Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,350
EL AMOR DE MI VIDA
(Hatuna Meuheret - Late Marriage)
2
00:00:38,288 --> 00:00:40,300
Enjuagame primero!
3
00:00:40,500 --> 00:00:42,545
Se lo que estoy haciendo.
4
00:00:52,765 --> 00:00:54,600
Porqu� tan suave?
5
00:00:54,800 --> 00:00:56,436
M�s fuerte!
6
00:00:57,312 --> 00:01:00,783
Ya me duele bastante la espalda.
7
00:01:00,983 --> 00:01:04,329
Deja de quejarte
y ven r�pido aqu� conmigo!
8
00:01:04,529 --> 00:01:07,783
Tengo noticias para t�, Tarzan.
Yo no soy Jane!
9
00:01:10,077 --> 00:01:12,288
Te dije: la cabeza primero.
10
00:01:13,081 --> 00:01:15,792
Porqu� no me terminas de enjuagar?
11
00:01:18,796 --> 00:01:22,341
Es el beb� grande llorando?
Tiene jab�n en sus ojos?
12
00:01:24,845 --> 00:01:27,307
Echame el agua desde arriba!
13
00:01:28,308 --> 00:01:31,529
As� no.
Encima de mi cabeza, dije!
14
00:01:31,729 --> 00:01:33,773
Me dejar�s terminar
de sacarte el jab�n?
15
00:01:33,981 --> 00:01:35,108
Dame eso!
16
00:01:36,943 --> 00:01:39,321
Mierda, mierda, mierda!
17
00:01:43,659 --> 00:01:46,789
Te gusta verme sufrir,
no es cierto?
18
00:01:47,122 --> 00:01:48,540
Ya voy!
19
00:01:52,170 --> 00:01:53,972
Porque me arrastraste hasta aqu�?
20
00:01:54,172 --> 00:01:56,175
Deber�as haber
preguntado la direcci�n.
21
00:01:56,509 --> 00:01:59,261
Estamos aqu�.
Al menos saluda.
22
00:02:00,889 --> 00:02:03,016
Estoy enfermo y cansado de hacer esto.
23
00:02:03,433 --> 00:02:07,522
Les dije, d�jenme.
Lo har� bien por m� mismo.
24
00:02:08,940 --> 00:02:11,192
Admite que tu vida es un desastre.
25
00:02:12,778 --> 00:02:14,488
Mi vida transcurre como yo quiero.
26
00:02:15,990 --> 00:02:17,743
Escuchaste su tonito?
27
00:02:21,205 --> 00:02:23,792
Como engordaste tanto?
28
00:02:24,000 --> 00:02:27,547
Es f�cil...
Come de los platos de otros.
29
00:02:27,880 --> 00:02:31,926
- Shalom.
- La paz sea contigo, mi hijo.
30
00:02:44,316 --> 00:02:45,993
A�n cubierto de jab�n!
31
00:02:46,193 --> 00:02:48,412
Lamento defraudarte,
pero eso no me va a matar.
32
00:02:48,612 --> 00:02:51,158
Como est�s?
Muy ocupado como siempre?
33
00:02:51,408 --> 00:02:53,418
Mira con qu� me incomodas!
34
00:02:53,618 --> 00:02:55,163
Est�s en buenas manos.
35
00:02:55,363 --> 00:02:57,248
Qu� quiere ese tonto?
36
00:02:58,750 --> 00:03:03,056
Puedes llev�rtela!
Est� arruinandome la vida!
37
00:03:03,256 --> 00:03:05,968
El solamente se olvida de aquellas putas
de su pasado.
38
00:03:12,309 --> 00:03:15,061
Quien es esta gente
que nos est�s presentando?
39
00:03:15,772 --> 00:03:17,899
Jam�s conociste una familia
m�s excelente.
40
00:03:18,691 --> 00:03:21,391
Dicen que no podr�s encontrar
una chica mejor que ella.
41
00:03:22,029 --> 00:03:23,947
Qui�n recomend� esta chica?
42
00:03:24,198 --> 00:03:26,910
"Recomend�"...
"Ellos dicen"...?
43
00:03:27,786 --> 00:03:30,163
Que esperan, que digan que
ella es inv�lida?
44
00:03:32,124 --> 00:03:34,418
Porqu� no la
miran primero?
45
00:03:35,211 --> 00:03:36,638
Escucha, hijo,
46
00:03:36,838 --> 00:03:40,425
Tu madre me pidi�
que te encuentre una linda chica.
47
00:03:40,842 --> 00:03:43,813
Todo el mundo se entusiasma con ella.
48
00:03:44,013 --> 00:03:46,766
Una chica con modales
que ayuda a su madre en el hogar.
49
00:03:46,974 --> 00:03:49,770
Casi nunca sale de la casa.
50
00:03:50,020 --> 00:03:51,907
Que m�s quieres?
51
00:03:52,107 --> 00:03:53,818
Que la siga a ver que hace?
52
00:03:54,018 --> 00:03:56,445
Verla har�a alguna diferencia?
53
00:03:56,654 --> 00:03:59,407
En cualquier caso, es tu decisi�n.
54
00:04:00,450 --> 00:04:05,006
Eso es exactamente el porqu� de que
�l todav�a no tiene una concha full-time!
55
00:04:05,206 --> 00:04:07,416
Aqui est� otra vez
hablando el grosero.
56
00:04:12,923 --> 00:04:15,051
Que m�s sabes?
Cuantos a�os tiene?
57
00:04:15,760 --> 00:04:18,430
Ella es un �ngel.
Todav�a en la secundaria.
58
00:04:18,638 --> 00:04:20,349
Esa gente no tiene dinero.
59
00:04:20,933 --> 00:04:22,143
El padre muri�.
60
00:04:23,394 --> 00:04:25,544
Entonces todo lo que ella tiene es su culo?
61
00:04:25,897 --> 00:04:27,482
Ni un shekel?
62
00:04:28,567 --> 00:04:30,111
Que tan buena es ella?
63
00:04:30,611 --> 00:04:34,740
- Eso es lo que estabas esperando?
- Dejala ir, librate de ella.
64
00:04:34,940 --> 00:04:37,995
Si�ntate.
El Shabat no termin�.
65
00:04:38,620 --> 00:04:41,333
Lili,ven aqu� un minuto.
66
00:04:48,633 --> 00:04:51,637
Toma esto.
T� debes ver a la chica antes que Zaza.
67
00:04:51,837 --> 00:04:55,308
Si te gusta,
pon esto bajo la cama de ella.
68
00:04:55,558 --> 00:04:57,152
Pagaste por esto?
69
00:04:57,352 --> 00:04:59,396
No creo en los encantos de amor.
70
00:05:00,814 --> 00:05:04,194
Un famoso rabino eqipcio hizo esto
especialmente para Zaza.
71
00:05:04,402 --> 00:05:06,946
El prepucio de un
beb� de 8 d�as.
72
00:05:07,281 --> 00:05:10,075
�l es el responsable
de todos los casamientos en Haifa.
73
00:05:10,951 --> 00:05:14,080
Eso podr� funcionar,
pero no en mi hijo.
74
00:05:14,289 --> 00:05:16,458
Su destino cambiar�
por �l mismo.
75
00:05:17,292 --> 00:05:19,253
No hay tiempo que andar perdiendo.
76
00:05:20,823 --> 00:05:22,223
Podr�s estar en lo correcto,
77
00:05:22,423 --> 00:05:25,385
pero la bendici�n de este rabino
no puede rechazarse.
78
00:05:25,803 --> 00:05:28,264
La madre debe llevarlo
contra su piel.
79
00:05:28,766 --> 00:05:29,934
Que hago?
80
00:05:31,769 --> 00:05:33,354
Ve y mira la chica primero.
81
00:05:33,562 --> 00:05:36,691
Si te gusta,
pon eso bajo su cama.
82
00:05:37,025 --> 00:05:39,987
Como lo voy a saber?
Son todas actrices.
83
00:05:40,196 --> 00:05:42,240
Si ella es convincente, t�mala.
84
00:05:42,448 --> 00:05:44,242
Por lo menos significa que es viva.
85
00:05:45,786 --> 00:05:47,830
Morir� de verg�enza si encuentran esto!
86
00:05:50,333 --> 00:05:52,794
Rel�jate,
nadie jam�s sabr� que fuiste t�.
87
00:05:52,994 --> 00:05:55,181
Hay cuatro como t� por d�a
en esa casa!
88
00:05:55,381 --> 00:05:57,216
Qu� est�n tramando ustedes dos?
89
00:05:58,259 --> 00:06:00,595
Donde est� mi ropa?
90
00:06:01,680 --> 00:06:03,598
Saca las manos de mi trasero.
91
00:06:03,807 --> 00:06:07,603
Si quieres jugar con el culo de alguien,
tu esposa est� all� para eso.
92
00:06:07,803 --> 00:06:10,064
Guarda tus consejos.
93
00:06:10,356 --> 00:06:11,984
Sal de aqu�.
94
00:06:12,184 --> 00:06:15,238
D�janos vestirnos!
95
00:06:21,788 --> 00:06:25,000
Donde piensas que est�s yendo?
No vienes con nosotros.
96
00:06:25,292 --> 00:06:30,390
Mujer, mi ropa aqu�, ahora mismo!
97
00:06:30,590 --> 00:06:33,552
Luego oc�pate de tus invitados!
98
00:07:28,201 --> 00:07:29,869
Que desgracia!
99
00:07:31,455 --> 00:07:33,415
Mira c�mo est�s vestido!
100
00:07:34,083 --> 00:07:36,678
Est�s fuera de t�?
101
00:07:36,878 --> 00:07:39,256
Tienes alguna idea
de que pareces?
102
00:07:39,673 --> 00:07:42,969
Que deber�a haber usado?
Lentejuelas como Elvis?
103
00:07:44,804 --> 00:07:48,267
Es demasiado obvio
que est�s aqu� contra tu voluntad.
104
00:07:48,517 --> 00:07:50,102
Que quieres de mi?
105
00:07:58,238 --> 00:08:02,200
Una camisa amarilla. Sin corbata...
106
00:08:02,617 --> 00:08:04,579
Y ese bolsillo abultado!
107
00:08:04,787 --> 00:08:06,539
Que tienes adentro?
108
00:08:07,957 --> 00:08:10,210
Llaves, donde deber�a ponerlas?
109
00:08:10,919 --> 00:08:12,713
Damelas a m�.
110
00:08:24,227 --> 00:08:26,354
El t�o de la chica est� aqu�.
Est� rezando.
111
00:08:26,813 --> 00:08:27,939
Lili,
112
00:08:28,982 --> 00:08:31,360
subamos primero.
