Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,128 --> 00:01:26,463
Can I gallop him?
2
00:01:26,629 --> 00:01:28,715
Laura: No. You be
careful, Nellie oleson.
3
00:01:28,882 --> 00:01:31,718
I don't want him
to get all winded.
4
00:01:42,020 --> 00:01:44,230
Charles: Laura, come on.
Time to go.
5
00:01:44,397 --> 00:01:46,483
That's enough.
Pa's ready to go.
6
00:01:46,649 --> 00:01:48,735
Just one more time.
7
00:01:48,902 --> 00:01:51,112
Laura: No.
Now, get off.
8
00:01:52,155 --> 00:01:53,698
You ought to get
a saddle for him.
9
00:01:53,865 --> 00:01:55,158
I don't need one.
10
00:01:55,325 --> 00:01:57,327
If he was mine, I'd
get him a saddle.
11
00:01:57,494 --> 00:01:58,745
Well, he isn't yours.
12
00:01:58,912 --> 00:02:00,914
I wish he was. Would
you lend him to me?
13
00:02:01,080 --> 00:02:02,165
No.
14
00:02:02,332 --> 00:02:03,416
Why not?
15
00:02:03,583 --> 00:02:05,084
I'd let you play
with my China doll.
16
00:02:05,251 --> 00:02:06,628
Lend him to me
for a week,
17
00:02:06,795 --> 00:02:07,962
and I'll let
you play
18
00:02:08,129 --> 00:02:09,506
with my China
doll all that time.
19
00:02:09,672 --> 00:02:10,673
No!
20
00:02:10,840 --> 00:02:12,467
I'll buy him
from you.
21
00:02:12,634 --> 00:02:14,344
He's not for sale.
22
00:02:14,511 --> 00:02:17,555
You'd buy him for
me, wouldn't you?
23
00:02:17,722 --> 00:02:18,848
The pony,
24
00:02:19,015 --> 00:02:20,600
if I told you how
much I wanted him?
25
00:02:20,767 --> 00:02:22,644
I don't know.
Now, I, uh...
26
00:02:22,811 --> 00:02:23,770
Please.
27
00:02:23,937 --> 00:02:25,605
I promise I won't
ask for another
28
00:02:25,772 --> 00:02:27,899
single, solitary
thing for Christmas
29
00:02:28,066 --> 00:02:31,027
if you buy me bunny.
30
00:02:31,194 --> 00:02:33,488
Well, Laura, will you
take $5.00 for him?
31
00:02:33,655 --> 00:02:35,240
He's not for sale.
32
00:02:35,406 --> 00:02:37,992
Nellie: You can't say that.
Only your pa can say that.
33
00:02:38,159 --> 00:02:41,412
He's for sale,
isn't he, Mr. Ingalls?
34
00:02:41,579 --> 00:02:43,498
Well, I'm afraid not,
Nellie. That's Laura's pony.
35
00:02:43,665 --> 00:02:45,250
If she doesn't want
to sell him,
36
00:02:45,416 --> 00:02:48,044
she doesn't
have to sell him.
37
00:02:50,630 --> 00:02:52,841
You don't even
have a saddle.
38
00:02:59,472 --> 00:03:01,140
I hate that
Nellie oleson.
39
00:03:01,307 --> 00:03:04,227
Laura, don't say "hate."
And don't even think hate.
40
00:03:04,394 --> 00:03:06,354
Now, you may be angry,
but try to understand.
41
00:03:06,521 --> 00:03:09,899
I'm sure Nellie must have
some fine qualities in her.
42
00:03:10,066 --> 00:03:11,442
Your mother's right.
43
00:03:11,609 --> 00:03:14,028
On the way home, we'll
try to think of one.
44
00:03:14,195 --> 00:03:16,656
Ha ha!
45
00:03:21,119 --> 00:03:23,246
Ooh! Ooh! Again!
46
00:03:23,413 --> 00:03:24,622
Again.
47
00:03:24,789 --> 00:03:25,999
Yeah!
48
00:03:26,165 --> 00:03:28,585
It's a good thing we ran
into Nellie oleson today
49
00:03:28,751 --> 00:03:30,336
or we might have forgotten
about Christmas altogether.
50
00:03:30,503 --> 00:03:31,838
Laura: Not me.
51
00:03:32,005 --> 00:03:33,381
Mary:
Nor me either.
52
00:03:33,548 --> 00:03:34,883
Not me either!
53
00:03:35,049 --> 00:03:36,843
Oh. But what if we
did forget?
54
00:03:37,010 --> 00:03:38,845
You think Santa claus
would come all the way down
55
00:03:39,012 --> 00:03:41,180
from the north pole
for Christmas anyway?
56
00:03:41,347 --> 00:03:44,100
What's Christmas?
57
00:03:44,267 --> 00:03:45,727
"What's Christmas?"
58
00:03:45,894 --> 00:03:47,979
Well, that's
a very good question.
59
00:03:48,146 --> 00:03:52,609
Here. Let's see
if I can show you.
60
00:03:52,775 --> 00:03:53,735
There.
61
00:03:53,902 --> 00:03:55,820
Now, you see
that star up there?
62
00:03:55,987 --> 00:03:57,280
The real big one?
63
00:03:57,447 --> 00:04:00,325
Well, a long, long time ago,
64
00:04:00,491 --> 00:04:02,702
a star like that
appeared in the sky.
65
00:04:02,869 --> 00:04:06,331
Except it was much, much
bigger and much brighter.
66
00:04:06,497 --> 00:04:08,249
Now, lots
of people saw it,
67
00:04:08,416 --> 00:04:11,294
but only a few people
knew what it meant:
68
00:04:11,461 --> 00:04:15,214
Some Shepherds,
3 kings, 3 wise men.
69
00:04:15,381 --> 00:04:18,760
And they followed that star
a long, long way.
70
00:04:18,927 --> 00:04:20,929
They finally
came to a manger.
71
00:04:21,095 --> 00:04:23,097
And you know
what they found?
72
00:04:23,264 --> 00:04:25,224
A baby.
73
00:04:25,391 --> 00:04:26,893
Baby Jesus.
74
00:04:27,060 --> 00:04:28,353
And he was god's son.
75
00:04:28,519 --> 00:04:30,355
And god gave him
to the world
76
00:04:30,521 --> 00:04:32,523
because he loved us.
77
00:04:32,690 --> 00:04:36,694
So, Christmas is
the baby Jesus' birthday.
78
00:04:36,861 --> 00:04:39,238
Caroline: And now,
young lady,
79
00:04:39,405 --> 00:04:40,865
it's time
for dream land.
80
00:04:41,032 --> 00:04:42,951
Give me my kiss.
81
00:04:44,744 --> 00:04:47,956
Mmm... good night,
darling.
82
00:04:57,131 --> 00:04:59,926
This is our
first Christmas here.
83
00:05:00,093 --> 00:05:01,761
I know that.
84
00:05:01,928 --> 00:05:04,681
And we have to get
something special
85
00:05:04,847 --> 00:05:06,933
for ma and pa.
86
00:05:07,100 --> 00:05:09,936
I don't even
know what they want.
87
00:05:10,103 --> 00:05:12,313
Do you?
88
00:05:12,480 --> 00:05:16,442
Tomorrow I'm gonna
find out what ma wants.
89
00:05:25,201 --> 00:05:26,786
What are you doing?
90
00:05:26,953 --> 00:05:28,997
Counting.
91
00:05:36,462 --> 00:05:38,464
How much
do you have?
92
00:05:38,631 --> 00:05:40,842
I'm not gonna tell.
93
00:05:41,009 --> 00:05:43,136
Then I won't.
94
00:05:44,595 --> 00:05:46,472
I don't have much.
95
00:05:46,639 --> 00:05:49,017
Neither do I.
96
00:06:04,907 --> 00:06:06,284
It's cold tonight.
97
00:06:06,451 --> 00:06:07,827
Mmm, that it is.
