All language subtitles for Lac.Noir.S01E04.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,510 --> 00:03:02,510 (grondement) 2 00:03:07,930 --> 00:03:09,850 (cri d'un huard) 3 00:03:28,240 --> 00:03:29,870 - Laurie? 4 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Laurie! 5 00:03:38,670 --> 00:03:40,880 (respiration haletante) 6 00:03:50,600 --> 00:03:52,350 (coups Ă  la porte) 7 00:03:52,390 --> 00:03:54,100 - Jade! Es-tu levĂ©e? 8 00:03:54,100 --> 00:03:55,810 - Euh... 9 00:04:03,280 --> 00:04:04,570 - Qu'est-ce qu'il y a? 10 00:04:06,450 --> 00:04:08,620 - Rien, c'est juste un... 11 00:04:08,660 --> 00:04:11,960 un autre cauchemar vraiment intense. 12 00:04:11,960 --> 00:04:13,750 - Shit. 13 00:04:15,120 --> 00:04:18,380 Regarde, viens dĂ©jeuner. Ca va te changer les idĂ©es. 14 00:04:18,420 --> 00:04:21,590 - Ouais, OK, hum... Je te rejoins. 15 00:04:53,830 --> 00:04:55,160 (soupir) 16 00:04:59,590 --> 00:05:01,710 (bĂȘlements) 17 00:06:27,760 --> 00:06:29,180 (grondement) 18 00:06:34,850 --> 00:06:36,430 (coup de feu, inspiration soudaine) 19 00:06:36,430 --> 00:06:38,310 (respiration haletante) 20 00:06:47,360 --> 00:06:49,150 - T'as fait un cauchemar? 21 00:06:50,570 --> 00:06:52,240 - Je suis dĂ©solĂ©e. 22 00:06:52,280 --> 00:06:53,410 - Bien non. 23 00:06:55,280 --> 00:06:56,620 T'es correcte? 24 00:06:56,660 --> 00:06:58,750 - Ouais. 25 00:07:01,670 --> 00:07:03,670 - Je vais faire du cafĂ©. 26 00:07:04,960 --> 00:07:06,340 - Merci. 27 00:07:14,050 --> 00:07:15,890 (soupir) 28 00:07:37,540 --> 00:07:39,200 - Tu risques pas de gagner 29 00:07:39,250 --> 00:07:41,870 les concours de M. HospitalitĂ© avec ça. 30 00:07:43,500 --> 00:07:45,130 - Je me protĂšge. 31 00:07:46,670 --> 00:07:48,880 - Je suis pas sĂ»r que c'est la bonne façon. 32 00:07:48,920 --> 00:07:51,340 Mais ça te regarde. 33 00:07:53,340 --> 00:07:55,010 (petit rire) 34 00:07:56,470 --> 00:07:58,220 A chaque fois que je viens ici, 35 00:07:58,260 --> 00:08:01,770 je me dis toujours la mĂȘme chose: 36 00:08:01,810 --> 00:08:06,190 ton terrain pourrait ĂȘtre tellement mieux exploitĂ©! 37 00:08:07,270 --> 00:08:10,190 (en anglais) 38 00:08:16,660 --> 00:08:18,830 - C'est non. 39 00:08:18,870 --> 00:08:22,460 - Ah... Comme d'habitude. 40 00:08:24,290 --> 00:08:26,580 Mais tu sais aussi que... 41 00:08:26,630 --> 00:08:27,840 (clappement) 42 00:08:27,880 --> 00:08:30,380 Je peux passer un rĂšglement municipal 43 00:08:30,420 --> 00:08:31,840 pour te faire exproprier. 44 00:08:31,880 --> 00:08:36,340 Genre... commerce illĂ©gal. 45 00:08:36,390 --> 00:08:38,760 Laboratoire clandestin. 46 00:08:38,800 --> 00:08:41,140 PiĂšges illĂ©gaux. 47 00:08:42,390 --> 00:08:43,850 Hein? 48 00:08:50,400 --> 00:08:51,980 (claquement de doigts) 49 00:08:58,740 --> 00:09:00,280 - Tu le feras pas. 50 00:09:00,330 --> 00:09:02,370 T'as trop Ă  perdre puis tu le sais. 51 00:09:04,410 --> 00:09:06,170 (rire) 52 00:09:06,210 --> 00:09:08,290 - Ouais, t'as raison. T'as raison! 53 00:09:09,460 --> 00:09:13,880 Ce que je veux, c'est une saine collaboration entre nous deux. 54 00:09:13,920 --> 00:09:16,220 C'est plus productif. 55 00:09:16,260 --> 00:09:18,930 - J'ai pas toute la journĂ©e, lĂ , come on. 56 00:09:30,820 --> 00:09:32,440 - Ouais. 57 00:09:32,480 --> 00:09:34,860 Je fais des tests sur un cobaye en ce moment. 58 00:09:34,900 --> 00:09:36,400 Tu vas ĂȘtre satisfait. 59 00:09:37,490 --> 00:09:38,950 HĂ©, hĂ©, hĂ©! 60 00:10:00,850 --> 00:10:02,930 - T'es pas jaseux ce matin. 61 00:10:07,640 --> 00:10:11,060 Tu sais, si tu veux retourner Ă  MontrĂ©al, je comprendrais. 62 00:10:11,110 --> 00:10:12,650 - Pour aller vivre avec papa, genre? 63 00:10:12,650 --> 00:10:14,030 - Hum, hum. 64 00:10:14,070 --> 00:10:17,490 - No way. Je prĂ©fĂšre de loin la compagnie des ours. 65 00:10:17,490 --> 00:10:19,490 - T'es dur avec lui. 66 00:10:20,660 --> 00:10:23,950 - Maman... T'as crashĂ© solide. 67 00:10:23,990 --> 00:10:27,000 Il a mĂȘme pas essayĂ© de faire semblant de nous aider. 68 00:10:27,040 --> 00:10:28,960 Qu'il mange de la marde, that's it. 69 00:10:34,090 --> 00:10:36,460 Penses-tu vraiment que je te laisserais toute seule? 70 00:10:38,220 --> 00:10:41,220 - Ca fait un an que tu t'occupes de moi. T'es pas tannĂ©? 71 00:10:42,930 --> 00:10:45,430 - Tu t'es occupĂ© de moi toute ma vie. 72 00:10:45,470 --> 00:10:47,180 T'es pas tannĂ©e? 73 00:10:49,190 --> 00:10:51,230 - Va te brosser les dents, on part dans 2 minutes. 