All language subtitles for Harry.S01E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:01,899 Anteriormente en Harry's Law... 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,399 As� que �esto es lo que haces? 3 00:00:03,400 --> 00:00:04,990 Rompo contigo y te comprometes... 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,902 ni siquiera s� a qu� te est�s comprometiendo. 5 00:00:06,903 --> 00:00:08,003 He cambiado de trabajo. 6 00:00:08,070 --> 00:00:09,304 Ve a recuperar tu verdadero trabajo 7 00:00:09,372 --> 00:00:10,405 antes de que sea demasiado tarde. 8 00:00:10,473 --> 00:00:11,806 �ste es mi verdadero trabajo. 9 00:00:11,874 --> 00:00:12,941 Soy Tommy Jefferson, muchacho. 10 00:00:13,009 --> 00:00:14,609 Mastico abogados y luego los escupo. 11 00:00:14,677 --> 00:00:16,628 Te tratar� como si no existieras. 12 00:00:16,712 --> 00:00:18,947 Tu mejor jugada es interrumpirle a cada momento. 13 00:00:19,015 --> 00:00:21,116 Tiene mucho car�cter y es conocido por golpear fuerte. 14 00:00:21,184 --> 00:00:22,133 �Peque�o mocoso! 15 00:00:22,218 --> 00:00:23,118 �No me llame peque�o! 16 00:00:23,186 --> 00:00:24,019 Eres grosero conmigo. 17 00:00:24,086 --> 00:00:25,053 Me ridiculizas. 18 00:00:25,121 --> 00:00:26,188 Nadie hace eso, 19 00:00:26,255 --> 00:00:27,789 no eres m�s que un bicho. 20 00:00:27,857 --> 00:00:29,274 �Me va a representar? 21 00:00:29,358 --> 00:00:31,560 Me enfrento a ir a la c�rcel. Me arrestaron 22 00:00:31,627 --> 00:00:33,128 por posesi�n... el tercer cargo... 23 00:00:33,196 --> 00:00:36,064 y, tengo problemas con la coca�na. 24 00:00:36,132 --> 00:00:37,799 Tu antigua vida era la de un adicto a las drogas. 25 00:00:37,867 --> 00:00:40,068 Tienes que dar la espalda a eso, totalmente. 26 00:00:40,136 --> 00:00:42,070 Si necesitas hablar con nosotros, aqu� estamos. 27 00:00:42,138 --> 00:00:44,456 �Ella est� trabajando en este barrio realmente? 28 00:00:44,540 --> 00:00:46,541 La polic�a no responde 29 00:00:46,609 --> 00:00:48,827 a las alarmas de este barrio. 30 00:00:48,911 --> 00:00:50,579 Los comercios tienen a ser robados y destrozados 31 00:00:50,646 --> 00:00:52,581 a un ritmo alarmante. 32 00:00:52,648 --> 00:00:54,316 T� proteges este sitio y a m�, 33 00:00:54,383 --> 00:00:56,484 la firma de abogados te defender� gratis. 34 00:00:59,271 --> 00:01:02,123 Creo que me convert� en terminal a final de los 40. 35 00:01:02,174 --> 00:01:04,793 Los m�dicos no pod�an encontrar nada, 36 00:01:04,844 --> 00:01:06,594 no se ve�a en las radiograf�as. 37 00:01:06,662 --> 00:01:08,213 Pero me estaba muriendo. 38 00:01:08,297 --> 00:01:12,217 Siendo condenada a muerte en silencio, de forma sistem�tica, 39 00:01:12,301 --> 00:01:14,436 por rutina. 40 00:01:14,503 --> 00:01:16,554 Finalmente, mor� el a�o pasado. 