98
00:06:07,994 --> 00:06:09,620
Do you mind getting
some more wood?
99
00:06:09,787 --> 00:06:11,831
I'll get some right now.
100
00:06:43,654 --> 00:06:46,783
Ma, what can I get
pa for Christmas?
101
00:06:46,949 --> 00:06:50,286
I don't know what I'm
gonna give him myself.
102
00:06:50,453 --> 00:06:51,871
I'm sure that he'll like
103
00:06:52,038 --> 00:06:53,831
whatever you finally
give him.
104
00:06:53,998 --> 00:06:56,125
It's got to be special.
105
00:06:56,292 --> 00:06:58,544
This is our first
Christmas here.
106
00:06:58,711 --> 00:07:00,713
Well, one thing
is certain.
107
00:07:00,880 --> 00:07:02,673
We don't have money
to buy presents.
108
00:07:02,840 --> 00:07:04,509
If it's going to be
special, we're going
109
00:07:04,675 --> 00:07:06,886
to have to make it
that way ourselves.
110
00:07:23,319 --> 00:07:25,571
You mean you don't
have any ideas at all?
111
00:07:25,738 --> 00:07:27,865
I'm afraid not,
half-pint.
112
00:07:28,032 --> 00:07:30,743
Your ma's not one
for asking for things.
113
00:07:30,910 --> 00:07:32,328
I've been scrounging
around in my head,
114
00:07:32,495 --> 00:07:33,746
trying to come up
with something.
115
00:07:33,913 --> 00:07:35,748
I just keep coming up
empty-handed.
116
00:07:35,915 --> 00:07:39,168
But I want to give
her something.
117
00:07:39,335 --> 00:07:42,797
I know you do. So do I.
118
00:07:45,258 --> 00:07:47,593
How did you learn to
make a fish trap, pa?
119
00:07:47,760 --> 00:07:50,096
Hmm, just kind of
picked it up.
120
00:07:50,263 --> 00:07:51,848
Having to do it for
yourself is the best
121
00:07:52,014 --> 00:07:53,349
teacher there is.
122
00:07:53,516 --> 00:07:54,809
Come on. Don't fret.
123
00:07:54,976 --> 00:07:56,686
We'll think of
something for ma.
124
00:07:58,354 --> 00:08:00,940
Oh! It's getting cold!
125
00:08:31,137 --> 00:08:34,223
Caroline: Laura,
don't touch it.
126
00:08:34,390 --> 00:08:36,058
Charles: Oh...
127
00:08:36,225 --> 00:08:38,728
Lookit here, Carrie.
128
00:08:42,231 --> 00:08:43,816
Oh, I'll be
right with you
129
00:08:43,983 --> 00:08:45,484
in just
a minute, Mrs. Ingalls.
130
00:08:45,651 --> 00:08:47,528
It's all right.
There's no hurry.
131
00:08:47,695 --> 00:08:50,281
Two dozen today,
all candled.
132
00:08:57,955 --> 00:08:59,081
Oh!
133
00:08:59,248 --> 00:09:01,250
Heh. Pardon me.
134
00:09:01,417 --> 00:09:03,794
My lands.
Prices are going up.
135
00:09:03,961 --> 00:09:06,255
Well, of course,
Mr. Ingalls.
136
00:09:06,422 --> 00:09:08,132
It is
the Christmas season.
137
00:09:08,299 --> 00:09:10,676
I almost forgot.
138
00:09:10,843 --> 00:09:13,554
Now, uh, how many
did you say?
139
00:09:13,721 --> 00:09:15,181
Two dozen, I said.
140
00:09:15,348 --> 00:09:16,766
All right.
I'll mark it down.
141
00:09:16,933 --> 00:09:18,684
Has the price
of eggs gone up?
142
00:09:18,851 --> 00:09:21,604
Well, of course not.
143
00:09:23,272 --> 00:09:24,523
Now we know what
144
00:09:24,690 --> 00:09:25,900
Charles dickens
had in mind
145
00:09:26,067 --> 00:09:27,568
when he wrote about
ebenezer scrooge.
146
00:09:27,735 --> 00:09:28,736
Charles!
147
00:09:28,903 --> 00:09:30,279
Mr. Oleson:
Be right with you, Ingalls.
148
00:09:30,446 --> 00:09:32,240
Take your time.
149
00:11:44,955 --> 00:11:47,166
I know what ma
wants for Christmas,
150
00:11:47,333 --> 00:11:49,085
but I don't know
how to get it for her.
151
00:11:49,251 --> 00:11:51,170
I know what
pa needs.
152
00:11:51,337 --> 00:11:52,338
What?
153
00:11:52,505 --> 00:11:53,881
I'm not gonna tell.
154
00:11:54,048 --> 00:11:55,841
Well, I'm not
gonna tell you
155
00:11:56,008 --> 00:11:58,094
what ma wants, either.
156
00:12:01,514 --> 00:12:03,849
Well, what did you have
in mind for today, Ingalls?
157
00:12:04,016 --> 00:12:05,434
I need a measure
of gunpowder,
158
00:12:05,601 --> 00:12:06,727
3 bars of lead.
159
00:12:06,894 --> 00:12:07,895
Right.
160
00:12:08,062 --> 00:12:09,438
My missis has got
a list, too.
161
00:12:09,605 --> 00:12:10,898
You'll have to check
with her.
162
00:12:11,065 --> 00:12:12,441
Say, you wouldn't happen
to know where I could
163
00:12:12,608 --> 00:12:14,318
put my hands on a set of
buckboard wheels, would you?
164
00:12:14,485 --> 00:12:15,986
I have a customer
who needs a set,
165
00:12:16,153 --> 00:12:18,030
and there ain't a wheelwright
in the whole county.
166
00:12:18,197 --> 00:12:20,032
Would he settle
for used?
167
00:12:20,199 --> 00:12:21,367
Well, how used?
168
00:12:21,534 --> 00:12:23,202
Pretty bad right now,
but I could fix them up.
169
00:12:23,369 --> 00:12:24,787
I know where there's
a wrecked wagon.
170
00:12:24,954 --> 00:12:26,205
You ain't
no wheelwright.
171
00:12:26,372 --> 00:12:28,290
Well, I don't know
if I am or I'm not.
172
00:12:28,457 --> 00:12:30,376
I never tried. How much
you willing to pay?
173
00:12:30,543 --> 00:12:33,546
Well, I'll go
$6.00 for the lot.
174
00:12:33,712 --> 00:12:35,131
No. Mm-mm.
175
00:12:35,297 --> 00:12:37,049
For used wheels
out of a wreck?
176
00:12:37,216 --> 00:12:40,594
No. $9.00 for wheels
in real good shape.
177
00:12:40,761 --> 00:12:42,721
7.00.
178
00:12:42,888 --> 00:12:44,682
$8.50.
179
00:12:44,849 --> 00:12:47,059
Delivered
before Christmas?
180
00:12:47,226 --> 00:12:48,727
Before Christmas,
and you don't
181
00:12:48,894 --> 00:12:50,729
have to buy them if
you don't like them.
182
00:12:50,896 --> 00:12:52,565
8.00.
183
00:12:52,731 --> 00:12:54,066
Done.
184
00:12:54,233 --> 00:12:55,818
Good enough.
185
00:13:03,242 --> 00:13:04,493
Charles: Whoa!
186
00:13:04,660 --> 00:13:06,745
Caroline:
What on earth...
187
00:13:06,912 --> 00:13:10,416
I got a little
repair work to do.
188
00:13:10,583 --> 00:13:12,960
What for? What is this?
189
00:13:13,127 --> 00:13:15,880
Now, Caroline, you
know that Christmas
190
00:13:16,046 --> 00:13:18,257
is not a time
to ask questions.
191
00:13:32,229 --> 00:13:33,397
Mary: You go home.
192
00:13:33,564 --> 00:13:35,483
I've got something
important to do.
