All language subtitles for Loki.S02E04.EDITH+FLUX+LAZYCUNTS+NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,729 That! That's what's been happening. 2 00:00:06,734 --> 00:00:08,292 Wow. Time slipping. 3 00:00:10,225 --> 00:00:12,762 The Temporal Loom is the heart of the TVA. 4 00:00:12,767 --> 00:00:15,979 It's where raw time is refined into physical timeline. 5 00:00:15,984 --> 00:00:17,354 The more those branches grow, 6 00:00:17,359 --> 00:00:19,312 the closer this thing comes to melting down. 7 00:00:19,317 --> 00:00:20,320 So, how do we get in? 8 00:00:20,325 --> 00:00:22,312 Only the person who designed it can open it 9 00:00:22,317 --> 00:00:23,979 with a live scan of his temporal aura. 10 00:00:23,984 --> 00:00:26,354 - He Who Remains. - It's him. 11 00:00:26,359 --> 00:00:27,837 He Who Remains. 12 00:00:27,842 --> 00:00:32,395 Because all science is fiction until it's fact! 13 00:00:33,484 --> 00:00:37,709 This is gonna sound strange. I've been pulled through time. 14 00:00:37,714 --> 00:00:41,312 You'll stand by to prune yourself after this turns green. 15 00:00:41,317 --> 00:00:43,145 Green means prune. 16 00:00:43,150 --> 00:00:44,170 There you are! 17 00:00:44,175 --> 00:00:48,354 The TVA is in danger. I was in the future and I saw you. 18 00:00:48,359 --> 00:00:49,520 I need to know why. 19 00:00:49,525 --> 00:00:51,145 We stay here, we're all gonna die. 20 00:00:51,150 --> 00:00:52,895 They're gonna bomb every branch. 21 00:00:52,900 --> 00:00:54,275 Set off what you can! 22 00:00:55,484 --> 00:00:59,020 You asked me what I would do if one of his Variants turned up. 23 00:00:59,025 --> 00:01:01,770 - I'd kill him. - You don't know me. 24 00:01:01,775 --> 00:01:02,895 Get him out of here. 25 00:01:02,900 --> 00:01:04,359 It's power for you, isn't it? 26 00:01:05,217 --> 00:01:07,604 I know a really big secret. 27 00:01:07,609 --> 00:01:11,067 It's gonna make you real angry. 28 00:01:16,000 --> 00:01:23,500 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 29 00:01:45,984 --> 00:01:47,775 He wasn't always alone. 30 00:01:48,484 --> 00:01:50,400 There's something you have to see. 31 00:01:59,859 --> 00:02:01,109 What is this? 32 00:02:01,567 --> 00:02:03,067 Just watch. 33 00:02:09,609 --> 00:02:11,109 So, it's almost ready. 34 00:02:13,525 --> 00:02:15,984 A utopia at the end of time. 35 00:02:18,300 --> 00:02:19,384 For us. 36 00:02:21,317 --> 00:02:23,150 For All Time. 37 00:02:24,759 --> 00:02:25,925 Always. 38 00:02:29,400 --> 00:02:34,605 Ravonna Renslayer, you are quite a marvel. 39 00:02:35,442 --> 00:02:37,192 I will be proud to lead with you. 40 00:02:43,650 --> 00:02:45,775 You made a difference in this war. 41 00:02:46,942 --> 00:02:48,992 Thank you for being on my team. 42 00:02:55,650 --> 00:02:57,359 The TVA awaits our commands. 43 00:02:59,009 --> 00:03:00,259 Shall we go? 44 00:03:02,192 --> 00:03:03,275 I'll catch up. 45 00:03:06,984 --> 00:03:08,484 It's been a long road. 46 00:03:09,817 --> 00:03:10,859 See you soon. 47 00:03:17,942 --> 00:03:19,034 Always. 48 00:03:26,200 --> 00:03:28,575 Hey, boss. Fancy a game of chess? 49 00:03:29,050 --> 00:03:32,259 Not today. Pull up Protocol 42. 50 00:03:32,817 --> 00:03:33,859 Is it time? 51 00:03:35,525 --> 00:03:37,567 Erase her memories. 52 00:03:38,117 --> 00:03:39,325 Are you sure? 53 00:03:40,342 --> 00:03:41,884 Erase all of their memories. 54 00:03:42,359 --> 00:03:43,817 If you say so. 55 00:03:50,234 --> 00:03:51,442 I'm sorry. 56 00:03:55,817 --> 00:03:57,150 I was here. 57 00:03:58,192 --> 00:03:59,192 Yes. 58 00:04:01,984 --> 00:04:03,604 I helped win? 59 00:04:03,609 --> 00:04:08,014 You didn't just help. It was you who commanded the army. 60 00:04:09,525 --> 00:04:11,650 So he built this little tower. 61 00:04:14,150 --> 00:04:16,067 And while he sat on his throne... 62 00:04:19,634 --> 00:04:22,217 I continued to do all the work to keep him there? 63 00:04:22,967 --> 00:04:24,509 Well, something like that. 64 00:04:27,525 --> 00:04:29,317 So, what are you proposing? 65 00:04:29,692 --> 00:04:33,859 That we don't need him. Maybe we never did. 66 00:05:15,134 --> 00:05:16,200 The TVA. 67 00:05:40,442 --> 00:05:44,292 All engineers to Temporal Core immediately. 68 00:05:51,234 --> 00:05:56,739 Chronocenters 11, 29, 14 offline. 69 00:06:05,234 --> 00:06:06,317 Are you... 70 00:06:08,467 --> 00:06:09,717 You're... 71 00:06:12,734 --> 00:06:13,817 Hello. 72 00:06:17,025 --> 00:06:18,234 Just stop! 73 00:06:18,692 --> 00:06:20,354 It's okay. It's all right. 74 00:06:20,359 --> 00:06:23,184 What do... What do you want with me? 75 00:06:25,875 --> 00:06:29,959 Come with us... and we'll show you. 76 00:06:30,859 --> 00:06:33,604 That didn't sound as reassuring as you hoped it would. 