41 00:01:19,442 --> 00:01:20,609 Tienes que cerrar el negocio un par de d�as. 42 00:01:20,610 --> 00:01:22,410 �Qu�? �Por qu�? 43 00:01:22,478 --> 00:01:24,446 Un par de bandas locales est�n luchando entre ellas, 44 00:01:24,513 --> 00:01:25,547 �sabes a qu� me refiero? 45 00:01:25,615 --> 00:01:26,848 Podr�an volar algunas balas 46 00:01:26,916 --> 00:01:29,000 y ser�a mejor si no estuvierais por aqu�. 47 00:01:29,085 --> 00:01:31,086 �Dispararnos? �A nosotros? 48 00:01:31,153 --> 00:01:32,504 �Qu� bandas? 49 00:01:32,588 --> 00:01:34,789 Una es Linkwood Crew's, la otra Boone Park's. 50 00:01:34,857 --> 00:01:36,207 Bueno, �de qu� va eso de la ternera? 51 00:01:36,292 --> 00:01:37,692 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 52 00:01:37,760 --> 00:01:39,294 Te he dicho todo lo que s�, dulzura. 53 00:01:39,362 --> 00:01:41,863 Bueno, �qui�n te lo dijo? 54 00:01:41,931 --> 00:01:43,298 Mira, es as�. 55 00:01:43,349 --> 00:01:46,134 Dewayne, est� con los Linkwood crew. 56 00:01:46,185 --> 00:01:48,136 Ten�a a esa chica llamada Shonda, rompieron. 57 00:01:48,187 --> 00:01:50,772 Entonces Dewayne descubre que Shonda est� colgada con C.K. 58 00:01:50,839 --> 00:01:52,407 C.K., �l est� con mis chicos. 59 00:01:52,475 --> 00:01:53,642 - �Eso es Boone Park? - S�. 60 00:01:53,709 --> 00:01:55,410 As� que Dewayne va a por sus chicos 61 00:01:55,478 --> 00:01:57,529 y van e incendian el coche de CK. 62 00:01:57,613 --> 00:01:59,581 C.K. estaba como, "T�o, voy a necesitar 12 de los grandes para esto." 63 00:01:59,649 --> 00:02:01,216 Dewane estaba como, "No." 64 00:02:01,284 --> 00:02:02,917 As� que ahora Linkwood est� peleado con nosotros. 65 00:02:02,985 --> 00:02:05,120 Se va a poner peor. 66 00:02:05,187 --> 00:02:07,088 �Dewayne va a hacer da�o a Shonda? 67 00:02:07,156 --> 00:02:09,624 No, �l pasa de... No, tiene una nueva chica. 68 00:02:09,692 --> 00:02:11,126 No se trata s�lo de la chica. 69 00:02:11,193 --> 00:02:12,327 Se trata del respeto. 70 00:02:16,031 --> 00:02:18,416 Me tengo que ir. Gracias por el helado. 71 00:02:18,501 --> 00:02:20,468 �Es verdad que t� le metiste en la universidad? 72 00:02:20,536 --> 00:02:22,070 No. 73 00:02:22,138 --> 00:02:23,405 Entr� en la universidad por s� mismo. 74 00:02:23,472 --> 00:02:24,472 75 00:02:27,209 --> 00:02:28,810 As� que dos pandillas tienen una rid�cula 76 00:02:28,878 --> 00:02:30,395 diferencia menor sobre propiedades como �sta, 77 00:02:30,479 --> 00:02:31,846 �y empiezan a disparar? 78 00:02:31,914 --> 00:02:34,099 No siempre. 79 00:02:34,183 --> 00:02:35,950 Ellos tienen una cosa aqu� llamada "defensores de la calle". 80 00:02:36,018 --> 00:02:37,919 Tratan de solucionar situaciones como �sta. 81 00:02:37,987 --> 00:02:39,771 Hab�a un defensor asignado 82 00:02:39,855 --> 00:02:42,791 a esta �rea, pero est� muerto. 83 00:02:42,858 --> 00:02:43,958 �Le mataron? 