All language subtitles for Lac.Noir.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-TFA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,730 --> 00:00:30,150
(halĂštement)
2
00:00:38,120 --> 00:00:39,160
(bip)
3
00:00:48,460 --> 00:00:50,050
(rugissement caverneux)
4
00:01:04,680 --> 00:01:07,480
(halĂštement)
5
00:01:07,480 --> 00:01:08,440
(craquement)
6
00:01:12,610 --> 00:01:13,610
(bruissement)
7
00:01:13,650 --> 00:01:15,610
(feulement caverneux)
8
00:01:20,740 --> 00:01:22,620
(feulement caverneux)
9
00:01:30,380 --> 00:01:34,010
âȘ âȘ âȘ
10
00:02:01,660 --> 00:02:03,200
- Dave?
11
00:02:05,790 --> 00:02:08,000
(ululement au loin)
12
00:02:17,380 --> 00:02:19,840
- Salut! Si je réponds pas,
bien, je suis pas lĂ .
13
00:02:19,880 --> 00:02:21,090
- Fuck!
14
00:02:23,220 --> 00:02:25,310
(petits bips de la sirĂšne)
15
00:02:25,350 --> 00:02:27,640
- OK, je vais aller voir
par l'autre route.
16
00:02:27,680 --> 00:02:29,230
On se rejoint Ă l'intersection.
17
00:02:29,270 --> 00:02:31,350
- Je comprends pas pourquoi
il m'a pas attendue.
18
00:02:31,400 --> 00:02:33,610
- Valérie, inquiÚte-toi pas, OK?
19
00:02:33,650 --> 00:02:35,360
On va le retrouver.
20
00:02:44,700 --> 00:02:46,450
(cri d'un rapace)
21
00:03:05,930 --> 00:03:09,480
(halĂštement)
22
00:03:36,670 --> 00:03:38,380
(coup sur la porte)
23
00:03:38,420 --> 00:03:39,840
(claquement)
24
00:03:52,770 --> 00:03:54,270
- Bon matin.
25
00:03:58,320 --> 00:03:59,480
- Je suis ou, lĂ ?
26
00:03:59,480 --> 00:04:01,690
- Tout va bien,
j'ai appelé la police.
27
00:04:01,740 --> 00:04:02,860
Ils sont en chemin.
28
00:04:14,960 --> 00:04:16,420
- As-tu...
29
00:04:17,340 --> 00:04:19,250
trouvé un cellulaire?
30
00:04:22,720 --> 00:04:25,340
- Je t'ai trouvé sans
connaissance dans le bois.
31
00:04:25,390 --> 00:04:27,300
Qu'est-ce que tu faisais
de mĂȘme tout seul?
32
00:04:27,350 --> 00:04:28,850
- J'étais pas tout seul.
33
00:04:30,270 --> 00:04:32,270
Je me sauvais d'un...
34
00:04:33,520 --> 00:04:35,480
Il y a, hum...
35
00:04:36,440 --> 00:04:38,520
Il y a quelque chose
dans le bois.
36
00:04:44,240 --> 00:04:46,820
- T'as surpris
un ours probablement.
37
00:04:47,910 --> 00:04:49,370
- C'était pas un ours.
38
00:04:49,410 --> 00:04:50,490
- Ah non?
39
00:04:51,410 --> 00:04:52,910
C'était quoi d'abord?
40
00:04:55,580 --> 00:04:57,670
(roulement de pneus
sur le gravier)
41
00:04:57,710 --> 00:04:59,420
- Bon, bien merci!
42
00:05:04,550 --> 00:05:06,340
- HĂ©!
43
00:05:06,380 --> 00:05:08,340
T'étais ou? Je t'ai cherché
partout toute la nuit!
44
00:05:08,390 --> 00:05:10,260
Qu'est-ce qui s'est passé?
- Je suis correct.
45
00:05:10,310 --> 00:05:11,640
- Il s'est cognĂ© la tĂȘte
dans le bois.
46
00:05:11,680 --> 00:05:13,390
Je l'ai trouvé
étendu de tout son long.
47
00:05:13,430 --> 00:05:15,180
- Dans le bois?
Qu'est-ce que tu faisais lĂ ?
48
00:05:15,230 --> 00:05:16,890
Pourquoi tu répondais pas
Ă ton cell?
49
00:05:16,890 --> 00:05:18,100
- J'ai pass out, maman.
50
00:05:18,150 --> 00:05:19,440
J'ai essayé de t'appeler,
51
00:05:19,480 --> 00:05:21,360
mais il y a pas de réseau
dans cet osti de trou-lĂ .
52
00:05:21,400 --> 00:05:22,650
Puis j'ai perdu mon cell aprĂšs.
53
00:05:22,690 --> 00:05:25,150
- Il y avait quelque chose
dans le bois, ç'a l'air.
54
00:05:25,190 --> 00:05:26,950
Un ours, d'aprĂšs moi.
- C'était pas un ours.
55
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Pas un ours, OK?
56
00:05:29,280 --> 00:05:30,740
C'était bien plus gros.
57
00:05:30,780 --> 00:05:33,330
- Bien lĂ , faut aller Ă la
clinique si tu t'es fait mordre.
58
00:05:33,370 --> 00:05:34,620
Faut pas niaiser.
- C'est correct.
59
00:05:34,660 --> 00:05:36,410
Je vais aller Ă la job,
je suis déjà en retard.
60
00:05:36,460 --> 00:05:38,080
- On va voir un médecin.
- J'ai pas été mordu!
61
00:05:38,080 --> 00:05:40,590
Si tu voulais pas que je me
fasse "jumper" par un animal,
62
00:05:40,590 --> 00:05:42,750
t'avais juste Ă pas m'oublier.
63
00:05:42,750 --> 00:05:44,260
- Hé! Je t'ai pas oublié!
64
00:05:46,550 --> 00:05:48,760
- Whatever. Peux-tu juste
aller me porter au camp, lĂ ?
65
00:05:48,760 --> 00:05:49,840
- Va dans l'auto.
66
00:05:49,890 --> 00:05:52,470
Tu vas te changer puis
tu vas manger un peu, OK?
67
00:05:55,520 --> 00:05:57,350
Merci de vous ĂȘtre
occupé de lui!
68
00:06:16,450 --> 00:06:18,040
- T'es déjà revenu des courses?
69
00:06:18,080 --> 00:06:21,080
- Non, non, j'y vais plus tard.
Je viens pour autre chose.
70
00:06:21,130 --> 00:06:22,840
La fosse septique est bouchée.
71
00:06:22,880 --> 00:06:24,340
- Hein?
Encore?
72
00:06:24,380 --> 00:06:26,260
- Ouais. Il va falloir
que t'appelles ton gars
73
00:06:26,300 --> 00:06:27,720
pour qu'il vienne s'en occuper
74
00:06:27,760 --> 00:06:30,180
avant que ça se mette à sentir
partout sur le terrain.
75
00:06:30,220 --> 00:06:31,430
- Ca va finir par me ruiner!
76
00:06:31,470 --> 00:06:33,430
Je viens de prendre
rendez-vous avec une équipe
77
00:06:33,470 --> 00:06:35,600
pour reconnecter
les douches au puits artésien!
78
00:06:35,640 --> 00:06:37,480
- Ouais. Puis
pour la fosse septique,
79
00:06:37,520 --> 00:06:39,520
c'est pas normal qu'elle bloque
tout le temps de mĂȘme.