77 00:06:33,609 --> 00:06:35,887 Listen, Professor, I can only imagine 78 00:06:35,892 --> 00:06:37,577 what Renslayer and Miss Minutes have 79 00:06:37,582 --> 00:06:40,492 been saying about us, but it's not true. 80 00:06:40,900 --> 00:06:42,645 Unless they said something good. 81 00:06:42,650 --> 00:06:46,692 Here's the deal. You have to trust us, and we don't have time. 82 00:06:47,609 --> 00:06:50,312 I'm from Chicago, friend. 83 00:06:50,317 --> 00:06:54,395 The schadeocracy capital of the world. I don't trust anyone. 84 00:06:54,400 --> 00:06:56,317 Oh, it's a party. Hello. 85 00:06:56,784 --> 00:07:00,067 The more the merrier. And you all want me. 86 00:07:00,650 --> 00:07:02,454 Ms. Ravonna wants me. 87 00:07:02,459 --> 00:07:06,062 The effervescent clock-lady monster thing wants me. 88 00:07:06,067 --> 00:07:08,529 I should have some say. 89 00:07:08,534 --> 00:07:09,979 I don't disagree. 90 00:07:15,525 --> 00:07:20,030 Chronocenters 32, 81, 7 offline. 91 00:07:20,035 --> 00:07:24,640 Is that... my Loom? 92 00:07:25,400 --> 00:07:28,150 Yes. That's your Loom. 93 00:07:32,067 --> 00:07:36,572 And you're the only one who can help us fix it. 94 00:07:41,150 --> 00:07:42,650 Well, la-di-da. 95 00:07:46,234 --> 00:07:47,729 So, Dox is alive? 96 00:07:47,734 --> 00:07:50,317 Yes, she's in holding with the others. 97 00:07:51,025 --> 00:07:53,062 We can't keep them there forever. 98 00:07:53,067 --> 00:07:54,437 What do you want me to do? 99 00:07:54,442 --> 00:07:55,734 You tell me. 100 00:07:58,800 --> 00:07:59,809 Sit with me. 101 00:08:02,384 --> 00:08:04,962 I know what we would have done in the past. 102 00:08:04,967 --> 00:08:09,562 Pruned all of them. It's simple, clean, efficient. 103 00:08:09,567 --> 00:08:12,104 - Is that what we do now? - I don't know. 104 00:08:12,109 --> 00:08:15,479 But someone told me that the TVA has to change, 105 00:08:15,484 --> 00:08:17,275 and it has to change now. 106 00:08:18,034 --> 00:08:20,742 So we forgive and forget? 107 00:08:21,440 --> 00:08:24,085 She's a general of the TVA, 108 00:08:24,090 --> 00:08:26,645 and she wants to protect it at all costs. 109 00:08:26,650 --> 00:08:28,270 That was her mission. 110 00:08:28,275 --> 00:08:29,754 And it can be again, 111 00:08:29,759 --> 00:08:32,774 if you can convince her that this new version 112 00:08:32,779 --> 00:08:34,664 is worth protecting, too. 113 00:08:36,567 --> 00:08:38,604 I don't think it'll change anything. 114 00:08:38,609 --> 00:08:40,479 Don't be so sure of that. 115 00:08:40,484 --> 00:08:41,900 Your words changed me. 116 00:08:49,442 --> 00:08:50,442 Here. This way. 117 00:08:52,275 --> 00:08:54,895 - So, I built all of this? - Well... 118 00:08:54,900 --> 00:08:56,395 - Or I did? - Well... 119 00:08:56,400 --> 00:08:58,712 Or I will, and I did? 120 00:08:58,717 --> 00:09:00,920 - Almost. You, but not you. - This way. 121 00:09:00,925 --> 00:09:02,729 Look, can't we just take a look? 122 00:09:02,734 --> 00:09:04,254 - No. - Trust me, it's not that great, 123 00:09:04,259 --> 00:09:05,405 and we don't have time. Come on. 124 00:09:05,409 --> 00:09:08,087 Listen. You're here to solve one of many problems, 125 00:09:08,092 --> 00:09:10,354 then you're free to wander around all you want. 126 00:09:10,359 --> 00:09:13,942 The Loom will still overload. 127 00:09:15,775 --> 00:09:16,984 I don't understand. 128 00:09:17,650 --> 00:09:19,942 We've adjusted everything we can adjust. 129 00:09:20,842 --> 00:09:21,884 Victor... 130 00:09:22,850 --> 00:09:25,334 This is Casey and O.B. 131 00:09:26,984 --> 00:09:28,109 O.B.? 132 00:09:29,775 --> 00:09:31,317 Ouroboros. 133 00:09:32,800 --> 00:09:34,884 - Ouroboros? - Yeah, that's me. 134 00:09:36,609 --> 00:09:40,814 You wrote the TVA Handbook. 135 00:09:41,467 --> 00:09:43,045 Well... Yes, I did. 136 00:09:43,050 --> 00:09:44,705 But I learned everything I know 137 00:09:44,710 --> 00:09:46,495 from a brilliant 19th-century inventor 138 00:09:46,500 --> 00:09:48,870 named Victor Timely. If he'd had the resources, 139 00:09:48,875 --> 00:09:50,875 he would have been bigger than Einstein. 140 00:09:55,442 --> 00:09:57,217 What did you say your name was? 141 00:09:58,650 --> 00:10:00,729 Victor. 142 00:10:00,734 --> 00:10:03,204 So, if your work is based on his work, 143 00:10:03,209 --> 00:10:04,769 and his work is based on your work... 144 00:10:04,774 --> 00:10:05,999 Exactly. Which came first? 145 00:10:06,004 --> 00:10:08,204 It's like a snake eating its own tail. 146 00:10:08,209 --> 00:10:12,149 Mr. Ouroboros, would you inscribe my handbook? 147 00:10:13,275 --> 00:10:14,894 Only if you inscribe mine. 148 00:10:14,899 --> 00:10:20,104 I was living in your engineering descriptions. 