De esa manera, ver�s la chica.
113
00:08:32,153 --> 00:08:33,321
Ustedes esperen aqu�.
114
00:08:34,655 --> 00:08:37,084
De ninguna manera. No es correcto.
115
00:08:37,284 --> 00:08:40,581
Rel�jate, ellos no
mostrar�n a la chica enseguida.
116
00:08:41,332 --> 00:08:43,542
D�nde diremos que est�?
117
00:08:43,792 --> 00:08:47,422
Diremos que quiere que sus padres
vean primero a la chica.
118
00:08:47,622 --> 00:08:50,258
Suban,
y vean si vale la pena.
119
00:08:54,472 --> 00:08:55,515
Mama!
120
00:08:55,765 --> 00:08:57,768
- Qu�?
- Las llaves.
121
00:09:02,315 --> 00:09:04,901
No te enojes si no la quiero.
122
00:09:05,235 --> 00:09:08,155
Te mostrar� cien m�s
si hace falta.
123
00:09:22,421 --> 00:09:24,383
Buena suerte, boludos!
124
00:09:31,350 --> 00:09:33,310
Ven, hijo.
Vamos a echarte una mirada.
125
00:09:39,110 --> 00:09:40,444
Este es Zaza.
126
00:09:40,653 --> 00:09:42,953
Magouly, mi hermana.
Ella es la madre de Ilana.
127
00:09:43,990 --> 00:09:47,035
Dita, la abuela de Ilana.
128
00:09:47,828 --> 00:09:49,747
Lali, mi esposa.
129
00:09:51,916 --> 00:09:55,129
Benny, ven y saluda a Zaza.
130
00:10:00,552 --> 00:10:03,355
Apaguen eso
y escuchen a sus mayores.
131
00:10:03,555 --> 00:10:04,898
Habr� otras pel�culas.
132
00:10:05,098 --> 00:10:07,448
Las pel�culas son la �ltima cosa que necesitan.
133
00:10:12,900 --> 00:10:16,572
Que chico grande...
Listo para una esposa, tambi�n.
134
00:10:18,365 --> 00:10:20,376
El tiene tiempo todav�a.
135
00:10:20,576 --> 00:10:22,829
Cada cosa a su debido tiempo.
136
00:10:23,830 --> 00:10:26,291
Que dices, hijo?
Quieres una esposa?
137
00:10:27,460 --> 00:10:29,253
Tienes una novia?
138
00:10:30,796 --> 00:10:34,635
- Disculpen, fue un largo viaje.
- Seguro, est� por all�.
139
00:10:36,887 --> 00:10:38,765
Primera puerta a la izquierda.
140
00:10:46,148 --> 00:10:48,360
Soy Lili, la madre del muchacho.
141
00:10:48,902 --> 00:10:50,529
Un placer. Soy Ilana.
142
00:10:51,154 --> 00:10:53,783
Podr�as encender la luz
en el ba�o?
143
00:10:54,617 --> 00:10:55,785
Por supuesto.
144
00:11:00,290 --> 00:11:03,461
Que agradable eres!
C�mo te llamas?
145
00:11:04,380 --> 00:11:05,839
No seas t�mida.
146
00:11:15,726 --> 00:11:17,812
- Gracias.
- De nada.
147
00:11:20,983 --> 00:11:22,034
Zaza,
148
00:11:22,234 --> 00:11:23,944
Sabes que les falta?
149
00:11:24,236 --> 00:11:25,488
Respeto.
150
00:11:26,990 --> 00:11:28,908
Viven como marido y mujer.
151
00:11:29,284 --> 00:11:32,580
Un casamiento sin una boda.
Cuando uno tiene suficiente...
152
00:11:33,914 --> 00:11:34,874
Entonces qu�?
153
00:11:38,670 --> 00:11:40,839
Donde est� el compromiso
y el respeto?
154
00:11:41,757 --> 00:11:43,426
Ni una onza de dignidad.
155
00:11:44,302 --> 00:11:46,345
Casados o no,
156
00:11:47,306 --> 00:11:49,608
aqu�, tienen algo m�s.
157
00:11:49,808 --> 00:11:54,315
Lo llaman amor.
Pero d�nde est� el templo del amor?
158
00:11:54,565 --> 00:11:55,941
Aqu�!
159
00:11:57,067 --> 00:11:59,738
En alg�n lugar entre la cabeza
y all� abajo.
160
00:12:01,698 --> 00:12:04,118
Perd�nenme, les hablo como en familia.
161
00:12:04,493 --> 00:12:06,996
Para nosotros, la mente prevalece.
162
00:12:07,496 --> 00:12:10,542
El coraz�n puede volverse tan liviano
que sube m�s alto,
163
00:12:10,742 --> 00:12:12,044
hacia la cabeza.
164
00:12:12,294 --> 00:12:14,422
Es la cabeza
la que rige al cuerpo.
165
00:12:14,756 --> 00:12:18,552
Se da demasiada importancia
al coraz�n y al amor.
166
00:12:19,929 --> 00:12:23,224
Hasta el punto donde el coraz�n
se vuelve pesado y se hunde.
167
00:12:23,892 --> 00:12:26,561
Qu� es el amor para siempre?
168
00:12:27,479 --> 00:12:29,774
La pareja se separa sin �l.
169
00:12:29,982 --> 00:12:34,613
El m�s leve problema
y se divorcian.
170
00:12:35,322 --> 00:12:39,369
- Cu�l es tu edad?
- 31.
171
00:12:41,455 --> 00:12:42,965
De qu� te ocupas?
172
00:12:43,165 --> 00:12:44,416
Estoy estudiando.
173
00:12:45,042 --> 00:12:47,492
Un muchacho de tu edad
est� todav�a en el colegio?
174
00:12:47,712 --> 00:12:50,550
Universidad.
Est� terminando su doctorado.
175
00:12:51,509 --> 00:12:54,720
Un doctor!
Qui�n podr�a esperar m�s!
176
00:12:55,221 --> 00:12:56,932
Vas a ser un doctor?
177
00:12:57,683 --> 00:12:59,560
Estudio Humanidades.
178
00:13:01,312 --> 00:13:04,482
Un intelectual!
Eso puede ser �til, tambi�n.
179
00:13:12,117 --> 00:13:15,328
Pido disculpas por no
servirles nada.
180
00:13:15,537 --> 00:13:19,083
Yo s�. Para este tipo de ocasiones,
ni a�n agua se ofrece.
181
00:13:20,167 --> 00:13:22,671
Respetamos las tradiciones.
182
00:13:23,922 --> 00:13:27,803
Si no hay mas preguntas,
ve y trae a la chica.
183
00:13:34,853 --> 00:13:36,271
Ven, cari�o.
184
00:13:44,615 --> 00:13:48,327
Tu tambi�n.
Ellos pueden venir aqu�.
185
00:13:58,339 --> 00:14:01,218
Este es... Zaza.
186
00:14:04,281 --> 00:14:05,431
Encantado de conocerte.
187
00:14:05,631 --> 00:14:07,433
Te dije que te impresionar�a.
188
00:14:09,435 --> 00:14:11,897
Yasha, el padre de Zaza.
189
00:14:20,324 --> 00:14:23,453
Nosotros ya nos conocimos.
Ahora es vuestro turno.
190
00:14:23,745 --> 00:14:25,497
Donde quisieran ir?
191
00:14:26,081 --> 00:14:28,209
Pueden salir a tomar algo
192
00:14:28,459 --> 00:14:30,419
o hablar en el dormitorio.
193
00:14:30,619 --> 00:14:31,713
Espera!
194
00:14:32,214 --> 00:14:34,883
Ellos deben tener algunas preguntas.
195
00:14:35,467 --> 00:14:37,720
Disc�lpeme, estimado Yasha.
196
00:14:39,180 --> 00:14:40,848
Cu�ntos a�os tienes?
197
00:14:41,307 --> 00:14:43,143
Tengo 17.
198
00:14:45,646 --> 00:14:50,485
Suena bien! Y cualquiera puede ver
que no est� embarazada.
199
00:14:52,320 --> 00:14:56,117
Si Zaza est� de acuerdo, la tomar�.
200
00:14:58,412 --> 00:14:59,997
OK, entonces...
201
00:15:00,581 --> 00:15:02,708
donde les gustar�a charlar?
202
00:15:03,459 --> 00:15:04,795
Donde quieran.
203
00:15:05,462 --> 00:15:09,175
Lo se.
Pero a�n tienes que escoger.
204
00:15:10,552 --> 00:15:12,387
En tu habitaci�n?
205
00:15:16,267 --> 00:15:17,685
OK.
206
00:15:31,744 --> 00:15:33,787
Mejor cierra la puerta.
207
00:15:49,139 --> 00:15:50,223
Gracias.
208
00:15:57,025 --> 00:15:58,610
He haces con ese look?
209
00:15:59,819 --> 00:16:01,988
- Que look?
- Impactante!
210
00:16:03,491 --> 00:16:04,700
Y eso?
211
00:16:08,413 --> 00:16:10,374
- Qu�?
- Eso.
212
00:16:11,750 --> 00:16:12,877
Esto?
213
00:16:13,086 --> 00:16:15,186
- Un vestido o un camis�n?
- Qu� te parece?
214
00:16:16,005 --> 00:16:17,715
Lo que sea, es bonito.
215
00:16:41,912 --> 00:16:43,330
Esto es grandioso.
216
00:16:50,965 --> 00:16:52,216
Impresionante.
217
00:17:10,279 --> 00:17:13,116
Suficiente. Pienso que lo captaste.
218
00:17:18,831 --> 00:17:20,333
Ese es tu hobby?
219
00:17:20,541 --> 00:17:22,336
Quiero ser dise�adora.
220
00:17:23,420 --> 00:17:25,172
T� hiciste esos?
221
00:17:26,048 --> 00:17:27,518
Que haces t�?
222
00:17:27,718 --> 00:17:29,970
Yo me pregunto a mi mismo si Dios existe.
223
00:17:31,347 --> 00:17:33,934
Estoy trabajando en mi doctorado
en filosof�a.
224
00:17:34,601 --> 00:17:36,186
Y la respuesta?
225
00:17:51,704 --> 00:17:53,581
Si de repente...
226
00:17:56,210 --> 00:18:03,677
un monstruo sale del oc�ano
y dice...
227
00:18:03,885 --> 00:18:05,429
"Yo soy Dios"...
228
00:18:06,013 --> 00:18:07,398
creer�as en �l?
229
00:18:07,598 --> 00:18:09,893
Depende de cu�nto
me pagara.
230
00:18:11,812 --> 00:18:13,689
Todo el mundo tiene su propio Dios.