74 00:10:51,270 --> 00:10:53,270 - Oui, maman. 75 00:10:53,310 --> 00:10:54,520 (petit rire) 76 00:10:54,570 --> 00:10:56,610 - Lave tes mains. - On verra! 77 00:10:56,650 --> 00:10:58,070 (rire) 78 00:11:01,360 --> 00:11:04,280 - Puis, comment ça va avec la petite nouvelle? 79 00:11:04,330 --> 00:11:08,410 - Elle est bien fine, mais je la trouve un petit peu zĂ©lĂ©e. 80 00:11:08,450 --> 00:11:10,410 - Ouais? Genre? 81 00:11:10,460 --> 00:11:12,210 - Bien, genre, elle s'est mis dans la tĂȘte 82 00:11:12,210 --> 00:11:14,290 d'enquĂȘter sur la disparition du pĂšre Samuel. 83 00:11:15,380 --> 00:11:16,460 - Le curĂ© a disparu? 84 00:11:16,500 --> 00:11:18,710 - Bien non, il est toujours sur la route. 85 00:11:18,710 --> 00:11:21,470 Bien, ValĂ©rie Ă©tait quasiment prĂȘte Ă  ouvrir une enquĂȘte. 86 00:11:21,510 --> 00:11:23,930 Jusqu'Ă  ce qu'Adrien lui dise de se calmer un peu, lĂ ! 87 00:11:29,890 --> 00:11:31,350 Qu'est-ce qu'il y a, Eddy? 88 00:11:34,230 --> 00:11:36,690 - La petite Laurie qui travaille au camp... 89 00:11:39,150 --> 00:11:41,110 elle est enceinte de CĂ©dric. 90 00:11:51,830 --> 00:11:53,290 - Salut, les girls! - AllĂŽ! 91 00:11:53,330 --> 00:11:54,580 - Salut! 92 00:12:02,170 --> 00:12:04,300 - C'Ă©tait quoi, ton cauchemar de ce matin? 93 00:12:05,390 --> 00:12:06,800 - Bien... 94 00:12:06,850 --> 00:12:09,390 En gros, je rĂȘve que j'Ă©gorge du monde. 95 00:12:09,430 --> 00:12:11,930 Je me rĂ©veille pleine de sang puis tout. 96 00:12:11,930 --> 00:12:13,770 - Beurk... 97 00:12:13,770 --> 00:12:16,110 T'Ă©gorges qui? 98 00:12:19,610 --> 00:12:22,150 - Hum... Toi, as-tu eu le temps de rĂ©flĂ©chir? 99 00:12:24,160 --> 00:12:26,280 - Je suis encore autant mĂȘlĂ©e. 100 00:12:26,320 --> 00:12:29,580 HonnĂȘtement, si c'est CĂ©dric, le pĂšre... 101 00:12:29,620 --> 00:12:31,330 (soupir) 102 00:12:31,370 --> 00:12:34,290 Regarde, juste Ă  y penser, ça m'angoisse bien raide. 103 00:12:34,330 --> 00:12:37,080 - OK, puis si c'est Gregory? 104 00:12:37,130 --> 00:12:38,880 - Je me sens bien. 105 00:12:38,920 --> 00:12:40,590 (soupir) 106 00:12:42,210 --> 00:12:45,300 Tu sais, en mĂȘme temps, on est tellement jeunes! 107 00:12:45,340 --> 00:12:48,600 Gregory, bien, ça fait pas longtemps qu'on est ensemble. 108 00:12:51,220 --> 00:12:54,140 Bref, je pense que je suis encore mĂ©langĂ©e. 109 00:12:54,190 --> 00:12:56,650 - Je comprends. 110 00:12:56,690 --> 00:12:58,480 (soupir) 111 00:12:58,480 --> 00:13:00,270 - Je suis en train de couler le cafĂ©, lĂ . 112 00:13:00,320 --> 00:13:01,980 Qu'est-ce qui vous tente Ă  matin? 113 00:13:01,980 --> 00:13:03,490 - On a le droit de choisir? 114 00:13:03,530 --> 00:13:04,570 - Je me sens gĂ©nĂ©reux. 115 00:13:04,610 --> 00:13:06,530 - Ah! Nice! 116 00:13:06,570 --> 00:13:07,990 Ca va ĂȘtre des crĂȘpes aux bleuets 117 00:13:08,030 --> 00:13:09,330 avec du vrai sirop d'Ă©rable. 118 00:13:09,370 --> 00:13:10,490 (rires) 119 00:13:10,530 --> 00:13:12,370 - Peut-ĂȘtre pas gĂ©nĂ©reux de mĂȘme. 120 00:13:12,410 --> 00:13:14,910 - Olivier, c'est tout le temps bon, ce que tu nous fais. 121 00:13:14,960 --> 00:13:16,670 Vas-y, surprends-nous! T'as carte blanche. 122 00:13:16,670 --> 00:13:18,080 - All right. 123 00:13:18,130 --> 00:13:19,380 (petits rires) 124 00:13:33,930 --> 00:13:35,390 - AllĂŽ? 125 00:13:38,100 --> 00:13:40,230 AllĂŽ! 126 00:13:40,270 --> 00:13:42,480 All right, lĂ , c'est qui? 127 00:13:48,740 --> 00:13:49,950 (bips) 128 00:13:49,990 --> 00:13:51,660 OK... 129 00:14:04,880 --> 00:14:08,260 - Bien, tu sais, si ça se passe bien avec Gregory, bien... 130 00:14:09,340 --> 00:14:10,550 Hum... 131 00:14:14,810 --> 00:14:16,890 - Tu commences Ă  l'avoir dans la peau, le beau Dave. 132 00:14:16,890 --> 00:14:18,810 (petits rires) 133 00:14:18,850 --> 00:14:20,810 - HĂ©, pour vrai, je comprends pas ce qui m'arrive. 134 00:14:20,860 --> 00:14:23,070 Quand il me touche, j'ai les jambes qui "shakent". 135 00:14:23,110 --> 00:14:25,150 Puis hier, quand je l'ai embrassĂ©, lĂ , 136 00:14:25,190 --> 00:14:27,150 j'avais le goĂ»t de... 137 00:14:27,190 --> 00:14:30,410 - Salut! Est-ce qu'on peut se joindre Ă  vous? 138 00:14:30,450 --> 00:14:32,990 - Euh, ouais! Justement, on parlait de toi. 139 00:14:33,030 --> 00:14:34,200 - Ah! Nice. Ca tombe bien. 140 00:14:34,240 --> 00:14:36,250 C'est un sujet que je connais trĂšs, trĂšs bien. 141 00:14:36,250 --> 00:14:38,160 - De quoi on jase, lĂ ? 