149 00:10:20,109 --> 00:10:23,520 Me? The way you explained the electric bypass system... 150 00:10:23,525 --> 00:10:25,979 - The bypass. - Poetry, just poetry. 151 00:10:25,984 --> 00:10:28,619 Guys, sorry to break up this bromance, 152 00:10:28,624 --> 00:10:31,329 but can we fix now and sign later? 153 00:10:31,334 --> 00:10:32,354 Yeah, let's go. 154 00:10:32,359 --> 00:10:33,979 O.B., how's it going? 155 00:10:33,984 --> 00:10:36,354 Uh, we have a... We have a good plan. 156 00:10:36,359 --> 00:10:38,354 - Okay. - It's a pretty good plan. 157 00:10:38,359 --> 00:10:40,025 - We have a plan. Casey? - Oh. 158 00:10:43,025 --> 00:10:44,955 Here's a model I mocked up of the Loom. 159 00:10:44,960 --> 00:10:47,530 Forgive the shoddy and slapdash work. 160 00:10:47,535 --> 00:10:50,812 It's not to scale. I only got one coat of paint on there. 161 00:10:50,817 --> 00:10:53,604 I haven't been able to carve out figures to represent all of us. 162 00:10:53,609 --> 00:10:54,609 The Loom. 163 00:10:55,025 --> 00:10:57,575 I'm honestly embarrassed that Victor's here to see it. 164 00:10:57,580 --> 00:11:00,368 I think you're being a little hard on yourself. It looks great. 165 00:11:00,372 --> 00:11:03,572 All right. What's the plan? 166 00:11:04,817 --> 00:11:05,937 It's simple. 167 00:11:05,942 --> 00:11:10,647 One of us will have to take our Throughput Multiplier down the gangway. 168 00:11:10,652 --> 00:11:13,925 Load the Throughput Multiplier into the launcher. 169 00:11:14,984 --> 00:11:17,479 Then, they'll need to hit the green button... 170 00:11:17,484 --> 00:11:21,020 - Green button. - ... and launch it towards the Loom. 171 00:11:21,025 --> 00:11:23,104 It will dock with the Loom, 172 00:11:23,109 --> 00:11:25,454 where it will scale the Loom's capacity 173 00:11:25,459 --> 00:11:28,014 to manage the backlog of branches 174 00:11:28,019 --> 00:11:29,567 that was created when... 175 00:11:30,974 --> 00:11:33,654 someone killed He Who Remains 176 00:11:33,659 --> 00:11:36,979 and released all those branches and ruined my life. 177 00:11:36,984 --> 00:11:38,994 Hang on. What's the connection between 178 00:11:38,999 --> 00:11:41,389 the Throughput Multiplier and the Loom? 179 00:11:41,394 --> 00:11:43,930 The rings of the Loom aren't wide enough. 180 00:11:43,935 --> 00:11:45,102 That's correct. 181 00:11:47,317 --> 00:11:50,372 We need to make the rings bigger, 182 00:11:51,034 --> 00:11:53,479 so more branches can fit through. 183 00:11:53,484 --> 00:11:57,687 But there's one gigantic problem. 184 00:11:57,692 --> 00:11:58,770 - Big. - What's that? 185 00:11:58,775 --> 00:12:02,687 There is much, much more Temporal Radiation through here 186 00:12:02,692 --> 00:12:04,979 than there was when you went out there, Mobius. 187 00:12:04,984 --> 00:12:06,045 Yeah, so much more. 188 00:12:06,050 --> 00:12:07,384 - More? - Yes. 189 00:12:10,400 --> 00:12:14,400 Okay, well, I mean, Loki's really gonna have to hoof it then, right? 190 00:12:15,067 --> 00:12:17,604 Hang on a second. Why is it suddenly me having to hoof it? 191 00:12:17,609 --> 00:12:19,145 Well, because it's your turn. 192 00:12:19,150 --> 00:12:21,112 Says who? Why? Why is it suddenly me? 193 00:12:21,117 --> 00:12:23,150 Well, because clearly this isn't me. 194 00:12:23,642 --> 00:12:26,145 - Just because it isn't you, it isn't me. - Listen, guys. 195 00:12:26,150 --> 00:12:28,270 - It's got your shape. - It's got my shape? 196 00:12:28,275 --> 00:12:30,854 - It's a suit. Could be anybody. - It's wearing a helmet. 197 00:12:30,859 --> 00:12:32,962 - Doesn't look like anyone. - Don't think it's me. 198 00:12:32,967 --> 00:12:36,792 Uh... It doesn't matter who it is. It's doable. 199 00:12:37,612 --> 00:12:40,622 But this person just needs to be... 200 00:12:40,627 --> 00:12:42,437 super-fast. 201 00:12:42,442 --> 00:12:45,212 Okay, great. So, what are we waiting for? Let's do this. 202 00:12:45,217 --> 00:12:47,712 - There's another problem. - What's that? 203 00:12:47,717 --> 00:12:50,542 This whole plan is only theoretical 204 00:12:50,547 --> 00:12:53,122 because our Throughput Multiplier 205 00:12:53,127 --> 00:12:54,880 - does not yet work. - Why? 206 00:12:54,885 --> 00:12:58,310 - It doesn't work. - Wait. Let me guess. 207 00:12:58,859 --> 00:13:03,112 The Loom's temporal decay outpaces 208 00:13:03,117 --> 00:13:06,729 your Multiplier's throughput capabilities. 209 00:13:06,734 --> 00:13:09,270 Every time, yeah. How did you know that? 210 00:13:09,275 --> 00:13:13,780 Because I had the same problem with my Loom... 211 00:13:15,775 --> 00:13:17,442 until I made this. 212 00:13:20,884 --> 00:13:26,089 It's a prototype. Still. 