231
00:18:14,356 --> 00:18:16,610
Una prueba objetiva es dif�cil de encontrar.
232
00:18:16,860 --> 00:18:18,487
Qui�n es tu Dios?
233
00:18:21,783 --> 00:18:25,161
Si ese monstruo ser�a capaz
de convencer a mi madre
234
00:18:25,361 --> 00:18:26,831
de que el amor existe,
235
00:18:28,624 --> 00:18:29,959
Yo creer�a en �l.
236
00:18:30,459 --> 00:18:33,547
Est�s en el camino equivocado,
esperando por ese milagro.
237
00:18:35,007 --> 00:18:36,216
La vida es dura.
238
00:18:39,345 --> 00:18:40,847
Que tipo de mujer quieres?
239
00:18:44,268 --> 00:18:49,190
Una mujer tan perfecta para m�
que me volviera loco.
240
00:18:49,733 --> 00:18:51,735
Puedes ser un poquito
m�s espec�fico?
241
00:18:52,277 --> 00:18:53,946
Mas espec�fico?
242
00:18:56,741 --> 00:19:01,371
Tiene que ser hermosa.
Y entenderme.
243
00:19:01,705 --> 00:19:03,375
Yo quiero un hombre rico.
244
00:19:08,548 --> 00:19:09,966
Deber�amos volver?
245
00:19:11,301 --> 00:19:12,761
No, no todav�a.
246
00:19:29,782 --> 00:19:33,702
vengan y ay�denme!
247
00:19:34,995 --> 00:19:36,623
Disc�lpenme.
248
00:19:38,750 --> 00:19:40,711
Donde escondiste el sacacorchos?
249
00:19:41,921 --> 00:19:43,931
Disc�lpeme, Sr. Yasha.
250
00:19:44,131 --> 00:19:46,343
Usted seguramente conoce nuestra costumbre.
251
00:19:46,551 --> 00:19:48,762
No hay nada que temer
entre amigos.
252
00:19:49,137 --> 00:19:51,725
En ese caso, encu�ntralo t�.
253
00:19:51,925 --> 00:19:53,769
Tiene hijos?
254
00:19:54,603 --> 00:19:58,066
Esa es la mayor, Miri...
255
00:19:58,608 --> 00:20:00,708
Es lo suficientemente grande para casarse.
256
00:20:02,446 --> 00:20:03,864
Y abajo...
257
00:20:04,156 --> 00:20:06,367
los dos menores.
258
00:20:07,244 --> 00:20:08,879
Dios los bendiga!
259
00:20:09,079 --> 00:20:12,709
Si conocen alg�n buen muchacho,
m�ndenmelo.
260
00:20:16,754 --> 00:20:19,975
S� que s�lo soy su t�o,
261
00:20:20,175 --> 00:20:22,344
pero s�lo puedo ayudar
diciendo esto.
262
00:20:24,931 --> 00:20:26,933
Ilana es una buena chica.
263
00:20:27,392 --> 00:20:30,104
Ella se dedicar� con devoci�n
a su hombre.
264
00:20:30,304 --> 00:20:32,198
No tiene ni que dec�rmelo.
265
00:20:32,398 --> 00:20:34,401
Sus cualidades no pueden
ser soslayadas.
266
00:20:35,444 --> 00:20:38,990
S�rvame sin miedo.
Yo ya tengo una esposa.
267
00:20:52,423 --> 00:20:54,884
Este vino no nos dar�
mala suerte!
268
00:20:57,220 --> 00:20:59,973
Ya sea que beba o no,
mala suerte o no,
269
00:21:00,683 --> 00:21:02,310
Ella me gusta.
270
00:21:02,852 --> 00:21:05,146
Mi Zaza lo tiene todo!
271
00:21:05,898 --> 00:21:07,650
Un departamento de cinco ambientes,
272
00:21:08,192 --> 00:21:10,736
una TV de pantalla grande,
273
00:21:11,696 --> 00:21:14,115
una heladera flamante,
274
00:21:15,283 --> 00:21:18,579
un CD player Sony,
un dormitorio, un living,
275
00:21:19,413 --> 00:21:21,792
un Lancia flamante.
276
00:21:22,250 --> 00:21:25,253
Que m�s podr�a pedir?
277
00:21:25,921 --> 00:21:30,811
Es doctor de la Universidad de Tel Aviv.
Un muchacho realmente inteligente!
278
00:21:31,011 --> 00:21:33,139
Entonces porque todav�a no est� casado?
279
00:21:36,267 --> 00:21:37,728
El destino!
280
00:21:43,026 --> 00:21:46,663
Yo no espero nada.
D�mela tal cual como es.
281
00:21:46,863 --> 00:21:49,409
La tomar� s�lo con
lo que lleva puesto.
282
00:21:50,201 --> 00:21:53,872
En ese caso, estimado Yasha,
no tenemos m�s que decir.
283
00:21:54,415 --> 00:21:56,709
No somos negociantes deshonestos.
284
00:21:56,909 --> 00:21:59,462
Por cambiar el destino de Zaza!
285
00:21:59,713 --> 00:22:01,589
Salud!
286
00:22:06,637 --> 00:22:08,597
Has visto muchas chicas?
287
00:22:09,181 --> 00:22:12,853
Me presentaron cerca
de un centenar.
288
00:22:14,271 --> 00:22:15,899
Saliste con alguna?
289
00:22:17,401 --> 00:22:18,402
No.
290
00:22:19,445 --> 00:22:21,239
No te gust� ninguna de ellas?
291
00:22:22,282 --> 00:22:25,118
Yo no les gust� a las que me gustaban.
292
00:22:25,828 --> 00:22:27,496
Que piensas de m�?
293
00:22:30,124 --> 00:22:32,336
Tu eres diferente.
Yo no dir�a que no.
294
00:22:33,795 --> 00:22:35,756
Est�s realmente aqu� para casarte?
295
00:22:36,382 --> 00:22:38,632
Espero obtener algo
independientemente de eso.
296
00:22:40,845 --> 00:22:42,473
La puerta est� cerrada.
297
00:22:47,937 --> 00:22:50,398
No estoy bromeando.
298
00:22:50,648 --> 00:22:52,109
Yo tampoco.
299
00:23:04,208 --> 00:23:05,918
Ilana, eres demasiado para m�.
300
00:23:06,118 --> 00:23:08,129
Dime algo que yo ya no sepa.
301
00:23:12,258 --> 00:23:14,595
Alguna vez mantuviste
tu boca cerrada?
302
00:23:14,970 --> 00:23:16,597
Nunca.
303
00:23:18,140 --> 00:23:19,226
- Ilana!
- Qu�?
304
00:23:21,978 --> 00:23:24,607
- Ilana!
-Zaza!
305
00:23:29,488 --> 00:23:32,616
- C�llate!
- Pero me gusta hablarte.
306
00:24:01,777 --> 00:24:05,364
Si no fuera por la esp�a que hay bajo la cama,
podr�a haberte contado...
307
00:24:05,865 --> 00:24:07,909
una gran historia de cama.
308
00:24:10,704 --> 00:24:12,415
Noya, sal de aqu�.
309
00:24:12,615 --> 00:24:14,208
No quiero.
310
00:24:28,059 --> 00:24:31,145
Y t� que piensas de m�?
311
00:24:31,562 --> 00:24:33,482
Te lo dir� en otra oportunidad.
312
00:24:36,026 --> 00:24:38,403
- En otra oportunidad?
- Puede ser.
313
00:24:57,094 --> 00:24:59,388
Entonces, cu�l es el veredicto?
314
00:24:59,931 --> 00:25:02,225
T� realmente quieres
ahora una respuesta?
315
00:25:02,433 --> 00:25:04,936
No es lo mejor?
316
00:25:05,896 --> 00:25:07,823
Dinos que piensas.
317
00:25:08,023 --> 00:25:11,152
No hay apuro.
Ellos tienen tiempo.
318
00:25:11,861 --> 00:25:14,155
Le preguntaremos a ella lo que piensa.
319
00:25:14,406 --> 00:25:16,367
Averiguaremos acerca del muchacho.
320
00:25:16,992 --> 00:25:19,203
Ellos no hicieron preguntas acerca de ella.
321
00:25:19,403 --> 00:25:25,302
Que linda chica!
Si s�lo todos mis nietos...
322
00:25:25,502 --> 00:25:27,380
se casaran con una como ella!
323
00:25:27,756 --> 00:25:32,145
Pueden buscar por todo Israel,
y no encontrar�n una como ella.
324
00:25:32,345 --> 00:25:33,805
Yo no tengo nada que preguntar.
325
00:25:34,005 --> 00:25:37,435
El est� aqu�.
Si �l esta de acuerdo, yo tambi�n.
326
00:25:37,635 --> 00:25:39,603
Habla, si te gusta!
327
00:25:40,229 --> 00:25:43,442
La est� poniendo nerviosa.
No apuremos las cosas.
328
00:25:44,317 --> 00:25:46,737
Eso puede arruinar todo.
Dios no lo permita!
329
00:25:46,937 --> 00:25:52,577
Por �ltima vez,
d� lo que piensas.
330
00:26:06,218 --> 00:26:08,646
En ese caso, estimado Yasha,
Te llamar�.
331
00:26:08,846 --> 00:26:10,724
Tendr�s una respuesta en 2 d�as.
332
00:26:10,924 --> 00:26:13,852
Estimado Bessik, no olvides.
Cuento contigo.
333
00:26:14,144 --> 00:26:16,148
Mi palabra es de oro.
334
00:26:49,104 --> 00:26:52,483
Querido Dios, c�mo pudiste crear
tantos tontos?
335
00:27:25,481 --> 00:27:27,066
Ap�rate, necesito pishar.
336
00:27:27,400 --> 00:27:29,111
Entonces abre.
337
00:27:30,654 --> 00:27:32,531
Olvid� mi bolso en el auto.
338
00:27:33,407 --> 00:27:36,286
Genial! Hazme correr otra vez!
339
00:27:41,333 --> 00:27:42,251
Yasha!
340
00:27:43,335 --> 00:27:46,923
Dame un portafolio con dinero
o te pegar�!
341
00:27:47,257 --> 00:27:49,301
Pega primero
y lo tendr�s luego.
342
00:27:49,885 --> 00:27:53,390
No me enga�es!
Si te pego, entonces no tendr� nada!
343
00:27:53,599 --> 00:27:55,017
Olv�dalo entonces.
344
00:27:56,561 --> 00:27:58,688
Schmuck!
345
00:28:16,501 --> 00:28:18,712
Dame un portafolio con dinero o te pegar�!
346
00:28:18,912 --> 00:28:20,631
Ah�rralo.
