Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,729
That! That's what's been happening.
2
00:00:06,734 --> 00:00:08,292
Wow. Time slipping.
3
00:00:10,225 --> 00:00:12,762
The Temporal Loom is
the heart of the TVA.
4
00:00:12,767 --> 00:00:15,979
It's where raw time is refined
into physical timeline.
5
00:00:15,984 --> 00:00:17,354
The more those branches grow,
6
00:00:17,359 --> 00:00:19,312
the closer this thing
comes to melting down.
7
00:00:19,317 --> 00:00:20,320
So, how do we get in?
8
00:00:20,325 --> 00:00:22,312
Only the person
who designed it can open it
9
00:00:22,317 --> 00:00:23,979
with a live scan of his temporal aura.
10
00:00:23,984 --> 00:00:26,354
- He Who Remains.
- It's him.
11
00:00:26,359 --> 00:00:27,837
He Who Remains.
12
00:00:27,842 --> 00:00:32,395
Because all science is fiction
until it's fact!
13
00:00:33,484 --> 00:00:37,709
This is gonna sound strange.
I've been pulled through time.
14
00:00:37,714 --> 00:00:41,312
You'll stand by to prune yourself
after this turns green.
15
00:00:41,317 --> 00:00:43,145
Green means prune.
16
00:00:43,150 --> 00:00:44,170
There you are!
17
00:00:44,175 --> 00:00:48,354
The TVA is in danger.
I was in the future and I saw you.
18
00:00:48,359 --> 00:00:49,520
I need to know why.
19
00:00:49,525 --> 00:00:51,145
We stay here, we're all gonna die.
20
00:00:51,150 --> 00:00:52,895
They're gonna bomb every branch.
21
00:00:52,900 --> 00:00:54,275
Set off what you can!
22
00:00:55,484 --> 00:00:59,020
You asked me what I would do
if one of his Variants turned up.
23
00:00:59,025 --> 00:01:01,770
- I'd kill him.
- You don't know me.
24
00:01:01,775 --> 00:01:02,895
Get him out of here.
25
00:01:02,900 --> 00:01:04,359
It's power for you, isn't it?
26
00:01:05,217 --> 00:01:07,604
I know a really big secret.
27
00:01:07,609 --> 00:01:11,067
It's gonna make you real angry.
28
00:01:16,000 --> 00:01:23,500
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
29
00:01:45,984 --> 00:01:47,775
He wasn't always alone.
30
00:01:48,484 --> 00:01:50,400
There's something you have to see.
31
00:01:59,859 --> 00:02:01,109
What is this?
32
00:02:01,567 --> 00:02:03,067
Just watch.
33
00:02:09,609 --> 00:02:11,109
So, it's almost ready.
34
00:02:13,525 --> 00:02:15,984
A utopia at the end of time.
35
00:02:18,300 --> 00:02:19,384
For us.
36
00:02:21,317 --> 00:02:23,150
For All Time.
37
00:02:24,759 --> 00:02:25,925
Always.
38
00:02:29,400 --> 00:02:34,605
Ravonna Renslayer,
you are quite a marvel.
39
00:02:35,442 --> 00:02:37,192
I will be proud to lead with you.
40
00:02:43,650 --> 00:02:45,775
You made a difference in this war.
41
00:02:46,942 --> 00:02:48,992
Thank you for being on my team.
42
00:02:55,650 --> 00:02:57,359
The TVA awaits our commands.
43
00:02:59,009 --> 00:03:00,259
Shall we go?
44
00:03:02,192 --> 00:03:03,275
I'll catch up.
45
00:03:06,984 --> 00:03:08,484
It's been a long road.
46
00:03:09,817 --> 00:03:10,859
See you soon.
47
00:03:17,942 --> 00:03:19,034
Always.
48
00:03:26,200 --> 00:03:28,575
Hey, boss. Fancy a game of chess?
49
00:03:29,050 --> 00:03:32,259
Not today. Pull up Protocol 42.
50
00:03:32,817 --> 00:03:33,859
Is it time?
51
00:03:35,525 --> 00:03:37,567
Erase her memories.
52
00:03:38,117 --> 00:03:39,325
Are you sure?
53
00:03:40,342 --> 00:03:41,884
Erase all of their memories.
54
00:03:42,359 --> 00:03:43,817
If you say so.
55
00:03:50,234 --> 00:03:51,442
I'm sorry.
56
00:03:55,817 --> 00:03:57,150
I was here.
57
00:03:58,192 --> 00:03:59,192
Yes.
58
00:04:01,984 --> 00:04:03,604
I helped win?
59
00:04:03,609 --> 00:04:08,014
You didn't just help. It was you
who commanded the army.
60
00:04:09,525 --> 00:04:11,650
So he built this little tower.
61
00:04:14,150 --> 00:04:16,067
And while he sat on his throne...
62
00:04:19,634 --> 00:04:22,217
I continued to do all the work
to keep him there?
63
00:04:22,967 --> 00:04:24,509
Well, something like that.
64
00:04:27,525 --> 00:04:29,317
So, what are you proposing?
65
00:04:29,692 --> 00:04:33,859
That we don't need him.
Maybe we never did.
66
00:05:15,134 --> 00:05:16,200
The TVA.
67
00:05:40,442 --> 00:05:44,292
All engineers
to Temporal Core immediately.
68
00:05:51,234 --> 00:05:56,739
Chronocenters 11, 29, 14 offline.
69
00:06:05,234 --> 00:06:06,317
Are you...
70
00:06:08,467 --> 00:06:09,717
You're...
71
00:06:12,734 --> 00:06:13,817
Hello.
72
00:06:17,025 --> 00:06:18,234
Just stop!
73
00:06:18,692 --> 00:06:20,354
It's okay. It's all right.
74
00:06:20,359 --> 00:06:23,184
What do... What do you want with me?
75
00:06:25,875 --> 00:06:29,959
Come with us... and we'll show you.