142 00:14:38,210 --> 00:14:39,750 - Je pense que les filles parlent de nous. 143 00:14:39,790 --> 00:14:41,880 - Ah, bien lĂ ! Est-ce qu'on peut les blĂąmer? 144 00:14:41,920 --> 00:14:43,710 (petits rires) 145 00:14:43,750 --> 00:14:44,880 Ca va? - Oui, toi? 146 00:14:44,920 --> 00:14:45,840 - Oui. 147 00:14:59,230 --> 00:15:01,060 - T'es dĂ©jĂ  levĂ©, toi? 148 00:15:01,100 --> 00:15:04,150 - Puis toi? D'ou t'arrives? 149 00:15:04,190 --> 00:15:06,280 - Je suis allĂ© prendre une marche. 150 00:15:07,530 --> 00:15:09,780 - C'est ça que tu disais Ă  maman quand tu dĂ©couchais, 151 00:15:09,820 --> 00:15:11,280 prendre une marche? 152 00:15:13,030 --> 00:15:14,950 J'ai jamais su ou t'allais la nuit. 153 00:15:14,990 --> 00:15:17,240 Maman non plus, remarque. 154 00:15:19,960 --> 00:15:21,210 - Sais-tu quoi? 155 00:15:21,250 --> 00:15:23,290 Moi, je pense que ça te rend trop curieux 156 00:15:23,290 --> 00:15:25,210 de te lever de bonne heure de mĂȘme. 157 00:15:26,550 --> 00:15:28,920 - La curiositĂ© a jamais tuĂ© personne. 158 00:15:30,970 --> 00:15:33,390 - Veux-tu assouvir ta curiositĂ©? 159 00:15:34,850 --> 00:15:37,890 - Laurie. Elle est enceinte. 160 00:15:43,150 --> 00:15:45,020 - Shit. - Ouais. 161 00:15:45,060 --> 00:15:46,570 - Shit! 162 00:15:51,740 --> 00:15:53,160 Comment tu sais ça, toi? 163 00:15:53,200 --> 00:15:55,320 - Peu importe d'ou ça vient, 164 00:15:55,370 --> 00:15:57,330 c'est la suite dont il faut parler. 165 00:15:59,700 --> 00:16:02,120 Tu comprends que c'est un problĂšme? 166 00:16:02,160 --> 00:16:03,460 - Hum. 167 00:16:04,540 --> 00:16:06,540 C'est peut-ĂȘtre mĂȘme pas moi, le pĂšre. 168 00:16:09,300 --> 00:16:10,970 - Donc, t'es pas certain. 169 00:16:12,050 --> 00:16:13,680 Vous Ă©tiez pas protĂ©gĂ©s? 170 00:16:15,010 --> 00:16:18,390 - Je sais pas. Oui, oui, oui! La plupart du temps, oui. 171 00:16:18,430 --> 00:16:20,930 - Va falloir que tu lui parles. 172 00:16:23,520 --> 00:16:26,480 Tu sais ce qu'il faut que tu lui demandes. 173 00:16:29,320 --> 00:16:30,860 Le plus vite possible. 174 00:16:34,820 --> 00:16:36,490 (ouverture de porte) 175 00:16:37,490 --> 00:16:38,950 (fermeture de porte) 176 00:16:42,370 --> 00:16:44,460 (bips de la porte) 177 00:16:48,670 --> 00:16:50,000 - Yep! 178 00:16:51,880 --> 00:16:54,220 - LĂ , lĂ , est-ce que c'est sĂ©rieux, cette histoire-lĂ ? 179 00:16:54,260 --> 00:16:57,430 - Ah... C'est juste prĂ©ventif. 180 00:16:57,470 --> 00:16:59,680 - Parce que c'est pas bon pour la business. 181 00:16:59,720 --> 00:17:02,810 Ca fait peur au monde. Puis... 182 00:17:03,890 --> 00:17:04,940 T'aurais pu me prĂ©venir. 183 00:17:04,980 --> 00:17:06,900 - C'est mon fils qui a Ă©tĂ© attaquĂ© 184 00:17:06,900 --> 00:17:07,810 l'autre soir, dans la forĂȘt. 185 00:17:09,060 --> 00:17:10,650 - Ouais, j'ai su ça, oui. 186 00:17:12,360 --> 00:17:15,070 Est-ce qu'on est certain que c'est par un ours? 187 00:17:15,110 --> 00:17:18,070 - Regarde... C'est possible. 188 00:17:18,120 --> 00:17:21,410 - Pourquoi vous dites qu'Adrien aurait dĂ» vous prĂ©venir? 189 00:17:21,450 --> 00:17:23,910 - Parce que je suis le meilleur chasseur au village. 190 00:17:23,910 --> 00:17:25,370 - Hum, hum! 191 00:17:25,410 --> 00:17:26,580 - Tout le monde sait ça. 192 00:17:26,620 --> 00:17:28,920 - Ha! Allez, je te tiens au courant pour l'ours, OK? 193 00:17:28,920 --> 00:17:30,290 - OK. 194 00:17:30,340 --> 00:17:33,920 Parce qu'un ours bourguignon, lĂ ... 195 00:17:33,960 --> 00:17:35,630 Mmm! Hein? 196 00:17:35,670 --> 00:17:37,180 - Mmm! Ah! 197 00:17:37,220 --> 00:17:38,180 - Mmm! 198 00:17:38,220 --> 00:17:39,720 (petit rire) 199 00:17:42,560 --> 00:17:43,390 (soupir) 200 00:17:43,430 --> 00:17:44,430 (raclement de gorge) 201 00:17:44,480 --> 00:17:45,730 - Parlant d'ours... 202 00:17:48,310 --> 00:17:51,190 Mon fils a pris ça en photo. 203 00:17:51,230 --> 00:17:53,530 - OK. Il est retournĂ© dans le bois? 204 00:17:53,570 --> 00:17:56,700 A la mĂȘme place ou il s'est fait attaquer? Han, han... 205 00:17:56,740 --> 00:17:59,950 - Il est un peu obsessif. Il tient ça de moi. 206 00:17:59,990 --> 00:18:02,080 - Ouais, ouais. 207 00:18:02,120 --> 00:18:04,330 Ouais, ça pourrait ĂȘtre un ours. 208 00:18:04,370 --> 00:18:07,040 Mais non, c'est pas tout Ă  fait ça. 209 00:18:08,750 --> 00:18:10,630 Regarde, appelle donc ton gars, 210 00:18:10,670 --> 00:18:13,380 demande-lui de situer l'endroit exact 211 00:18:13,420 --> 00:18:14,630 ou il a pris ces photos-lĂ . 