347
00:28:20,881 --> 00:28:22,425
Lili!
348
00:28:29,308 --> 00:28:31,727
Baja. El se ha ido.
349
00:29:10,775 --> 00:29:12,110
Donde est� tu mami?
350
00:29:12,402 --> 00:29:14,696
En la ducha.
Vas a venir, Dooby?
351
00:29:14,896 --> 00:29:17,241
Dile a tu Mami que Haim llam�.
352
00:29:17,441 --> 00:29:19,243
Pero tu eres Dooby!
353
00:29:24,583 --> 00:29:26,586
Madonna, qui�n era?
354
00:29:26,786 --> 00:29:28,172
Dooby.
355
00:29:28,380 --> 00:29:30,340
Qui�n es Dooby? Cu�l Dooby?
356
00:29:54,578 --> 00:29:56,288
"Le habl� a Dooby."
357
00:29:56,663 --> 00:29:58,313
"El dijo que su nombre era Haim."
358
00:29:58,958 --> 00:30:01,252
"Yo lo quiero."
359
00:30:02,962 --> 00:30:06,092
- Qui�n es?
- Dooby.
360
00:30:07,009 --> 00:30:09,471
S� que eres t�, Dooby.
361
00:30:14,811 --> 00:30:17,272
- Le dijiste que eras t�?
- No.
362
00:30:17,523 --> 00:30:19,317
- Es demasiado temprano.
- Muy malo.
363
00:30:19,901 --> 00:30:21,319
Todav�a no est� dormida.
364
00:30:21,528 --> 00:30:23,029
Entonces qu�? Vuelvo a llamar.
365
00:30:33,375 --> 00:30:35,586
- Es Haim. Dame con tu Mami.
- T� eres Dooby!
366
00:30:35,786 --> 00:30:37,338
No, Haim.
367
00:30:43,262 --> 00:30:44,471
Lo lamento.
368
00:30:44,671 --> 00:30:45,764
Cuando se ir� a la cama?
369
00:30:45,964 --> 00:30:48,143
No tengo idea.
Llama en una hora.
370
00:30:54,233 --> 00:30:55,234
Qui�n es?
371
00:30:55,526 --> 00:30:58,155
Abre Margalit!
Soy yo, Lili.
372
00:31:03,286 --> 00:31:05,164
Qu� pasa?
Est� todo bien?
373
00:31:05,372 --> 00:31:08,001
Olvid� nuestras llaves
en el auto de Zaza.
374
00:31:08,710 --> 00:31:11,588
Bueno, al menos eso hizo
que finalmente nos visitaran.
375
00:31:12,798 --> 00:31:14,008
Bienvenidos!
376
00:31:15,634 --> 00:31:19,514
Zaza nos dej� clavados
y s�lo Dios sabe donde est�.
377
00:31:20,682 --> 00:31:23,478
Tiene importancia?
Ustedes no est�n afuera en la calle.
378
00:31:23,728 --> 00:31:26,522
Ellos vieron a la sobrina de Abraham
en Kiryat Yam.
379
00:31:28,567 --> 00:31:30,277
Cerraron trato?
380
00:31:30,569 --> 00:31:32,446
Nada se gana con apuro.
381
00:31:32,821 --> 00:31:35,116
Es una desgracia para
toda la familia...
382
00:31:35,575 --> 00:31:38,536
que este muchacho a�n
no est� casado a los 31.
383
00:31:38,787 --> 00:31:41,081
No s� que m�s hacer.
384
00:31:41,373 --> 00:31:43,667
Ensay� todo.
385
00:32:38,109 --> 00:32:39,736
Adentro o afuera?
386
00:32:41,864 --> 00:32:43,783
Hola para t� tambi�n.
387
00:32:46,453 --> 00:32:48,163
Porqu� no me dejas verla?
388
00:32:48,456 --> 00:32:50,416
Podr�s verla cuando
tus padres me vean.
389
00:32:52,001 --> 00:32:54,796
Y qu� buena pieza ellos
ver�n entonces!
390
00:32:56,423 --> 00:32:58,425
Est�s esperando que sea
una vieja?
391
00:32:58,717 --> 00:33:01,262
Ellos no aceptan una mujer divorciada.
392
00:33:01,471 --> 00:33:05,671
Entonces vuelve una vez que te hayas casado,
tengas dos hijos y the hayas divorciado.
393
00:33:07,060 --> 00:33:09,104
Ten paciencia. Lo voy a solucionar.
394
00:33:09,898 --> 00:33:11,858
D�jame terminar mi doctorado.
395
00:33:17,990 --> 00:33:19,867
Basta. La vas a despertar.
396
00:33:20,067 --> 00:33:21,828
Est� demasiado duro.
397
00:33:22,496 --> 00:33:26,042
Necesitas un martillo.
Prueba con un zapato.
398
00:33:30,714 --> 00:33:33,092
Est�s loco? Despacio!
399
00:33:33,343 --> 00:33:34,761
Tienes un destornillador?
400
00:33:45,065 --> 00:33:47,485
Arreglaremos esta cosa para que sirva.
401
00:33:48,986 --> 00:33:50,696
Ten cuidado.
402
00:33:51,781 --> 00:33:53,992
Esto significa lo mucho
que �l dej� por t�?
403
00:33:55,244 --> 00:33:57,204
Entonces yo no lo habr�a olvidado.
404
00:33:58,957 --> 00:34:01,501
Qui�n podr�a olvidar con esta cosa
sobre su cabeza?
405
00:34:01,751 --> 00:34:03,838
Qui�n dijo que lo olvid�?
406
00:34:04,505 --> 00:34:07,758
Quiz� porque est�s conmigo.
407
00:34:41,091 --> 00:34:42,217
Cosaco!
408
00:34:42,509 --> 00:34:44,553
Mi querido Yasha, Dios te bendiga!
409
00:34:46,723 --> 00:34:49,225
Has sembrado mucho bien
alrededor tuyo.
410
00:34:50,185 --> 00:34:52,730
No mereces sufrir.
411
00:34:53,981 --> 00:34:57,110
Es verdad.
No existe hombre m�s honesto.
412
00:34:58,195 --> 00:35:00,739
Lili, ll�malo!
Puede que haya vuelto.
413
00:35:02,241 --> 00:35:03,961
Cu�l es tu apuro?
414
00:35:04,161 --> 00:35:06,455
Qui�n tiene que levantarse a las 4,
t� o yo?
415
00:35:06,956 --> 00:35:08,800
No quiero que se quede dormido.
416
00:35:09,000 --> 00:35:12,254
Si el volvi�, dile de venir.
Tengo un par de palabras para �l.
417
00:35:17,844 --> 00:35:19,554
Por los amigos que no est�n.
418
00:35:22,057 --> 00:35:24,060
Por aqu�llos que dejamos atr�s
419
00:35:24,894 --> 00:35:28,692
y que descansan en
la tierra de Georgia.
420
00:35:32,194 --> 00:35:33,655
Estoy cerca, y t�?
421
00:35:34,948 --> 00:35:37,659
S�cala a tiempo. Yo ya acab�.
422
00:35:38,117 --> 00:35:39,078
Cu�ndo?
423
00:35:39,620 --> 00:35:41,997
Hace bastante. S�lo sucedi�.
424
00:35:42,498 --> 00:35:44,876
No te miento. S�cala.
425
00:35:45,460 --> 00:35:46,628
No te fuiste.
426
00:35:48,338 --> 00:35:50,716
Me arde, Dooby.
427
00:35:51,217 --> 00:35:53,345
Creo que pesqu� una infecci�n.
428
00:35:54,179 --> 00:35:56,182
Mi �tero no puede
soportar tu esperma.
429
00:35:57,392 --> 00:35:58,810
Mi esperma?
430
00:36:00,521 --> 00:36:04,942
Vamos, t� sabes lo que estoy diciendo!
S�cala antes.
431
00:36:14,620 --> 00:36:16,165
Me estoy yendo!
432
00:36:21,629 --> 00:36:23,214
Que hiciste?
433
00:36:30,264 --> 00:36:31,891
Congratulaciones!
434
00:36:37,565 --> 00:36:39,525
Perd�n. No pude ayudar.
435
00:36:39,902 --> 00:36:41,904
Si, si...
436
00:37:25,247 --> 00:37:26,999
No acabaste.
437
00:37:32,173 --> 00:37:33,883
Todav�a est� parada.
438
00:37:35,677 --> 00:37:37,012
Bastardo!
439
00:37:39,098 --> 00:37:41,058
Para, necesito un descanso. Espera!
440
00:37:46,273 --> 00:37:47,859
- Dime!
- Qu�?
441
00:37:50,152 --> 00:37:51,571
Que es una brujer�a?
442
00:37:51,821 --> 00:37:53,574
Quieres decir brujer�a o magia?
443
00:37:55,534 --> 00:37:57,787
Brujer�a.
S� lo que es magia.
444
00:37:58,288 --> 00:38:01,499
La influencia de un ser sobre
otro a la distancia.
445
00:38:03,085 --> 00:38:05,462
Expl�came de nuevo.
446
00:38:06,476 --> 00:38:09,426
brujer�a es la creencia
de que dos cuerpos independientes...
447
00:38:09,626 --> 00:38:12,262
dos cuerpos sin contacto f�sico...
448
00:38:12,462 --> 00:38:16,226
pueden influ�r el uno sobre el otro.
449
00:38:16,852 --> 00:38:18,437
Eso realmente existe?
450
00:38:20,356 --> 00:38:22,025
P�rate.
451
00:38:23,234 --> 00:38:24,987
No te puedo oir acostada?
452
00:38:25,196 --> 00:38:26,614
Te interesa o no?
453
00:38:26,822 --> 00:38:28,282
Te oigo mejor as�.
454
00:38:28,490 --> 00:38:30,202
P�rate.
455
00:38:42,633 --> 00:38:44,218
Ponte en cuatro patas!
456
00:38:44,468 --> 00:38:45,803
Qu�?
457
00:38:46,387 --> 00:38:47,847
De rodillas!
458
00:38:48,047 --> 00:38:50,768
Ya es suficiente! no me paro,
no me arrodillo, no m�s juegos.
459
00:38:50,968 --> 00:38:53,070
Gu�rdate tus teor�as.
460
00:38:53,270 --> 00:38:55,481
OK, entonces no te cuento.
461
00:39:10,750 --> 00:39:12,461
Entonces dime!
462
00:39:16,382 --> 00:39:18,385
Mira tus pechos.
463
00:39:19,678 --> 00:39:21,221
Qu� ves?
464
00:39:22,055 --> 00:39:23,975
Veo mis pechos.
465
00:39:25,434 --> 00:39:27,520
Lev�ntate.