76
00:06:30,859 --> 00:06:33,604
That didn't sound as reassuring
as you hoped it would.
77
00:06:33,609 --> 00:06:35,887
Listen, Professor, I can only imagine
78
00:06:35,892 --> 00:06:37,577
what Renslayer and Miss Minutes have
79
00:06:37,582 --> 00:06:40,492
been saying about us, but it's not true.
80
00:06:40,900 --> 00:06:42,645
Unless they said something good.
81
00:06:42,650 --> 00:06:46,692
Here's the deal. You have to trust us,
and we don't have time.
82
00:06:47,609 --> 00:06:50,312
I'm from Chicago, friend.
83
00:06:50,317 --> 00:06:54,395
The schadeocracy capital of the world.
I don't trust anyone.
84
00:06:54,400 --> 00:06:56,317
Oh, it's a party. Hello.
85
00:06:56,784 --> 00:07:00,067
The more the merrier.
And you all want me.
86
00:07:00,650 --> 00:07:02,454
Ms. Ravonna wants me.
87
00:07:02,459 --> 00:07:06,062
The effervescent clock-lady
monster thing wants me.
88
00:07:06,067 --> 00:07:08,529
I should have some say.
89
00:07:08,534 --> 00:07:09,979
I don't disagree.
90
00:07:15,525 --> 00:07:20,030
Chronocenters 32, 81, 7 offline.
91
00:07:20,035 --> 00:07:24,640
Is that... my Loom?
92
00:07:25,400 --> 00:07:28,150
Yes. That's your Loom.
93
00:07:32,067 --> 00:07:36,572
And you're the only one
who can help us fix it.
94
00:07:41,150 --> 00:07:42,650
Well, la-di-da.
95
00:07:46,234 --> 00:07:47,729
So, Dox is alive?
96
00:07:47,734 --> 00:07:50,317
Yes, she's in holding with the others.
97
00:07:51,025 --> 00:07:53,062
We can't keep them there forever.
98
00:07:53,067 --> 00:07:54,437
What do you want me to do?
99
00:07:54,442 --> 00:07:55,734
You tell me.
100
00:07:58,800 --> 00:07:59,809
Sit with me.
101
00:08:02,384 --> 00:08:04,962
I know what we would
have done in the past.
102
00:08:04,967 --> 00:08:09,562
Pruned all of them.
It's simple, clean, efficient.
103
00:08:09,567 --> 00:08:12,104
- Is that what we do now?
- I don't know.
104
00:08:12,109 --> 00:08:15,479
But someone told me
that the TVA has to change,
105
00:08:15,484 --> 00:08:17,275
and it has to change now.
106
00:08:18,034 --> 00:08:20,742
So we forgive and forget?
107
00:08:21,440 --> 00:08:24,085
She's a general of the TVA,
108
00:08:24,090 --> 00:08:26,645
and she wants to
protect it at all costs.
109
00:08:26,650 --> 00:08:28,270
That was her mission.
110
00:08:28,275 --> 00:08:29,754
And it can be again,
111
00:08:29,759 --> 00:08:32,774
if you can convince her
that this new version
112
00:08:32,779 --> 00:08:34,664
is worth protecting, too.
113
00:08:36,567 --> 00:08:38,604
I don't think it'll change anything.
114
00:08:38,609 --> 00:08:40,479
Don't be so sure of that.
115
00:08:40,484 --> 00:08:41,900
Your words changed me.
116
00:08:49,442 --> 00:08:50,442
Here. This way.
117
00:08:52,275 --> 00:08:54,895
- So, I built all of this?
- Well...
118
00:08:54,900 --> 00:08:56,395
- Or I did?
- Well...
119
00:08:56,400 --> 00:08:58,712
Or I will, and I did?
120
00:08:58,717 --> 00:09:00,920
- Almost. You, but not you.
- This way.
121
00:09:00,925 --> 00:09:02,729
Look, can't we just take a look?
122
00:09:02,734 --> 00:09:04,254
- No.
- Trust me, it's not that great,
123
00:09:04,259 --> 00:09:05,405
and we don't have time. Come on.
124
00:09:05,409 --> 00:09:08,087
Listen. You're here
to solve one of many problems,
125
00:09:08,092 --> 00:09:10,354
then you're free to wander
around all you want.
126
00:09:10,359 --> 00:09:13,942
The Loom will still overload.
127
00:09:15,775 --> 00:09:16,984
I don't understand.
128
00:09:17,650 --> 00:09:19,942
We've adjusted everything we can adjust.
129
00:09:20,842 --> 00:09:21,884
Victor...
130
00:09:22,850 --> 00:09:25,334
This is Casey and O.B.
131
00:09:26,984 --> 00:09:28,109
O.B.?
132
00:09:29,775 --> 00:09:31,317
Ouroboros.
133
00:09:32,800 --> 00:09:34,884
- Ouroboros?
- Yeah, that's me.
134
00:09:36,609 --> 00:09:40,814
You wrote the TVA Handbook.
135
00:09:41,467 --> 00:09:43,045
Well... Yes, I did.
136
00:09:43,050 --> 00:09:44,705
But I learned everything I know
137
00:09:44,710 --> 00:09:46,495
from a brilliant 19th-century inventor
138
00:09:46,500 --> 00:09:48,870
named Victor Timely.
If he'd had the resources,
139
00:09:48,875 --> 00:09:50,875
he would have been bigger than Einstein.
140
00:09:55,442 --> 00:09:57,217
What did you say your name was?
141
00:09:58,650 --> 00:10:00,729
Victor.
142
00:10:00,734 --> 00:10:03,204
So, if your work is based on his work,
143
00:10:03,209 --> 00:10:04,769
and his work is based on your work...
144
00:10:04,774 --> 00:10:05,999
Exactly. Which came first?
145
00:10:06,004 --> 00:10:08,204
It's like a snake eating its own tail.
146
00:10:08,209 --> 00:10:12,149
Mr. Ouroboros, would you
inscribe my handbook?