80
00:06:39,560 --> 00:06:41,650
- Je sais bien,
mais j'ai pas les moyens
81
00:06:41,650 --> 00:06:43,690
de passer mon temps
à la faire déboucher!
82
00:06:44,980 --> 00:06:46,190
- Je suis désolé!
83
00:06:46,230 --> 00:06:48,740
- Merci de m'avoir
avertie. Je...
84
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
- OK.
85
00:06:49,820 --> 00:06:51,280
- Je m'en occupe.
86
00:06:52,320 --> 00:06:53,780
- A plus!
87
00:06:54,870 --> 00:06:55,870
(soupir)
88
00:06:59,210 --> 00:07:00,710
(soupir)
89
00:07:12,300 --> 00:07:14,010
- As-tu fait
un test de grossesse?
90
00:07:17,520 --> 00:07:18,470
Bon.
91
00:07:23,480 --> 00:07:25,480
- Je l'ai pas dit Ă mon chum.
92
00:07:29,650 --> 00:07:31,450
Je pense pas que c'est le sien.
93
00:07:33,280 --> 00:07:35,620
Mais...
je suis pas sûre.
94
00:07:36,530 --> 00:07:37,870
Ca se pourrait que oui.
95
00:07:39,200 --> 00:07:40,870
- OK, regarde, une chose
Ă la fois, hein?
96
00:07:40,910 --> 00:07:41,870
- Ouf...
97
00:07:41,910 --> 00:07:44,080
- On va commencer
par faire une prise de sang.
98
00:07:45,250 --> 00:07:47,000
Comme ça, tu vas en avoir
le coeur net.
99
00:07:48,130 --> 00:07:49,510
Ca t'irait, ça?
100
00:07:50,720 --> 00:07:51,840
OK.
101
00:07:53,260 --> 00:07:55,680
AprĂšs, on pourra parler
de... tes options.
102
00:08:05,060 --> 00:08:06,560
- HĂ©, bon matin!
103
00:08:06,610 --> 00:08:07,730
- Salut!
104
00:08:07,770 --> 00:08:09,900
- Fait que, comme ça,
tu t'es perdu hier?
105
00:08:09,900 --> 00:08:11,400
- Euh ouais.
106
00:08:11,400 --> 00:08:13,910
- Regarde, moi aussi,
ça m'est déjà arrivé, là ,
107
00:08:13,910 --> 00:08:16,200
en voulant me promener ici
pour la premiĂšre fois.
108
00:08:16,240 --> 00:08:19,040
Fait que
fais-toi-z-en pas avec ça.
109
00:08:20,080 --> 00:08:21,200
Ciao!
110
00:08:21,250 --> 00:08:22,540
- Ciao!
111
00:08:27,380 --> 00:08:28,750
- Salut!
112
00:08:29,880 --> 00:08:31,050
- HĂ©!
113
00:08:32,090 --> 00:08:34,260
- En tout cas, tout le monde
a eu peur pour toi.
114
00:08:34,260 --> 00:08:36,430
Puis... moi aussi.
115
00:08:37,930 --> 00:08:39,510
- Bien, merci!
116
00:08:42,390 --> 00:08:43,940
- Qu'est-ce qui t'est arrivé?
117
00:08:43,940 --> 00:08:46,810
- Euh, c'est juste
des égratignures, là .
118
00:08:46,850 --> 00:08:47,900
Je...
119
00:08:47,940 --> 00:08:49,980
J'ai couru dans le bois
parce que je...
120
00:08:50,020 --> 00:08:53,110
me faisais poursuivre
par quelque chose de...
121
00:08:53,150 --> 00:08:55,610
Ca devait juste ĂȘtre un animal
qui voulait jouer.
122
00:08:55,610 --> 00:08:57,410
- Oui, il voulait
se faire un ami.
123
00:08:57,450 --> 00:08:58,950
- Oui. Puis moi,
je me suis enfui.
124
00:08:58,950 --> 00:09:00,450
- Oh, c'est sûr
qu'il a de la peine!
125
00:09:00,490 --> 00:09:01,990
- C'est clair!
126
00:09:03,040 --> 00:09:04,120
- Bon!
127
00:09:04,120 --> 00:09:06,170
Euh, on se parle plus tard?
128
00:09:06,210 --> 00:09:07,920
- Oui.
- Bye!
129
00:09:07,960 --> 00:09:09,540
- A tantĂŽt!
130
00:09:13,840 --> 00:09:16,130
- Donc, on a un ours
dans le coin?
131
00:09:16,180 --> 00:09:17,680
- Hum.
132
00:09:17,720 --> 00:09:19,640
- C'est peut-ĂȘtre le mĂȘme
que dans l'église!
133
00:09:19,680 --> 00:09:21,640
Il est rentré
par la porte ouverte,
134
00:09:21,680 --> 00:09:24,520
le pĂšre Samuel le voit, l'ours
a peur, puis il l'attaque.
135
00:09:24,560 --> 00:09:26,640
- Bien... c'est pas impossible.
136
00:09:26,640 --> 00:09:29,440
Mais, tu sais, se battre contre
un ours, ça laisse des traces.
137
00:09:29,480 --> 00:09:30,940
LĂ , on n'a rien.
138
00:09:30,980 --> 00:09:33,480
- Mon fils s'est quand mĂȘme fait
attaquer par quelque chose,
139
00:09:33,530 --> 00:09:35,360
puis ça, c'est du tangible, là .
140
00:09:35,400 --> 00:09:37,360
- Regarde, on va émettre
un avis officiel,
141
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
puis on va coller
des affiches d'avertissement.
142
00:09:39,410 --> 00:09:40,910
Hein?
- OK.
143
00:09:40,950 --> 00:09:42,200
Merci!
144
00:09:44,040 --> 00:09:45,370
Puis, je suis désolée!
145
00:09:45,410 --> 00:09:46,710
- De quoi?
146
00:09:46,750 --> 00:09:49,420
- T'as quand mĂȘme passĂ©
la nuit Ă chercher mon gars, lĂ .
147
00:09:49,460 --> 00:09:50,960
- Bien voyons donc! HĂ©!
148
00:09:51,000 --> 00:09:54,010
C'est toujours pas ta faute s'il
est tombé sur un ours, lui, là .
149
00:09:54,010 --> 00:09:56,840
- Hum. HĂ©, moi qui pensais
que j'aurais la paix ici!
150
00:09:56,880 --> 00:09:58,090
- Regarde...
151
00:09:59,180 --> 00:10:00,510
On va régler ça, là ,
152
00:10:00,510 --> 00:10:02,850
puis aprÚs ça, ça va se calmer,
tu vas voir.
153
00:10:40,050 --> 00:10:41,550
- Hein?
154
00:10:42,890 --> 00:10:44,180
HĂ©!
155
00:10:45,260 --> 00:10:47,850
HĂ©! Aidez-moi!
156
00:10:50,900 --> 00:10:52,100
Aidez-moi!
157
00:10:54,230 --> 00:10:55,440
- Salut, Monique!
- AllĂŽ!
158
00:10:55,480 --> 00:10:56,900
- As-tu des messages?
159
00:10:56,900 --> 00:10:58,690
- Oui, M. Lalonde.
Encore.