466
00:39:38,324 --> 00:39:40,494
Mira tus pechos!
467
00:39:41,120 --> 00:39:42,705
Qu� ves?
468
00:39:43,915 --> 00:39:45,834
Veo mis pechos.
469
00:39:46,710 --> 00:39:48,670
Ag�chate un poquito.
470
00:39:50,882 --> 00:39:52,301
Qu� ves?
471
00:39:52,551 --> 00:39:54,103
Bueno, veo tu pija.
472
00:39:54,303 --> 00:39:56,598
Tus pechos son atra�dos hacia abajo.
473
00:39:58,036 --> 00:40:00,236
La pr�xima vez,
usa tus pelotas como ejemplo.
474
00:40:00,436 --> 00:40:03,772
Si te excitan mis pelotas
de la misma manera que a m� tus pechos,
475
00:40:04,523 --> 00:40:05,984
entonces lo har� con gusto.
476
00:40:06,184 --> 00:40:08,286
Entonces, qu� significa este
juego rid�culo?
477
00:40:08,486 --> 00:40:13,951
Te muestra que tus pechos
son siempre atra�dos por el suelo.
478
00:40:14,994 --> 00:40:16,830
No tiene nada que ver
con brujer�as.
479
00:40:17,164 --> 00:40:18,465
Hemos explicado...
480
00:40:18,665 --> 00:40:21,002
la fuerza ejercida por la tierra.
481
00:40:21,544 --> 00:40:25,515
Este fen�meno se llama gravedad.
482
00:40:25,715 --> 00:40:29,845
La gravedad es la responsable
de la atracci�n de todos los objetos.
483
00:40:30,304 --> 00:40:31,597
Entre ellos,
484
00:40:32,015 --> 00:40:34,184
tus pechos.
485
00:40:34,517 --> 00:40:35,977
La ciencia, como la brujer�a,
486
00:40:36,228 --> 00:40:40,108
se basa en presunciones
y creencias.
487
00:40:41,235 --> 00:40:44,072
Entonces yo puedo creer
que la brujer�a existe?
488
00:40:44,458 --> 00:40:46,708
Las creencias son tan v�lidas
como la ciencia.
489
00:40:46,908 --> 00:40:49,286
S�, mi maravillosa creyente!
490
00:40:52,916 --> 00:40:55,961
- Entonces la vas a sacar?
- Por supuesto.
491
00:40:57,796 --> 00:40:59,549
Sabes?
492
00:41:00,091 --> 00:41:01,801
- Sabes?
- Dime.
493
00:41:02,635 --> 00:41:04,096
Yo soy solo tuya.
494
00:41:04,930 --> 00:41:07,599
Solamente tuya.
495
00:41:11,145 --> 00:41:12,897
Lo sabes.
496
00:41:22,450 --> 00:41:23,827
Ya casi acabo.
497
00:41:24,035 --> 00:41:25,663
S�cala antes.
498
00:41:53,196 --> 00:41:54,781
No acabaste.
499
00:41:56,241 --> 00:41:59,412
No tiene importancia.
Fue grandioso.
500
00:41:59,662 --> 00:42:01,497
Trae algo de papel.
501
00:42:02,249 --> 00:42:04,001
Espera.
502
00:42:12,887 --> 00:42:15,640
Est� goteando. Trae algo de papel.
503
00:43:04,575 --> 00:43:06,244
Esto es todo?
504
00:43:07,912 --> 00:43:10,456
Si, mi semental.
505
00:43:34,360 --> 00:43:35,820
Que haces?
506
00:43:37,071 --> 00:43:39,158
Tengo que dormir parado.
507
00:43:40,701 --> 00:43:43,301
Una esposa de una vida pasada
se me est� apareciendo.
508
00:43:48,669 --> 00:43:52,716
Deja de asustarme
con tus fantasmas.
509
00:43:55,094 --> 00:43:56,763
OK.
510
00:43:57,680 --> 00:44:00,851
Si no te molesta que ella
duerma entre nosotros...
511
00:44:02,728 --> 00:44:04,521
Ir� a la cama.
512
00:44:08,234 --> 00:44:10,029
Buenas noches.
513
00:44:13,532 --> 00:44:16,286
No quiero que duermas aqu�
con tu fantasma.
514
00:44:16,980 --> 00:44:18,380
Madonna se levanta temprano.
515
00:44:18,580 --> 00:44:20,207
Estoy cansado.
Cu�ndo se levanta?
516
00:44:20,917 --> 00:44:22,669
La despierto a las 7.
517
00:44:23,336 --> 00:44:25,213
Me ir� a las 6. Buenas noches.
518
00:44:25,432 --> 00:44:26,632
Qui�n te va a despertar?
519
00:44:26,832 --> 00:44:28,717
Tengo una alarma
interna que no falla.
520
00:44:29,009 --> 00:44:31,763
Me despierta 15 minutos
antes que la hora que pongo.
521
00:44:31,963 --> 00:44:33,515
Buenas noches.
522
00:44:41,817 --> 00:44:43,236
Dooby...
523
00:44:45,863 --> 00:44:47,031
Qu� pasa?
524
00:44:48,284 --> 00:44:52,789
Saldr�s y te ir�s a dormir
sin siquiera un beso?
525
00:45:33,713 --> 00:45:35,633
Dooby...
526
00:46:05,084 --> 00:46:08,046
Apaga esa mierda!
527
00:46:09,130 --> 00:46:10,548
Ya escuch�. Estoy levantado.
528
00:46:15,388 --> 00:46:16,974
Que haces tan temprano?
529
00:46:19,813 --> 00:46:21,863
Puedo dormir solamente en mi propia cama.
530
00:46:22,063 --> 00:46:25,113
No pudiste dormir porque estuviste
telefoneando toda la noche.
531
00:46:26,485 --> 00:46:28,530
Es de ma�ana y no est� en casa.
532
00:46:28,863 --> 00:46:30,490
Puede que le haya pasado algo.
533
00:46:33,493 --> 00:46:35,746
Est� con una puta.
534
00:46:36,706 --> 00:46:38,356
El debe estar en la casa de ella.
535
00:46:38,749 --> 00:46:41,628
Nunca se casar� si no tiene
hambre de sexo.
536
00:46:41,962 --> 00:46:43,714
El prometi� que lo terminar�a.
537
00:46:43,914 --> 00:46:45,633
Y le cre�ste?
538
00:46:45,833 --> 00:46:47,310
Me lo jur� por la vida de su madre!
539
00:46:47,510 --> 00:46:51,098
Y qu�? Las mujeres arruinaron
imperios enteros!
540
00:46:53,517 --> 00:46:55,854
Ya no s� m�s que hacer con �l.
541
00:46:56,688 --> 00:47:00,318
Toma medidas dr�sticas.
Como las que usaron en t�.
542
00:47:01,652 --> 00:47:03,404
El cambio fue radical.
543
00:47:03,696 --> 00:47:07,243
Nunca pusiste un pie
en lo de esa Margot otra vez.
544
00:47:07,910 --> 00:47:10,455
Pero nunca me agarraron desnudo.
545
00:47:10,663 --> 00:47:13,542
Ten�as que meterte
debajo de la cama.
546
00:47:52,798 --> 00:47:53,966
Qu�?
547
00:47:55,718 --> 00:47:57,136
D�nde est�n?
548
00:48:04,479 --> 00:48:05,647
P�ntelos!
549
00:48:06,439 --> 00:48:07,482
R�pido y v�stete!
550
00:48:07,899 --> 00:48:09,025
Qu�?
551
00:48:13,197 --> 00:48:16,576
Deja de hacerte el sordo y el est�pido!
No quiero que ella te vea.
552
00:48:23,918 --> 00:48:27,089
Reloj interno, las pelotas!
553
00:48:42,942 --> 00:48:44,277
Grandioso!
554
00:48:44,652 --> 00:48:46,738
Contin�a!
555
00:49:21,988 --> 00:49:23,740
Ese es mi cepillo de dientes.
556
00:49:24,533 --> 00:49:27,578
Perdiste el derecho
de cepillarte los dientes aqu�.
557
00:49:33,753 --> 00:49:35,339
Fuera!
558
00:49:39,760 --> 00:49:41,596
Para qu� sirves?
559
00:49:52,693 --> 00:49:55,278
Ve a casarte!
Deja de perder el tiempo aqu�.
560
00:49:56,197 --> 00:49:57,865
Vas a perder menos calzoncillos.
561
00:50:10,046 --> 00:50:12,049
Despierta, cari�o.
562
00:50:13,342 --> 00:50:15,594
- Dormiste bien?
- S�.
563
00:50:23,147 --> 00:50:25,566
- Donde est� Dooby?
- Cu�l Dooby?
564
00:50:25,816 --> 00:50:28,820
- Dooby, tu novio.
- Estuviste so�ando.
565
00:50:29,529 --> 00:50:31,406
Debes haber estado
so�ando, cari�o.
566
00:50:31,698 --> 00:50:33,241
No hay nadie aqu�.
567
00:50:36,245 --> 00:50:38,122
Lo v�. Durmi� aqu�.
568
00:50:38,414 --> 00:50:41,001
Realmente? entonces d�nde est�?
569
00:50:42,044 --> 00:50:43,628
Donde est�?
570
00:50:44,339 --> 00:50:47,258
Vamos, lev�ntate.
Ap�rate o llegar�s tarde.
571
00:50:48,676 --> 00:50:51,555
- S� que lo amas.
- Eso crees?
572
00:50:51,764 --> 00:50:54,391
Qui�n te dijo eso, cari�o?
573
00:50:55,310 --> 00:50:57,145
Qui�n te dijo eso?
574
00:50:58,104 --> 00:50:59,105
Fu� tu padre?
575
00:50:59,314 --> 00:51:04,529
- Dooby me dijo. - Esta noche?
- Era �l al tel�fono.
576
00:51:04,821 --> 00:51:07,408
El dijo que tu no quer�as
que yo lo viera.
577
00:51:07,992 --> 00:51:11,413
Lo lamento, cari�o.
Lo ver�s.
578
00:51:11,830 --> 00:51:13,707
Lo ver�s muerto!
579
00:51:14,124 --> 00:51:17,462
Ahora, ve y v�stete.
Tu ropa te espera.
580
00:51:52,921 --> 00:51:54,424
Donde has estado?
581
00:51:55,967 --> 00:51:57,969
Afuera toda la noche
comprando pan?
582
00:51:59,221 --> 00:52:01,640
Perdiste tu lengua
por el camino?
583
00:52:01,974 --> 00:52:04,519
Te despertaste de madrugada
para comprar pan
584
00:52:04,728 --> 00:52:06,938
sin siquiera lavarte los dientes?