213 00:13:27,317 --> 00:13:29,020 O.B., it'll work? 214 00:13:29,025 --> 00:13:31,495 Integrating them, if that would even work, 215 00:13:31,500 --> 00:13:33,330 would take a long time. 216 00:13:33,335 --> 00:13:34,580 Yeah, a long time. 217 00:13:34,585 --> 00:13:38,085 Mr. Ouroboros, if anyone can, 218 00:13:40,234 --> 00:13:42,734 it's you and me. 219 00:13:46,067 --> 00:13:48,442 Okay, come on. Let's give them some space to work. 220 00:13:53,484 --> 00:13:56,275 All right, let's have a little pie while we wait. 221 00:13:59,317 --> 00:14:00,867 - Pie? - Yeah. 222 00:14:02,609 --> 00:14:04,025 What is the matter with you? 223 00:14:04,692 --> 00:14:07,437 You dragged me back here begging for help, 224 00:14:07,442 --> 00:14:09,775 so you must have some idea of what's happening. 225 00:14:10,609 --> 00:14:12,875 Everything is turning to shit, 226 00:14:13,734 --> 00:14:16,079 and you want to leave it to them 227 00:14:16,084 --> 00:14:18,434 while we go and have some pie? 228 00:14:18,775 --> 00:14:20,520 - Great idea, Mobius. - Sylvie, wait. 229 00:14:20,525 --> 00:14:24,562 No, I won't wait. Come on. Let's go and get some pie. Why not? 230 00:14:24,567 --> 00:14:28,692 It's a great idea. Does it matter that the branches are dying? 231 00:14:29,859 --> 00:14:32,067 Clocks don't tick at the TVA, do they? 232 00:14:35,109 --> 00:14:36,624 You found out you're a Variant, 233 00:14:36,629 --> 00:14:38,629 and you haven't even looked, have you? 234 00:14:40,275 --> 00:14:42,650 It's just another bad day at the office for you. 235 00:14:43,317 --> 00:14:45,900 Timelines are just lines on a monitor. 236 00:14:47,859 --> 00:14:49,937 Doesn't matter if a few disappear. 237 00:14:49,942 --> 00:14:53,800 Because you've never bothered to look if one of them was yours. 238 00:14:54,525 --> 00:14:56,442 Who cares if a few just disappear? 239 00:15:00,692 --> 00:15:01,984 Enjoy your pie. 240 00:15:12,817 --> 00:15:14,867 So, are you gonna say anything? 241 00:15:16,775 --> 00:15:18,979 No? Okay. 242 00:15:18,984 --> 00:15:22,734 All right, everybody. Listen up. 243 00:15:25,109 --> 00:15:26,609 We don't have any weapons. 244 00:15:29,317 --> 00:15:32,025 We don't really have the numbers, obviously. 245 00:15:33,775 --> 00:15:37,609 But I think, I think if we put our heads together 246 00:15:39,025 --> 00:15:41,854 and if we just try to figure this out, we can get out of this room 247 00:15:41,859 --> 00:15:44,500 and we can get back to our lives. Huh? 248 00:15:46,525 --> 00:15:49,170 I believe it was Galileo, 249 00:15:49,175 --> 00:15:54,180 - or Winston Churchill, or... - Oh, will you just cut the shit? 250 00:15:55,150 --> 00:15:57,192 - I don't wanna die in here! - Oh. 251 00:15:57,859 --> 00:15:58,984 Oh, really? 252 00:15:59,525 --> 00:16:03,142 Well, it seemed like you gave up when you sold out our plan. 253 00:16:03,692 --> 00:16:04,692 Hmm? 254 00:16:06,609 --> 00:16:09,020 - I didn't know you knew that. - Oh, yes. 255 00:16:09,025 --> 00:16:13,109 We all know about your escapades as an actor, Brad. 256 00:16:15,984 --> 00:16:17,025 Okay. 257 00:16:18,109 --> 00:16:20,025 Okay. 258 00:16:21,984 --> 00:16:24,234 I earned my life. 259 00:16:25,900 --> 00:16:28,150 I think we all earned our lives. 260 00:16:29,275 --> 00:16:30,275 Huh? 261 00:16:32,484 --> 00:16:34,534 - Don't you think you earned your life? - No! 262 00:16:36,942 --> 00:16:37,984 No. 263 00:16:52,567 --> 00:16:55,859 You have no authority to keep us here. 264 00:16:56,967 --> 00:16:58,425 I don't want any of this. 265 00:17:00,050 --> 00:17:03,092 And I certainly don't wanna be talking to you. 266 00:17:04,760 --> 00:17:06,955 But I know you care about the TVA, 267 00:17:07,860 --> 00:17:09,860 and I know you wanna protect it. 268 00:17:10,425 --> 00:17:12,175 That's the only reason I'm here. 269 00:17:14,942 --> 00:17:17,275 - What do you want? - Your help. 270 00:17:18,317 --> 00:17:19,900 You and your Minutemen. 271 00:17:21,609 --> 00:17:27,014 If we have to fight to defend this place, from Renslayer or worse, 272 00:17:28,200 --> 00:17:29,492 can we trust you? 273 00:17:31,400 --> 00:17:32,692 You're serious. 274 00:17:33,884 --> 00:17:36,425 Help us, we'll talk. 275 00:17:38,300 --> 00:17:39,884 How can I trust you? 276 00:17:43,150 --> 00:17:45,484 We may not see eye to eye on most things, 277 00:17:46,692 --> 00:17:49,525 but I care about this place, these people. 278 00:17:51,450 --> 00:17:54,575 So do you. Trust that. 279 00:18:00,317 --> 00:18:03,025 Give them time to mull that over. 280 00:18:04,075 --> 00:18:05,825 What if they don't go for it? 281 00:18:08,942 --> 00:18:11,225 Go and help Mobius keep an eye on Timely. 