212 00:18:14,670 --> 00:18:16,630 Moi, je vais les envoyer Ă  un de mes amis 213 00:18:16,670 --> 00:18:18,590 qui est un spĂ©cialiste de la faune locale. 214 00:18:18,630 --> 00:18:19,970 On va voir ce qu'il en pense. 215 00:18:20,010 --> 00:18:22,100 - OK. Changement de dossier. 216 00:18:22,140 --> 00:18:23,760 Les dessins qu'on a photographiĂ©s 217 00:18:23,810 --> 00:18:26,770 dans le carnet du curĂ©, les pentacles chez Marc... 218 00:18:26,810 --> 00:18:27,640 Moi, je pense... 219 00:18:27,640 --> 00:18:28,980 - Tu veux retourner voir Lisette. 220 00:18:29,020 --> 00:18:31,150 - Bien oui! C'est une de nos seules sources. 221 00:18:31,190 --> 00:18:33,360 Dans un moment de luciditĂ©, elle peut nous ĂȘtre utile. 222 00:18:33,400 --> 00:18:35,860 - ValĂ©rie. C'Ă©tait pas une vraie question. 223 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 - Ah... 224 00:18:36,940 --> 00:18:38,030 - Envoye, let's go! 225 00:18:41,200 --> 00:18:43,620 Ca te tente de conduire? - Ouais! 226 00:18:49,500 --> 00:18:50,670 (fermeture de porte) 227 00:18:53,290 --> 00:18:54,340 (lĂ©gers coups) 228 00:18:54,340 --> 00:18:55,800 (bourdonnement de mouches) 229 00:18:58,010 --> 00:18:59,420 - Ah... 230 00:19:00,590 --> 00:19:02,550 Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 231 00:19:03,550 --> 00:19:06,310 - Toujours aussi frais et dispo le matin, toi. 232 00:19:06,350 --> 00:19:07,640 (soupir) 233 00:19:09,640 --> 00:19:12,480 - Toujours aussi frais chiĂ© le matin, toi. 234 00:19:12,520 --> 00:19:13,980 (petit rire) 235 00:19:15,820 --> 00:19:17,780 (en anglais) 236 00:19:28,540 --> 00:19:30,460 (coups Ă  la porte) 237 00:19:30,500 --> 00:19:32,170 - Je peux t'aider? 238 00:19:32,210 --> 00:19:34,130 - Je te dĂ©range? 239 00:19:34,170 --> 00:19:35,630 - Ca dĂ©pend de ce que tu veux! 240 00:19:36,880 --> 00:19:40,590 - Hum... Je veux vraiment pas t'insulter, lĂ , 241 00:19:40,630 --> 00:19:43,640 mais ta cuisine me rend malade. 242 00:19:45,350 --> 00:19:47,560 - Une chance que tu veux pas m'insulter. 243 00:19:47,560 --> 00:19:49,020 - C'est juste que, hum... 244 00:19:49,060 --> 00:19:51,980 mon corps est vraiment habituĂ© Ă  la nourriture bio. 245 00:19:52,020 --> 00:19:55,150 Je digĂšre mal sinon, ça "fucke" tout mon systĂšme. 246 00:19:55,190 --> 00:19:59,320 Puis comme je t'ai dĂ©jĂ  dit, pas de gluten, pas de viande. 247 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 Je pourrai pas passer l'Ă©tĂ© de mĂȘme. 248 00:20:01,280 --> 00:20:03,240 - C'est bien plate. 249 00:20:03,280 --> 00:20:05,280 (pas approchant) 250 00:20:05,320 --> 00:20:08,490 - Tu l'as recrutĂ© ou, lui? Une binerie? 251 00:20:12,250 --> 00:20:13,580 (soupir) 252 00:20:13,620 --> 00:20:15,420 - Je pense qu'elle me digĂšre pas. 253 00:20:15,460 --> 00:20:17,590 - Ah, fais-toi-z-en pas, elle est spĂ©ciale, 254 00:20:17,590 --> 00:20:19,000 mais elle est pas mĂ©chante. 255 00:20:19,050 --> 00:20:21,800 Tiens, je t'ai rapportĂ© ton inventaire. 256 00:20:22,930 --> 00:20:25,430 - Ouais, il me manque des paquets de viande. 257 00:20:25,430 --> 00:20:26,800 Eddy s'est trompĂ©. 258 00:20:26,850 --> 00:20:29,600 - Ah? OK... 259 00:20:29,640 --> 00:20:32,390 Ca me surprend, mais je vais vĂ©rifier ça avec lui, lĂ . 260 00:20:32,430 --> 00:20:33,390 Merci. 261 00:20:33,440 --> 00:20:34,900 - Hum... 262 00:20:36,650 --> 00:20:39,070 Puis mon invitation tient toujours. 263 00:20:40,530 --> 00:20:42,950 - Ma rĂ©ponse a pas changĂ©, Olivier. 264 00:20:42,990 --> 00:20:44,700 DĂ©solĂ©e. 265 00:21:02,590 --> 00:21:05,720 (en anglais) 266 00:21:10,890 --> 00:21:11,930 (clappement) 267 00:21:18,270 --> 00:21:19,610 Alors... 268 00:21:20,650 --> 00:21:22,860 C'est quoi, le plan de match pour la suite, les gars? 269 00:21:22,900 --> 00:21:26,110 Parce que jusqu'Ă  maintenant, vos petites interventions 270 00:21:26,150 --> 00:21:28,240 ont pas donnĂ© grand-chose. 271 00:21:30,450 --> 00:21:32,330 Les gars... 272 00:21:32,330 --> 00:21:35,750 Oubliez pas pourquoi on fait ça! 273 00:21:41,920 --> 00:21:42,880 - Bon... 274 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 (soupir) 275 00:21:43,960 --> 00:21:45,720 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse de plus, lĂ ? 276 00:21:45,760 --> 00:21:47,800 Qu'on pose des bombes? 277 00:21:48,840 --> 00:21:50,510 - On va Ă©viter des actes 278 00:21:50,550 --> 00:21:53,520 qui peuvent entraĂźner des pertes de vie. 279 00:21:53,560 --> 00:21:56,730 On se concentre sur la peur. 280 00:21:58,520 --> 00:22:01,690 J'imagine que vous avez un peu d'imagination 281 00:22:01,690 --> 00:22:04,990 pour faire peur au monde? 