972 01:57:20,030 --> 01:57:23,160 Bribery... looting, grand larceny, 973 01:57:23,320 --> 01:57:24,620 and smuggling. 974 01:57:25,990 --> 01:57:28,290 You can't lawyer your way out of this one. 975 01:57:28,910 --> 01:57:30,370 Not this time. 976 01:57:39,010 --> 01:57:40,260 You earned it. 977 01:57:46,100 --> 01:57:48,350 You're a hard man to figure. 978 01:57:48,640 --> 01:57:51,520 I never said I wouldn't help. 979 01:57:53,060 --> 01:57:55,230 Nevertheless, after all this... 980 01:57:55,440 --> 01:57:57,860 I can't exactly wipe your slate clean. 981 01:57:58,320 --> 01:58:02,900 Wipe away my stellar resume? That would be a pity. 982 01:58:15,130 --> 01:58:16,540 Lupin the Third. 983 01:58:16,840 --> 01:58:19,340 I'm sure we'll be meeting soon. 984 01:58:19,920 --> 01:58:23,260 I can't wait... Gramps. 985 01:58:23,630 --> 01:58:25,430 Stop calling me that. 986 01:58:25,590 --> 01:58:27,850 Come on, you like it. 987 01:58:28,140 --> 01:58:29,470 Gramps! 988 01:58:36,730 --> 01:58:37,980 All right. 989 01:59:05,630 --> 01:59:07,300 Beautiful. 990 01:59:11,060 --> 01:59:12,520 Looks a little big. 991 01:59:20,480 --> 01:59:21,690 Hey! 992 01:59:23,150 --> 01:59:24,820 That bastard. 993 01:59:24,900 --> 01:59:26,820 "Nice work" 994 01:59:30,530 --> 01:59:33,540 Lupin! 995 01:59:43,260 --> 01:59:46,470 So how are we getting home? 996 01:59:54,020 --> 01:59:57,230 Pierre, how do we get back? 997 02:00:21,250 --> 02:00:22,460 Uncle... 998 02:00:22,960 --> 02:00:25,500 Michael, Jiro... 999 02:00:27,420 --> 02:00:30,300 we recovered the necklace. 1000 02:00:39,390 --> 02:00:40,810 Say Fujiko. 1001 02:00:41,150 --> 02:00:44,020 You weren't Michael's sister, were you. 1002 02:00:49,780 --> 02:00:54,950 I know everything there is to know about you. 1003 02:00:55,410 --> 02:00:57,910 I just used him. 1004 02:00:59,290 --> 02:01:01,920 To get this necklace. 1005 02:01:02,960 --> 02:01:05,670 I don't think so. 1006 02:01:08,420 --> 02:01:11,970 Michael was searching for his lost sister. 1007 02:01:14,600 --> 02:01:17,060 You gave him a reason to live. 1008 02:01:18,600 --> 02:01:22,480 By pretending to be his only family in the world. 1009 02:01:29,150 --> 02:01:30,240 Damn, it hurts. 1010 02:01:31,110 --> 02:01:34,820 That you'd go to such lengths for him. 1011 02:01:35,200 --> 02:01:37,450 I get depressed just thinking about it. 1012 02:01:38,660 --> 02:01:39,910 Tell me the truth. 1013 02:01:41,160 --> 02:01:42,000 You were in love with... 1014 02:01:42,001 --> 02:01:44,080 Don't try to beautify it. 1015 02:01:45,460 --> 02:01:48,710 I serve myself... Fujiko Mine. 1016 02:01:48,920 --> 02:01:51,010 Nothing more. 1017 02:01:53,720 --> 02:01:54,840 I'll accept that. 1018 02:01:56,640 --> 02:01:58,850 After all, I scored... 1019 02:01:59,270 --> 02:02:03,270 the world's best jewel and woman. 1020 02:02:03,520 --> 02:02:04,940 What do you mean... 1021 02:02:05,650 --> 02:02:07,020 you "scored"? 1022 02:02:07,190 --> 02:02:09,650 Don't play dumb. 1023 02:02:10,400 --> 02:02:12,110 You promised. 1024 02:02:12,530 --> 02:02:17,580 If I put this necklace on you, you're all mine. 1025 02:02:17,660 --> 02:02:18,910 Listen Lupin. 1026 02:02:19,620 --> 02:02:21,290 Hear that? 1027 02:02:22,460 --> 02:02:23,460 What? 1028 02:02:23,710 --> 02:02:26,330 Hold it, Lupin! 1029 02:02:26,790 --> 02:02:28,460 Gramps? 1030 02:02:28,960 --> 02:02:33,300 I told you we'd meet again soon, Lupin! 1031 02:02:33,510 --> 02:02:36,800 I thought you might wanna see a friend. 1032 02:02:37,050 --> 02:02:38,430 Thanks, Lupin. 1033 02:02:48,150 --> 02:02:49,900 What did I tell you? 1034 02:02:50,320 --> 02:02:51,940 Forget that girl. 1035 02:02:54,360 --> 02:02:57,660 That's foul play. 1036 02:02:58,620 --> 02:03:02,750 Fujiko! 1037 02:03:15,050 --> 02:03:17,759 Well then, I take my leave. 1038 02:03:17,760 --> 02:03:20,890 Huh? 1039 02:03:21,640 --> 02:03:23,520 Hurry, they're coming!67625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.