282 00:18:23,559 --> 00:18:25,142 You've got to be kidding me. 283 00:18:31,317 --> 00:18:33,109 I took a wrong turn. 284 00:18:33,609 --> 00:18:35,475 I didn't plan on coming to pie land. 285 00:18:44,359 --> 00:18:46,359 - Say it then. - About Mobius... 286 00:18:52,525 --> 00:18:54,942 He's just trying to see in the dark like the rest of us. 287 00:18:55,484 --> 00:18:59,489 And so we're clear, I asked for your help and you walked away. 288 00:18:59,817 --> 00:19:02,150 Just so we're clear, no, I didn't. 289 00:19:02,592 --> 00:19:05,009 I'm here, aren't I? Again! 290 00:19:05,525 --> 00:19:07,809 You're only here because you couldn't kill him. 291 00:19:09,567 --> 00:19:11,025 Yeah, I couldn't kill him. 292 00:19:12,984 --> 00:19:14,437 Couldn't do it. 293 00:19:14,442 --> 00:19:18,242 Timely just looked so scared. He Who Remains wasn't scared. 294 00:19:19,859 --> 00:19:21,900 Maybe he was, and I just didn't notice. 295 00:19:29,984 --> 00:19:33,150 Some years ago, my brother was banished from Asgard 296 00:19:34,409 --> 00:19:35,825 and sent to Earth. 297 00:19:37,859 --> 00:19:40,192 And when he came back, he was different. 298 00:19:41,192 --> 00:19:42,400 Changed somehow. 299 00:19:42,984 --> 00:19:44,484 I thought it was weakness. 300 00:19:46,050 --> 00:19:47,134 I mocked him. 301 00:19:48,009 --> 00:19:49,629 Said he'd gone soft. 302 00:19:49,634 --> 00:19:51,337 Soft gets you killed. 303 00:19:51,342 --> 00:19:54,504 Listen, Sylvie, you spared Timely's life, 304 00:19:54,509 --> 00:19:58,420 and because of that, the TVA and those timelines will survive. 305 00:19:58,425 --> 00:20:02,134 Those people will survive. You spared their lives, too. 306 00:20:05,300 --> 00:20:08,300 You're putting a lot of faith in those three back there. 307 00:20:11,425 --> 00:20:14,545 Don't forget Dox. She's part of the TVA. 308 00:20:14,550 --> 00:20:17,675 All those dead branches, those dead people, 309 00:20:18,675 --> 00:20:21,337 - that's the TVA's fault. - What about those branches 310 00:20:21,342 --> 00:20:22,759 that are still living? 311 00:20:23,925 --> 00:20:27,337 That's because of Mobius and B-15. 312 00:20:27,342 --> 00:20:29,712 And those guys back there, O.B. and Casey. 313 00:20:29,717 --> 00:20:30,975 What if you're wrong? 314 00:20:32,009 --> 00:20:35,842 What if you are wrong to believe that this place can be any better? 315 00:20:36,217 --> 00:20:38,087 What if I was wrong to spare him? 316 00:20:38,092 --> 00:20:41,754 It would just be easier to burn this place down and start from scratch. 317 00:20:41,759 --> 00:20:43,634 Sure. Burn it down. Easy. 318 00:20:44,342 --> 00:20:48,547 Annihilating is easy. Razing things to the ground is easy. 319 00:20:49,634 --> 00:20:53,217 Trying to fix what's broken is hard. 320 00:20:54,384 --> 00:20:56,675 Hope is hard. 321 00:21:03,884 --> 00:21:08,089 Okay, so Timely can save the TVA. 322 00:21:10,792 --> 00:21:15,797 Then, we hope that the TVA turns into something good. 323 00:21:17,134 --> 00:21:19,539 Then, we hope that Timely 324 00:21:19,544 --> 00:21:22,439 doesn't turn into He Who Remains or someone worse. 325 00:21:23,092 --> 00:21:24,925 That's a lot of hoping, Loki. 326 00:21:26,092 --> 00:21:28,029 I didn't have you down for an optimist. 327 00:21:28,034 --> 00:21:29,992 This is the best option we have. 328 00:21:31,509 --> 00:21:35,499 So, you're gonna bring him behind the curtain, 329 00:21:35,504 --> 00:21:37,014 show him all of this, 330 00:21:37,467 --> 00:21:40,254 and then just send him home? 331 00:21:40,259 --> 00:21:44,464 Maybe that's a good thing. We can watch him, protect him. 332 00:21:44,717 --> 00:21:48,217 Interfere for good. Heard that one before. 333 00:21:48,759 --> 00:21:52,462 You can't give people free will and then just walk away, Sylvie. 334 00:21:52,467 --> 00:21:53,962 That's not how it works. 335 00:21:53,967 --> 00:21:56,754 Now, for better or for worse, the timelines are free. 336 00:21:56,759 --> 00:21:58,434 It's up to us to protect them. 337 00:21:59,467 --> 00:22:02,492 It's up to us to do better than He Who Remains. 338 00:22:04,717 --> 00:22:08,842 Sounds like whatever we do, we're playing God. 339 00:22:20,384 --> 00:22:21,467 We are gods. 340 00:22:39,967 --> 00:22:42,384 They're gonna prune us the minute they don't need us. 341 00:22:44,134 --> 00:22:46,595 That's what they do. The TVA prunes traitors. 342 00:22:46,600 --> 00:22:49,330 We need a backup plan. 343 00:22:49,335 --> 00:22:51,605 We need something else. 344 00:22:51,610 --> 00:22:54,165 B-15 has integrity. 345 00:22:54,170 --> 00:22:56,615 I don't need to agree with her to know that. 346 00:22:57,567 --> 00:23:00,034 I don't trust B-15. So, I... 347 00:23:07,425 --> 00:23:10,962 Renslayer. Where's B-15? 