282 00:22:07,150 --> 00:22:08,360 - Tout est sous contrĂŽle. 283 00:22:08,410 --> 00:22:10,570 - Excellent! C'est merveilleux. 284 00:22:10,620 --> 00:22:11,740 (clappement) 285 00:22:13,240 --> 00:22:15,000 J'aime les surprises. 286 00:22:23,750 --> 00:22:26,510 - Pourquoi qu'on se fait chier avec lui, man? 287 00:22:26,550 --> 00:22:29,430 Moi, je m'en cĂąlisse, de son beau gros projet. 288 00:22:29,470 --> 00:22:30,550 (fermeture de porte) 289 00:22:30,550 --> 00:22:32,350 (aboiement au loin) 290 00:22:35,270 --> 00:22:39,020 - On a besoin de lui autant qu'il a besoin de nous autres. 291 00:22:40,730 --> 00:22:43,860 Pour l'instant. AprĂšs, on verra. 292 00:22:53,080 --> 00:22:54,240 (coups Ă  la porte) 293 00:22:54,280 --> 00:22:55,240 (ouverture de porte) 294 00:22:55,290 --> 00:22:56,830 - Bonjour, Lisette! 295 00:22:57,870 --> 00:22:59,580 - Marc! Mon petit gars! 296 00:22:59,620 --> 00:23:03,290 - Ha! Non, non. C'est moi, c'est Adrien. Hein? 297 00:23:03,340 --> 00:23:06,210 Le petit Adrien, l'ami de Marc. Vous me reconnaissez? 298 00:23:06,250 --> 00:23:09,090 - Je... Je pense que j'Ă©tais mĂȘlĂ©e, lĂ . 299 00:23:09,130 --> 00:23:10,680 - C'est pas grave. 300 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 - Je vous ai rapportĂ© vos clĂ©s. 301 00:23:12,760 --> 00:23:14,100 - Mes clĂ©s? 302 00:23:14,100 --> 00:23:16,100 - Les clĂ©s de la maison de votre fils. 303 00:23:16,100 --> 00:23:18,390 - Ah oui, les clĂ©s! 304 00:23:18,430 --> 00:23:20,810 - J'ai pris ça en photo chez lui. 305 00:23:22,690 --> 00:23:25,230 - Vous avez trouvĂ© ça chez Marc? 306 00:23:25,270 --> 00:23:28,570 - Hum, hum. Et j'ai trouvĂ© le mĂȘme signe, 307 00:23:28,610 --> 00:23:31,110 mais dans le carnet du pĂšre Samuel. 308 00:23:31,150 --> 00:23:33,160 - Est-ce que vous savez Ă  quoi c'est reliĂ©, ça? 309 00:23:33,200 --> 00:23:37,200 - C'a rapport avec la bĂȘte. La bĂȘte des sataniques. 310 00:23:40,830 --> 00:23:43,000 Vous me croyez pas. 311 00:23:43,040 --> 00:23:45,540 Je suis pas toute seule Ă  savoir ça. 312 00:23:45,590 --> 00:23:48,420 Il y a une bĂȘte qui fait peur au monde la nuit dans la forĂȘt. 313 00:23:48,460 --> 00:23:50,340 - OK, c'est quoi, cette bĂȘte-lĂ ? 314 00:23:50,380 --> 00:23:51,970 - Vous voulez parler d'un ours? 315 00:23:51,970 --> 00:23:53,800 - C'est pas un ours pantoute. 316 00:23:54,800 --> 00:23:56,560 C'est bien plus dangereux que ça. 317 00:23:56,600 --> 00:23:58,430 - C'est quoi, d'abord? 318 00:24:01,690 --> 00:24:03,810 (tintement) 319 00:24:12,650 --> 00:24:14,530 - Ca vient de la bĂȘte. 320 00:24:14,570 --> 00:24:17,370 C'est mon pĂšre qui l'a trouvĂ©e quand j'Ă©tais petite. 321 00:24:38,600 --> 00:24:39,850 - Euh... 322 00:24:39,850 --> 00:24:42,270 Ha! Excuse-moi, lĂ , qu'est-ce que tu fais? 323 00:24:42,310 --> 00:24:44,350 - Bien, je vais peinturer les contours. 324 00:24:44,350 --> 00:24:46,310 - Ouais, mais t'es fou, lĂ ! Ca pourrait la tuer! 325 00:24:46,350 --> 00:24:48,060 - Bien, relax, lĂ , c'est pas pour rien 326 00:24:48,110 --> 00:24:49,570 que j'ai ouvert la fenĂȘtre! 327 00:24:49,610 --> 00:24:53,900 - Pfft! HĂ©, t'es vraiment pas le plus brillant, hein, toi! 328 00:24:53,950 --> 00:24:57,120 - Bien, arrange-toi donc toute seule, d'abord. 329 00:24:57,160 --> 00:24:58,950 - Bien, c'est ça! 330 00:25:01,240 --> 00:25:02,830 (soupir) 331 00:25:02,870 --> 00:25:05,830 - Ah... Ca va, petite cocotte? 332 00:25:05,870 --> 00:25:07,210 (gazouillis) 333 00:25:07,210 --> 00:25:08,840 Ah... 334 00:25:14,880 --> 00:25:17,090 - T'as trouvĂ© du rĂ©seau? 335 00:25:17,140 --> 00:25:18,550 (petit rire) 336 00:25:18,600 --> 00:25:20,060 - In and out, lĂ . 337 00:25:21,430 --> 00:25:24,270 Puis tu checkes quoi? Tes rĂ©seaux sociaux? 338 00:25:24,310 --> 00:25:25,440 (rires) 339 00:25:25,480 --> 00:25:28,520 - Non. Non, checke ça. 340 00:25:30,270 --> 00:25:31,980 Je compare toutes les empreintes d'animaux 341 00:25:32,030 --> 00:25:33,240 que je peux trouver sur Internet 342 00:25:33,280 --> 00:25:34,780 Ă  celles qu'on a vues dans le bois. 343 00:25:34,820 --> 00:25:36,700 - Puis ça donne quoi? 344 00:25:36,740 --> 00:25:38,950 - A date, il y a aucun match. 345 00:25:40,160 --> 00:25:41,200 - A date. 346 00:25:44,660 --> 00:25:47,870 Ca te tente de... de prendre un break? 347 00:25:49,380 --> 00:25:51,130 - Euh, ouais! 