193
00:13:35,649 --> 00:13:36,942
Where are you going?
194
00:13:37,109 --> 00:13:38,694
It's a secret.
195
00:13:38,861 --> 00:13:41,447
It's all right.
Ma said I could.
196
00:13:41,614 --> 00:13:43,240
Said you could what?
197
00:13:43,407 --> 00:13:47,203
That's for me to know
and you to find out.
198
00:14:13,020 --> 00:14:16,565
You're mighty solemn
for a Monday afternoon.
199
00:14:16,732 --> 00:14:18,817
Pa, do you know
where I can make
200
00:14:18,984 --> 00:14:20,486
a lot of money?
201
00:14:20,653 --> 00:14:22,613
I'm afraid not,
half-pint.
202
00:14:22,780 --> 00:14:23,739
That's a riddle
203
00:14:23,906 --> 00:14:25,324
I haven't solved
for myself yet.
204
00:14:25,491 --> 00:14:26,825
Wouldn't know where
to start
205
00:14:26,992 --> 00:14:29,036
for a pretty
young girl like you.
206
00:14:35,459 --> 00:14:37,294
Ah, ah. Don't...
Don't touch that.
207
00:14:37,461 --> 00:14:38,671
What is it?
208
00:14:38,837 --> 00:14:40,881
Well, it's just something.
That's what it is.
209
00:14:41,048 --> 00:14:43,384
Christmas is not a time
for prying and poking around,
210
00:14:43,551 --> 00:14:45,344
nor for asking questions.
211
00:14:45,511 --> 00:14:47,638
It sure is a time
for secrets.
212
00:14:47,805 --> 00:14:49,223
Oh, that it is.
213
00:14:49,390 --> 00:14:51,559
Now, why don't you scoot?
214
00:15:02,403 --> 00:15:03,654
Guess what!
215
00:15:03,821 --> 00:15:05,114
You swallowed
a mouse?
216
00:15:05,281 --> 00:15:06,532
No, she
swallowed a pig.
217
00:15:06,699 --> 00:15:08,701
Ma, I'm serious.
I bet you can't guess.
218
00:15:08,867 --> 00:15:11,245
You're right, dear.
I can't. What is it?
219
00:15:11,412 --> 00:15:12,955
Mary: I went
to Mrs. Whipple's, ma,
220
00:15:13,122 --> 00:15:14,707
and showed her how
I could sew a seam
221
00:15:14,873 --> 00:15:16,792
and do French knots,
chain stitches,
222
00:15:16,959 --> 00:15:18,919
running stitches,
cross stitches...
223
00:15:19,086 --> 00:15:20,588
Charles:
Hi, everybody.
224
00:15:20,754 --> 00:15:22,172
Well, that's
quite a welcome.
225
00:15:22,339 --> 00:15:23,549
Oh, pa, the most
wonderful thing
226
00:15:23,716 --> 00:15:24,633
has happened.
227
00:15:24,800 --> 00:15:25,884
You've just
got to say yes.
228
00:15:26,051 --> 00:15:27,595
You've just got to
give me permission.
229
00:15:27,761 --> 00:15:29,179
Well, maybe I will give
you permission
230
00:15:29,346 --> 00:15:30,723
if you tell me
what it's all about.
231
00:15:30,889 --> 00:15:33,309
I went to Mrs. Whipple's.
You know, the seamstress.
232
00:15:33,475 --> 00:15:34,435
Mm-hmm.
233
00:15:34,602 --> 00:15:35,978
Ma said I could stay
in town after school.
234
00:15:36,145 --> 00:15:37,730
And I sewed her
how I could show.
235
00:15:39,023 --> 00:15:40,399
I showed her how I
could sew. And she said
236
00:15:40,566 --> 00:15:42,192
I could stay every
afternoon after school
237
00:15:42,359 --> 00:15:43,319
and all day Saturdays
238
00:15:43,485 --> 00:15:44,862
and help her with
her sewing if I had
239
00:15:45,029 --> 00:15:46,155
your permission,
and please,
240
00:15:46,322 --> 00:15:48,741
can I have your
permission, please?
241
00:15:49,783 --> 00:15:51,160
What do you
think, Charles?
242
00:15:51,327 --> 00:15:54,163
Well, I don't know.
What about your homework?
243
00:15:54,330 --> 00:15:55,914
I can get it
done at night, pa.
244
00:15:56,081 --> 00:15:57,207
Oh, please.
245
00:15:57,374 --> 00:15:59,209
And your chores?
246
00:15:59,376 --> 00:16:01,253
I thought maybe Laura
could do mine and hers.
247
00:16:01,420 --> 00:16:04,256
Would you, Laura?
I'll pay you back.
248
00:16:04,423 --> 00:16:06,592
I'll do yours
for you after Christmas
249
00:16:06,759 --> 00:16:08,052
for 3 whole weeks.
250
00:16:08,218 --> 00:16:10,179
And that's 4 days more
than you'd be doing mine.
251
00:16:10,346 --> 00:16:13,349
Well, I guess so.
252
00:16:13,515 --> 00:16:15,601
Pa?
253
00:16:16,769 --> 00:16:18,062
Why not?
254
00:16:18,228 --> 00:16:20,022
Oh, pa!
255
00:16:26,153 --> 00:16:27,613
What's she
paying you?
256
00:16:27,780 --> 00:16:29,406
Mary: Nothing.
257
00:16:29,573 --> 00:16:31,825
Laura: Well, you got
to get something.
258
00:16:31,992 --> 00:16:34,912
You're not doing all
that work for nothing?
259
00:16:35,079 --> 00:16:36,121
Maybe.
260
00:16:36,288 --> 00:16:37,289
What?
261
00:16:37,456 --> 00:16:39,333
I'm not gonna tell.
262
00:16:39,500 --> 00:16:40,501
All right, now, come on.
263
00:16:40,668 --> 00:16:42,002
That's enough questions,
half-pint.
264
00:16:42,169 --> 00:16:43,545
This is not the time
of year for questions.
265
00:16:43,712 --> 00:16:45,631
Go on upstairs
and get ready for supper.
266
00:16:45,798 --> 00:16:47,091
Yes, pa.
267
00:16:49,301 --> 00:16:51,637
What, are you taking
eggs into town again?
268
00:16:51,804 --> 00:16:53,305
Uh-huh.
269
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Seems like a lot
more than usual.
270
00:16:55,474 --> 00:16:57,643
Don't worry.
There are plenty for us.
271
00:16:57,810 --> 00:16:59,853
Charles, you just
got through saying
272
00:17:00,020 --> 00:17:03,065
Christmas is not
the time to ask questions.
273
00:17:21,542 --> 00:17:23,335
Come in, whoever it is.
274
00:17:23,502 --> 00:17:25,546
We thought we
should knock first.
275
00:17:25,713 --> 00:17:27,339
It was
a good idea.
276
00:17:27,506 --> 00:17:28,966
We just came
to say good night.
277
00:17:29,133 --> 00:17:30,676
Oh, is it that
late already?
278
00:17:30,843 --> 00:17:31,802
Yes.
279
00:17:31,969 --> 00:17:33,011
Have a good dream.
280
00:17:33,178 --> 00:17:34,012
Girls: Good night, pa.
281
00:17:34,179 --> 00:17:34,972
Good night.
282
00:17:35,139 --> 00:17:36,181
Good night,
half-pint.
283
00:17:36,348 --> 00:17:38,142
Bet I'm asleep
before you are.
284
00:17:40,978 --> 00:17:43,021
It's not fair.
285
00:17:43,188 --> 00:17:44,606
What's not fair,
half-pint?
286
00:17:44,773 --> 00:17:46,275
Everybody knows what
to do about Christmas
287
00:17:46,442 --> 00:17:49,403
except me.
288
00:17:49,570 --> 00:17:51,530
Aw, don't you worry.
289
00:17:51,697 --> 00:17:53,073
You're gonna come up
with some ideas.