147
00:10:13,275 --> 00:10:14,894
Only if you inscribe mine.
148
00:10:14,899 --> 00:10:20,104
I was living in
your engineering descriptions.
149
00:10:20,109 --> 00:10:23,520
Me? The way you explained
the electric bypass system...
150
00:10:23,525 --> 00:10:25,979
- The bypass.
- Poetry, just poetry.
151
00:10:25,984 --> 00:10:28,619
Guys, sorry to break up this bromance,
152
00:10:28,624 --> 00:10:31,329
but can we fix now and sign later?
153
00:10:31,334 --> 00:10:32,354
Yeah, let's go.
154
00:10:32,359 --> 00:10:33,979
O.B., how's it going?
155
00:10:33,984 --> 00:10:36,354
Uh, we have a... We have a good plan.
156
00:10:36,359 --> 00:10:38,354
- Okay.
- It's a pretty good plan.
157
00:10:38,359 --> 00:10:40,025
- We have a plan. Casey?
- Oh.
158
00:10:43,025 --> 00:10:44,955
Here's a model I mocked up of the Loom.
159
00:10:44,960 --> 00:10:47,530
Forgive the shoddy and slapdash work.
160
00:10:47,535 --> 00:10:50,812
It's not to scale. I only got
one coat of paint on there.
161
00:10:50,817 --> 00:10:53,604
I haven't been able to carve out
figures to represent all of us.
162
00:10:53,609 --> 00:10:54,609
The Loom.
163
00:10:55,025 --> 00:10:57,575
I'm honestly embarrassed
that Victor's here to see it.
164
00:10:57,580 --> 00:11:00,368
I think you're being a little
hard on yourself. It looks great.
165
00:11:00,372 --> 00:11:03,572
All right. What's the plan?
166
00:11:04,817 --> 00:11:05,937
It's simple.
167
00:11:05,942 --> 00:11:10,647
One of us will have to take our
Throughput Multiplier down the gangway.
168
00:11:10,652 --> 00:11:13,925
Load the Throughput Multiplier
into the launcher.
169
00:11:14,984 --> 00:11:17,479
Then, they'll need to hit
the green button...
170
00:11:17,484 --> 00:11:21,020
- Green button.
- ... and launch it towards the Loom.
171
00:11:21,025 --> 00:11:23,104
It will dock with the Loom,
172
00:11:23,109 --> 00:11:25,454
where it will scale the Loom's capacity
173
00:11:25,459 --> 00:11:28,014
to manage the backlog of branches
174
00:11:28,019 --> 00:11:29,567
that was created when...
175
00:11:30,974 --> 00:11:33,654
someone killed He Who Remains
176
00:11:33,659 --> 00:11:36,979
and released all those branches
and ruined my life.
177
00:11:36,984 --> 00:11:38,994
Hang on. What's the connection between
178
00:11:38,999 --> 00:11:41,389
the Throughput Multiplier and the Loom?
179
00:11:41,394 --> 00:11:43,930
The rings of the Loom
aren't wide enough.
180
00:11:43,935 --> 00:11:45,102
That's correct.
181
00:11:47,317 --> 00:11:50,372
We need to make the rings bigger,
182
00:11:51,034 --> 00:11:53,479
so more branches can fit through.
183
00:11:53,484 --> 00:11:57,687
But there's one gigantic problem.
184
00:11:57,692 --> 00:11:58,770
- Big.
- What's that?
185
00:11:58,775 --> 00:12:02,687
There is much, much more
Temporal Radiation through here
186
00:12:02,692 --> 00:12:04,979
than there was when you
went out there, Mobius.
187
00:12:04,984 --> 00:12:06,045
Yeah, so much more.
188
00:12:06,050 --> 00:12:07,384
- More?
- Yes.
189
00:12:10,400 --> 00:12:14,400
Okay, well, I mean, Loki's really
gonna have to hoof it then, right?
190
00:12:15,067 --> 00:12:17,604
Hang on a second. Why is it
suddenly me having to hoof it?
191
00:12:17,609 --> 00:12:19,145
Well, because it's your turn.
192
00:12:19,150 --> 00:12:21,112
Says who? Why? Why is it suddenly me?
193
00:12:21,117 --> 00:12:23,150
Well, because clearly this isn't me.
194
00:12:23,642 --> 00:12:26,145
- Just because it isn't you, it isn't me.
- Listen, guys.
195
00:12:26,150 --> 00:12:28,270
- It's got your shape.
- It's got my shape?
196
00:12:28,275 --> 00:12:30,854
- It's a suit. Could be anybody.
- It's wearing a helmet.
197
00:12:30,859 --> 00:12:32,962
- Doesn't look like anyone.
- Don't think it's me.
198
00:12:32,967 --> 00:12:36,792
Uh... It doesn't matter
who it is. It's doable.
199
00:12:37,612 --> 00:12:40,622
But this person just needs to be...
200
00:12:40,627 --> 00:12:42,437
super-fast.
201
00:12:42,442 --> 00:12:45,212
Okay, great. So, what are
we waiting for? Let's do this.
202
00:12:45,217 --> 00:12:47,712
- There's another problem.
- What's that?
203
00:12:47,717 --> 00:12:50,542
This whole plan is only theoretical
204
00:12:50,547 --> 00:12:53,122
because our Throughput Multiplier
205
00:12:53,127 --> 00:12:54,880
- does not yet work.
- Why?
206
00:12:54,885 --> 00:12:58,310
- It doesn't work.
- Wait. Let me guess.
207
00:12:58,859 --> 00:13:03,112
The Loom's temporal decay outpaces
208
00:13:03,117 --> 00:13:06,729
your Multiplier's
throughput capabilities.
209
00:13:06,734 --> 00:13:09,270
Every time, yeah. How did you know that?
210
00:13:09,275 --> 00:13:13,780
Because I had the same problem
with my Loom...
211
00:13:15,775 --> 00:13:17,442
until I made this.
212
00:13:20,884 --> 00:13:26,089
It's a prototype. Still.