585
00:52:08,064 --> 00:52:11,402
Es conmigo con quien est�s hablando.
586
00:52:11,736 --> 00:52:13,612
Dame las llaves.
587
00:52:14,489 --> 00:52:16,199
Ya quiero ir a casa.
588
00:52:16,408 --> 00:52:18,368
Dame las llaves!
589
00:52:27,796 --> 00:52:29,798
No puedes dejar a esa puta?
590
00:52:48,864 --> 00:52:52,035
No tengo tiempo ahora.
Pero me oir�s mas tarde.
591
00:52:57,083 --> 00:53:00,711
Haces que uno se pregunte
quien est� jodiendo a quien?
592
00:53:01,114 --> 00:53:03,784
Te est�s jodiendo solamente t�.
593
00:53:24,680 --> 00:53:26,015
Mouki!
594
00:53:32,479 --> 00:53:34,065
Es hora de un paseo?
595
00:53:57,339 --> 00:53:58,840
Bastardo calent�n!
596
00:53:59,257 --> 00:54:00,676
Qu� quieres?
597
00:54:01,384 --> 00:54:03,428
Ten cuidado de las putitas en celo.
598
00:54:09,643 --> 00:54:12,771
Deja tu diario.
Vas a llegar tarde a la escuela.
599
00:54:13,021 --> 00:54:15,983
"Anoche,
Dooby durmi� con Mami."
600
00:54:22,449 --> 00:54:24,492
- Tienes tu llave?
- Est� aqu�.
601
00:54:24,700 --> 00:54:26,202
Mu�stramela!
602
00:54:27,955 --> 00:54:29,747
Puedo realmente ver a Dooby?
603
00:54:30,289 --> 00:54:32,417
Si el contin�a vivo.
604
00:55:13,835 --> 00:55:15,795
Que tu coraz�n queme!
605
00:55:16,337 --> 00:55:18,756
Que queme solamente por m�!
606
00:55:20,009 --> 00:55:22,760
Que queme como este pa�uelo!
607
00:55:43,823 --> 00:55:46,660
Necesito hacer pis.
Est�s seguro de que es aqu�?
608
00:55:46,994 --> 00:55:50,622
Ella vive aqu�.
Segundo piso.
609
00:55:51,664 --> 00:55:52,751
Donde exactamente?
610
00:55:53,001 --> 00:55:56,420
Segundo piso,
el balc�n sin plantas.
611
00:55:58,340 --> 00:56:01,350
Miren. Debe ser ella.
612
00:56:01,550 --> 00:56:05,555
- C�mo lo sabes?
- Hemos esperado 2 horas.
613
00:56:05,764 --> 00:56:08,808
Esa es la primer mujer hermosa
que pasa.
614
00:56:10,185 --> 00:56:13,772
Es ella. Es ella!
615
00:56:15,899 --> 00:56:17,441
M�rala.
616
00:56:17,775 --> 00:56:20,737
La manera como esa puta
balancea el culo!
617
00:56:22,030 --> 00:56:24,783
Si Margalit tuviera un culo como ese,
618
00:56:25,533 --> 00:56:30,664
- Yo ser�a el hombre m�s feliz del mundo.
- Es una l�stima que ella no sea mas joven que �l.
619
00:56:30,872 --> 00:56:34,834
Si ella no tuviese la ni�a,
a�n estar�an contra ella?
620
00:56:35,126 --> 00:56:39,756
Ella podr�a estar hecha de oro!
No a una divorciada bajo mi techo!
621
00:56:42,969 --> 00:56:45,264
Pobre Zaza!
622
00:56:46,097 --> 00:56:49,350
Qui�n podr�a hacerle olvidar
a tal hermosa mujer?
623
00:56:49,600 --> 00:56:52,061
Que desperdicio!
624
00:56:52,603 --> 00:56:55,189
Dejar a tal mujer.
625
00:56:55,481 --> 00:56:58,234
Ustedes est�n aqu�
para desordenar todo?
626
00:56:58,526 --> 00:57:00,278
Para nada.
627
00:57:24,636 --> 00:57:26,679
No tenemos opci�n.
628
00:57:26,971 --> 00:57:30,935
Tenemos que tomar una decisi�n.
Es ella o nosotros.
629
00:57:32,686 --> 00:57:36,982
Si no paramos esto ahora,
ella continuar� envenenando su coraz�n.
630
00:57:37,274 --> 00:57:40,028
Es la �nica manera de liberar a Zaza
de sus garras.
631
00:57:41,905 --> 00:57:45,205
Iremos a su departamento
y haremos nuestro peque�o n�mero con ella.
632
00:57:45,909 --> 00:57:49,120
Ella tiene una ni�a peque�a.
Se va a cagar en las patas.
633
00:57:51,247 --> 00:57:53,541
Has visto cu�n sexy es?
634
00:57:54,166 --> 00:57:57,545
Su ex-marido debe tener
orejas as� de largas.
635
00:57:58,046 --> 00:58:00,346
Solamente un idiota
podr�a divorciarse de ella.
636
00:58:03,051 --> 00:58:06,054
Zaza no est� en el mismo bote
en el que nosotros estuvimos.
637
00:58:06,346 --> 00:58:08,890
El no tiene una esposa en casa.
638
00:58:09,140 --> 00:58:12,185
O cu�ados que lo amenacen
con cuchillos.
639
00:58:12,644 --> 00:58:17,942
Si se rehusa a dejarla,
lo perderemos. Ella lo tendr�.
640
00:58:19,026 --> 00:58:21,529
Ella tiene que dejarlo.
641
00:58:21,988 --> 00:58:24,281
Ella lamentar�
el d�a que naci�.
642
00:58:24,490 --> 00:58:26,785
La voy a estrangular
con mis propias manos.
643
00:58:27,994 --> 00:58:30,746
La voy a golpear
hasta que me ruegue
644
00:58:31,038 --> 00:58:34,041
llevarme a Zaza.
645
00:58:38,588 --> 00:58:40,506
Vamos!
646
00:58:42,384 --> 00:58:45,135
No queremos que �l
nos encuentre aqu�.
647
00:58:51,267 --> 00:58:53,937
All� hay arbustos altos.
648
00:58:56,897 --> 00:58:58,692
Puedo quedarme adentro.
649
00:59:07,909 --> 00:59:10,871
Donde est� Zaza?
No cocin�.
650
00:59:12,039 --> 00:59:14,500
Entonces llama a tu marido.
651
00:59:36,397 --> 00:59:38,149
All� est�!
652
01:00:27,616 --> 01:00:28,416
Qui�n es?
653
01:00:28,617 --> 01:00:32,080
V�stete. Estoy aqu� con mis padres
para pedirte en casamiento.
654
01:00:33,372 --> 01:00:35,291
#Y qu� de tu doctorado?
655
01:00:36,334 --> 01:00:39,545
Ellos opinan que es una l�stima esperar.
656
01:00:39,745 --> 01:00:42,975
No empieces. Soy lo suficientemente
est�pida para haber esperado tanto tiempo.
657
01:00:43,175 --> 01:00:45,636
Esa fue tu elecci�n.
658
01:00:58,023 --> 01:00:59,525
Deber�amos subir?
659
01:01:01,111 --> 01:01:05,322
Esperemos un poco.
Los sorprenderemos en acci�n.
660
01:01:06,449 --> 01:01:08,826
Mouki me olfate�.
661
01:01:09,034 --> 01:01:11,287
Zaza nos vi�,
pero �l subi� de todas maneras.
662
01:01:11,487 --> 01:01:14,164
Entonces qu� si sabe que estamos aqu�?
663
01:01:14,373 --> 01:01:18,253
Tengo algunos asuntos de qu� ocuparme
con esa vagabunda.
664
01:01:18,503 --> 01:01:21,965
V�ste eso?
Mira lo que le est� trayendo!
665
01:01:22,507 --> 01:01:26,051
Simon nunca viene a casa
tan cargado.
666
01:01:26,760 --> 01:01:28,514
No se preocupen.
667
01:01:29,056 --> 01:01:31,975
Ella no va a tener todo eso
por mucho tiempo.
668
01:01:33,769 --> 01:01:35,812
El viene!
669
01:02:02,089 --> 01:02:03,466
- Tienes hambre?
- S�.
670
01:02:03,841 --> 01:02:06,052
- Comiste hoy?
- S�.
671
01:02:08,054 --> 01:02:11,015
Qu� raro.
No escuch� el timbre.
672
01:02:27,366 --> 01:02:29,451
Buenas noches.
673
01:02:35,703 --> 01:02:39,053
Realmente moderno! Es esto todo lo que
pudiste encontrar para coger?
674
01:02:39,253 --> 01:02:41,630
Una puta con una ni�a!
Hay que tener pelotas!
675
01:02:46,760 --> 01:02:49,097
Entonces es aqu� donde viene mi dinero!
676
01:02:52,099 --> 01:02:53,610
Si�ntense.
677
01:02:53,810 --> 01:02:56,019
Ansor, cons�gueme una silla.
678
01:03:00,191 --> 01:03:04,238
Este es el horno que le
dimos a Zaza!
679
01:03:04,822 --> 01:03:08,575
Simon, le di� nuestro horno!
680
01:03:08,951 --> 01:03:11,537
Era nuestro y Zaza lo tom�.
681
01:03:12,745 --> 01:03:15,291
Es por eso que era tan urgente.
682
01:03:15,791 --> 01:03:18,167
Estuvimos sin horno por 2 d�as!
683
01:03:19,628 --> 01:03:22,631
Espero que est�s satisfecho!
684
01:03:28,470 --> 01:03:30,723
Eres una hermosa mujer.
685
01:03:31,015 --> 01:03:32,516
Cu�ntos a�os tienes?
686
01:03:33,642 --> 01:03:35,519
34.
687
01:03:40,858 --> 01:03:43,944
Yo tengo 56. Mi esposa...
688
01:03:44,820 --> 01:03:46,281
tiene 51.
689
01:03:46,572 --> 01:03:49,366
Mantiene la heladera
de la puta llena.
690
01:03:52,037 --> 01:03:53,830
Qu� olor!
691
01:03:54,789 --> 01:03:57,834
Mi hermana tiene 47.
692
01:03:58,627 --> 01:04:01,797
Su marido 55.
693
01:04:04,799 --> 01:04:11,473
El hermano de mi mujer tiene 53.
Su esposa 46.
694
01:04:11,848 --> 01:04:13,726
- 45...
- 45.
695
01:04:15,518 --> 01:04:17,312
La abuela de Zaza...
696
01:04:17,688 --> 01:04:22,859
Su abuelo
era 8 a�os mayor que su mujer.