348 00:23:10,967 --> 00:23:13,759 She's setting in place her plan to control the TVA. 349 00:23:14,509 --> 00:23:17,350 But if we work together, we can stop her. 350 00:23:17,842 --> 00:23:19,212 Protect this place. 351 00:23:19,217 --> 00:23:22,217 The only thing you want to protect is yourself, Ravonna. 352 00:23:23,592 --> 00:23:27,295 And you. This is really disappointing, I must say. 353 00:23:27,300 --> 00:23:29,754 I know. I'm working on myself. 354 00:23:29,759 --> 00:23:31,767 The Temporal Loom is imploding. 355 00:23:33,217 --> 00:23:35,420 I've been gone mere days, 356 00:23:35,425 --> 00:23:39,050 and this place is hours away from becoming a crater in the cosmos. 357 00:23:39,800 --> 00:23:42,884 Driven into the ground by two Variants? 358 00:23:45,509 --> 00:23:46,717 Is that what you want? 359 00:23:47,342 --> 00:23:48,970 Well, what's your plan then? 360 00:23:48,975 --> 00:23:53,317 Anyone who joins me right here, follows me out that door 361 00:23:53,884 --> 00:23:56,300 and helps me restore stability to the TVA, 362 00:23:57,009 --> 00:23:59,884 will have a life on the timeline if they want it. 363 00:24:14,759 --> 00:24:17,134 I thought you could see the bigger picture. 364 00:24:33,984 --> 00:24:39,289 For the first time, I finally am seeing the bigger picture. 365 00:24:41,134 --> 00:24:42,529 Please, stop. 366 00:24:42,534 --> 00:24:45,659 You made a rather impressive life for yourself on the timeline. 367 00:24:46,259 --> 00:24:50,664 - Don't you want it back? - X-5. 368 00:24:53,800 --> 00:24:56,859 Bradley. Look at me. 369 00:25:00,384 --> 00:25:03,409 Life on the timeline was that good? Huh? 370 00:25:16,817 --> 00:25:21,422 How does it feel knowing that all of us here would rather die 371 00:25:21,842 --> 00:25:24,250 than follow you out that door? Hmm? 372 00:25:58,384 --> 00:26:01,234 Let's go, X-5. 373 00:26:26,050 --> 00:26:28,009 Spectacular. 374 00:26:30,550 --> 00:26:32,300 - Yes! - How we looking? 375 00:26:33,425 --> 00:26:37,009 - Everything is going according to plan. - Good. 376 00:26:40,134 --> 00:26:43,175 What is that? 377 00:26:43,842 --> 00:26:46,247 This? A little Mobius pick-me-up, 378 00:26:46,252 --> 00:26:49,447 courtesy of the hot cocoa machine. 379 00:26:50,050 --> 00:26:52,087 Diagnostics just went down. 380 00:26:52,092 --> 00:26:53,420 - What? - Yeah. 381 00:26:53,425 --> 00:26:56,925 Did you say hot cocoa... 382 00:26:57,675 --> 00:26:59,300 - machine? - Machine? Yeah. 383 00:26:59,634 --> 00:27:01,254 This TemPad's not working. 384 00:27:01,259 --> 00:27:02,967 Mobius, can I see your TemPad? 385 00:27:04,050 --> 00:27:08,217 You have a machine for that? 386 00:27:10,217 --> 00:27:13,179 Yeah. You're interested in this machine. 387 00:27:13,184 --> 00:27:15,179 Weird. This one's not connecting either. 388 00:27:15,884 --> 00:27:18,962 About this hot cocoa machine... 389 00:27:18,967 --> 00:27:21,712 - Could I take a look? - Can you sit tight for just a second? 390 00:27:21,717 --> 00:27:23,247 - What do you mean? - I can take him. 391 00:27:23,251 --> 00:27:25,581 Can you? Okay. Professor, he'll take you. 392 00:27:51,075 --> 00:27:53,692 Uh-uh-uh. Access denied. 393 00:29:03,842 --> 00:29:04,909 I'm sorry. 394 00:29:13,259 --> 00:29:14,850 Where's the device? 395 00:29:17,967 --> 00:29:21,734 So strange. All your files are being corrupted in real time. 396 00:29:22,675 --> 00:29:24,629 Did you download unauthorized games again? 397 00:29:24,634 --> 00:29:26,795 No. I'm not gonna make that mistake twice. 398 00:29:26,800 --> 00:29:28,463 Something's still messing with this thing. 399 00:29:28,467 --> 00:29:31,050 - Yours wasn't working either. - Uh-uh-uh. 400 00:29:32,009 --> 00:29:33,967 - Oh. - What? 401 00:29:34,759 --> 00:29:35,800 It's Miss Minutes. 402 00:29:36,705 --> 00:29:38,705 She's taken control of all the systems. 403 00:29:38,710 --> 00:29:40,171 That's why the TemPads weren't working. 404 00:29:40,175 --> 00:29:42,259 Grab the Multiplier and let's get Timely. 405 00:29:53,842 --> 00:29:55,920 - What's wrong? - Timely's gone. 406 00:29:55,925 --> 00:29:57,884 And Miss Minutes is back. 407 00:29:59,675 --> 00:30:01,584 Dox and her team are dead. 408 00:30:02,300 --> 00:30:03,934 - What? - Yeah. 409 00:30:04,559 --> 00:30:06,842 It's gotta be Renslayer. 410 00:30:08,800 --> 00:30:10,217 Is the Multiplier ready? 411 00:30:10,925 --> 00:30:14,587 Theoretically. I haven't had time to test it, but without Timely, 412 00:30:14,592 --> 00:30:15,712 it doesn't matter. 413 00:30:15,717 --> 00:30:18,779 Without his Aura, I can't open the blast doors. We're locked. 