213
00:13:27,317 --> 00:13:29,020
O.B., it'll work?
214
00:13:29,025 --> 00:13:31,495
Integrating them, if
that would even work,
215
00:13:31,500 --> 00:13:33,330
would take a long time.
216
00:13:33,335 --> 00:13:34,580
Yeah, a long time.
217
00:13:34,585 --> 00:13:38,085
Mr. Ouroboros, if anyone can,
218
00:13:40,234 --> 00:13:42,734
it's you and me.
219
00:13:46,067 --> 00:13:48,442
Okay, come on. Let's give
them some space to work.
220
00:13:53,484 --> 00:13:56,275
All right, let's have
a little pie while we wait.
221
00:13:59,317 --> 00:14:00,867
- Pie?
- Yeah.
222
00:14:02,609 --> 00:14:04,025
What is the matter with you?
223
00:14:04,692 --> 00:14:07,437
You dragged me back here
begging for help,
224
00:14:07,442 --> 00:14:09,775
so you must have some idea
of what's happening.
225
00:14:10,609 --> 00:14:12,875
Everything is turning to shit,
226
00:14:13,734 --> 00:14:16,079
and you want to leave it to them
227
00:14:16,084 --> 00:14:18,434
while we go and have some pie?
228
00:14:18,775 --> 00:14:20,520
- Great idea, Mobius.
- Sylvie, wait.
229
00:14:20,525 --> 00:14:24,562
No, I won't wait. Come on. Let's
go and get some pie. Why not?
230
00:14:24,567 --> 00:14:28,692
It's a great idea. Does it matter
that the branches are dying?
231
00:14:29,859 --> 00:14:32,067
Clocks don't tick at the TVA, do they?
232
00:14:35,109 --> 00:14:36,624
You found out you're a Variant,
233
00:14:36,629 --> 00:14:38,629
and you haven't even looked, have you?
234
00:14:40,275 --> 00:14:42,650
It's just another bad day
at the office for you.
235
00:14:43,317 --> 00:14:45,900
Timelines are just lines on a monitor.
236
00:14:47,859 --> 00:14:49,937
Doesn't matter if a few disappear.
237
00:14:49,942 --> 00:14:53,800
Because you've never bothered
to look if one of them was yours.
238
00:14:54,525 --> 00:14:56,442
Who cares if a few just disappear?
239
00:15:00,692 --> 00:15:01,984
Enjoy your pie.
240
00:15:12,817 --> 00:15:14,867
So, are you gonna say anything?
241
00:15:16,775 --> 00:15:18,979
No? Okay.
242
00:15:18,984 --> 00:15:22,734
All right, everybody. Listen up.
243
00:15:25,109 --> 00:15:26,609
We don't have any weapons.
244
00:15:29,317 --> 00:15:32,025
We don't really have
the numbers, obviously.
245
00:15:33,775 --> 00:15:37,609
But I think, I think
if we put our heads together
246
00:15:39,025 --> 00:15:41,854
and if we just try to figure this out,
we can get out of this room
247
00:15:41,859 --> 00:15:44,500
and we can get back to our lives. Huh?
248
00:15:46,525 --> 00:15:49,170
I believe it was Galileo,
249
00:15:49,175 --> 00:15:54,180
- or Winston Churchill, or...
- Oh, will you just cut the shit?
250
00:15:55,150 --> 00:15:57,192
- I don't wanna die in here!
- Oh.
251
00:15:57,859 --> 00:15:58,984
Oh, really?
252
00:15:59,525 --> 00:16:03,142
Well, it seemed like you gave up
when you sold out our plan.
253
00:16:03,692 --> 00:16:04,692
Hmm?
254
00:16:06,609 --> 00:16:09,020
- I didn't know you knew that.
- Oh, yes.
255
00:16:09,025 --> 00:16:13,109
We all know about your escapades
as an actor, Brad.
256
00:16:15,984 --> 00:16:17,025
Okay.
257
00:16:18,109 --> 00:16:20,025
Okay.
258
00:16:21,984 --> 00:16:24,234
I earned my life.
259
00:16:25,900 --> 00:16:28,150
I think we all earned our lives.
260
00:16:29,275 --> 00:16:30,275
Huh?
261
00:16:32,484 --> 00:16:34,534
- Don't you think you earned your life?
- No!
262
00:16:36,942 --> 00:16:37,984
No.
263
00:16:52,567 --> 00:16:55,859
You have no authority to keep us here.
264
00:16:56,967 --> 00:16:58,425
I don't want any of this.
265
00:17:00,050 --> 00:17:03,092
And I certainly don't wanna be
talking to you.
266
00:17:04,760 --> 00:17:06,955
But I know you care about the TVA,
267
00:17:07,860 --> 00:17:09,860
and I know you wanna protect it.
268
00:17:10,425 --> 00:17:12,175
That's the only reason I'm here.
269
00:17:14,942 --> 00:17:17,275
- What do you want?
- Your help.
270
00:17:18,317 --> 00:17:19,900
You and your Minutemen.
271
00:17:21,609 --> 00:17:27,014
If we have to fight to defend this
place, from Renslayer or worse,
272
00:17:28,200 --> 00:17:29,492
can we trust you?
273
00:17:31,400 --> 00:17:32,692
You're serious.
274
00:17:33,884 --> 00:17:36,425
Help us, we'll talk.
275
00:17:38,300 --> 00:17:39,884
How can I trust you?
276
00:17:43,150 --> 00:17:45,484
We may not see eye
to eye on most things,
277
00:17:46,692 --> 00:17:49,525
but I care about this place,
these people.
278
00:17:51,450 --> 00:17:54,575
So do you. Trust that.
279
00:18:00,317 --> 00:18:03,025
Give them time to mull that over.
280
00:18:04,075 --> 00:18:05,825
What if they don't go for it?
281
00:18:08,942 --> 00:18:11,225
Go and help Mobius keep
an eye on Timely.