290
00:17:53,240 --> 00:17:55,033
I'll bet they'll be
darned good ones, too.
291
00:17:55,200 --> 00:17:58,036
Right now, I want you
to get some sleep.
292
00:17:58,203 --> 00:17:59,455
Good night.
293
00:17:59,621 --> 00:18:01,331
Good night, pa.
294
00:18:13,719 --> 00:18:14,803
Hello, bunny.
295
00:18:14,970 --> 00:18:17,139
Hello.
296
00:18:45,918 --> 00:18:47,920
Pa?
297
00:18:48,086 --> 00:18:49,004
Yeah?
298
00:18:49,171 --> 00:18:50,255
Can I ride bunny
to town today
299
00:18:50,422 --> 00:18:51,715
instead of
riding in the wagon?
300
00:18:51,882 --> 00:18:53,217
Ma said
I should ask you.
301
00:18:53,383 --> 00:18:55,928
Well, let me see. Is it
because you feel like riding,
302
00:18:56,094 --> 00:18:58,597
or 'cause you feel like
making Nellie jealous?
303
00:18:58,764 --> 00:19:01,099
A little of both,
I guess.
304
00:19:01,266 --> 00:19:03,727
I suppose you're not breaking
any commandment. Go on.
305
00:19:03,894 --> 00:19:05,395
Thanks, pa.
306
00:19:08,982 --> 00:19:11,401
Hi, bunny. Come on.
307
00:19:17,199 --> 00:19:20,494
Hey! Leave me alone.
308
00:19:26,458 --> 00:19:28,210
Charles: Here we go.
309
00:19:30,003 --> 00:19:31,630
Is it all right if I
work extra late today?
310
00:19:31,797 --> 00:19:33,590
Mrs. Whipple said
she could use me.
311
00:19:33,757 --> 00:19:35,801
Of course.
Just remember
312
00:19:35,968 --> 00:19:38,178
to come
home before dark.
313
00:19:38,345 --> 00:19:40,305
Come on,
Laura. Hurry.
314
00:19:40,472 --> 00:19:43,642
I'm ready.
315
00:19:45,227 --> 00:19:46,645
Appears to me
everybody's got
316
00:19:46,812 --> 00:19:48,188
something pretty
important in mind today.
317
00:19:48,355 --> 00:19:49,898
I wonder if it could
have anything to do
318
00:19:50,065 --> 00:19:51,483
with Christmas.
319
00:19:51,650 --> 00:19:53,527
Oh, of course not.
320
00:20:17,509 --> 00:20:19,636
Charles: Whoa!
321
00:20:19,803 --> 00:20:21,346
Mary: Bye.
322
00:20:21,513 --> 00:20:23,015
Both: Bye, Mary.
323
00:20:23,181 --> 00:20:24,516
Now, I want
two minutes alone
324
00:20:24,683 --> 00:20:26,768
with Mr. Oleson, and
don't ask me why.
325
00:20:26,935 --> 00:20:28,729
All right.
326
00:20:28,896 --> 00:20:30,063
I want
two minutes, too.
327
00:20:30,230 --> 00:20:32,608
Looks like we'll
have to wait, huh?
328
00:20:32,774 --> 00:20:36,278
Daddy, I have to go
to the outhouse.
329
00:20:36,445 --> 00:20:40,073
Oh, well, let's go.
We got time. Ha ha ha!
330
00:20:43,535 --> 00:20:44,912
Oh.
331
00:20:45,871 --> 00:20:48,749
Oh, Mary.
Come on in, dear.
332
00:20:48,916 --> 00:20:51,043
Whew! It's cold
outside, isn't it?
333
00:20:51,209 --> 00:20:52,169
It is.
334
00:20:52,336 --> 00:20:53,462
My, what a pretty
bonnet.
335
00:20:53,629 --> 00:20:54,588
Thank you.
336
00:20:54,755 --> 00:20:55,881
There are fresh
doughnuts waiting
337
00:20:56,048 --> 00:20:57,174
on the table
for you.
338
00:20:57,341 --> 00:20:58,550
Thank you.
339
00:20:58,717 --> 00:21:02,262
Oh, dear, I reset
the sleeve last night,
340
00:21:02,429 --> 00:21:06,016
because, well, it just
wasn't hanging proper.
341
00:21:06,183 --> 00:21:07,142
Thank you, ma'am.
342
00:21:07,309 --> 00:21:09,353
Dear, I'll go
fetch some milk.
343
00:21:16,193 --> 00:21:18,070
Do you think
we'll finish in time?
344
00:21:18,236 --> 00:21:19,947
Mrs. Whipple: Time
for that and two more,
345
00:21:20,113 --> 00:21:22,240
if only my ladies
would allow me to work.
346
00:21:22,407 --> 00:21:24,534
You know, it's just
talk, talk, talk,
347
00:21:24,701 --> 00:21:26,036
talk, talk, talk, talk
348
00:21:26,203 --> 00:21:27,913
every time
they come here.
349
00:21:28,080 --> 00:21:30,165
You'd think they'd
run out of words.
350
00:21:30,332 --> 00:21:31,708
Mary, now, you
set yourself here
351
00:21:31,875 --> 00:21:33,251
at Mrs. Penny's skirt,
352
00:21:33,418 --> 00:21:34,378
yes, ma'am.
353
00:21:34,544 --> 00:21:36,630
And I'll finish
basting this
354
00:21:36,797 --> 00:21:38,674
so that you can take over.
355
00:21:38,840 --> 00:21:40,092
But first, here...
356
00:21:40,258 --> 00:21:42,928
Have your milk
and your doughnuts.
357
00:21:43,095 --> 00:21:48,350
Can't get work out
of a starving girl.
358
00:21:52,938 --> 00:21:54,898
Mr. Oleson: Well, that's
ample, Mrs. Ingalls.
359
00:21:55,065 --> 00:21:57,150
Enough here for
patch pockets, too.
360
00:21:57,317 --> 00:21:59,903
Fine, then
wrap it up, please.
361
00:22:00,070 --> 00:22:01,905
And you won't say
anything to my husband.
362
00:22:02,072 --> 00:22:03,156
Not a word.
363
00:22:03,323 --> 00:22:04,992
Thank you.
364
00:22:08,453 --> 00:22:10,330
Ma's been in there
more than two minutes.
365
00:22:10,497 --> 00:22:13,333
Well, just be patient.
You'll get your turn.
366
00:22:13,500 --> 00:22:14,710
Caroline:
Here we are.
367
00:22:14,876 --> 00:22:16,294
Mr. Oleson: Mrs. Ingalls.
Forgot your basket.
368
00:22:16,461 --> 00:22:17,879
Mr. Oleson, can I talk
to you about something?
369
00:22:18,046 --> 00:22:19,256
Oh, Ingalls, say,
by the way,
370
00:22:19,423 --> 00:22:20,716
how are you getting on
with those wheels of mine?
371
00:22:20,882 --> 00:22:22,050
Oh, coming along fine.
372
00:22:22,217 --> 00:22:23,510
Do you think you'll have
them before Christmas?
373
00:22:23,677 --> 00:22:24,803
I guarantee it.
374
00:22:24,970 --> 00:22:26,221
Your customer's getting
a good bargain, too.
375
00:22:26,388 --> 00:22:27,764
Steel hubs and rims
and hickory spokes.
376
00:22:27,931 --> 00:22:29,933
Say, my customer
wants them painted.
377
00:22:30,100 --> 00:22:31,226
He says yellow
378
00:22:31,393 --> 00:22:32,686
with a band of black
around the rims.
379
00:22:32,853 --> 00:22:34,354
You throw in the paint,
I won't charge you extra.
380
00:22:34,521 --> 00:22:35,731
Well, come on inside.
381
00:22:35,897 --> 00:22:37,691
We'll see what I've got
in stock, all right?
382
00:22:37,858 --> 00:22:38,984
Laura: Mr... Mr. Oleson,
383
00:22:39,151 --> 00:22:41,653
can I talk to you about
something, please?