414 00:30:18,784 --> 00:30:21,862 Okay, well, we gotta find out who took him back to the timeline. 415 00:30:21,867 --> 00:30:23,842 - Where else would they have gone? - No. 416 00:30:25,425 --> 00:30:27,134 Renslayer doesn't want him. 417 00:30:28,134 --> 00:30:31,759 She wants the TVA. They're still here. 418 00:30:33,259 --> 00:30:35,129 - Listen, friend, I don't know... - Move it. 419 00:30:35,134 --> 00:30:36,967 ... what you're jabbering on about. 420 00:30:38,134 --> 00:30:39,842 Sit. Sit down. 421 00:30:45,217 --> 00:30:50,222 Thank God you're both okay. 422 00:30:51,134 --> 00:30:53,420 - Ms. Ravonna... - Sit down. 423 00:30:53,425 --> 00:30:54,675 Sitting down. 424 00:30:56,759 --> 00:30:59,800 - I would like... - I'm done listening to your lies. 425 00:31:00,342 --> 00:31:03,379 You're gonna talk when I say you can, and only then. 426 00:31:03,384 --> 00:31:06,509 And right now, you're gonna tell us where to find your device. 427 00:31:14,467 --> 00:31:19,087 And if you don't like what I have to tell you? 428 00:31:19,092 --> 00:31:21,545 Then X-5 here is gonna find 429 00:31:21,550 --> 00:31:24,300 a very thorough and incredibly painful way to kill you. 430 00:31:25,134 --> 00:31:26,842 It's a very small box. 431 00:31:35,217 --> 00:31:36,925 Ladies... 432 00:31:39,175 --> 00:31:41,842 I think you're going to like what I have to say. 433 00:31:55,467 --> 00:31:58,217 TVA code 1127. 434 00:31:58,509 --> 00:31:59,921 All personnel... 435 00:31:59,925 --> 00:32:01,380 - Come on. - ... report to your nearest 436 00:32:01,384 --> 00:32:03,550 time door evacuation point. 437 00:32:03,967 --> 00:32:05,254 Come on! 438 00:32:05,259 --> 00:32:08,175 TVA code 1127. 439 00:32:08,717 --> 00:32:13,522 All personnel, report to your nearest time door evacuation point. 440 00:32:14,408 --> 00:32:15,962 - Access denied. - Loki? 441 00:32:15,967 --> 00:32:18,587 - Sylvie. You okay? - Yeah. I just hate that clock. 442 00:32:18,592 --> 00:32:21,167 - She's trying to slow us down. - Take the stairs. 443 00:32:22,384 --> 00:32:24,550 Total Loom failure imminent. 444 00:32:35,759 --> 00:32:38,675 Okay, that sounds like a noise you wanna hear from farther away. 445 00:32:39,217 --> 00:32:41,217 We're running out of time. Come on. 446 00:32:41,800 --> 00:32:43,025 All personnel, 447 00:32:43,030 --> 00:32:46,337 report to your nearest time door evacuation point. 448 00:32:46,342 --> 00:32:49,112 TVA code 1127. 449 00:32:49,117 --> 00:32:50,279 There's still time. 450 00:32:50,284 --> 00:32:54,029 All personnel, report to your nearest time door evacuation point. 451 00:33:07,092 --> 00:33:10,504 Access denied. Access denied. 452 00:33:10,509 --> 00:33:12,392 Access denied. 453 00:33:16,592 --> 00:33:19,050 Pretty tech-savvy. 454 00:33:29,550 --> 00:33:31,425 No. 455 00:33:49,467 --> 00:33:50,550 Come on. 456 00:34:43,467 --> 00:34:45,509 There you are. 457 00:35:08,217 --> 00:35:10,242 I promise you this will make sense. 458 00:35:10,759 --> 00:35:12,509 Huh? 459 00:35:45,425 --> 00:35:46,504 Hello? 460 00:35:46,509 --> 00:35:49,004 About time. What's taking you guys so long? 461 00:35:49,009 --> 00:35:50,337 O.B.? 462 00:35:54,550 --> 00:35:57,295 - Hurry. - Miss Minutes is sabotaging everything, 463 00:35:57,300 --> 00:35:59,384 - slowing us down. - What? 464 00:36:00,759 --> 00:36:03,837 I could take her offline if I reboot the system. 465 00:36:03,842 --> 00:36:05,675 Yeah, yeah, yeah. Reboot the system. 466 00:36:06,509 --> 00:36:08,920 - But we'll lose the entire safety system. - So what? 467 00:36:08,925 --> 00:36:10,420 What are we gonna lose? 468 00:36:10,425 --> 00:36:12,170 The security protocols will go down. 469 00:36:12,175 --> 00:36:13,304 Like what? 470 00:36:13,309 --> 00:36:16,754 Like the dampeners that prevent people from using magic at the TVA. 471 00:36:16,759 --> 00:36:18,800 We would have to turn that off too. 472 00:36:20,659 --> 00:36:21,784 - Turn it off! - Turn it off! 473 00:36:24,092 --> 00:36:28,797 This is where the Multiplier goes. 474 00:36:29,259 --> 00:36:31,754 - As I said, we haven't much time. - He's stalling. 475 00:36:31,759 --> 00:36:34,559 - I need one of... - We understand how it works. Now... 476 00:36:36,342 --> 00:36:38,004 Well, that's getting worse. 477 00:36:38,009 --> 00:36:41,217 That's not another power surge. Let me investigate. 478 00:36:42,217 --> 00:36:44,917 Someone's trying to reboot the system. 479 00:36:44,922 --> 00:36:46,622 I can't access it. 480 00:36:46,627 --> 00:36:48,752 I'm being locked out. 481 00:36:49,300 --> 00:36:51,962 Well, mocking is... just isn't necessary. 482 00:36:51,967 --> 00:36:55,295 They're up to something. What's happening to you? 483 00:36:55,300 --> 00:37:00,105 They're taking me offline. I'm losing my cognitive facilities. 