282
00:18:23,559 --> 00:18:25,142
You've got to be kidding me.
283
00:18:31,317 --> 00:18:33,109
I took a wrong turn.
284
00:18:33,609 --> 00:18:35,475
I didn't plan on coming to pie land.
285
00:18:44,359 --> 00:18:46,359
- Say it then.
- About Mobius...
286
00:18:52,525 --> 00:18:54,942
He's just trying to see in the dark
like the rest of us.
287
00:18:55,484 --> 00:18:59,489
And so we're clear, I asked for
your help and you walked away.
288
00:18:59,817 --> 00:19:02,150
Just so we're clear, no, I didn't.
289
00:19:02,592 --> 00:19:05,009
I'm here, aren't I? Again!
290
00:19:05,525 --> 00:19:07,809
You're only here because
you couldn't kill him.
291
00:19:09,567 --> 00:19:11,025
Yeah, I couldn't kill him.
292
00:19:12,984 --> 00:19:14,437
Couldn't do it.
293
00:19:14,442 --> 00:19:18,242
Timely just looked so scared.
He Who Remains wasn't scared.
294
00:19:19,859 --> 00:19:21,900
Maybe he was, and I just didn't notice.
295
00:19:29,984 --> 00:19:33,150
Some years ago, my brother
was banished from Asgard
296
00:19:34,409 --> 00:19:35,825
and sent to Earth.
297
00:19:37,859 --> 00:19:40,192
And when he came back, he was different.
298
00:19:41,192 --> 00:19:42,400
Changed somehow.
299
00:19:42,984 --> 00:19:44,484
I thought it was weakness.
300
00:19:46,050 --> 00:19:47,134
I mocked him.
301
00:19:48,009 --> 00:19:49,629
Said he'd gone soft.
302
00:19:49,634 --> 00:19:51,337
Soft gets you killed.
303
00:19:51,342 --> 00:19:54,504
Listen, Sylvie, you spared
Timely's life,
304
00:19:54,509 --> 00:19:58,420
and because of that, the TVA
and those timelines will survive.
305
00:19:58,425 --> 00:20:02,134
Those people will survive.
You spared their lives, too.
306
00:20:05,300 --> 00:20:08,300
You're putting a lot of faith
in those three back there.
307
00:20:11,425 --> 00:20:14,545
Don't forget Dox. She's part of the TVA.
308
00:20:14,550 --> 00:20:17,675
All those dead branches,
those dead people,
309
00:20:18,675 --> 00:20:21,337
- that's the TVA's fault.
- What about those branches
310
00:20:21,342 --> 00:20:22,759
that are still living?
311
00:20:23,925 --> 00:20:27,337
That's because of Mobius and B-15.
312
00:20:27,342 --> 00:20:29,712
And those guys back there,
O.B. and Casey.
313
00:20:29,717 --> 00:20:30,975
What if you're wrong?
314
00:20:32,009 --> 00:20:35,842
What if you are wrong to believe that
this place can be any better?
315
00:20:36,217 --> 00:20:38,087
What if I was wrong to spare him?
316
00:20:38,092 --> 00:20:41,754
It would just be easier to burn this
place down and start from scratch.
317
00:20:41,759 --> 00:20:43,634
Sure. Burn it down. Easy.
318
00:20:44,342 --> 00:20:48,547
Annihilating is easy. Razing
things to the ground is easy.
319
00:20:49,634 --> 00:20:53,217
Trying to fix what's broken is hard.
320
00:20:54,384 --> 00:20:56,675
Hope is hard.
321
00:21:03,884 --> 00:21:08,089
Okay, so Timely can save the TVA.
322
00:21:10,792 --> 00:21:15,797
Then, we hope that the TVA
turns into something good.
323
00:21:17,134 --> 00:21:19,539
Then, we hope that Timely
324
00:21:19,544 --> 00:21:22,439
doesn't turn into
He Who Remains or someone worse.
325
00:21:23,092 --> 00:21:24,925
That's a lot of hoping, Loki.
326
00:21:26,092 --> 00:21:28,029
I didn't have you down for an optimist.
327
00:21:28,034 --> 00:21:29,992
This is the best option we have.
328
00:21:31,509 --> 00:21:35,499
So, you're gonna bring
him behind the curtain,
329
00:21:35,504 --> 00:21:37,014
show him all of this,
330
00:21:37,467 --> 00:21:40,254
and then just send him home?
331
00:21:40,259 --> 00:21:44,464
Maybe that's a good thing.
We can watch him, protect him.
332
00:21:44,717 --> 00:21:48,217
Interfere for good.
Heard that one before.
333
00:21:48,759 --> 00:21:52,462
You can't give people free will
and then just walk away, Sylvie.
334
00:21:52,467 --> 00:21:53,962
That's not how it works.
335
00:21:53,967 --> 00:21:56,754
Now, for better or for worse,
the timelines are free.
336
00:21:56,759 --> 00:21:58,434
It's up to us to protect them.
337
00:21:59,467 --> 00:22:02,492
It's up to us to do better
than He Who Remains.
338
00:22:04,717 --> 00:22:08,842
Sounds like whatever we do,
we're playing God.
339
00:22:20,384 --> 00:22:21,467
We are gods.
340
00:22:39,967 --> 00:22:42,384
They're gonna prune us
the minute they don't need us.
341
00:22:44,134 --> 00:22:46,595
That's what they do.
The TVA prunes traitors.
342
00:22:46,600 --> 00:22:49,330
We need a backup plan.
343
00:22:49,335 --> 00:22:51,605
We need something else.
344
00:22:51,610 --> 00:22:54,165
B-15 has integrity.
345
00:22:54,170 --> 00:22:56,615
I don't need to agree
with her to know that.
346
00:22:57,567 --> 00:23:00,034
I don't trust B-15. So, I...
347
00:23:07,425 --> 00:23:10,962
Renslayer. Where's B-15?
348
00:23:10,967 --> 00:23:13,759
She's setting in place
her plan to control the TVA.