160
00:10:58,740 --> 00:11:00,740
Puis j'ai besoin de ta signature
au bas de ceci.
161
00:11:00,780 --> 00:11:02,490
- Je voulais te dire.
162
00:11:02,530 --> 00:11:04,240
Je suis allée chez Marc hier.
163
00:11:04,280 --> 00:11:06,870
- OK.
- Lisette m'a prĂȘtĂ© la clĂ©.
164
00:11:06,910 --> 00:11:07,910
- Ah.
165
00:11:07,950 --> 00:11:09,870
- Je sais pas
comment te dire ça.
166
00:11:09,910 --> 00:11:10,960
Hum...
167
00:11:11,000 --> 00:11:12,790
Il y avait tous ses vĂȘtements
qui étaient là .
168
00:11:12,830 --> 00:11:14,590
Il y avait
de la bouffe desséchée,
169
00:11:14,630 --> 00:11:16,960
il y avait une vieille pinte
de lait dans le frigo.
170
00:11:17,000 --> 00:11:19,970
Je pense pas que ton chum,
il avait planifié de partir.
171
00:11:20,010 --> 00:11:21,760
Il est peut-ĂȘtre
arrivé quelque chose.
172
00:11:21,760 --> 00:11:24,180
- OK. Regarde, je te rassure,
j'ai tout vu ça déjà .
173
00:11:25,430 --> 00:11:26,890
Moi avec,
j'y suis allé au début,
174
00:11:26,930 --> 00:11:29,390
mais j'ai pas été capable
de toucher Ă rien, tu sais.
175
00:11:29,430 --> 00:11:30,810
- Je...
Je comprends.
176
00:11:30,850 --> 00:11:33,060
- Tu sais, Marc,
c'est mon partner,
177
00:11:33,100 --> 00:11:34,560
mais c'est un grand chum.
178
00:11:34,610 --> 00:11:36,270
Je le connais,
je le sais qu'il va revenir.
179
00:11:37,320 --> 00:11:38,780
- OK.
180
00:11:38,780 --> 00:11:42,030
J'ai vu ça aussi dans l'entrée.
181
00:11:43,740 --> 00:11:45,740
- Oh! Ca, j'avais
pas remarqué ça.
182
00:11:45,780 --> 00:11:47,490
- Est-ce qu'il
t'a déjà parlé de satanisme
183
00:11:47,540 --> 00:11:48,910
ou qu'il s'intéressait
Ă l'occultisme?
184
00:11:48,950 --> 00:11:50,450
- Marc? Ha! Non, non,
pas pantoute!
185
00:11:50,500 --> 00:11:52,710
C'est pas un gars de mĂȘme,
il Ă©coute mĂȘme pas de rock!
186
00:11:52,750 --> 00:11:55,080
- Bien, le livre rouge,
les sataniques...
187
00:11:55,130 --> 00:11:57,800
le pĂšre Samuel, avec Marc,
c'est sûr que ç'a tout un lien!
188
00:11:57,800 --> 00:11:58,920
- OK.
189
00:12:00,050 --> 00:12:01,970
Sais-tu qui
aime beaucoup le heavy métal
190
00:12:02,010 --> 00:12:03,760
puis toutes ces niaiseries-lĂ ?
191
00:12:03,800 --> 00:12:05,220
Les frĂšres Provost.
192
00:12:05,260 --> 00:12:07,560
- OK, mais un juge peut
pas émettre un mandat
193
00:12:07,600 --> 00:12:09,600
parce que des suspects
écoutent du heavy métal.
194
00:12:09,640 --> 00:12:11,890
- Laisse faire le mandat,
j'ai mieux que ça.
195
00:12:11,930 --> 00:12:13,140
(petit rire)
196
00:12:15,980 --> 00:12:17,690
(jappements)
197
00:12:27,120 --> 00:12:28,370
- HĂ©, beau mandat, hein?
198
00:13:01,900 --> 00:13:05,700
- Bien, concernant la journée
d'hier puis...
199
00:13:06,610 --> 00:13:08,160
bien, les coups de feu,
200
00:13:08,200 --> 00:13:10,280
mon frĂšre peut pas
me donner de détails,
201
00:13:10,330 --> 00:13:12,830
mais il m'a assuré
que la situation était réglée.
202
00:13:12,870 --> 00:13:15,540
Laurie, tu peux reprendre
l'ouverture de tes sentiers.
203
00:13:15,540 --> 00:13:17,080
- OK.
204
00:13:17,120 --> 00:13:19,710
- Euh, est-ce qu'ils ont arrĂȘtĂ©
ceux qui sont venus tirer?
205
00:13:19,710 --> 00:13:20,800
- Je sais pas, Eva,
206
00:13:20,840 --> 00:13:22,760
mais Adrien me dit
que c'est réglé,
207
00:13:22,800 --> 00:13:24,720
c'est que c'est réglé.
208
00:13:24,720 --> 00:13:27,840
Mais s'il y a quoi que ce soit,
là , hésitez pas à venir me voir.
209
00:13:27,890 --> 00:13:30,220
Compris?
Bonne journée!
210
00:13:33,720 --> 00:13:35,350
- OK! Ha!
211
00:13:35,390 --> 00:13:38,440
C'est... c'est rien
contre ta mĂšre, lĂ ,
212
00:13:38,480 --> 00:13:40,690
mais le petit pep talk...
213
00:13:40,730 --> 00:13:41,980
Sérieusement?
214
00:13:42,020 --> 00:13:44,570
Les douches puis les toilettes
sont condamnées,
215
00:13:44,570 --> 00:13:46,360
ma cabine
est tellement bancale
216
00:13:46,400 --> 00:13:50,120
que je serais mĂȘme pas surprise
que le plafond me tombe dessus!
217
00:13:50,160 --> 00:13:54,080
Il y a rien qui se passe comme
du monde, lĂ ! C'est pas normal!
218
00:13:54,080 --> 00:13:56,830
- Bien oui, c'est normal,
on est en plein travaux!
219
00:13:59,250 --> 00:14:01,840
- Vous entendez pas des affaires
bizarres la nuit, vous autres?
220
00:14:01,880 --> 00:14:03,920
Hier, lĂ , j'ai quasiment
pas pu dormir, genre,
221
00:14:03,960 --> 00:14:06,050
ça grattait à ma porte!
222
00:14:06,090 --> 00:14:09,050
(petit rire)
223
00:14:10,970 --> 00:14:12,180
- Wouh!
224
00:14:12,220 --> 00:14:15,220
La malédiction
du camp Archambault!
225
00:14:15,270 --> 00:14:17,230
(rire)
226
00:14:17,270 --> 00:14:20,560
Non, c'est probablement le mĂȘme
écureuil qui a attaqué Dave, là .
227
00:14:20,600 --> 00:14:22,520
Hum?
- Ah, t'es con!
228
00:14:22,570 --> 00:14:24,020
- Nice.
229
00:14:25,610 --> 00:14:28,150
- Non, mais
c'était juste une joke!
230
00:14:28,200 --> 00:14:29,280
Dave!
231
00:14:32,320 --> 00:14:34,410
- (Laurie):
C'était une joke poche.
232
00:14:36,540 --> 00:14:38,040
- Dave!
233
00:14:39,000 --> 00:14:40,750
Ecoute-le pas, il est pas drĂŽle.