384
00:22:41,820 --> 00:22:43,071
Reckon a quart
will be enough?
385
00:22:43,238 --> 00:22:45,323
Charles: I think more like
a quart and a pint.
386
00:22:45,490 --> 00:22:47,993
And, let's see, I'll
need a pint of the black.
387
00:22:48,160 --> 00:22:49,453
That should do it.
388
00:22:49,619 --> 00:22:52,372
There's yellow...
And a pint of black.
389
00:22:52,539 --> 00:22:53,790
All right.
390
00:22:53,957 --> 00:22:55,167
If I don't have to open up
that other pint of yellow,
391
00:22:55,333 --> 00:22:56,793
I'll bring it back.
392
00:22:56,960 --> 00:22:58,211
Mr. Oleson: All right. Fine.
393
00:22:58,378 --> 00:22:59,838
I'd like two minutes alone
with Mr. Oleson, please.
394
00:23:00,005 --> 00:23:02,007
And don't ask any questions.
395
00:23:02,174 --> 00:23:03,842
Charles: Well,
I wouldn't dream
396
00:23:04,009 --> 00:23:04,926
of asking
397
00:23:05,093 --> 00:23:07,054
any questions.
See you outside.
398
00:23:18,774 --> 00:23:21,651
Now, this
has to be a secret.
399
00:23:21,818 --> 00:23:23,153
Well, now, uh...
400
00:23:23,320 --> 00:23:24,654
Don't tell anybody.
401
00:23:24,821 --> 00:23:26,698
Well, suppose you
tell me what it is
402
00:23:26,865 --> 00:23:28,909
first, young lady.
403
00:23:29,076 --> 00:23:31,119
Got to whisper it.
404
00:23:55,936 --> 00:23:59,356
Ok.
405
00:23:59,523 --> 00:24:01,900
Now, don't tell anybody.
406
00:24:02,067 --> 00:24:04,111
Oh, I won't.
407
00:24:14,496 --> 00:24:16,957
♪ Jingle bells
jingle bells ♪
408
00:24:17,124 --> 00:24:18,542
♪ Jingle all the way ♪
409
00:24:18,708 --> 00:24:20,335
♪ Oh, what fun
it is to ride ♪
410
00:24:20,502 --> 00:24:22,504
♪ In a one-horse
open sleigh ♪
411
00:24:22,671 --> 00:24:25,423
♪ Jingle bells
jingle bells ♪
412
00:24:25,590 --> 00:24:27,551
♪ Jingle all the way ♪
413
00:24:27,717 --> 00:24:29,886
♪ Oh, what fun
it is to ride ♪
414
00:24:30,053 --> 00:24:33,598
♪ In a one-horse
open sleigh ♪
415
00:24:47,195 --> 00:24:49,114
Caroline: Door!
416
00:25:01,835 --> 00:25:03,003
Charles: Who is it?
417
00:25:03,170 --> 00:25:04,462
It's me. Can I come in?
418
00:25:04,629 --> 00:25:06,423
Just a minute.
419
00:25:10,260 --> 00:25:12,888
All right.
You can come on in.
420
00:25:15,807 --> 00:25:17,392
Hey, close the door.
421
00:25:32,866 --> 00:25:34,743
Ma, could you help me
dye these with onion skins,
422
00:25:34,910 --> 00:25:36,161
the way you do it?
423
00:25:36,328 --> 00:25:37,913
I found the onion skins
you were saving.
424
00:25:38,079 --> 00:25:39,206
I see you did.
425
00:25:39,372 --> 00:25:41,166
But you got to promise
not to tell anyone.
426
00:25:41,333 --> 00:25:42,626
Not anyone. You promise?
427
00:25:42,792 --> 00:25:44,169
It's a secret?
428
00:25:44,336 --> 00:25:45,295
Yep.
429
00:25:45,462 --> 00:25:47,422
I promise. Now,
the first thing
430
00:25:47,589 --> 00:25:49,007
we'll need is a big
pot of water.
431
00:25:49,174 --> 00:25:50,091
I know.
432
00:25:50,258 --> 00:25:52,844
Oh, and, ma,
can I have these?
433
00:25:53,011 --> 00:25:55,722
I found them in
your box of scraps.
434
00:25:55,889 --> 00:25:57,098
More secrets?
435
00:25:57,265 --> 00:25:58,391
More secrets.
436
00:25:58,558 --> 00:25:59,935
Yes, you may.
437
00:26:00,101 --> 00:26:02,020
Thank you.
438
00:26:59,786 --> 00:27:01,413
Mommy.
439
00:27:03,498 --> 00:27:05,292
Where did you
find that?
440
00:27:05,458 --> 00:27:08,044
My box.
441
00:27:09,170 --> 00:27:13,133
Well, my goodness,
Carrie. You're rich.
442
00:27:27,439 --> 00:27:30,191
Caroline: Oh, Charles,
they're beautiful.
443
00:27:30,358 --> 00:27:33,028
I think they're pretty nice,
if I do say so myself.
444
00:27:33,194 --> 00:27:34,654
Thought I was
finished with them,
445
00:27:34,821 --> 00:27:36,281
but I've got this
one spoke
446
00:27:36,448 --> 00:27:37,782
that didn't quite set right.
447
00:27:37,949 --> 00:27:40,952
Now, see, it still doesn't.
Still a little too tight.
448
00:27:41,119 --> 00:27:42,954
You've been
working so hard.
449
00:27:43,121 --> 00:27:44,622
Well, I haven't seen
any dust settling on you,
450
00:27:44,789 --> 00:27:46,082
for that matter.
451
00:27:46,249 --> 00:27:48,668
Ha ha! I suppose we
have been overdoing it.
452
00:27:48,835 --> 00:27:50,962
Maybe.
Tell you one thing.
453
00:27:51,129 --> 00:27:53,757
As soon as I get these
wheels over to oleson's,
454
00:27:53,923 --> 00:27:57,093
I'm gonna take a nap.
And a 48-hour nap.
455
00:27:57,260 --> 00:28:00,680
That's tight,
but I think It'll make it.
456
00:28:07,062 --> 00:28:08,897
Why don't you go in the house
and get some sleep,
457
00:28:09,064 --> 00:28:12,108
because I think I'm going
to be a little while.
458
00:28:12,275 --> 00:28:13,985
Good night.
459
00:28:41,429 --> 00:28:43,139
You finished?
460
00:28:43,306 --> 00:28:44,391
All done.
461
00:28:44,557 --> 00:28:46,851
Mmm. I made some
coffee earlier.
462
00:28:47,018 --> 00:28:48,520
I'll get you some.
463
00:28:48,686 --> 00:28:50,271
Sounds good.
464
00:28:50,438 --> 00:28:52,232
I'm sure Mr. Oleson
will be pleased
465
00:28:52,399 --> 00:28:53,942
as can be with your work.
466
00:28:54,109 --> 00:28:56,778
You know, a wheelwright
couldn't have done better.
467
00:28:56,945 --> 00:29:00,156
Oh, I'm constantly
amazed, the way you can
468
00:29:00,323 --> 00:29:03,701
learn to do things
that you've never even...
469
00:29:03,868 --> 00:29:05,620
Tried before.
470
00:29:41,281 --> 00:29:42,449
Come on, Mary.
Hurry up.
471
00:29:42,615 --> 00:29:43,950
Caroline: Shhh.
472
00:29:44,117 --> 00:29:45,618
Now, no noise
473
00:29:45,785 --> 00:29:48,079
until you're well
away from the house.
474
00:29:48,246 --> 00:29:49,247
Your pa needs
his sleep.
475
00:29:49,414 --> 00:29:51,249
Now, Laura,
you and Carrie...
476
00:29:51,416 --> 00:29:52,917
As soon as you
finish doing
477
00:29:53,084 --> 00:29:54,252
what you have to do,
478
00:29:54,419 --> 00:29:56,087
come straight
home, understand?