84 00:02:44,026 --> 00:02:46,594 Alergia. Se comi� un cacahuete malo. 85 00:02:46,662 --> 00:02:48,363 Pero la muerte es la muerte, �sabes lo que digo? 86 00:02:48,431 --> 00:02:50,665 Entonces, es igual que entre los mediadores. 87 00:02:50,733 --> 00:02:52,500 Muy bien. 88 00:02:52,568 --> 00:02:55,670 A partir de ahora, ten�is un nuevo mediador... yo. 89 00:02:55,738 --> 00:02:57,706 No creo que acepten eso. 90 00:02:57,757 --> 00:02:59,607 Bueno, no lo sabr�s hasta que se lo preguntes. 91 00:02:59,675 --> 00:03:02,210 No, mira, algunas cosas las s� antes de preguntar. 92 00:03:02,278 --> 00:03:03,878 Bueno, a ver si les gusta esto... 93 00:03:03,946 --> 00:03:06,214 Voy a estar sentada frente a la ventana de mi tienda 94 00:03:06,282 --> 00:03:07,882 con mi 44 en mi regazo. 95 00:03:07,950 --> 00:03:09,718 Si alguien empieza a disparar a alguien, 96 00:03:09,769 --> 00:03:12,053 voy a interpretar que va dirigido a m�. 97 00:03:12,104 --> 00:03:13,722 Y voy a devolver el fuego. 98 00:03:13,773 --> 00:03:15,223 As� que estos g�nsters quejicas vana conseguir 99 00:03:15,291 --> 00:03:16,658 un disparo en el culo, 100 00:03:16,726 --> 00:03:18,643 o van a asesinar a una mujer blanca de edad 101 00:03:18,728 --> 00:03:20,962 con muchos amigos en el sistema de justicia penal, 102 00:03:21,030 --> 00:03:23,631 amigos que insisten en la pena de muerte para quien dispara 103 00:03:23,699 --> 00:03:27,202 y sus c�mplices, porque yo soy una adorable madre... 104 00:03:27,269 --> 00:03:27,902 �Harry! 105 00:03:32,541 --> 00:03:33,908 Espera. No. 106 00:03:33,976 --> 00:03:36,745 �No! 107 00:03:36,812 --> 00:03:40,548 No, no, no, no, no, no. �No! 108 00:03:43,000 --> 00:03:48,000 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 109 00:03:54,146 --> 00:03:55,764 Ud. quer�a una cantidad, se la dar�. 110 00:03:55,831 --> 00:03:58,149 626.000 d�lares. 111 00:03:58,234 --> 00:03:59,367 �sta es mi cantidad. 112 00:04:00,770 --> 00:04:02,504 Ya veo. Inaceptable. 113 00:04:02,571 --> 00:04:04,739 �Le importar�a decirme c�mo lleg� a esa cifra? 114 00:04:04,807 --> 00:04:05,940 Calculando la p�rdida de salarios, 115 00:04:05,991 --> 00:04:07,442 la p�rdida de futuras ganancias, 116 00:04:07,510 --> 00:04:08,777 dolor y sufrimiento, angustia emocional, 117 00:04:08,844 --> 00:04:10,412 p�rdida de relaciones. 118 00:04:10,479 --> 00:04:13,214 Se incluyen muchas cosas en una cifra de Tommy Jefferson. 119 00:04:13,282 --> 00:04:14,416 �P�rdida de derecho a beneficios? 120 00:04:14,483 --> 00:04:16,451 �l est� deprimido. Afecta a su vida amorosa. 121 00:04:16,519 --> 00:04:18,536 - Mira... - No, mira t�. 122 00:04:18,621 --> 00:04:20,188 Te dije que mires primero. 123 00:04:23,192 --> 00:04:26,294 Tu cliente equivocadamente termin� con el m�o. 124 00:04:26,362 --> 00:04:28,530 Eso es un hecho. Eso ha sido determinado. 125 00:04:28,597 --> 00:04:30,298 Eso es una realidad. 