234
00:14:40,790 --> 00:14:42,170
- Non, non, c'est correct, lĂ .
235
00:14:42,210 --> 00:14:44,000
Je m'en vais juste
dans le bois chercher mon cell
236
00:14:44,040 --> 00:14:45,300
parce que
je l'ai perdu hier soir.
237
00:14:45,340 --> 00:14:47,840
- OK, bien je peux t'aider,
je connais le coin par coeur.
238
00:14:48,720 --> 00:14:50,470
- OK. Bien, merci!
239
00:14:51,640 --> 00:14:53,140
- Tiens. Rentre ton numéro.
240
00:14:53,140 --> 00:14:55,470
On va t'appeler,
puis on suivra la sonnerie.
241
00:14:55,510 --> 00:14:57,980
- Mais le réseau dans le coin,
il est pas fort, fort.
242
00:14:58,020 --> 00:15:00,270
- Je sais,
mais ça vaut la peine d'essayer.
243
00:15:02,190 --> 00:15:04,480
- Avoue que tu fais ça juste
pour avoir mon numéro!
244
00:15:04,520 --> 00:15:05,520
- Non!
245
00:15:05,570 --> 00:15:06,900
(rires)
246
00:15:08,240 --> 00:15:10,530
(vibration)
247
00:15:21,460 --> 00:15:22,830
- Je l'ai.
248
00:15:28,260 --> 00:15:29,380
Merci!
249
00:15:35,850 --> 00:15:37,310
- Ah, "checke"!
250
00:15:44,310 --> 00:15:47,570
- C'est pas une trace d'ours,
ça, là , là .
251
00:15:47,610 --> 00:15:49,030
- Je sais pas,
je connais pas assez ça.
252
00:15:49,070 --> 00:15:51,150
(déclic du cellulaire)
253
00:15:54,780 --> 00:15:56,330
Es-tu correct?
254
00:15:56,370 --> 00:15:58,080
- Oui, oui.
255
00:15:58,990 --> 00:16:00,410
C'est juste que...
256
00:16:02,000 --> 00:16:03,620
j'étais dans la rue!
257
00:16:03,670 --> 00:16:06,670
Je veux dire, j'ai pas surpris
un animal qui s'est défendu
258
00:16:06,710 --> 00:16:07,920
puis qui a eu peur, lĂ .
259
00:16:07,960 --> 00:16:10,550
Il m'a poursuivi
puis aprÚs ça, il m'a attaqué.
260
00:16:10,590 --> 00:16:13,840
Me semble que s'il y a un animal
qui attaque du monde comme ça,
261
00:16:13,880 --> 00:16:15,140
c'est dangereux, non?
262
00:16:15,180 --> 00:16:17,510
- C'est clair. Faudrait
que t'en parles avec mon oncle.
263
00:16:17,550 --> 00:16:18,560
Lui, il connaßt ça.
264
00:16:18,560 --> 00:16:19,890
- Hum.
265
00:16:21,060 --> 00:16:23,350
Bien, je vais au moins
en parler Ă ma mĂšre Ă soir.
266
00:16:29,480 --> 00:16:31,690
- Il a un petit trop de viande,
ce morceau-lĂ .
267
00:16:31,740 --> 00:16:33,150
C'est des pertes inutiles.
268
00:16:35,570 --> 00:16:37,450
- Me passerais-tu le couteau lĂ ?
269
00:16:37,490 --> 00:16:38,950
- Le couteau?
270
00:16:38,990 --> 00:16:41,080
Cédric, tu les connais,
les termes, lĂ !
271
00:16:41,120 --> 00:16:43,370
Qu'est-ce que tu veux, lĂ ?
Force-toi un peu.
272
00:16:43,410 --> 00:16:44,750
La scie?
273
00:16:44,750 --> 00:16:46,040
Le dépouilleur?
- Désosseur!
274
00:16:46,080 --> 00:16:47,710
Donne-moi le désosseur.
275
00:16:47,750 --> 00:16:49,380
- Bon, voilĂ ,
le désosseur.
276
00:16:56,180 --> 00:16:59,140
C'est Ă cause de Laurie
que t'es pas dans ton assiette?
277
00:17:02,600 --> 00:17:04,140
Pourquoi que...
278
00:17:04,180 --> 00:17:06,440
tu t'intéresses pas
Ă la petite Jade?
279
00:17:06,440 --> 00:17:07,770
- Bonjour!
280
00:17:07,810 --> 00:17:09,900
- Ah! Mme Thibodeau!
281
00:17:09,940 --> 00:17:11,610
Vous venez chercher
vos gigots, vous, lĂ ?
282
00:17:11,650 --> 00:17:13,150
Attendez-moi,
ça sera pas long.
283
00:17:15,110 --> 00:17:16,950
Tiens! VoilĂ ! Tiens!
284
00:17:16,950 --> 00:17:18,620
- HĂ©, il fait beau!
285
00:17:18,620 --> 00:17:21,620
- Il fait beau certain, avec
un beau grand sourire comme ça!
286
00:17:21,620 --> 00:17:23,410
VoilĂ .
Bonne journée!
287
00:17:23,450 --> 00:17:25,460
Euh, puis je mets ça
sur votre compte,
288
00:17:25,460 --> 00:17:27,170
puis vous m'en donnerez
des nouvelles, lĂ .
289
00:17:27,210 --> 00:17:29,290
- Ah, je peux vous le dire tout
de suite, c'est délicieux!
290
00:17:29,290 --> 00:17:31,130
- Bon, excellent!
Excellent, excellent!
291
00:17:36,300 --> 00:17:39,260
Tu pourrais peut-ĂȘtre, je sais
pas, lever la tĂȘte un peu.
292
00:17:39,300 --> 00:17:42,470
Dire bonjour, merci... Bye.
293
00:17:42,470 --> 00:17:43,520
Non?
294
00:17:44,770 --> 00:17:47,140
As-tu vu comment elle était
reconnaissante, Mme Thibodeau?
295
00:17:48,150 --> 00:17:50,480
Si t'as pas envie
de connaĂźtre tes clients
296
00:17:50,480 --> 00:17:53,530
ou de les aider Ă se sentir bien
avec tes produits,
297
00:17:53,570 --> 00:17:56,450
regarde, je te donne 2 semaines,
puis tu fermes la shop, lĂ .
298
00:17:56,490 --> 00:17:57,650
- Je m'en fous!
299
00:17:58,740 --> 00:17:59,950
- Quoi?
300
00:17:59,990 --> 00:18:01,660
- M'as-tu déjà demandé
si ça me tentait, à moi?
301
00:18:02,700 --> 00:18:03,740
Hein?
302
00:18:03,790 --> 00:18:05,370
- Bien...
- Jamais!
303
00:18:07,870 --> 00:18:09,580
- Bien lĂ ...
304
00:18:09,630 --> 00:18:11,040
je pensais que t'aimais ça.
305
00:18:11,090 --> 00:18:13,840
- C'est pas une question
d'aimer ça, tabarnac!
306
00:18:13,840 --> 00:18:15,340
Tu m'imposes ta vie!
307
00:18:15,380 --> 00:18:18,340
Le fun que j'ai
Ă travailler, tu le tues!
308
00:18:18,340 --> 00:18:20,840
C'est toujours
ta vision, ta volonté.
309
00:18:20,890 --> 00:18:22,180
Tu contrĂŽles tout!