479
00:29:56,254 --> 00:29:57,422
Yes, ma.
480
00:29:57,589 --> 00:29:59,257
Mary, I suppose you'll
be all day again?
481
00:29:59,424 --> 00:30:00,633
Yes.
482
00:30:00,800 --> 00:30:03,011
All right.
Home before dark.
483
00:30:07,390 --> 00:30:08,558
Think he should have
something warmer
484
00:30:08,725 --> 00:30:09,851
for the winter days?
485
00:30:10,018 --> 00:30:11,352
Oh, well, the flannel
would be perfect for that.
486
00:30:11,519 --> 00:30:12,770
Oh, that's...
487
00:30:12,937 --> 00:30:14,272
If you're talking about
a winter shirt, that's...
488
00:30:14,439 --> 00:30:15,940
Now, that would be
very nice...
489
00:30:16,107 --> 00:30:18,026
Oh, excuse me
just a minute.
490
00:30:18,193 --> 00:30:21,779
Oh, my goodness! Where did
all that money come from?
491
00:30:21,946 --> 00:30:23,448
Carrie: Me.
492
00:30:23,615 --> 00:30:25,366
Mr. Oleson: And you
want to buy something
493
00:30:25,533 --> 00:30:26,826
with this, no doubt.
494
00:30:26,993 --> 00:30:27,994
Carrie: Star.
495
00:30:28,161 --> 00:30:32,582
Oh, the star.
All right.
496
00:30:32,749 --> 00:30:34,125
Fine. We'll
get it for you.
497
00:30:34,292 --> 00:30:35,627
Uh, you don't
mind, ma'am?
498
00:30:35,793 --> 00:30:37,086
No. Go
right ahead.
499
00:30:37,253 --> 00:30:39,339
Oh, Carrie. You don't
have enough money.
500
00:30:39,506 --> 00:30:43,134
That star
costs 5 cents.
501
00:30:43,301 --> 00:30:45,970
Well, this tag
happens to be wrong.
502
00:30:46,137 --> 00:30:48,223
It should read
one penny.
503
00:30:48,389 --> 00:30:49,474
And one penny
504
00:30:49,641 --> 00:30:52,227
is what I'm going
to take for it.
505
00:30:52,393 --> 00:30:53,478
There you are.
506
00:30:53,645 --> 00:30:54,979
Laura: Could you wrap
it, please, Mr. Oleson?
507
00:30:55,146 --> 00:30:57,982
Well, sure.
Here we are.
508
00:30:58,149 --> 00:30:59,984
Uh, do you want me
to wrap that
509
00:31:00,151 --> 00:31:01,528
while I'm at it?
510
00:31:01,694 --> 00:31:03,196
No. I think I'll
just wait
511
00:31:03,363 --> 00:31:04,739
till I go into mankato.
512
00:31:04,906 --> 00:31:06,824
They have
a better selection.
513
00:31:17,919 --> 00:31:21,172
Laura: Here we go.
Another mountain.
514
00:31:21,339 --> 00:31:24,676
Up, down.
Going up and down.
515
00:31:24,842 --> 00:31:26,344
Yeah.
516
00:31:44,028 --> 00:31:45,363
Well, kept my promise.
517
00:31:45,530 --> 00:31:46,864
Oh, say, you've done
a fine job,
518
00:31:47,031 --> 00:31:48,449
there, Ingalls.
519
00:31:48,616 --> 00:31:49,784
I think so myself.
520
00:31:49,951 --> 00:31:51,494
Fine as you can find
in any catalog.
521
00:31:51,661 --> 00:31:52,662
Yeah.
522
00:31:52,829 --> 00:31:53,955
I used all your paint.
523
00:31:54,122 --> 00:31:55,415
That's all right.
That's all right.
524
00:31:55,582 --> 00:31:56,874
Want me to give you a hand
putting them in your shed?
525
00:31:57,041 --> 00:31:58,293
No, no. Let's just leave
it out here for now.
526
00:31:58,459 --> 00:31:59,711
Come on inside. I'll
give you your money.
527
00:31:59,877 --> 00:32:01,838
All right.
528
00:32:03,423 --> 00:32:04,924
That was $8.00,
wasn't it?
529
00:32:05,091 --> 00:32:07,218
That's right.
But I don't want the money.
530
00:32:07,385 --> 00:32:08,386
What?
531
00:32:08,553 --> 00:32:11,347
Uh-uh. No,
I want the stove.
532
00:32:11,514 --> 00:32:13,933
It's marked $7.87.
You owe me $8.00.
533
00:32:14,100 --> 00:32:17,395
I'll take 13 cents worth
of candy to make it even.
534
00:32:17,562 --> 00:32:19,230
Uh, 8 cents
worth of licorice,
535
00:32:19,397 --> 00:32:20,690
5 cents worth
of candy canes.
536
00:32:20,857 --> 00:32:21,899
Good deal for you.
537
00:32:22,066 --> 00:32:23,192
You make a profit
on the stove.
538
00:32:23,359 --> 00:32:24,485
Well, yes, it's a good
deal, all right,
539
00:32:24,652 --> 00:32:25,862
but the only
thing is, uh...
540
00:32:26,029 --> 00:32:28,072
You can't have that stove.
541
00:32:28,239 --> 00:32:29,198
Why not?
542
00:32:29,365 --> 00:32:30,825
Well, somebody else
has already bought it.
543
00:32:30,992 --> 00:32:32,452
I'm just holding
it for them.
544
00:32:32,619 --> 00:32:34,078
Well, what
about the storeroom.
545
00:32:34,245 --> 00:32:35,538
You have another one?
546
00:32:35,705 --> 00:32:37,582
No, that's the only one.
Not much call for stoves.
547
00:32:37,749 --> 00:32:40,293
Most folks around here
have already got one.
548
00:32:40,460 --> 00:32:41,919
You're just gonna
have to order me one.
549
00:32:42,086 --> 00:32:43,338
How long will it take?
550
00:32:43,504 --> 00:32:44,922
10 to 12 weeks.
551
00:32:45,089 --> 00:32:46,090
Oh.
552
00:32:46,257 --> 00:32:47,592
Why don't you settle
for something else?
553
00:32:47,759 --> 00:32:49,427
Why, you could have that
nice China lamp there.
554
00:32:49,594 --> 00:32:51,638
I'll throw in
the kerosene for it.
555
00:32:54,140 --> 00:32:55,850
No.
556
00:32:56,017 --> 00:32:58,603
What about
a knickknack shelf?
557
00:32:58,770 --> 00:33:01,272
That's solid walnut,
hand-rubbed...
558
00:33:01,439 --> 00:33:03,274
With a little
dresden figurine on it,
559
00:33:03,441 --> 00:33:07,612
it would set off
your house real well.
560
00:33:07,779 --> 00:33:10,031
No, sir. My mind's
made up. I want the stove.
561
00:33:10,198 --> 00:33:12,116
You're just gonna
have to order it for me.
562
00:33:12,283 --> 00:33:13,785
Let me see your catalog.
563
00:33:13,951 --> 00:33:15,662
Right there.
564
00:33:15,828 --> 00:33:17,330
I'll take
the candy anyway.
565
00:33:17,497 --> 00:33:19,040
Hey, what
about a clock?
566
00:33:19,207 --> 00:33:20,625
I've got one here
that runs
567
00:33:20,792 --> 00:33:22,293
for 8 hours here.
A little bird comes
568
00:33:22,460 --> 00:33:24,837
out 4 times an hour,
every quarter-hour.
569
00:33:25,004 --> 00:33:27,715
No, I don't need
a clock. I need a stove.
570
00:33:34,847 --> 00:33:36,808
Is this the stove
right here?
571
00:33:36,974 --> 00:33:39,727
Uh, yeah,
that's the one.
572
00:33:39,894 --> 00:33:43,731
Mind if I
take the page?
573
00:33:46,359 --> 00:33:47,652
Well, go ahead.