697
01:04:23,235 --> 01:04:25,488
Tuve ese horno durante 7 a�os.
698
01:04:25,988 --> 01:04:29,867
Jam�s lo vi tan sucio.
699
01:04:30,701 --> 01:04:33,370
Mi hija Maya tiene 28.
700
01:04:33,578 --> 01:04:35,957
Su marido tiene 32.
701
01:04:36,874 --> 01:04:39,043
As� es como hacemos las cosas.
702
01:04:39,460 --> 01:04:41,546
El hombre mayor, la mujer menor.
703
01:04:43,547 --> 01:04:48,220
Zaza tiene 31. Tu tienes 34.
704
01:04:50,013 --> 01:04:52,808
Eso no est� bien,
una mujer mayor que su marido.
705
01:04:53,183 --> 01:04:55,269
Una mujer grande con un hombre peque�o?
706
01:04:55,644 --> 01:04:58,397
- La tarjeta de cr�dito.
- D�jame terminar.
707
01:04:58,597 --> 01:05:03,110
La quiero ahora mismo.
No me eches esa mirada!
708
01:05:03,360 --> 01:05:05,989
Pon la tarjeta de cr�dito
de tu padre sobre la mesa!
709
01:05:27,385 --> 01:05:30,221
Qu� f�cil la mantienes
con mi sudor!
710
01:05:31,889 --> 01:05:34,435
D�jame hablarles.
711
01:05:34,934 --> 01:05:36,394
Ven, Lili.
712
01:05:37,437 --> 01:05:42,108
Piensas que es correcto para una mujer
crecida estar con un muchachito?
713
01:05:43,319 --> 01:05:45,404
Qu� quieres de �l?
714
01:05:49,325 --> 01:05:51,076
Te pido gentilmente.
715
01:05:52,327 --> 01:05:54,455
Zaza es mi hijo mayor.
716
01:06:01,045 --> 01:06:03,963
Con todos los hombres que hay en el mundo.
Deja ir a este.
717
01:06:04,340 --> 01:06:07,092
Quiero que Zaza se case
con la mujer apropiada.
718
01:06:08,302 --> 01:06:12,389
Sin embargo yo amo a Dooby.
otros hombres no me interesan.
719
01:06:18,229 --> 01:06:20,690
Mira donde va tu dinero!
720
01:06:21,733 --> 01:06:23,735
El golpea la mano
que lo alimenta!
721
01:06:23,985 --> 01:06:25,779
Mant�nla lejos de m�.
722
01:06:26,279 --> 01:06:29,282
Vamos, Lili. No le des importancia.
723
01:06:33,286 --> 01:06:36,040
Porqu� tiras tu vida?
724
01:06:37,082 --> 01:06:38,959
Qu� esperas de ella?
725
01:06:39,334 --> 01:06:41,504
D�jala tomar su camino.
726
01:06:42,421 --> 01:06:45,006
D�nde est� tu padre,
peque�a?
727
01:06:45,799 --> 01:06:48,760
En lo de Rachel.
Me viene a buscar el Mi�rcoles.
728
01:06:49,219 --> 01:06:52,219
Ella terminar� acost�ndose con uno
como �se en lugar de Zaza.
729
01:06:53,516 --> 01:06:55,809
La eliges por sobre nosotros?
730
01:06:56,142 --> 01:06:58,396
Adem�s han viajado juntos!
731
01:06:58,646 --> 01:07:01,731
T� quieres una novia para �l,
pero �l ya est� establecido.
732
01:07:07,363 --> 01:07:08,865
Qu� quieren de m�?
733
01:07:09,866 --> 01:07:11,284
S� lo que estoy haciendo.
734
01:07:11,909 --> 01:07:14,288
S� lo que est�s haciendo, tambi�n.
735
01:07:15,372 --> 01:07:17,415
Est�s viviendo con esta puta.
736
01:07:19,209 --> 01:07:20,711
Porqu� una puta?
737
01:07:21,128 --> 01:07:24,131
Por abrir su puerta y su coraz�n?
738
01:07:26,216 --> 01:07:28,301
Bastardo de mierda!
739
01:07:28,509 --> 01:07:31,259
Un verdadero hombre no rompe as�
el coraz�n de su madre.
740
01:07:32,598 --> 01:07:35,684
Te matar� si tengo que hacerlo!
741
01:07:35,934 --> 01:07:38,312
Pero te separar� de esa mujer!
742
01:07:38,687 --> 01:07:41,440
Todas las pijas del mundo,
pero no la de Zaza!
743
01:07:42,232 --> 01:07:45,652
No tengo miedo. Usted no es
el primero en blandir esa cosa.
744
01:07:48,322 --> 01:07:51,783
A la puta no le importa.
Ella quiere que la mate.
745
01:07:55,998 --> 01:07:57,290
Aqu�.
746
01:07:59,626 --> 01:08:02,046
Vamos! C�rtame la cabeza!
747
01:08:02,712 --> 01:08:06,675
Vamos, hazlo por m�!
748
01:08:07,967 --> 01:08:11,972
Vamos, hazlo as� me librar� de ella!
749
01:08:12,598 --> 01:08:15,725
Lev�ntate! No estamos a
qu� para matarte.
750
01:08:19,437 --> 01:08:23,233
Lev�ntate en lugar de mostrarnos
el culo como un puto!
751
01:08:34,870 --> 01:08:38,289
Sabes que esta chica
no es para t�.
752
01:08:38,832 --> 01:08:41,586
Porqu� torturas a tus padres?
753
01:08:44,047 --> 01:08:45,382
Afuera, todos ustedes!
754
01:08:45,590 --> 01:08:50,345
Los quiero separados. O no me muevo.
755
01:09:01,523 --> 01:09:03,400
Lo lamento, terminamos.
756
01:09:03,650 --> 01:09:05,610
Salgan!
757
01:09:06,945 --> 01:09:09,322
�l sale primero!
758
01:09:10,532 --> 01:09:14,244
No hay nada que quede
para t� aqu�. Fuera!
759
01:09:17,539 --> 01:09:20,750
Vamos.
Conoces a tu madre.
760
01:09:21,502 --> 01:09:25,171
Ya hicimos todo aqu�.
Vamos.
761
01:09:52,533 --> 01:09:55,746
El nunca ser� tuyo.
762
01:10:08,466 --> 01:10:12,137
Te advierto que lo largues.
Ellos nunca se rendir�n.
763
01:11:56,495 --> 01:11:58,414
Porqu� no me lo dijiste?
764
01:12:00,124 --> 01:12:02,251
Yo mismo no lo sab�a.
765
01:12:02,918 --> 01:12:04,962
Me hiciste pasar por una tonta!
766
01:12:05,379 --> 01:12:08,424
Tu sab�as.
Y me dijiste de vestirme.
767
01:12:09,759 --> 01:12:11,678
No podr�a saberlo.
768
01:12:12,179 --> 01:12:15,306
Esperaron horas en el estacionamiento
hasta que volvieras.
769
01:12:20,478 --> 01:12:23,357
Mami, no s� qu� escribir.
770
01:12:27,694 --> 01:12:30,112
Te ayudar�.
771
01:12:35,201 --> 01:12:37,328
Escribe la fecha de hoy.
772
01:12:41,291 --> 01:12:42,668
"Mami
773
01:12:48,256 --> 01:12:50,385
"ech� al monstruo
774
01:12:58,058 --> 01:13:00,520
"que quer�a agarrar a Dooby."
775
01:13:14,325 --> 01:13:16,494
Vamos, juguemos.
776
01:13:23,751 --> 01:13:25,951
Vamos, lo voy a hacer
con una mano solamente.
777
01:14:13,636 --> 01:14:17,599
Ellos son peores que mi ex-marido.
No quiero verte m�s.
778
01:14:37,411 --> 01:14:39,361
Lamento que ella tuvo
que ver todo esto.
779
01:14:40,790 --> 01:14:42,667
Lo s�.
780
01:14:56,180 --> 01:15:00,601
Vete,
antes de que Mami mande a la polic�a.
781
01:16:28,026 --> 01:16:31,862
Ahora no puedes ver.
Est�s ciego.
782
01:16:32,822 --> 01:16:36,367
Cr�eme,
me agradecer�s alg�n d�a.
783
01:16:37,159 --> 01:16:38,745
Mientras tu est�s feliz.
784
01:16:40,872 --> 01:16:43,167
Deber�as haber cortado mi cabeza.
785
01:16:46,169 --> 01:16:48,046
Qu� pasa contigo?
786
01:16:49,382 --> 01:16:53,719
Que quieres con una ni�a de
otro hombre y una divorciada?
787
01:17:03,269 --> 01:17:06,107
Tu mujer es mejor habiendo
s�lo criado tus hijos?
788
01:17:10,569 --> 01:17:12,863
Sos una desgracia!
789
01:17:13,114 --> 01:17:15,032
D�jalo.
790
01:17:16,450 --> 01:17:18,369
Pensaba que eras un hombre!
791
01:17:18,744 --> 01:17:21,080
No te lastimes.
�l nos enterrar� alos dos.
792
01:17:21,289 --> 01:17:23,499
Eres tan valioso como
un perro muerto!
793
01:17:28,630 --> 01:17:32,592
La matar� primero.
Ella nunca ser� tu esposa.
794
01:17:32,801 --> 01:17:35,470
No permitir� que nadie
se aproveche de mi hijo.
795
01:17:43,645 --> 01:17:46,023
Ven a casa.
796
01:18:01,079 --> 01:18:03,458
Sab�as que no pod�a durar.
797
01:18:10,048 --> 01:18:12,633
Como pudiste
involucrarte con ella?
798
01:18:13,050 --> 01:18:15,178
Qu� estabas pensando?
799
01:18:15,428 --> 01:18:17,513
Le rompiste el coraz�n.
800
01:18:17,722 --> 01:18:21,852
Esta es la �nica manera.
Mejor sufrir ahora.
801
01:18:22,560 --> 01:18:25,314
En lugar de cuando
te canses de cogerla.
802
01:18:27,690 --> 01:18:29,985
Ella no es la mujer para t�.
803
01:18:31,070 --> 01:18:33,571
Nosotros no hacemos as� las cosas.
804
01:18:34,072 --> 01:18:37,117
Mira tus amigos.
Ninguno de ellos act�a como t�.
805
01:18:38,994 --> 01:18:42,289
Una mujer respetable no
toma un hombre m�s joven.
806
01:18:43,832 --> 01:18:46,377
Para de herirnos.
807
01:19:02,476 --> 01:19:07,441
048 751 022.
808
01:19:07,691 --> 01:19:09,901
Su nombre es Lea.