310
00:18:23,560 --> 00:18:26,310
Si tu m'avais demandé ce que
je pense une fois dans ta vie,
311
00:18:26,350 --> 00:18:28,020
tu le saurais que la paperasse,
312
00:18:28,020 --> 00:18:30,190
les clients puis ta business,
ça me tente pas!
313
00:18:30,230 --> 00:18:31,610
(claquement
du couteau sur l'étal)
314
00:18:34,940 --> 00:18:36,650
(ouverture, fermeture
d'une porte)
315
00:18:52,710 --> 00:18:54,550
- Avec la nuit
que t'as passée,
316
00:18:54,590 --> 00:18:57,210
je pense que t'as assez
travaillé pour aujourd'hui.
317
00:18:58,220 --> 00:19:00,220
C'est pas un camp de travail
ici quand mĂȘme!
318
00:19:00,260 --> 00:19:01,590
Tu reviendras demain.
319
00:19:02,720 --> 00:19:04,260
Viens,
je te ramĂšne.
320
00:19:05,390 --> 00:19:06,560
- Merci!
321
00:19:16,730 --> 00:19:19,360
- Ca t'a fait toute une premiĂšre
journée hier, hein?
322
00:19:20,400 --> 00:19:21,360
- Ouais.
323
00:19:22,450 --> 00:19:23,700
- Je suis désolée.
324
00:19:24,990 --> 00:19:26,870
C'est plus calme
que ça d'habitude.
325
00:19:26,910 --> 00:19:28,580
- Ah, c'est pas grave.
326
00:19:33,540 --> 00:19:36,040
- Quand est-ce que
tu recommences l'université?
327
00:19:38,010 --> 00:19:40,470
- Normalement, c'est...
début septembre.
328
00:19:41,930 --> 00:19:44,510
- Ta mĂšre va avoir fini
son assignation?
329
00:19:44,550 --> 00:19:47,220
- Oui. Bien,
on est supposés partir...
330
00:19:48,430 --> 00:19:49,770
fin août, là .
331
00:19:49,810 --> 00:19:51,060
- Ah.
332
00:20:00,690 --> 00:20:01,780
(soupir)
333
00:20:17,000 --> 00:20:18,420
(soupir)
334
00:20:39,980 --> 00:20:43,490
Bien, je fais quoi, moi, pendant
2 semaines pas de toilettes?
335
00:20:43,490 --> 00:20:45,110
OK, mais...
336
00:20:45,160 --> 00:20:46,990
HĂ©, ce serait super!
337
00:20:47,030 --> 00:20:48,330
Merci!
338
00:20:48,370 --> 00:20:51,580
OK, on se voit demain soir.
339
00:20:52,620 --> 00:20:53,580
Bye!
340
00:20:54,960 --> 00:20:56,080
- Bonjour, Maryse!
341
00:20:56,120 --> 00:20:57,790
Il fait super beau!
342
00:20:59,040 --> 00:21:01,880
(en anglais)
343
00:21:04,970 --> 00:21:06,340
- Qu'est-ce que tu veux?
344
00:21:06,390 --> 00:21:08,760
- Bien, je viens prendre
des nouvelles des travaux.
345
00:21:08,800 --> 00:21:11,600
Tous les développements
du village m'intéressent.
346
00:21:13,640 --> 00:21:16,350
- J'ai pas le temps
pour une visite Ă l'improviste.
347
00:21:16,350 --> 00:21:17,440
- Hum.
348
00:21:26,110 --> 00:21:27,530
Ca avance bien.
349
00:21:28,700 --> 00:21:30,030
- A merveille!
350
00:21:30,030 --> 00:21:31,490
- Hum.
351
00:21:32,830 --> 00:21:34,830
Ah... Yeah.
352
00:21:44,300 --> 00:21:46,430
- T'as du fun, hein?
353
00:21:46,470 --> 00:21:49,220
T'aimes ça,
venir me faire chier.
354
00:21:53,520 --> 00:21:57,230
- Je sais que le terrain a une
valeur sentimentale pour toi.
355
00:21:57,270 --> 00:21:59,730
Mon offre aurait dĂ»
en tenir compte.
356
00:21:59,730 --> 00:22:01,400
Et pour ça...
357
00:22:01,400 --> 00:22:03,440
je te demande pardon.
358
00:22:33,760 --> 00:22:34,890
OK.
359
00:22:47,440 --> 00:22:50,860
Si tu arrives à comprendre ça
un jour, je vais ĂȘtre lĂ .
360
00:22:51,950 --> 00:22:53,580
Je peux vous aider.
361
00:22:56,240 --> 00:22:58,620
- T'as jamais voulu
aider personne.
362
00:22:58,660 --> 00:23:00,960
Tu vas voir
le monde dans le trou,
363
00:23:00,960 --> 00:23:02,630
les vieux
rendus à moitié séniles,
364
00:23:02,630 --> 00:23:04,540
puis tu leur voles
leur terrain.
365
00:23:05,500 --> 00:23:07,420
Ca fait pas de toi un sauveur.
366
00:23:08,420 --> 00:23:10,930
Ca fait de toi
un crisse de rapace.
367
00:23:20,640 --> 00:23:21,770
- OK.
368
00:23:40,040 --> 00:23:41,330
(soupir)
369
00:23:51,260 --> 00:23:53,010
- Excuse-moi pour tantĂŽt.
370
00:24:03,190 --> 00:24:04,940
Qu'est-ce que tu fais?
371
00:24:05,980 --> 00:24:07,320
Papa!
372
00:24:15,870 --> 00:24:18,030
- Ecoutez-moi bien, les boys,
parce que je le répéterai pas.
373
00:24:18,030 --> 00:24:20,330
Vous crissez patience
Ă mon gars, c'est clair?
374
00:24:21,200 --> 00:24:22,370
C'est clair?
375
00:24:22,410 --> 00:24:23,580
- Oui, boss.
376
00:24:38,140 --> 00:24:39,470
(tintement de clochette)
377
00:24:42,350 --> 00:24:45,020
- Wow! T'as vraiment
rien compris, hein?
378
00:24:46,310 --> 00:24:48,110
- Ca fait longtemps
que j'aurais du faire ça.
379
00:24:48,150 --> 00:24:49,730
- C'est exactement ça
que je disais.
380
00:25:07,080 --> 00:25:08,670
- T'as eu de la belle visite.
381
00:25:08,710 --> 00:25:10,670
On l'a croisé dans le chemin.
382
00:25:10,710 --> 00:25:12,920
Il fait ses tournées,
lui, lĂ , hein?
383
00:25:12,960 --> 00:25:15,050
- Il m'a fait une offre
pas mal plus généreuse.
384
00:25:16,340 --> 00:25:18,180
- Que t'as refusée,
j'espĂšre.
385
00:25:18,220 --> 00:25:19,680
- J'aurais dĂ» accepter.
386
00:25:20,600 --> 00:25:22,470
Je n'ai plus une cent, Adrien.
387
00:25:22,520 --> 00:25:24,940
Au moins, avec son cash, je
n'aurais plus de problĂšmes.
388
00:25:24,980 --> 00:25:27,440
- Maryse, c'est pas le temps
de se décourager, là .
389
00:25:27,480 --> 00:25:29,310
T'ouvres dans quoi, 2 semaines?