349
00:23:14,509 --> 00:23:17,350
But if we work together,
we can stop her.
350
00:23:17,842 --> 00:23:19,212
Protect this place.
351
00:23:19,217 --> 00:23:22,217
The only thing you want to protect
is yourself, Ravonna.
352
00:23:23,592 --> 00:23:27,295
And you. This is really
disappointing, I must say.
353
00:23:27,300 --> 00:23:29,754
I know. I'm working on myself.
354
00:23:29,759 --> 00:23:31,767
The Temporal Loom is imploding.
355
00:23:33,217 --> 00:23:35,420
I've been gone mere days,
356
00:23:35,425 --> 00:23:39,050
and this place is hours away from
becoming a crater in the cosmos.
357
00:23:39,800 --> 00:23:42,884
Driven into the ground by two Variants?
358
00:23:45,509 --> 00:23:46,717
Is that what you want?
359
00:23:47,342 --> 00:23:48,970
Well, what's your plan then?
360
00:23:48,975 --> 00:23:53,317
Anyone who joins me right here,
follows me out that door
361
00:23:53,884 --> 00:23:56,300
and helps me restore
stability to the TVA,
362
00:23:57,009 --> 00:23:59,884
will have a life on the timeline
if they want it.
363
00:24:14,759 --> 00:24:17,134
I thought you could see
the bigger picture.
364
00:24:33,984 --> 00:24:39,289
For the first time, I finally
am seeing the bigger picture.
365
00:24:41,134 --> 00:24:42,529
Please, stop.
366
00:24:42,534 --> 00:24:45,659
You made a rather impressive life
for yourself on the timeline.
367
00:24:46,259 --> 00:24:50,664
- Don't you want it back?
- X-5.
368
00:24:53,800 --> 00:24:56,859
Bradley. Look at me.
369
00:25:00,384 --> 00:25:03,409
Life on the timeline was that good? Huh?
370
00:25:16,817 --> 00:25:21,422
How does it feel knowing that
all of us here would rather die
371
00:25:21,842 --> 00:25:24,250
than follow you out that door? Hmm?
372
00:25:58,384 --> 00:26:01,234
Let's go, X-5.
373
00:26:26,050 --> 00:26:28,009
Spectacular.
374
00:26:30,550 --> 00:26:32,300
- Yes!
- How we looking?
375
00:26:33,425 --> 00:26:37,009
- Everything is going according to plan.
- Good.
376
00:26:40,134 --> 00:26:43,175
What is that?
377
00:26:43,842 --> 00:26:46,247
This? A little Mobius pick-me-up,
378
00:26:46,252 --> 00:26:49,447
courtesy of the hot cocoa machine.
379
00:26:50,050 --> 00:26:52,087
Diagnostics just went down.
380
00:26:52,092 --> 00:26:53,420
- What?
- Yeah.
381
00:26:53,425 --> 00:26:56,925
Did you say hot cocoa...
382
00:26:57,675 --> 00:26:59,300
- machine?
- Machine? Yeah.
383
00:26:59,634 --> 00:27:01,254
This TemPad's not working.
384
00:27:01,259 --> 00:27:02,967
Mobius, can I see your TemPad?
385
00:27:04,050 --> 00:27:08,217
You have a machine for that?
386
00:27:10,217 --> 00:27:13,179
Yeah. You're interested in this machine.
387
00:27:13,184 --> 00:27:15,179
Weird. This one's not connecting either.
388
00:27:15,884 --> 00:27:18,962
About this hot cocoa machine...
389
00:27:18,967 --> 00:27:21,712
- Could I take a look?
- Can you sit tight for just a second?
390
00:27:21,717 --> 00:27:23,247
- What do you mean?
- I can take him.
391
00:27:23,251 --> 00:27:25,581
Can you? Okay. Professor,
he'll take you.
392
00:27:51,075 --> 00:27:53,692
Uh-uh-uh. Access denied.
393
00:29:03,842 --> 00:29:04,909
I'm sorry.
394
00:29:13,259 --> 00:29:14,850
Where's the device?
395
00:29:17,967 --> 00:29:21,734
So strange. All your files are
being corrupted in real time.
396
00:29:22,675 --> 00:29:24,629
Did you download
unauthorized games again?
397
00:29:24,634 --> 00:29:26,795
No. I'm not gonna make
that mistake twice.
398
00:29:26,800 --> 00:29:28,463
Something's still
messing with this thing.
399
00:29:28,467 --> 00:29:31,050
- Yours wasn't working either.
- Uh-uh-uh.
400
00:29:32,009 --> 00:29:33,967
- Oh.
- What?
401
00:29:34,759 --> 00:29:35,800
It's Miss Minutes.
402
00:29:36,705 --> 00:29:38,705
She's taken control of all the systems.
403
00:29:38,710 --> 00:29:40,171
That's why the TemPads weren't working.
404
00:29:40,175 --> 00:29:42,259
Grab the Multiplier and
let's get Timely.
405
00:29:53,842 --> 00:29:55,920
- What's wrong?
- Timely's gone.
406
00:29:55,925 --> 00:29:57,884
And Miss Minutes is back.
407
00:29:59,675 --> 00:30:01,584
Dox and her team are dead.
408
00:30:02,300 --> 00:30:03,934
- What?
- Yeah.
409
00:30:04,559 --> 00:30:06,842
It's gotta be Renslayer.
410
00:30:08,800 --> 00:30:10,217
Is the Multiplier ready?
411
00:30:10,925 --> 00:30:14,587
Theoretically. I haven't had time
to test it, but without Timely,
412
00:30:14,592 --> 00:30:15,712
it doesn't matter.
413
00:30:15,717 --> 00:30:18,779
Without his Aura, I can't open
the blast doors. We're locked.
414
00:30:18,784 --> 00:30:21,862
Okay, well, we gotta find out
who took him back to the timeline.
415
00:30:21,867 --> 00:30:23,842
- Where else would they have gone?
- No.