574
00:33:47,819 --> 00:33:49,821
Thanks.
575
00:33:49,987 --> 00:33:51,989
Now, if you could just give
me a Christmas envelope,
576
00:33:52,156 --> 00:33:53,491
I'd have something
to put on the tree
577
00:33:53,658 --> 00:33:54,701
on Christmas day, huh?
578
00:33:54,867 --> 00:33:56,160
How's that?
579
00:33:56,327 --> 00:33:57,537
Yeah. That's fine.
580
00:33:57,704 --> 00:33:58,871
Well... sure wish
581
00:33:59,038 --> 00:34:03,543
you'd change your
mind about that clock.
582
00:34:03,710 --> 00:34:05,169
It's hand-carved
and all.
583
00:34:05,336 --> 00:34:06,421
Imported from
Switzerland.
584
00:34:06,587 --> 00:34:09,340
Uh-uh.
I want the stove.
585
00:34:09,507 --> 00:34:11,008
My wife's really
gonna be surprised.
586
00:34:11,175 --> 00:34:12,677
I'm sure
she will be.
587
00:34:12,844 --> 00:34:14,220
Good night.
588
00:34:14,387 --> 00:34:16,639
Good night.
589
00:35:15,782 --> 00:35:17,408
Oh, dear. I don't know
590
00:35:17,575 --> 00:35:20,203
how I'm gonna manage
with this oven.
591
00:35:36,928 --> 00:35:38,930
You get a Turkey, pa?
592
00:35:40,223 --> 00:35:43,017
Laura: Oh, pa!
A Turkey!
593
00:36:06,707 --> 00:36:07,792
Man: Ingalls!
594
00:36:09,210 --> 00:36:10,419
Charles: Oleson.
595
00:36:10,586 --> 00:36:11,796
Got a delivery
here for you.
596
00:36:11,963 --> 00:36:12,964
Charles:
Hold this.
597
00:36:13,130 --> 00:36:14,507
Caroline:
What on earth?
598
00:36:14,674 --> 00:36:15,716
I'll give you a hand getting
it in. It's quite heavy.
599
00:36:15,883 --> 00:36:17,218
Charles: Hey, hey!
600
00:36:17,385 --> 00:36:18,636
It's not full of chicken
feathers, that's for sure.
601
00:36:18,803 --> 00:36:20,012
I can't imagine
what it could...
602
00:36:20,179 --> 00:36:22,807
It's addressed
to you, Mrs. Ingalls.
603
00:36:22,974 --> 00:36:25,977
Says not to be
opened till Christmas.
604
00:36:26,143 --> 00:36:28,396
Whew! Well, I guess
I'd better be getting on,
605
00:36:28,563 --> 00:36:30,523
because I've got other
deliveries to make, too.
606
00:36:30,690 --> 00:36:31,732
I'll see
you out.
607
00:36:31,899 --> 00:36:32,942
Merry Christmas,
folks.
608
00:36:33,109 --> 00:36:34,610
Merry Christmas
to you, Mr. Oleson.
609
00:36:34,777 --> 00:36:35,820
Good night.
610
00:36:35,987 --> 00:36:37,280
Good night.
611
00:36:41,033 --> 00:36:42,660
Charles: Oleson?
612
00:36:42,827 --> 00:36:44,245
I want to thank you
for bringing it out.
613
00:36:44,412 --> 00:36:45,663
I don't know how you
managed it, but...
614
00:36:45,830 --> 00:36:47,915
Look, Ingalls,
merry Christmas.
615
00:36:48,082 --> 00:36:49,417
Merry Christmas
to you.
616
00:36:49,584 --> 00:36:50,960
Merry Christmas,
Carl.
617
00:37:13,524 --> 00:37:15,902
Charles?
618
00:37:21,824 --> 00:37:24,285
Charles.
619
00:37:27,204 --> 00:37:29,373
Hmm?
620
00:37:29,540 --> 00:37:32,001
Charles, what is it?
621
00:37:32,168 --> 00:37:34,879
What's what?
622
00:37:35,046 --> 00:37:39,216
In the other room,
there's a big box.
623
00:37:39,383 --> 00:37:40,676
What is inside of it?
624
00:37:40,843 --> 00:37:42,595
Caroline, you're worse
than the girls.
625
00:37:42,762 --> 00:37:44,805
I'm not gonna tell
you what's in that box.
626
00:37:44,972 --> 00:37:46,390
You're just gonna have
to wait
627
00:37:46,557 --> 00:37:47,558
till the morning.
628
00:37:47,725 --> 00:37:48,809
But, Charles,
I can't sleep.
629
00:37:48,976 --> 00:37:51,062
Well, you're gonna
have to sleep.
630
00:37:52,647 --> 00:37:54,440
You'll find out
soon enough.
631
00:37:54,607 --> 00:37:56,943
I'm putting another log
on the fire.
632
00:38:04,450 --> 00:38:06,410
Hey.
633
00:38:08,079 --> 00:38:12,416
What are you doing
out of bed so late?
634
00:38:12,583 --> 00:38:14,669
Something wrong?
635
00:38:14,835 --> 00:38:17,171
Well, what is it?
636
00:38:17,338 --> 00:38:20,424
Santa claus comes
down the chimney.
637
00:38:20,591 --> 00:38:22,843
That's right.
He comes down the chimney.
638
00:38:23,010 --> 00:38:25,429
But if he comes
down the chimney,
639
00:38:25,596 --> 00:38:27,765
he'll get all burned up.
640
00:38:28,975 --> 00:38:31,102
Is that what you're
worried about?
641
00:38:31,268 --> 00:38:32,395
Well, I'll tell you.
642
00:38:32,561 --> 00:38:34,730
Santa claus is
kind of like magic.
643
00:38:34,897 --> 00:38:36,899
See, he can just pop
down that chimney
644
00:38:37,066 --> 00:38:38,442
and pop right
back up again
645
00:38:38,609 --> 00:38:40,945
and never even
touch the fire.
646
00:38:41,112 --> 00:38:44,365
But he won't pop down
that chimney at all
647
00:38:44,532 --> 00:38:48,744
if everybody isn't
asleep in their bed.
648
00:38:48,911 --> 00:38:50,913
Think we ought to
get in our beds?
649
00:38:51,080 --> 00:38:52,331
Hmm?
650
00:38:52,498 --> 00:38:54,291
Ok.
651
00:39:06,429 --> 00:39:09,140
From Santa claus.
What did you get?
652
00:39:09,306 --> 00:39:13,227
Oh, a gingerbread man.
653
00:39:13,394 --> 00:39:15,646
Half-pint, this is
my favorite color,
654
00:39:15,813 --> 00:39:19,150
and it's warm
as toast. Thank you.
655
00:39:19,316 --> 00:39:22,611
Oh, let's see what
Mary's got here, huh?
656
00:39:29,452 --> 00:39:33,164
Oh, ma... Pa.
It's just beautiful.
657
00:39:33,330 --> 00:39:34,290
Thank you.
658
00:39:34,457 --> 00:39:35,583
Oh, you're
welcome.
659
00:39:35,750 --> 00:39:36,959
Thank you.
660
00:39:37,126 --> 00:39:39,503
Merry Christmas,
darling.
661
00:39:39,670 --> 00:39:42,214
Oh, look what
Carrie's got.
662
00:39:42,381 --> 00:39:46,677
A necklace.
Now, that is very pretty.
663
00:39:46,844 --> 00:39:48,387
Laura: Say thank you.
664
00:39:48,554 --> 00:39:50,514
Carrie: Thank you.
665
00:39:50,681 --> 00:39:52,266
Let me help you,
honey.
666
00:39:52,433 --> 00:39:53,601
Thank you.
667
00:39:53,768 --> 00:39:55,936
How's it fit?
668
00:39:56,103 --> 00:39:59,065
Oh, that
looks pretty.
669
00:39:59,231 --> 00:40:00,775
Very grown-up,
too, I must say.