390
00:25:29,360 --> 00:25:31,320
L'argent va rentrer.
391
00:25:31,360 --> 00:25:32,650
- Oh, mais pas assez vite.
392
00:25:33,610 --> 00:25:35,820
J'ai des dettes!
Plein de dettes!
393
00:25:35,860 --> 00:25:38,240
- Tu vas rembourser la banque
tranquillement.
394
00:25:38,280 --> 00:25:39,570
C'est comme ça
que ça marche.
395
00:25:40,530 --> 00:25:42,660
Regarde,
t'es sur le bord de réussir.
396
00:25:42,700 --> 00:25:44,910
LĂ , ce que t'as fait ici
avec le vieux camp,
397
00:25:44,960 --> 00:25:46,410
c'est incroyable!
398
00:25:47,290 --> 00:25:48,960
Incroyable!
399
00:25:48,960 --> 00:25:51,630
Papa serait vraiment fier
de toi, tu sais.
400
00:25:58,970 --> 00:26:00,010
- Oh, je...
401
00:26:02,060 --> 00:26:03,430
- C'est quoi, ça?
402
00:26:03,470 --> 00:26:05,850
- C'est juste pour avertir
ton staff de rester vigilant.
403
00:26:05,890 --> 00:26:08,730
- Ah non, non! Je peux
pas afficher ça, là !
404
00:26:08,770 --> 00:26:11,480
Ma gang a été assez traumatisée
de mĂȘme pas les coups de feu!
405
00:26:11,480 --> 00:26:13,280
Ils vont démissionner
si ça continue!
406
00:26:13,320 --> 00:26:14,610
- C'est beau, c'est correct.
407
00:26:14,650 --> 00:26:17,240
On va juste vous demander
de rester prudents, OK?
408
00:26:17,280 --> 00:26:18,610
Ca va bien aller.
409
00:26:19,820 --> 00:26:21,070
- Parfait. Merci!
410
00:26:40,590 --> 00:26:42,350
- Des signes occultes
chez Marc,
411
00:26:42,390 --> 00:26:44,180
chez les Provost
puis chez le prĂȘtre.
412
00:26:44,220 --> 00:26:45,640
- Ouais.
413
00:26:46,680 --> 00:26:49,060
- Est-ce qu'il y a comme
une secte au village?
414
00:26:50,150 --> 00:26:51,400
- Hein?
415
00:26:51,440 --> 00:26:53,270
- Bien, une gang, mettons.
416
00:26:53,320 --> 00:26:55,150
Comme les groupes
de black métal
417
00:26:55,190 --> 00:26:57,610
qui mettaient le feu aux églises
dans les années 90.
418
00:26:57,650 --> 00:26:59,240
C'est sérieux, là .
419
00:26:59,280 --> 00:27:00,780
Ils tuaient du monde.
420
00:27:00,820 --> 00:27:02,820
Est-ce que c'est ça
qui se passe ici?
421
00:27:02,870 --> 00:27:03,990
- Ah ouais?
422
00:27:05,490 --> 00:27:07,250
- Peut-ĂȘtre
que Marc avait identifié
423
00:27:07,290 --> 00:27:08,460
les membres de cette secte-lĂ
424
00:27:08,500 --> 00:27:09,790
puis il s'est fait éliminer.
425
00:27:10,870 --> 00:27:12,130
- OK.
426
00:27:12,170 --> 00:27:15,500
Mais pourquoi il m'aurait jamais
parlĂ© de cette enquĂȘte-lĂ ?
427
00:27:15,550 --> 00:27:17,800
- Peut-ĂȘtre qu'il faisait
partie de la secte.
428
00:27:17,840 --> 00:27:19,880
C'est peut-ĂȘtre pour ça
que le pĂšre Samuel avait peur.
429
00:27:19,920 --> 00:27:22,220
C'Ă©tait peut-ĂȘtre pour ça
qu'il lui parlait autant,
430
00:27:22,220 --> 00:27:23,390
pour le faire sortir
de la secte.
431
00:27:23,390 --> 00:27:24,800
- Ha!
432
00:27:24,850 --> 00:27:27,720
J'ai toujours pensé que le curé
était dans le champ solide.
433
00:27:27,770 --> 00:27:29,480
Mais ça se peut
que t'aies raison
434
00:27:29,520 --> 00:27:31,810
puis qu'il ait vraiment
trouvé quelque chose.
435
00:27:31,850 --> 00:27:34,150
- Vous commencez Ă me faire peur
avec vos histoires de secte!
436
00:27:34,190 --> 00:27:36,320
Moi, j'habite toute seule,
je vais faire des cauchemars!
437
00:27:36,360 --> 00:27:37,530
- Bien voyons!
438
00:27:38,900 --> 00:27:41,280
- Faut absolument qu'on
questionne Steeve puis Danny
439
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
sur les symboles.
440
00:27:42,360 --> 00:27:43,660
Ca va nous aider.
441
00:27:52,250 --> 00:27:53,580
- Eddy?
442
00:27:54,460 --> 00:27:55,710
- Emilie?
443
00:27:56,630 --> 00:27:58,250
- Est-ce que Cédric est là ?
444
00:27:58,300 --> 00:27:59,630
- Non.
445
00:27:59,670 --> 00:28:01,550
Qu'est-ce qui se passe?
446
00:28:03,130 --> 00:28:04,720
- Faut que je te parle.
447
00:28:08,260 --> 00:28:11,230
(murmure de la conversation)
448
00:28:17,150 --> 00:28:18,440
- Monique!
449
00:28:18,440 --> 00:28:20,740
- Salut!
450
00:28:21,700 --> 00:28:23,780
- Les avertissements placardés
451
00:28:23,820 --> 00:28:26,070
quand on n'a pas
de mandat légitime,
452
00:28:26,120 --> 00:28:27,490
c'est une belle curve.
453
00:28:27,530 --> 00:28:29,330
- C'est bon, hein?
454
00:28:32,210 --> 00:28:33,920
- On pourrait porter plainte.
455
00:28:35,000 --> 00:28:37,630
- Ah oui? A qui?
456
00:28:37,670 --> 00:28:39,000
Non, mais faites ça.
457
00:28:39,050 --> 00:28:40,880
Moi, juste avec
les armes illégales
458
00:28:40,920 --> 00:28:43,260
que je risque de retrouver
sur votre terrain,
459
00:28:43,300 --> 00:28:44,340
je pense que je suis gagnant.
460
00:28:44,380 --> 00:28:45,760
(rire)
461
00:28:45,800 --> 00:28:48,600
- C'est quoi, les symboles
sur vos arbres?
462
00:28:48,640 --> 00:28:50,270
Le signes occultes.
463
00:28:50,310 --> 00:28:51,600
- Je le sais-tu, moi!
464
00:28:51,640 --> 00:28:53,730
- Oh, hé, vous gravez
des affaires sur des arbres,
465
00:28:53,770 --> 00:28:55,230
vous savez
mĂȘme pas c'est quoi.
466
00:28:55,270 --> 00:28:56,100
C'est pas fin, ça!
467
00:28:56,150 --> 00:28:57,940
- Hé, on écoute
du métal, on boit,
468
00:28:57,980 --> 00:28:59,230
on fait des feux
469
00:28:59,270 --> 00:29:02,070
puis on marque des signes sur
les arbres pour s'amuser, lĂ .