126 00:04:30,349 --> 00:04:33,134 Una que no vas a modificar trayendo al chico maleducado. 127 00:04:33,185 --> 00:04:35,386 �Cree que no s� el por qu� lo has contratado? 128 00:04:35,471 --> 00:04:38,139 S� por qu�. Lo trajiste para que presione mis botones. 129 00:04:38,207 --> 00:04:40,575 Nadie presiona mis botones. 130 00:04:40,643 --> 00:04:41,910 Ni siquiera tengo botones. 131 00:04:41,977 --> 00:04:44,145 626.000 d�lares. �sta es mi cifra. 132 00:04:44,213 --> 00:04:46,748 Su cliente gana 81.000 d�lares al a�o. 133 00:04:46,816 --> 00:04:48,216 Tiene 72 a�os. 134 00:04:48,284 --> 00:04:50,452 No hay forma de que los salarios perdidos 135 00:04:50,519 --> 00:04:52,554 junto con las p�rdidas futuras de ganancias, nunca, jam�s, podr�n llegar 136 00:04:52,621 --> 00:04:53,822 a un valor actual 137 00:04:53,889 --> 00:04:55,390 de esa cifra que est� pidiendo. 138 00:04:55,458 --> 00:04:56,891 Su cliente despidi� a una persona mayor 139 00:04:56,959 --> 00:04:58,560 por ser viejo. 140 00:04:58,627 --> 00:05:01,229 El Jurado va a odiar eso. 141 00:05:01,297 --> 00:05:03,431 Ellos le castigar�n, lo sabe. 142 00:05:03,499 --> 00:05:04,732 Lo s�, como tambi�n lo sabe el bicho. 143 00:05:04,800 --> 00:05:06,000 No hay ninguna varita para agitar, 144 00:05:06,068 --> 00:05:08,570 no hay bot�n para apretar, ni carta 145 00:05:08,637 --> 00:05:10,004 para jugar. 146 00:05:10,072 --> 00:05:11,406 Tienes un caso de perros. 147 00:05:11,474 --> 00:05:13,942 La peor pesadilla de tu cliente ser�a 148 00:05:14,009 --> 00:05:16,728 que un jurado meta sus narices en �sto. Preg�ntale al bicho. 149 00:05:16,812 --> 00:05:18,413 - Tommy... - No coquetees conmigo. 150 00:05:18,481 --> 00:05:21,749 Si deseas coquetear conmigo, hazlo en el bar. 151 00:05:21,817 --> 00:05:23,318 Hazlo en un sal�n de hotel. 152 00:05:23,385 --> 00:05:24,953 Hazlo en mi barco, 153 00:05:25,020 --> 00:05:26,821 pero no en una audiencia de conciliaci�n. 154 00:05:26,889 --> 00:05:28,356 627.000 d�lares. 155 00:05:28,407 --> 00:05:29,924 Ahora es 27. 156 00:05:29,992 --> 00:05:31,576 Recargo por traer un bicho. 157 00:05:31,660 --> 00:05:33,161 Subo el precio por bichos. 158 00:05:35,230 --> 00:05:36,865 Ya lo veo. Inaceptable. 159 00:05:36,932 --> 00:05:39,767 340.000, es nuestra oferta final. 160 00:05:40,836 --> 00:05:42,604 161 00:05:42,671 --> 00:05:44,038 Dejemos que comience la pesadilla. 162 00:05:44,106 --> 00:05:46,174 Creo que vas a tener 163 00:05:46,242 --> 00:05:47,642 que tragarte eso, Adam. 164 00:05:47,710 --> 00:05:49,711 He reducido tus p�rdidas y te he sacado. 165 00:05:49,778 --> 00:05:51,279 �Has terminado por hoy? 166 00:05:51,347 --> 00:05:53,047 No, el juicio comienza esta tarde. 167 00:06:09,113 --> 00:06:10,998 �Eres el "jud�o"? 168 00:06:11,065 --> 00:06:12,399 �Qu� has dicho? 