348 00:26:03,220 --> 00:26:05,180 (rire) 349 00:26:18,660 --> 00:26:20,570 - Chez moi! Ha! 350 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 - C'est beau! 351 00:26:21,660 --> 00:26:23,660 (petits rires) 352 00:26:23,700 --> 00:26:25,700 C'est bien isolĂ© ici? 353 00:26:25,750 --> 00:26:27,120 (rire) 354 00:26:53,520 --> 00:26:55,440 (respirations haletantes) 355 00:27:07,330 --> 00:27:08,370 (petit cri) 356 00:27:08,410 --> 00:27:09,750 (gĂ©missement) 357 00:27:09,790 --> 00:27:11,710 - Oh, mon Dieu, je suis tellement dĂ©solĂ©e! 358 00:27:11,750 --> 00:27:13,500 - Ah... What the fuck? 359 00:27:13,500 --> 00:27:15,710 (gĂ©missement) 360 00:27:15,750 --> 00:27:17,380 Tu m'as vraiment pas manquĂ©. 361 00:27:17,420 --> 00:27:18,840 - Je m'excuse! 362 00:27:18,880 --> 00:27:21,220 (petit rire) 363 00:27:21,260 --> 00:27:22,680 (rires) 364 00:27:22,680 --> 00:27:25,640 Attends, c'est pas drĂŽle, je t'ai quasiment pris une mordĂ©e! 365 00:27:25,680 --> 00:27:26,640 - Ouais, mais... 366 00:27:26,680 --> 00:27:27,930 (petit rire nerveux) 367 00:27:27,970 --> 00:27:29,930 Je pense que je le prends comme un compliment, lĂ , 368 00:27:29,980 --> 00:27:31,190 que tu veuilles me manger. 369 00:27:31,230 --> 00:27:32,980 (rire) 370 00:27:51,540 --> 00:27:53,380 (soupir) 371 00:27:58,760 --> 00:28:00,300 - As-tu besoin d'un coup de main? 372 00:28:00,340 --> 00:28:03,220 - Hum... Non, ça va ĂȘtre correct. 373 00:28:04,840 --> 00:28:06,510 - OK. 374 00:28:09,890 --> 00:28:11,520 J'ai fait quelque chose? 375 00:28:14,400 --> 00:28:16,190 - Je suis enceinte. 376 00:28:27,030 --> 00:28:29,040 C'est... c'est pas toi. 377 00:28:29,080 --> 00:28:31,080 J'ai juste pas Ă©tĂ© prudente. 378 00:28:31,120 --> 00:28:35,210 - Bien... Bien, moi non plus, lĂ , tant qu'Ă  ça. 379 00:28:36,710 --> 00:28:39,000 Fait que... 380 00:28:39,050 --> 00:28:40,880 Qu'est-ce que qu'on va faire? 381 00:28:40,920 --> 00:28:42,420 (frĂ©missement) 382 00:28:42,470 --> 00:28:44,180 - Je sais pas. 383 00:28:48,680 --> 00:28:50,350 - Est-ce que... 384 00:28:51,600 --> 00:28:53,730 Est-ce que le bĂ©bĂ© est de moi? 385 00:28:53,770 --> 00:28:55,730 - Oui. 386 00:28:56,770 --> 00:28:57,730 - OK. 387 00:29:01,150 --> 00:29:04,400 Regarde, moi, je vais te supporter, 388 00:29:04,450 --> 00:29:06,780 peu importe ce que tu dĂ©cides. OK? 389 00:29:06,820 --> 00:29:10,160 Je suis avec toi. Hum? 390 00:29:19,090 --> 00:29:21,340 - Oui, oui! Les dates sont bien notĂ©es. 391 00:29:21,380 --> 00:29:24,340 Merci beaucoup! Bonne journĂ©e! 392 00:29:28,140 --> 00:29:31,770 Notre premiĂšre rĂ©servation. 80 campeurs! 393 00:29:31,810 --> 00:29:33,140 - Wow! 394 00:29:33,140 --> 00:29:35,640 - HĂ©, lĂ , c'est parti! C'est rendu vrai, notre affaire! 395 00:29:35,690 --> 00:29:37,310 Wow, lĂ ! 396 00:29:37,310 --> 00:29:40,150 Faut que j'aille annoncer la bonne nouvelle Ă  Jade. 397 00:29:45,530 --> 00:29:48,570 â™Ș â™Ș â™Ș 398 00:30:54,510 --> 00:30:56,470 - Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 399 00:30:56,520 --> 00:30:58,060 Tu voles! 400 00:30:58,060 --> 00:30:59,890 - Non, non, je cherchais des trucs, 401 00:30:59,940 --> 00:31:01,230 des factures pour le camp. 402 00:31:01,270 --> 00:31:03,230 De toute façon, c'est pas de tes affaires. 403 00:31:03,270 --> 00:31:05,690 - Wow... Tu mens! 404 00:31:05,730 --> 00:31:06,940 - Hum! 405 00:31:06,990 --> 00:31:08,240 - Ca paraĂźt tellement dans ta face. 406 00:31:08,280 --> 00:31:11,070 - Ouais. Bien, c'est ça. 407 00:31:11,110 --> 00:31:13,370 - Je me demande si Maryse serait contente 408 00:31:13,410 --> 00:31:15,580 de savoir que tu fouilles dans ses affaires. 409 00:31:18,120 --> 00:31:20,290 - Bien, dis-lui si tu veux. 410 00:31:20,330 --> 00:31:23,710 Mais si j'Ă©tais toi, je ferais pas ça. 411 00:31:25,840 --> 00:31:27,090 - Tu me menaces? 412 00:31:27,130 --> 00:31:29,590 - Non. Non, je suis pas un gars comme ça. 413 00:31:29,630 --> 00:31:31,760 C'est juste un petit avertissement. 414 00:31:31,760 --> 00:31:36,010 Maryse, elle m'aime bien. Ce qui est vraiment pas ton cas. 415 00:31:36,060 --> 00:31:38,140 - C'est pas vrai. 416 00:31:38,180 --> 00:31:41,230 - Ah, bien, en fait, ton attitude frais chiĂ©e, 417 00:31:41,270 --> 00:31:43,770 elle tombe pas mal sur les nerfs de bien du monde ici, 418 00:31:43,810 --> 00:31:45,860 fait que vas-y. 419 00:31:45,900 --> 00:31:48,320 C'est ta parole contre la mienne. 420 00:31:48,360 --> 00:31:50,110 Qui tu penses qu'elle va croire? 