470
00:29:02,110 --> 00:29:03,610
- Des signes satanistes.
471
00:29:03,650 --> 00:29:06,110
Ouh, ouh, ouh!
472
00:29:07,120 --> 00:29:09,280
- C'est quoi,
votre relation avec Marc?
473
00:29:09,330 --> 00:29:11,540
- On était supposés se marier,
lui puis moi.
474
00:29:11,580 --> 00:29:14,250
Coudon, est-ce que c'est
un interrogatoire icitte?
475
00:29:14,290 --> 00:29:15,420
- Non, non, on jase, lĂ .
476
00:29:15,460 --> 00:29:17,330
- Oui, on jase.
477
00:29:17,380 --> 00:29:20,340
- OK, bien si on jase, Marc...
478
00:29:20,340 --> 00:29:21,550
bien, c'est une police,
je pense.
479
00:29:21,590 --> 00:29:22,960
- Puis la police, icitte,
480
00:29:23,010 --> 00:29:26,010
ça fait un bout qu'elle fait
une fixation sur notre famille.
481
00:29:26,050 --> 00:29:28,260
- C'est pas la faute
de la police si votre pĂšre,
482
00:29:28,300 --> 00:29:29,350
c'était un meurtrier, hein?
483
00:29:32,180 --> 00:29:33,810
- Va pas lĂ , toi.
484
00:29:34,980 --> 00:29:37,350
- Vous vous entendez bien
avec le pĂšre Samuel?
485
00:29:37,400 --> 00:29:38,770
- TrĂšs bien.
486
00:29:38,810 --> 00:29:40,610
C'était mon 2e choix de mari.
487
00:29:40,650 --> 00:29:42,860
(petit rire de Danny)
488
00:29:42,900 --> 00:29:44,360
- Les deux ont disparu.
489
00:29:47,360 --> 00:29:49,120
- On n'a rien Ă voir lĂ -dedans.
490
00:29:50,490 --> 00:29:54,120
Puis la soutane, elle est jamais
au village de toute façon.
491
00:29:54,160 --> 00:29:56,540
- Etes-vous entrés
en contact avec lui hier?
492
00:29:56,540 --> 00:29:58,420
- Non, non, non.
Hier, on tirait du gun.
493
00:29:59,540 --> 00:30:01,170
Tu t'en souviens pas?
494
00:30:01,210 --> 00:30:02,300
- Avant-hier?
495
00:30:02,340 --> 00:30:03,760
- Non plus.
- Non?
496
00:30:03,800 --> 00:30:05,380
- J'étais avec mon frÚre
toute la journée,
497
00:30:05,420 --> 00:30:06,670
on travaillait
sur le terrain.
498
00:30:06,720 --> 00:30:08,220
- Je confirme.
499
00:30:08,220 --> 00:30:09,970
- Pas d'autres questions?
500
00:30:10,890 --> 00:30:12,180
- Non, pas pour l'instant.
501
00:30:21,310 --> 00:30:22,440
- Bye-bye!
502
00:30:30,740 --> 00:30:32,240
- Ils mentent.
503
00:30:33,330 --> 00:30:34,370
- C'est sûr.
504
00:30:37,500 --> 00:30:39,040
(petits coups Ă la porte)
505
00:30:51,090 --> 00:30:52,510
- Salut!
506
00:30:52,550 --> 00:30:54,260
- AllĂŽ! Ha!
507
00:30:55,600 --> 00:30:57,350
- Euh, bien viens, entre!
508
00:31:07,530 --> 00:31:08,780
- C'est beau chez vous.
509
00:31:08,820 --> 00:31:10,610
(rire de Dave)
510
00:31:10,660 --> 00:31:11,910
- C'est...
511
00:31:11,950 --> 00:31:13,280
Ca fait la job, lĂ .
512
00:31:13,320 --> 00:31:14,370
Ha!
513
00:31:15,870 --> 00:31:18,000
Veux-tu quelque chose
Ă boire ou Ă manger?
514
00:31:18,040 --> 00:31:20,160
- Ah non. Je venais juste voir
si t'étais correct.
515
00:31:20,210 --> 00:31:21,880
Ma mĂšre m'a dit
qu'elle t'avait ramené.
516
00:31:21,920 --> 00:31:23,920
Fait que je me suis comme
inquiétée un peu.
517
00:31:25,300 --> 00:31:26,750
- Bien, ça va.
518
00:31:26,800 --> 00:31:28,340
J'étais juste un peu fatigué.
519
00:31:36,260 --> 00:31:40,020
(âȘ Nobody Knows It par Christian
Marc Gendron et Raphaelle Roy âȘ)
520
00:31:58,660 --> 00:32:02,120
(âȘ Nobody Knows It âȘ)
521
00:32:26,650 --> 00:32:28,980
(craquement des gravillons)
522
00:32:32,490 --> 00:32:33,820
- Ah! C'est ma mĂšre.
523
00:32:34,700 --> 00:32:35,820
- Ha!
524
00:32:38,870 --> 00:32:41,120
- Euh, bien, t'as mon numéro.
525
00:32:41,160 --> 00:32:42,330
- Ha!
526
00:32:43,410 --> 00:32:44,500
Désolée!
527
00:32:44,540 --> 00:32:45,580
- Non, non!
Bien non.
528
00:32:48,340 --> 00:32:49,460
- Ah. AllĂŽ!
529
00:32:50,550 --> 00:32:51,840
- Bonne soirée!
530
00:32:53,880 --> 00:32:55,890
- Hein! OK.
531
00:32:56,890 --> 00:32:59,310
Bien, avoir su,
je serais restée au bureau.
532
00:32:59,350 --> 00:33:00,350
- Ah...
533
00:33:00,390 --> 00:33:01,520
- Ha!
534
00:33:15,030 --> 00:33:17,030
(pas s'approchant)
535
00:33:19,490 --> 00:33:20,950
- HĂ©!
536
00:33:20,990 --> 00:33:23,080
Sors-moi d'ici s'il te plaĂźt!
537
00:33:23,120 --> 00:33:24,790
Je te jure,
je vais collaborer!
538
00:33:24,830 --> 00:33:25,870
Sors-moi d'ici!
539
00:33:25,920 --> 00:33:27,250
"Checke", amĂšne-moi mon char.
540
00:33:27,290 --> 00:33:29,840
Je vais te donner ma carte
puis mon NIP,
541
00:33:29,880 --> 00:33:32,260
puis je te jure,
je le dirai pas Ă personne!
542
00:33:32,260 --> 00:33:33,340
(reniflement)
543
00:33:35,630 --> 00:33:37,430
HĂ©, non!
544
00:33:37,470 --> 00:33:39,640
HĂ©! HĂ©!
545
00:33:40,760 --> 00:33:42,520
Tabarnac!
Qu'est-ce que je fais ici?
546
00:33:43,560 --> 00:33:44,600
HE!
547
00:33:46,100 --> 00:33:47,650
Laissez-moi sortir!
548
00:34:12,840 --> 00:34:14,300
(soupir)
549
00:34:14,300 --> 00:34:15,260
(petit rire)
550
00:34:20,680 --> 00:34:22,180
- Ah!
551
00:34:26,060 --> 00:34:29,100
(légers gémissements)
552
00:34:30,150 --> 00:34:31,270
Ah!