670
00:40:00,941 --> 00:40:02,610
It's pretty.
671
00:40:02,777 --> 00:40:04,195
Thank you.
672
00:40:05,863 --> 00:40:07,698
Here's your
present, pa.
673
00:40:07,865 --> 00:40:10,701
You better like it,
because I made it.
674
00:40:10,868 --> 00:40:12,453
Well, me
and Mrs. Whipple.
675
00:40:12,620 --> 00:40:15,206
If you made it, I know
I'm gonna like it.
676
00:40:15,372 --> 00:40:17,333
I'm just wondering
what's in here.
677
00:40:22,546 --> 00:40:24,590
Oh, Mary, that...
678
00:40:24,757 --> 00:40:26,592
That is beautiful.
679
00:40:28,969 --> 00:40:30,387
Look at that,
Caroline.
680
00:40:30,554 --> 00:40:31,889
Hope it fits.
681
00:40:32,056 --> 00:40:34,141
Oh, it looks like
a perfect fit.
682
00:40:35,893 --> 00:40:39,105
You did a beautiful
job, Mary.
683
00:40:39,271 --> 00:40:41,148
Aw, thank you,
darling.
684
00:40:41,315 --> 00:40:43,567
Well, I'm gonna be pretty
fancy going to church...
685
00:40:43,734 --> 00:40:46,070
New shirt, new scarf.
I think there
686
00:40:46,237 --> 00:40:47,571
might be something under
that tree for half-pint.
687
00:40:47,738 --> 00:40:49,490
Let's take a look.
688
00:40:52,076 --> 00:40:53,953
This looks like
a half-pint present.
689
00:40:54,120 --> 00:40:56,914
Pretty big for
a half-pint size present.
690
00:41:30,322 --> 00:41:33,534
I knew how much
you wanted one.
691
00:41:33,701 --> 00:41:35,995
I had a hard time keeping
it hidden from you, too.
692
00:41:36,162 --> 00:41:38,747
That's why I didn't want
you sneaking in the barn.
693
00:41:48,799 --> 00:41:52,136
Looks like somebody
really likes her present.
694
00:41:58,225 --> 00:41:59,894
Merry Christmas.
695
00:42:00,060 --> 00:42:02,980
Merry Christmas, pa.
696
00:42:03,147 --> 00:42:06,025
Well, I don't know about
the rest of you,
697
00:42:06,192 --> 00:42:07,776
but I'd like to find out
698
00:42:07,943 --> 00:42:09,361
who gave me what
in that big box.
699
00:42:09,528 --> 00:42:11,697
Charles: Well, there's
only one way to find out.
700
00:42:11,864 --> 00:42:12,990
Let's open it.
701
00:42:13,157 --> 00:42:15,201
Charles: Hammer's
on the mantel.
702
00:42:19,747 --> 00:42:21,373
You need some help?
703
00:42:21,540 --> 00:42:23,292
Caroline:
I can do it.
704
00:42:35,554 --> 00:42:38,849
Oh, it's the stove!
705
00:42:41,769 --> 00:42:44,605
I wonder
who gave that to you.
706
00:42:50,027 --> 00:42:52,655
Laura?
707
00:43:02,665 --> 00:43:04,041
Let me see.
708
00:43:16,887 --> 00:43:18,973
Oh, oh.
Careful there.
709
00:43:19,139 --> 00:43:20,933
Hello, Nellie.
710
00:43:21,100 --> 00:43:22,559
Merry Christmas,
Ingalls.
711
00:43:22,726 --> 00:43:24,478
Same to you, oleson.
712
00:43:26,897 --> 00:43:28,190
Mr. Oleson:
Merry Christmas,
713
00:43:28,357 --> 00:43:29,400
everybody.
714
00:43:29,566 --> 00:43:32,152
Well, Mrs. Ingalls,
how do you like it?
715
00:43:32,319 --> 00:43:33,362
Oh, I...
716
00:43:33,529 --> 00:43:36,282
You should be very proud
of your little girl.
717
00:43:36,448 --> 00:43:37,908
She's quite
a sharp trader.
718
00:43:38,075 --> 00:43:40,077
Of course, she had
me over a barrel,
719
00:43:40,244 --> 00:43:41,745
knowing how much
Nellie wanted
720
00:43:41,912 --> 00:43:43,414
that pony. Ha!
721
00:43:48,752 --> 00:43:51,338
Laura: Come on, Nellie.
Let's get bunny.
722
00:43:51,505 --> 00:43:52,506
I'm sorry, Ingalls,
723
00:43:52,673 --> 00:43:54,091
that I had to spoil
your surprise,
724
00:43:54,258 --> 00:43:55,676
but there's nothing
I could say.
725
00:43:55,843 --> 00:43:56,844
I understand.
726
00:43:57,011 --> 00:43:58,178
Merry Christmas to you.
727
00:43:58,345 --> 00:44:00,097
Merry Christmas
to you.
728
00:44:05,185 --> 00:44:07,563
Charles, her pony,
we can't...
729
00:44:07,730 --> 00:44:09,982
Caroline,
she had the right.
730
00:44:10,149 --> 00:44:13,110
But she loves bunny so.
731
00:44:13,277 --> 00:44:15,404
I think she
loves you more.
732
00:44:15,571 --> 00:44:16,947
Oh, I can't...
733
00:44:17,114 --> 00:44:20,075
Caroline,
she wants to do this.
734
00:44:20,242 --> 00:44:22,536
She loves you.
Don't spoil it for her.
735
00:44:22,703 --> 00:44:24,038
Oh...
736
00:45:00,532 --> 00:45:03,619
I'll be good to him.
I promise.
737
00:45:05,662 --> 00:45:08,123
You better be.
738
00:45:08,290 --> 00:45:10,167
Come on.
739
00:45:19,760 --> 00:45:21,178
Mr. Oleson:
Thank you, Laura.
740
00:45:21,345 --> 00:45:24,765
Now, steady, bunny.
That's a girl.
741
00:45:31,313 --> 00:45:34,691
There you go. You got
a new home. Yes, sir.
742
00:45:34,858 --> 00:45:37,528
Steady, bunny.
743
00:45:43,325 --> 00:45:45,536
Oh, Laura...
744
00:45:46,620 --> 00:45:50,290
Oh... l just love
my stove.
745
00:45:50,457 --> 00:45:52,835
Don't cry.
746
00:45:53,001 --> 00:45:55,504
Someday we'll
have another pony.
747
00:45:55,671 --> 00:45:57,423
It's not the pony.
748
00:46:00,217 --> 00:46:01,885
I'm sorry about
all the hard work you
749
00:46:02,052 --> 00:46:04,221
had to do
on the saddle, pa.
750
00:46:17,734 --> 00:46:19,445
Oh, saddle.
751
00:46:31,790 --> 00:46:35,043
Papa, open mine.
752
00:46:40,757 --> 00:46:43,886
Open mine, papa.
753
00:46:44,052 --> 00:46:47,264
Carrie, we almost
forgot about you.
754
00:46:47,431 --> 00:46:48,765
Well, that's quite
a present.
755
00:46:48,932 --> 00:46:50,100
Who's it for?
756
00:46:50,267 --> 00:46:51,810
Baby Jesus.
757
00:46:51,977 --> 00:46:53,645
Oh.
758
00:46:55,731 --> 00:46:58,066
Well, let's see.
759
00:47:09,077 --> 00:47:12,539
That is very pretty.
760
00:47:12,706 --> 00:47:15,584
Want to put it
on the tree?
761
00:47:15,751 --> 00:47:19,296
Come on.
Up we go.
762
00:47:22,216 --> 00:47:23,884
There.
763
00:47:39,983 --> 00:47:42,402
Merry Christmas.
764
00:47:42,569 --> 00:47:44,321
Merry Christmas.
765
00:47:46,156 --> 00:47:49,576
Happy birthday,
baby Jesus.
51694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.