484 00:37:00,110 --> 00:37:01,712 I only have moments left. 485 00:37:01,717 --> 00:37:05,087 Victor, I need to tell you... tell you... 486 00:37:10,842 --> 00:37:12,217 You'll never be him. 487 00:37:15,634 --> 00:37:18,634 Hi. I'm Miss Minutes. And the time... 488 00:37:24,425 --> 00:37:25,550 Oh, dear. 489 00:37:29,675 --> 00:37:32,842 - Oh. That's new. - Go. 490 00:38:04,092 --> 00:38:06,087 What do you say, X-5? 491 00:38:06,092 --> 00:38:07,550 Fancy a rematch? 492 00:38:13,325 --> 00:38:14,567 Clearly not. 493 00:38:25,384 --> 00:38:28,400 X-5, what's going on? 494 00:38:31,550 --> 00:38:34,634 This is cozy. 495 00:38:35,509 --> 00:38:36,779 Come here for a second. 496 00:38:36,784 --> 00:38:39,409 - Come here. Come here. Come here. - What is going on? 497 00:38:41,175 --> 00:38:43,417 I didn't think I'd see you again so soon. 498 00:38:44,842 --> 00:38:47,045 - Victor! Let's go right now. Now! - What? 499 00:38:47,050 --> 00:38:48,634 Let's go. Go, go, go, now. 500 00:38:52,675 --> 00:38:54,800 - Which way, wizard? - This way. Elevator. 501 00:38:55,184 --> 00:38:56,262 You saved my life. 502 00:38:56,267 --> 00:38:58,017 Time for you to return the favor. Let's go. 503 00:39:09,884 --> 00:39:12,587 - O.B., he's here. - Come on. Hurry. Right here. 504 00:39:12,592 --> 00:39:15,004 - Victor, this way. What do we need to do? - Over here. 505 00:39:15,009 --> 00:39:17,795 The Throughput Multiplier is waiting in the airlock. 506 00:39:17,800 --> 00:39:20,545 But first, we need Mr. Timely's Aura scanned 507 00:39:20,550 --> 00:39:22,254 so we can get the blast doors open. 508 00:39:22,259 --> 00:39:24,700 - Okay, let's go. - Just put your head in the scanner. 509 00:39:26,459 --> 00:39:27,787 Is that safe? 510 00:39:28,092 --> 00:39:30,417 I haven't tested it. Theoretically... 511 00:39:31,092 --> 00:39:32,092 It's all right. 512 00:39:33,092 --> 00:39:34,350 You'll be fine. 513 00:39:37,425 --> 00:39:39,550 - Here, let me hold those. - Sir. 514 00:39:48,084 --> 00:39:50,209 Welcome, He Who Remains. 515 00:39:50,714 --> 00:39:53,114 Ah, it worked. 516 00:39:53,834 --> 00:39:55,375 Can I come out? 517 00:39:57,217 --> 00:39:58,467 You did it. 518 00:40:04,217 --> 00:40:05,834 It's worse than I thought. 519 00:40:06,800 --> 00:40:08,384 We have to move fast. 520 00:40:08,925 --> 00:40:10,087 Who's it gonna be? 521 00:40:10,092 --> 00:40:12,879 I'll do it. I'll put the suit on. 522 00:40:12,884 --> 00:40:15,421 - Okay, let's go then. - Come on, let's move. 523 00:40:15,425 --> 00:40:19,379 Wait. It should be me. 524 00:40:19,384 --> 00:40:21,009 No, you don't have to do this. 525 00:40:22,384 --> 00:40:23,509 But I do. 526 00:40:25,592 --> 00:40:27,795 Something wrong could happen 527 00:40:27,800 --> 00:40:31,684 and I know how the Throughput Multiplier works. 528 00:40:34,667 --> 00:40:36,245 - Okay. - Okay, let's go. Come on. 529 00:40:36,250 --> 00:40:39,009 Okay, okay, no time to argue. Hurry. Come, follow me. 530 00:40:39,609 --> 00:40:42,379 Listen. Get in, get suited up. 531 00:40:42,384 --> 00:40:46,087 When those doors open, get down the gangway as fast as you can. 532 00:40:46,092 --> 00:40:49,462 Load the Multiplier, launch it and get back. Got it? 533 00:40:49,467 --> 00:40:50,517 Got it. 534 00:40:51,675 --> 00:40:53,509 - Okay. - Okay. 535 00:40:55,384 --> 00:40:56,592 Time to be brave. 536 00:40:57,875 --> 00:40:58,917 Good luck. 537 00:41:02,292 --> 00:41:03,625 Time to be brave. 538 00:41:06,550 --> 00:41:07,629 How long will he have? 539 00:41:07,634 --> 00:41:09,254 - Not long. - He'll make it. 540 00:41:09,259 --> 00:41:11,379 Yeah, I don't know about these radiation levels. 541 00:41:11,384 --> 00:41:13,920 - It's even worse than when I was out there. - He'll make it. 542 00:41:20,217 --> 00:41:22,795 - Ready. - Come on, let's go, let's go. 543 00:41:22,800 --> 00:41:25,875 - Come on, let's move. - Here we go. 544 00:42:04,634 --> 00:42:06,009 What happened? 545 00:42:07,317 --> 00:42:09,067 What... Where is he? 546 00:42:09,650 --> 00:42:10,895 He's gone. 547 00:42:10,900 --> 00:42:12,837 - What happened? - It's over. 548 00:42:12,842 --> 00:42:14,587 - What... - Is he dead? 549 00:42:14,592 --> 00:42:17,212 The Temporal Radiation is just too high. 550 00:42:17,217 --> 00:42:19,545 - What did we do wrong? - I don't know. 551 00:42:19,550 --> 00:42:22,129 - What happened? - I don't know. It wasn't me. 552 00:42:22,134 --> 00:42:24,150 - What happened? - I don't know. 553 00:42:27,884 --> 00:42:29,175 I don't know. 554 00:43:19,300 --> 00:43:26,800 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 40674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.