553
00:34:31,310 --> 00:34:34,150
(halĂštement)
554
00:34:34,150 --> 00:34:35,530
Ah!
555
00:34:35,570 --> 00:34:37,450
(halĂštement)
556
00:34:39,030 --> 00:34:42,120
(feulement)
557
00:34:44,870 --> 00:34:47,000
(feulement)
558
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
(rugissement)
559
00:34:54,050 --> 00:34:57,340
(halĂštement)
560
00:35:09,810 --> 00:35:12,310
- Wow! "Checkez" la lune!
561
00:35:13,860 --> 00:35:15,900
Elle est tellement grosse!
562
00:35:15,940 --> 00:35:17,490
Presque pleine.
563
00:35:19,400 --> 00:35:22,160
La pleine lune,
ça affecte les gens.
564
00:35:23,570 --> 00:35:27,290
Puis... une lune rouge,
c'est encore plus intense!
565
00:35:27,330 --> 00:35:28,700
(rot)
566
00:35:28,750 --> 00:35:30,370
- Ho, ho! Excusez!
567
00:35:30,370 --> 00:35:32,170
(rire de Grégory)
568
00:35:32,210 --> 00:35:33,540
Ah, bien non, parle!
569
00:35:33,540 --> 00:35:35,880
- Non, non, c'est bon,
j'ai compris le message!
570
00:35:35,880 --> 00:35:38,010
C'est bon! Ha!
571
00:35:44,970 --> 00:35:46,510
Tiens. Une biĂšre?
- Merci!
572
00:35:50,230 --> 00:35:51,770
- T'as l'air morte!
573
00:35:52,850 --> 00:35:53,900
Ca va?
574
00:35:53,900 --> 00:35:55,190
- Ha! Oui.
575
00:35:57,070 --> 00:35:59,650
J'ai... embrassé Dave tantÎt.
576
00:35:59,690 --> 00:36:01,030
- Hein?
577
00:36:01,070 --> 00:36:02,780
HĂ©, je suis contente pour toi!
578
00:36:02,820 --> 00:36:03,950
- Ha!
579
00:36:03,990 --> 00:36:05,490
- Euh, il embrasse bien?
580
00:36:05,530 --> 00:36:06,740
- Ha!
581
00:36:06,740 --> 00:36:09,330
- Non, mais pour vrai,
vous avez fait quoi d'autre?
582
00:36:09,370 --> 00:36:10,870
Vas-y, je veux les détails!
583
00:36:10,910 --> 00:36:12,420
- TantĂŽt.
584
00:36:12,460 --> 00:36:13,710
Ha!
585
00:36:13,750 --> 00:36:15,250
(petit rire de Laurie)
586
00:36:16,290 --> 00:36:17,750
Toi...
587
00:36:17,750 --> 00:36:19,710
es-tu allée voir le docteur?
588
00:36:24,180 --> 00:36:26,140
- On s'en reparlera tantĂŽt, OK?
589
00:36:31,480 --> 00:36:33,690
- Aujourd'hui, on a mis des
avertissements dans le village
590
00:36:33,730 --> 00:36:34,850
pour que les gens sachent
591
00:36:34,900 --> 00:36:36,730
qu'il y un ours dangereux
dans le coin.
592
00:36:39,400 --> 00:36:41,110
- C'est pas un ours, maman.
593
00:36:42,030 --> 00:36:43,700
Je sais ce que j'ai vu.
594
00:36:45,820 --> 00:36:47,280
Regarde, "checke".
595
00:36:49,950 --> 00:36:52,040
- T'es retourné
ou t'étais hier soir?
596
00:36:52,080 --> 00:36:53,330
- Oui.
597
00:36:57,080 --> 00:36:59,420
- C'est vrai que c'est bizarre.
598
00:37:02,470 --> 00:37:04,800
Envoie-moi-les, je vais
les montrer Ă Adrien.
599
00:37:04,840 --> 00:37:06,430
Il connaßt plus ça
que nous deux.
600
00:37:07,470 --> 00:37:08,600
- Merci!
601
00:37:09,680 --> 00:37:10,970
- HĂ©!
602
00:37:11,020 --> 00:37:12,730
On va trouver ce qui est arrivé.
603
00:37:12,770 --> 00:37:13,770
Je te le jure.
604
00:37:14,980 --> 00:37:16,100
- Oui.
605
00:37:16,150 --> 00:37:17,310
- Puis promets-moi
606
00:37:17,310 --> 00:37:19,230
que tu ne retournes plus
dans la forĂȘt tout seul!
607
00:37:19,270 --> 00:37:21,280
- Ah, inquiĂšte-toi pas, lĂ .
608
00:37:26,280 --> 00:37:28,490
(voiture s'approchant)
609
00:37:46,800 --> 00:37:48,340
- Salut!
610
00:37:48,390 --> 00:37:49,510
- Salut.
611
00:37:51,180 --> 00:37:53,220
Je vais te chercher ça
tout de suite.
612
00:38:11,160 --> 00:38:13,160
- Est-ce que ça va marcher?
613
00:38:14,200 --> 00:38:16,160
- C'est toi qui vas me le dire.
614
00:38:18,540 --> 00:38:19,710
- Merci!
615
00:38:38,230 --> 00:38:40,190
(coups Ă la porte)
616
00:38:50,570 --> 00:38:52,240
- Ah, c'est toi!
617
00:38:53,700 --> 00:38:54,790
- Ca va?
618
00:38:54,830 --> 00:38:55,870
- Hum.
619
00:39:03,210 --> 00:39:04,710
Contente de te voir!
620
00:39:04,750 --> 00:39:05,710
- Moi aussi.
621
00:39:12,010 --> 00:39:13,850
- C'est pour maintenant?
622
00:39:13,890 --> 00:39:15,390
- Hum.
C'est pour maintenant.
623
00:39:16,310 --> 00:39:17,770
Ca va me faire du bien.
624
00:39:20,060 --> 00:39:23,940
(âȘ I'm Not Crazy
par May Wells âȘ)
625
00:39:39,750 --> 00:39:42,420
(halĂštement)
626
00:39:50,130 --> 00:39:54,390
(âȘ I'm Not crazy
se poursuit âȘ)
627
00:40:18,450 --> 00:40:22,500
(âȘ I'm Not Crazy
se poursuit âȘ)
628
00:40:51,690 --> 00:40:52,820
- Je m'excuse.
629
00:40:53,950 --> 00:40:55,450
Je suis en retard.
630
00:41:20,430 --> 00:41:24,520
(âȘ I'm Not Crazy âȘ)
631
00:41:26,440 --> 00:41:28,520
Sous-titrage: MELS
632
00:41:31,570 --> 00:41:33,740
- Je suis pas
toute seule à savoir ça.
633
00:41:33,740 --> 00:41:36,570
Il y a une bĂȘte qui fait peur
au monde la nuit dans la forĂȘt.
634
00:41:36,610 --> 00:41:38,320
- (Valérie): C'est quoi,
cette bĂȘte-lĂ ?
635
00:41:38,370 --> 00:41:40,160
- (Adrien):
Vous voulez parler d'un ours?
636
00:41:40,200 --> 00:41:41,790
- C'est pas un ours pantoute!
637
00:41:43,120 --> 00:41:45,000
C'est bien plus
dangereux que ça.
638
00:41:45,040 --> 00:41:46,540
- C'est quoi, d'abord?
41145