809
01:19:14,656 --> 01:19:16,866
Su padre es un orfebre.
810
01:19:17,451 --> 01:19:19,661
Ella trabaja con �l.
811
01:19:21,579 --> 01:19:23,249
Tiene 23 a�os.
812
01:19:24,833 --> 01:19:27,460
Naziko dice que es bonita.
813
01:19:28,546 --> 01:19:31,339
Ella no se cas� todav�a
porque estuvo estudiando.
814
01:19:31,840 --> 01:19:35,594
Quiere verte primero a t�,
antes de que se involucren sus padres.
815
01:19:37,262 --> 01:19:39,974
Le promet� a su madre
que la llamar�as.
816
01:19:41,017 --> 01:19:43,351
Te gustar�.
817
01:19:43,768 --> 01:19:46,480
No te olvides.
818
01:19:47,355 --> 01:19:50,192
Le promet� a su madre
que llamar�as.
819
01:19:50,568 --> 01:19:52,821
No me averg�ences.
820
01:20:58,054 --> 01:20:59,807
All� est�.
821
01:21:11,652 --> 01:21:13,778
S� gentil.
822
01:21:14,153 --> 01:21:16,323
No hemos venido a pelear.
823
01:21:34,259 --> 01:21:37,387
No tengas miedo.
Vino a hacer las paces.
824
01:21:44,769 --> 01:21:46,564
Esto es para t�.
825
01:21:50,066 --> 01:21:51,651
Ella es la madre de Dooby.
826
01:21:52,736 --> 01:21:54,946
Te trajo un regalo.
827
01:21:55,155 --> 01:21:57,325
Dile gracias.
828
01:21:57,617 --> 01:21:59,492
Gracias.
829
01:22:04,998 --> 01:22:06,791
Como est� Zaza?
830
01:22:16,636 --> 01:22:18,305
Vamos arriba.
831
01:22:30,984 --> 01:22:33,486
Puedo hablar delante de ella?
832
01:22:34,279 --> 01:22:36,990
Madonna, ve a hacer tu tarea.
833
01:22:45,707 --> 01:22:47,834
Ves a Zaza?
834
01:22:49,835 --> 01:22:51,254
No.
835
01:22:52,923 --> 01:22:55,801
Zaza y yo rompimos.
836
01:22:59,805 --> 01:23:02,015
No le hablo m�s.
837
01:23:02,265 --> 01:23:05,103
Por favor dime la verdad.
838
01:23:09,732 --> 01:23:11,735
Su hijo es testarudo.
839
01:23:12,860 --> 01:23:16,991
El quiere que volvamos a
estar juntos y que nos casemos.
840
01:23:21,160 --> 01:23:24,747
A�n si le creyera,
no volver�a con �l.
841
01:23:26,124 --> 01:23:29,794
Su marido est� en lo correcto.
No soy la mujer para �l.
842
01:23:32,923 --> 01:23:37,343
El necesita un mujer joven.
Comenzar su propia familia.
843
01:23:39,596 --> 01:23:41,472
Al principio,
844
01:23:42,265 --> 01:23:44,935
Pens� que el ser�a capaz
de renunciar a todo eso.
845
01:23:45,644 --> 01:23:48,313
Pero viendo la manera con la cual actu�
846
01:23:48,771 --> 01:23:51,483
esa noche que ustedes vinieron...
847
01:23:56,031 --> 01:23:59,701
Me d� cuenta que �l
los ama m�s que a m�.
848
01:24:00,660 --> 01:24:04,873
Volver a �l no es bueno.
Ni para �l, ni para m�.
849
01:24:12,255 --> 01:24:14,299
Eres una buena mujer.
850
01:24:16,259 --> 01:24:18,470
Gracias.
851
01:24:18,803 --> 01:24:21,473
Una muy buena mujer.
852
01:24:37,572 --> 01:24:38,823
Gallina!
853
01:24:43,037 --> 01:24:45,331
Eres solamente un cobarde.
854
01:24:46,666 --> 01:24:48,418
Qu� dijo?
855
01:24:48,960 --> 01:24:52,756
Dejaste a Margot porque mi padre
amenaz� con matarte?
856
01:24:53,507 --> 01:24:55,091
Desde cuando la llamas Margot?
857
01:24:55,424 --> 01:24:58,220
Ella siempre fue "mi puta".
858
01:24:58,720 --> 01:25:00,721
Resp�ndeme!
859
01:25:01,097 --> 01:25:03,976
Por la misma raz�n que
me aceptaste de vuelta.
860
01:25:05,768 --> 01:25:08,814
Yo no quer�a ser una divorciada.
861
01:25:11,274 --> 01:25:13,943
Ella te lleg� al coraz�n, tambi�n?
862
01:25:15,404 --> 01:25:18,406
Ir ah� me hizo m�s mal que bien.
863
01:25:20,492 --> 01:25:22,785
Qu� dijo?
864
01:25:24,036 --> 01:25:26,790
Que Zaza le ruega
volver con �l.
865
01:25:31,963 --> 01:25:34,256
T� la quieres?
866
01:25:37,343 --> 01:25:39,470
Veamos si �l insiste con ello.
867
01:25:52,275 --> 01:25:54,319
Es una linda pija la que tienes, Pap�.
868
01:26:33,025 --> 01:26:33,825
Pap�,
869
01:26:34,778 --> 01:26:36,945
C�mo envidio tus pelotas!
870
01:26:39,366 --> 01:26:42,035
El pr�ximo a�o,
quiero un nieto.
871
01:26:43,327 --> 01:26:46,956
Ya nos causaste suficientes dificultades.
No nos tengas esperando.
872
01:27:04,725 --> 01:27:06,143
Est�s loco!
873
01:27:07,061 --> 01:27:09,271
Alguien puede entrar.
874
01:27:13,526 --> 01:27:15,903
As� es de donde vengo.
875
01:27:16,696 --> 01:27:19,949
Tu me hiciste eso.
Deber�as estar orgulloso.
876
01:27:24,370 --> 01:27:29,083
No vayas y agradezcas a tu madre
de la manera que vienes de agradecerme.
877
01:28:20,135 --> 01:28:21,929
Buena suerte, malditos!
878
01:29:11,647 --> 01:29:12,940
Silencio!
879
01:29:14,651 --> 01:29:17,486
Dije que se callen ya!
880
01:29:21,032 --> 01:29:23,826
D�nde est� mi esposa?
D�nde est�s?
881
01:29:25,787 --> 01:29:27,163
Esposa!
882
01:29:27,830 --> 01:29:30,209
Ven aqu�, esposa!
883
01:29:31,252 --> 01:29:32,877
Toquen algo suave!
884
01:29:39,009 --> 01:29:40,928
Qu� es ese ruido?
885
01:29:41,178 --> 01:29:42,847
Dije algo suave.
886
01:29:45,307 --> 01:29:47,184
Toquen algo agridulce.
887
01:29:48,060 --> 01:29:52,231
Toquen algo tan triste
que suene dulce.
888
01:29:58,738 --> 01:30:01,490
Ven, qu�date junto a m�.
889
01:30:05,453 --> 01:30:08,539
Qu� te pasa?
No vayas tan lejos.
890
01:30:09,874 --> 01:30:12,835
Ella ya est� dici�ndome
qu� hacer.
891
01:30:13,919 --> 01:30:15,421
D�nde vas?
892
01:30:15,671 --> 01:30:17,174
No vayas a ning�n lugar.
893
01:30:17,425 --> 01:30:19,343
Qu�date conmigo.
894
01:30:34,567 --> 01:30:38,580
Si alguno en este sal�n piensa
895
01:30:38,780 --> 01:30:41,448
que tiene una mujer
m�s hermosa que la m�a,
896
01:30:41,657 --> 01:30:45,203
d�jenlo subir aqu�
y compararemos.
897
01:30:47,621 --> 01:30:49,749
Alguno?
898
01:30:51,793 --> 01:30:54,378
Entonces yo tengo la m�s
hermosa esposa del mundo.
899
01:31:00,176 --> 01:31:02,929
La m�s hermosa
pluma en mi sombrero.
900
01:31:05,516 --> 01:31:07,184
Qu� es este silencio?
901
01:31:08,018 --> 01:31:08,894
Es un funeral?
902
01:31:09,103 --> 01:31:13,899
Toquen, toquen, les dije!
903
01:31:18,946 --> 01:31:20,864
Muchachos no entendieron.
904
01:31:21,072 --> 01:31:24,034
Para competir en este concurso,
tienen que traer una esposa.
905
01:31:27,788 --> 01:31:31,333
V�yanse y no vuelvan sin esposas.
906
01:31:36,296 --> 01:31:38,716
S�lo dame dos minutos.
907
01:31:54,025 --> 01:31:57,235
Entonces, donde est�n ustedes hombres
con sus esposas perfectas?
908
01:32:00,281 --> 01:32:01,614
Entonces?
909
01:32:02,866 --> 01:32:06,619
Tienen miedo de molestar al novio
en su propia noche de casamiento?
910
01:32:08,705 --> 01:32:10,583
No se preocupen por m�.
911
01:32:12,250 --> 01:32:15,588
Si alguno de ustedes tiene
una esposa m�s hermosa que la m�a...
912
01:32:17,048 --> 01:32:19,591
y yo s� que eso no es posible...
913
01:32:22,762 --> 01:32:26,891
Bueno, yo tengo una mujer
a�n m�s hermosa que mi esposa.
914
01:32:31,479 --> 01:32:33,314
No me crees?
915
01:32:44,451 --> 01:32:45,952
No me toques!
916
01:32:53,543 --> 01:32:55,420
Saca esas manos, idiota!
917
01:33:16,108 --> 01:33:18,026
Relax, no es �l.
918
01:33:20,320 --> 01:33:22,030
No la veo aqu�.
919
01:33:23,448 --> 01:33:25,576
Pero �l les dir� acerca de ella.
920
01:33:26,868 --> 01:33:28,245
Simon!
921
01:33:30,124 --> 01:33:32,834
No tengo una mujer
m�s hermosa que mi esposa?
922
01:33:33,376 --> 01:33:34,920
S� o no?
923
01:33:35,796 --> 01:33:37,380
Por supuesto.
924
01:33:37,630 --> 01:33:40,801
No la encontraste?
Est� en realidad aqu�.
925
01:33:41,802 --> 01:33:43,928
Quieres que la vaya a buscar?
926
01:34:10,998 --> 01:34:14,084
Pero cuidado,
ella no es exactamente tuya.
927
01:34:14,293 --> 01:34:19,033
Dejen la musica sonar!
Bailemos!
928
01:35:28,728 --> 01:35:33,019
Escrita y dirigida por
Dover Kosashvili
66072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.