421 00:31:50,110 --> 00:31:53,700 Toi ou moi? 422 00:31:56,700 --> 00:31:58,120 Hum? 423 00:31:58,120 --> 00:31:59,830 C'est ça que je pensais. 424 00:32:01,210 --> 00:32:02,750 Bonne journĂ©e! 425 00:32:07,090 --> 00:32:08,300 (fermeture de porte) 426 00:32:14,840 --> 00:32:17,930 (en grec) 427 00:33:03,600 --> 00:33:04,850 (soupir) 428 00:33:35,050 --> 00:33:37,050 (cri) 429 00:33:37,050 --> 00:33:38,720 (gĂ©missement) 430 00:33:38,760 --> 00:33:40,640 (grognement et cris) 431 00:33:43,060 --> 00:33:44,730 (gĂ©missement) 432 00:33:44,770 --> 00:33:45,730 (rugissement) 433 00:33:45,770 --> 00:33:47,520 (cris) 434 00:33:52,530 --> 00:33:55,570 (cris et grognements) 435 00:34:08,080 --> 00:34:09,330 - Salut! 436 00:34:09,380 --> 00:34:11,540 - Bonjour, Mme Verette! 437 00:34:11,590 --> 00:34:13,090 Ca, c'est votre commande. - Super! 438 00:34:13,090 --> 00:34:14,300 - En dedans? - Ouais! 439 00:34:14,340 --> 00:34:15,670 Veux-tu que je te paye tout de suite? 440 00:34:15,720 --> 00:34:17,260 - Non, juste Ă  mettre ça sur votre compte. 441 00:34:17,260 --> 00:34:18,380 - Parfait. 442 00:34:21,390 --> 00:34:23,350 - Qu'est-ce que vous faites avec des pentacles? 443 00:34:23,390 --> 00:34:26,640 - Oh, paraĂźt que ça protĂšge du malheur. 444 00:34:26,680 --> 00:34:28,520 C'est Mathieu qui m'a donnĂ© ça. 445 00:34:28,560 --> 00:34:29,600 - OK. 446 00:34:31,190 --> 00:34:33,150 Cool! Ca, c'est Ă  vous. 447 00:34:33,190 --> 00:34:34,780 - Merci, mon grand! 448 00:34:34,820 --> 00:34:36,070 - Ciao! - Bye! 449 00:34:39,530 --> 00:34:40,870 (ouverture de porte) 450 00:35:15,400 --> 00:35:16,980 (ouverture de porte) 451 00:35:21,110 --> 00:35:21,990 (fermeture de porte) 452 00:35:27,830 --> 00:35:29,620 - AllĂŽ, maman. 453 00:35:31,170 --> 00:35:33,790 - Sainte-BĂ©nite! T'es revenu! 454 00:35:33,840 --> 00:35:34,670 - Ca va, ça va. 455 00:35:34,670 --> 00:35:36,550 - J'avais pas de nouvelles de toi. 456 00:35:36,590 --> 00:35:38,630 - Je le sais, maman. 457 00:35:38,670 --> 00:35:40,380 - Es-tu en danger, lĂ ? 458 00:35:40,420 --> 00:35:43,260 - Non. Non, non, non, non. Fais-toi-z-en pas. 459 00:35:43,300 --> 00:35:45,810 - Je savais pas quand j'allais te revoir. 460 00:35:46,890 --> 00:35:48,520 - Je suis dĂ©solĂ©, maman. 461 00:35:48,520 --> 00:35:50,430 Mais je suis lĂ , lĂ . 462 00:35:52,520 --> 00:35:54,560 J'avais des choses Ă  te demander. 463 00:35:54,610 --> 00:35:55,940 - J'avais tellement peur 464 00:35:55,980 --> 00:35:58,480 que tu te sois fait avoir par les sataniques. 465 00:35:58,530 --> 00:36:02,740 - Hum... Te souviens-tu au juste ce que moi ou le curĂ©, 466 00:36:02,780 --> 00:36:05,120 on t'a dit sur les sataniques? 467 00:36:07,700 --> 00:36:09,870 - Le curĂ© aussi avait peur. 468 00:36:09,910 --> 00:36:11,210 - Hum, hum? 469 00:36:11,250 --> 00:36:12,830 - Mais ce que je pense, lĂ , 470 00:36:12,870 --> 00:36:15,330 c'est que tout le monde est dans cette affaire-lĂ , 471 00:36:15,380 --> 00:36:16,500 mĂȘme la police! 472 00:36:16,540 --> 00:36:18,170 - OK. - A part toi! 473 00:36:18,210 --> 00:36:21,630 - OK. C'est beau. C'est beau, ça... ça, c'est correct, maman. 474 00:36:21,670 --> 00:36:25,090 Mais... il y a autre chose que je veux te demander 475 00:36:25,140 --> 00:36:26,680 puis c'est plus important, 476 00:36:26,720 --> 00:36:28,890 alors ce serait vraiment, vraiment bien 477 00:36:28,890 --> 00:36:32,060 que tu fasses un gros effort pour t'en souvenir, OK? 478 00:36:33,480 --> 00:36:36,730 Te souviens-tu du jour ou je suis parti? 479 00:36:38,110 --> 00:36:39,980 - Ca fait un bout de ça. 480 00:36:40,030 --> 00:36:43,280 - Mais te souviens-tu si on s'est parlĂ©, hein? 481 00:36:43,320 --> 00:36:48,030 Si je t'ai dit ou j'allais, ce jour-lĂ , ce que je faisais? 482 00:36:52,080 --> 00:36:53,830 - Je m'en souviens pas. 483 00:36:53,870 --> 00:36:58,170 - Bien non, c'est correct. C'est correct. 484 00:36:58,210 --> 00:37:00,300 Je voulais juste vĂ©rifier. 485 00:37:00,340 --> 00:37:03,550 Fais-toi-z-en pas, c'est tout beau. 486 00:37:55,140 --> 00:37:57,400 (coups Ă  la porte) 487 00:37:57,440 --> 00:37:58,770 - Mathieu, c'est moi! 488 00:37:59,730 --> 00:38:00,940 (coups Ă  la porte) 489 00:38:02,320 --> 00:38:04,030 Mathieu, ouvre-moi! 490 00:38:04,070 --> 00:38:05,490 (coups Ă  la porte) 491 00:38:05,490 --> 00:38:06,820 HĂ©, j'ai besoin de toi. 492 00:38:08,240 --> 00:38:09,370 (coups Ă  la porte) 493 00:38:09,410 --> 00:38:10,620 Mathieu! 