416
00:30:25,425 --> 00:30:27,134
Renslayer doesn't want him.
417
00:30:28,134 --> 00:30:31,759
She wants the TVA. They're still here.
418
00:30:33,259 --> 00:30:35,129
- Listen, friend, I don't know...
- Move it.
419
00:30:35,134 --> 00:30:36,967
... what you're jabbering on about.
420
00:30:38,134 --> 00:30:39,842
Sit. Sit down.
421
00:30:45,217 --> 00:30:50,222
Thank God you're both okay.
422
00:30:51,134 --> 00:30:53,420
- Ms. Ravonna...
- Sit down.
423
00:30:53,425 --> 00:30:54,675
Sitting down.
424
00:30:56,759 --> 00:30:59,800
- I would like...
- I'm done listening to your lies.
425
00:31:00,342 --> 00:31:03,379
You're gonna talk when I
say you can, and only then.
426
00:31:03,384 --> 00:31:06,509
And right now, you're gonna tell us
where to find your device.
427
00:31:14,467 --> 00:31:19,087
And if you don't like
what I have to tell you?
428
00:31:19,092 --> 00:31:21,545
Then X-5 here is gonna find
429
00:31:21,550 --> 00:31:24,300
a very thorough and
incredibly painful way to kill you.
430
00:31:25,134 --> 00:31:26,842
It's a very small box.
431
00:31:35,217 --> 00:31:36,925
Ladies...
432
00:31:39,175 --> 00:31:41,842
I think you're going to like
what I have to say.
433
00:31:55,467 --> 00:31:58,217
TVA code 1127.
434
00:31:58,509 --> 00:31:59,921
All personnel...
435
00:31:59,925 --> 00:32:01,380
- Come on.
- ... report to your nearest
436
00:32:01,384 --> 00:32:03,550
time door evacuation point.
437
00:32:03,967 --> 00:32:05,254
Come on!
438
00:32:05,259 --> 00:32:08,175
TVA code 1127.
439
00:32:08,717 --> 00:32:13,522
All personnel, report to your nearest
time door evacuation point.
440
00:32:14,408 --> 00:32:15,962
- Access denied.
- Loki?
441
00:32:15,967 --> 00:32:18,587
- Sylvie. You okay?
- Yeah. I just hate that clock.
442
00:32:18,592 --> 00:32:21,167
- She's trying to slow us down.
- Take the stairs.
443
00:32:22,384 --> 00:32:24,550
Total Loom failure imminent.
444
00:32:35,759 --> 00:32:38,675
Okay, that sounds like a noise
you wanna hear from farther away.
445
00:32:39,217 --> 00:32:41,217
We're running out of time. Come on.
446
00:32:41,800 --> 00:32:43,025
All personnel,
447
00:32:43,030 --> 00:32:46,337
report to your nearest
time door evacuation point.
448
00:32:46,342 --> 00:32:49,112
TVA code 1127.
449
00:32:49,117 --> 00:32:50,279
There's still time.
450
00:32:50,284 --> 00:32:54,029
All personnel, report to your nearest
time door evacuation point.
451
00:33:07,092 --> 00:33:10,504
Access denied. Access denied.
452
00:33:10,509 --> 00:33:12,392
Access denied.
453
00:33:16,592 --> 00:33:19,050
Pretty tech-savvy.
454
00:33:29,550 --> 00:33:31,425
No.
455
00:33:49,467 --> 00:33:50,550
Come on.
456
00:34:43,467 --> 00:34:45,509
There you are.
457
00:35:08,217 --> 00:35:10,242
I promise you this will make sense.
458
00:35:10,759 --> 00:35:12,509
Huh?
459
00:35:45,425 --> 00:35:46,504
Hello?
460
00:35:46,509 --> 00:35:49,004
About time. What's
taking you guys so long?
461
00:35:49,009 --> 00:35:50,337
O.B.?
462
00:35:54,550 --> 00:35:57,295
- Hurry.
- Miss Minutes is sabotaging everything,
463
00:35:57,300 --> 00:35:59,384
- slowing us down.
- What?
464
00:36:00,759 --> 00:36:03,837
I could take her offline
if I reboot the system.
465
00:36:03,842 --> 00:36:05,675
Yeah, yeah, yeah. Reboot the system.
466
00:36:06,509 --> 00:36:08,920
- But we'll lose the entire safety system.
- So what?
467
00:36:08,925 --> 00:36:10,420
What are we gonna lose?
468
00:36:10,425 --> 00:36:12,170
The security protocols will go down.
469
00:36:12,175 --> 00:36:13,304
Like what?
470
00:36:13,309 --> 00:36:16,754
Like the dampeners that prevent people
from using magic at the TVA.
471
00:36:16,759 --> 00:36:18,800
We would have to turn that off too.
472
00:36:20,659 --> 00:36:21,784
- Turn it off!
- Turn it off!
473
00:36:24,092 --> 00:36:28,797
This is where the Multiplier goes.
474
00:36:29,259 --> 00:36:31,754
- As I said, we haven't much time.
- He's stalling.
475
00:36:31,759 --> 00:36:34,559
- I need one of...
- We understand how it works. Now...
476
00:36:36,342 --> 00:36:38,004
Well, that's getting worse.
477
00:36:38,009 --> 00:36:41,217
That's not another power
surge. Let me investigate.
478
00:36:42,217 --> 00:36:44,917
Someone's trying to reboot the system.
479
00:36:44,922 --> 00:36:46,622
I can't access it.
480
00:36:46,627 --> 00:36:48,752
I'm being locked out.
481
00:36:49,300 --> 00:36:51,962
Well, mocking is...
just isn't necessary.
482
00:36:51,967 --> 00:36:55,295
They're up to something.
What's happening to you?
483
00:36:55,300 --> 00:37:00,105
They're taking me offline.
I'm losing my cognitive facilities.
484
00:37:00,110 --> 00:37:01,712
I only have moments left.