494 00:38:15,120 --> 00:38:17,210 Mathieu, tu peux pas me laisser tomber de mĂȘme! 495 00:38:18,960 --> 00:38:21,090 Je m'en viens dangereux, lĂ , je n'ai plus de contrĂŽle! 496 00:38:21,130 --> 00:38:22,130 Ouvre-moi! 497 00:38:27,510 --> 00:38:29,010 - J'ai fait le tour de toutes les empreintes 498 00:38:29,010 --> 00:38:30,760 de tous les animaux possibles de la rĂ©gion, 499 00:38:30,800 --> 00:38:33,390 puis il y en a aucune qui concorde avec celle-lĂ . 500 00:38:33,430 --> 00:38:35,180 - Hum... Adrien a envoyĂ© les photos 501 00:38:35,180 --> 00:38:36,390 Ă  un spĂ©cialiste de la faune. 502 00:38:36,430 --> 00:38:38,140 J'espĂšre qu'il va pouvoir nous Ă©clairer. 503 00:38:38,190 --> 00:38:39,730 - Ouais. Bien, moi aussi. 504 00:38:41,310 --> 00:38:42,690 - PrĂ©sentement, on enquĂȘte 505 00:38:42,690 --> 00:38:46,240 sur l'existence d'une secte au village. 506 00:38:46,280 --> 00:38:48,030 - What? 507 00:38:48,070 --> 00:38:50,950 - C'est une hypothĂšse, on n'a rien de concret. 508 00:38:50,990 --> 00:38:52,740 Tu sais, il y a peut-ĂȘtre du monde au village 509 00:38:52,780 --> 00:38:53,780 qui veulent te faire peur. 510 00:38:53,830 --> 00:38:55,750 Un petit gars de la ville... Hum? 511 00:38:55,790 --> 00:38:57,460 - Attends, genre en se dĂ©guisant? 512 00:38:57,500 --> 00:39:00,540 - Ouais. C'est absurde, mais oui. 513 00:39:00,540 --> 00:39:03,790 - Impossible. Non. 514 00:39:03,840 --> 00:39:06,260 C'est pas un homme dĂ©guisĂ© qui m'a couru aprĂšs. 515 00:39:06,300 --> 00:39:07,340 T'es sur une fausse piste. 516 00:39:08,590 --> 00:39:11,260 - Non, prĂ©sentement, je peux pas Ă©carter aucune hypothĂšse. 517 00:39:12,930 --> 00:39:14,010 (soupir) 518 00:39:15,010 --> 00:39:16,640 - OK. 519 00:39:16,680 --> 00:39:18,730 (stridulations d'insectes) 520 00:39:19,640 --> 00:39:21,440 (coups Ă  la porte) 521 00:39:21,480 --> 00:39:23,230 - Osti! 522 00:39:23,230 --> 00:39:25,320 (coups Ă  la porte) 523 00:39:26,690 --> 00:39:27,860 HĂ©, quoi, lĂ ? 524 00:39:30,110 --> 00:39:31,700 - Salut! 525 00:39:33,240 --> 00:39:34,580 - Salut! 526 00:39:34,620 --> 00:39:37,080 - Bien, est-ce que je peux rentrer chez nous? 527 00:39:37,120 --> 00:39:39,250 - Bien oui! Viens! 528 00:39:39,290 --> 00:39:40,370 (petit rire) 529 00:39:43,210 --> 00:39:44,630 - AllĂŽ. - AllĂŽ. 530 00:39:45,750 --> 00:39:47,250 (petits gĂ©missements) 531 00:39:47,300 --> 00:39:48,960 (rires) 532 00:39:49,010 --> 00:39:51,050 (gĂ©missements) 533 00:39:53,470 --> 00:39:55,010 - T'as de la barbe? 534 00:39:55,050 --> 00:39:56,260 - Bien oui! 535 00:39:56,260 --> 00:39:58,060 ArrĂȘte, ça fait pas si longtemps que t'es partie! 536 00:39:58,100 --> 00:40:00,430 - Hum, hum! Je te jure. T'es beau. 537 00:40:00,430 --> 00:40:02,100 (petits rires) 538 00:40:03,730 --> 00:40:05,230 - T'Ă©tais ou? 539 00:40:09,900 --> 00:40:11,990 - J'ai trouvĂ© ce qu'on cherchait. 540 00:40:12,030 --> 00:40:13,700 - Pas vrai? 541 00:40:13,740 --> 00:40:16,660 - Hum, hum! Ouais! 542 00:40:16,700 --> 00:40:19,370 - ArrĂȘte, tu me niaises, lĂ ? 543 00:40:25,330 --> 00:40:28,920 Ah, my God... 544 00:40:33,590 --> 00:40:35,050 Avec ça? 545 00:40:35,090 --> 00:40:37,050 - Ouais. 546 00:40:38,810 --> 00:40:41,060 - Le sais-tu, combien je t'aime, toi? 547 00:40:41,100 --> 00:40:41,890 - Non! - Non? 548 00:40:41,930 --> 00:40:43,690 - Tu m'aimes? - Tu le sais! 549 00:40:43,730 --> 00:40:45,100 (rires) 550 00:40:46,150 --> 00:40:47,690 - Ah... 551 00:40:48,650 --> 00:40:51,110 Petit oiseau! Bien oui. 552 00:40:52,190 --> 00:40:53,280 Tiens. 553 00:40:54,320 --> 00:40:55,360 AllĂŽ! 554 00:40:57,280 --> 00:41:00,200 â™Ș â™Ș â™Ș 555 00:41:30,270 --> 00:41:32,940 (gĂ©missement) 556 00:42:36,420 --> 00:42:38,340 (aboiement au loin) 557 00:42:56,280 --> 00:42:58,200 (bruissement) 558 00:43:07,870 --> 00:43:10,000 (bruissement) 559 00:43:25,350 --> 00:43:27,470 (rugissement, cri) 560 00:43:35,020 --> 00:43:37,360 (hurlement de loup) 561 00:43:39,650 --> 00:43:42,490 Sous-titrage: MELS 562 00:43:44,620 --> 00:43:46,160 - Oh! 563 00:43:47,240 --> 00:43:48,700 HĂ©... 564 00:43:48,750 --> 00:43:50,540 (grincement) 565 00:43:53,040 --> 00:43:55,170 (â™Ș heavy metal Ă  la radio â™Ș) 566 00:43:55,210 --> 00:43:57,250 - Besoin d'un coup de main? 567 00:43:57,300 --> 00:43:59,210 - Euh... Ha! 568 00:44:00,510 --> 00:44:02,970 Pouvez-vous m'aider Ă  remorquer mon char jusqu'Ă  un garage? 35869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.