485
00:37:01,717 --> 00:37:05,087
Victor, I need to tell
you... tell you...
486
00:37:10,842 --> 00:37:12,217
You'll never be him.
487
00:37:15,634 --> 00:37:18,634
Hi. I'm Miss Minutes. And the time...
488
00:37:24,425 --> 00:37:25,550
Oh, dear.
489
00:37:29,675 --> 00:37:32,842
- Oh. That's new.
- Go.
490
00:38:04,092 --> 00:38:06,087
What do you say, X-5?
491
00:38:06,092 --> 00:38:07,550
Fancy a rematch?
492
00:38:13,325 --> 00:38:14,567
Clearly not.
493
00:38:25,384 --> 00:38:28,400
X-5, what's going on?
494
00:38:31,550 --> 00:38:34,634
This is cozy.
495
00:38:35,509 --> 00:38:36,779
Come here for a second.
496
00:38:36,784 --> 00:38:39,409
- Come here. Come here. Come here.
- What is going on?
497
00:38:41,175 --> 00:38:43,417
I didn't think I'd see you
again so soon.
498
00:38:44,842 --> 00:38:47,045
- Victor! Let's go right now. Now!
- What?
499
00:38:47,050 --> 00:38:48,634
Let's go. Go, go, go, now.
500
00:38:52,675 --> 00:38:54,800
- Which way, wizard?
- This way. Elevator.
501
00:38:55,184 --> 00:38:56,262
You saved my life.
502
00:38:56,267 --> 00:38:58,017
Time for you to return
the favor. Let's go.
503
00:39:09,884 --> 00:39:12,587
- O.B., he's here.
- Come on. Hurry. Right here.
504
00:39:12,592 --> 00:39:15,004
- Victor, this way. What do we need to do?
- Over here.
505
00:39:15,009 --> 00:39:17,795
The Throughput Multiplier
is waiting in the airlock.
506
00:39:17,800 --> 00:39:20,545
But first, we need
Mr. Timely's Aura scanned
507
00:39:20,550 --> 00:39:22,254
so we can get the blast doors open.
508
00:39:22,259 --> 00:39:24,700
- Okay, let's go.
- Just put your head in the scanner.
509
00:39:26,459 --> 00:39:27,787
Is that safe?
510
00:39:28,092 --> 00:39:30,417
I haven't tested it. Theoretically...
511
00:39:31,092 --> 00:39:32,092
It's all right.
512
00:39:33,092 --> 00:39:34,350
You'll be fine.
513
00:39:37,425 --> 00:39:39,550
- Here, let me hold those.
- Sir.
514
00:39:48,084 --> 00:39:50,209
Welcome, He Who Remains.
515
00:39:50,714 --> 00:39:53,114
Ah, it worked.
516
00:39:53,834 --> 00:39:55,375
Can I come out?
517
00:39:57,217 --> 00:39:58,467
You did it.
518
00:40:04,217 --> 00:40:05,834
It's worse than I thought.
519
00:40:06,800 --> 00:40:08,384
We have to move fast.
520
00:40:08,925 --> 00:40:10,087
Who's it gonna be?
521
00:40:10,092 --> 00:40:12,879
I'll do it. I'll put the suit on.
522
00:40:12,884 --> 00:40:15,421
- Okay, let's go then.
- Come on, let's move.
523
00:40:15,425 --> 00:40:19,379
Wait. It should be me.
524
00:40:19,384 --> 00:40:21,009
No, you don't have to do this.
525
00:40:22,384 --> 00:40:23,509
But I do.
526
00:40:25,592 --> 00:40:27,795
Something wrong could happen
527
00:40:27,800 --> 00:40:31,684
and I know how
the Throughput Multiplier works.
528
00:40:34,667 --> 00:40:36,245
- Okay.
- Okay, let's go. Come on.
529
00:40:36,250 --> 00:40:39,009
Okay, okay, no time to argue.
Hurry. Come, follow me.
530
00:40:39,609 --> 00:40:42,379
Listen. Get in, get suited up.
531
00:40:42,384 --> 00:40:46,087
When those doors open, get down
the gangway as fast as you can.
532
00:40:46,092 --> 00:40:49,462
Load the Multiplier, launch
it and get back. Got it?
533
00:40:49,467 --> 00:40:50,517
Got it.
534
00:40:51,675 --> 00:40:53,509
- Okay.
- Okay.
535
00:40:55,384 --> 00:40:56,592
Time to be brave.
536
00:40:57,875 --> 00:40:58,917
Good luck.
537
00:41:02,292 --> 00:41:03,625
Time to be brave.
538
00:41:06,550 --> 00:41:07,629
How long will he have?
539
00:41:07,634 --> 00:41:09,254
- Not long.
- He'll make it.
540
00:41:09,259 --> 00:41:11,379
Yeah, I don't know about
these radiation levels.
541
00:41:11,384 --> 00:41:13,920
- It's even worse than when I was out there.
- He'll make it.
542
00:41:20,217 --> 00:41:22,795
- Ready.
- Come on, let's go, let's go.
543
00:41:22,800 --> 00:41:25,875
- Come on, let's move.
- Here we go.
544
00:42:04,634 --> 00:42:06,009
What happened?
545
00:42:07,317 --> 00:42:09,067
What... Where is he?
546
00:42:09,650 --> 00:42:10,895
He's gone.
547
00:42:10,900 --> 00:42:12,837
- What happened?
- It's over.
548
00:42:12,842 --> 00:42:14,587
- What...
- Is he dead?
549
00:42:14,592 --> 00:42:17,212
The Temporal Radiation is just too high.
550
00:42:17,217 --> 00:42:19,545
- What did we do wrong?
- I don't know.
551
00:42:19,550 --> 00:42:22,129
- What happened?
- I don't know. It wasn't me.
552
00:42:22,134 --> 00:42:24,150
- What happened?
- I don't know.
553
00:42:27,884 --> 00:42:29,175
I don't know.
554
00:43:19,300 --> 00:43:26,800
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
40674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.