169 00:06:12,467 --> 00:06:14,636 "Jud�o" es argot... s�lo significa "abogado". 170 00:06:14,703 --> 00:06:16,137 171 00:06:16,205 --> 00:06:18,706 S�, yo ser�a el "jud�o". 172 00:06:40,895 --> 00:06:43,095 Yo soy el "jud�o". 173 00:06:50,837 --> 00:06:52,272 Muy bien, vale. 174 00:06:52,340 --> 00:06:53,774 A las 8:00 aqu�. 175 00:06:54,143 --> 00:06:55,209 Est� bien. 176 00:06:56,777 --> 00:06:57,528 A prop�sito, 177 00:06:57,613 --> 00:06:58,780 sin armas. 178 00:07:01,750 --> 00:07:03,685 Todos ser�n cacheados en la puerta. 179 00:07:11,009 --> 00:07:14,044 Creo que le vend� a esa vieja se�ora algo de hierba. 180 00:07:14,129 --> 00:07:15,362 �Qu�? 181 00:07:15,430 --> 00:07:18,799 �Ves? Ellos ya est�n mejor. 182 00:07:18,850 --> 00:07:23,020 Harry, las personas que estar�n aqu� por la noche, 183 00:07:23,105 --> 00:07:25,806 algunas de ellas, tal vez todas ellas, 184 00:07:25,857 --> 00:07:27,308 han matado a alguien. 185 00:07:29,277 --> 00:07:32,446 Mejor que hagas un buen trabajo. 186 00:07:32,514 --> 00:07:34,865 8:00. 187 00:07:34,950 --> 00:07:36,650 Pandilleros en la casa. 188 00:07:42,124 --> 00:07:44,992 No me gusta que traiga al bicho. 189 00:07:45,043 --> 00:07:46,393 No se trata de que me amenace, 190 00:07:46,461 --> 00:07:48,579 es que ella podr�a pensar que tengo un bot�n, 191 00:07:48,663 --> 00:07:50,247 y que �l podr�a saber c�mo apretarlo. 192 00:07:50,332 --> 00:07:51,665 No me gusta eso. 193 00:07:51,716 --> 00:07:53,167 Tommy Jefferson no tiene tal�n de Aquiles. 194 00:07:53,235 --> 00:07:54,668 Tommy, lo est�s tomando en forma personal. 195 00:07:54,736 --> 00:07:56,587 Y no lo haces bien cuando personalizas, �no? 196 00:07:56,671 --> 00:07:58,722 M�rame. �Qu� dijimos 197 00:07:58,807 --> 00:07:59,807 en experiencias pasadas? 198 00:07:59,875 --> 00:08:01,442 Hoy podr�a ser Tommy Big-Boy. 199 00:08:01,510 --> 00:08:03,177 Los hechos de este caso apuntan a nosotros. 200 00:08:03,245 --> 00:08:04,812 Mantente concentrado. 201 00:08:04,880 --> 00:08:06,413 Mira, �desear�as que intente ponerlo nervioso? 202 00:08:06,481 --> 00:08:08,566 No me importa �l... es un bicho. 203 00:08:08,650 --> 00:08:09,817 Ponle nerviosa a ella. 204 00:08:09,885 --> 00:08:13,521 - Tommy ... - Me siento atra�do por ti. 205 00:08:13,588 --> 00:08:16,290 Pens� que deber�amos poner eso sobre la mesa. 206 00:08:16,358 --> 00:08:18,359 No tendr� ninguna influencia en el caso, pero en el esp�ritu 207 00:08:18,426 --> 00:08:20,928 de total comunicaci�n, ciertos tipos me ponen; como t�. 208 00:08:23,915 --> 00:08:25,950 Mi cliente est� dispuesto a llegar a 410.000 d�lares. 209 00:08:26,034 --> 00:08:29,270 Eso es algo a lo que dif�cilmente puedes decirle que no. 210 00:08:29,337 --> 00:08:30,538 No. 211 00:08:36,745 --> 00:08:38,112 Bueno, fue honesto respecto de eso. 212 00:08:38,180 --> 00:08:39,780 Se lo reconozco. 213 00:08:39,848 --> 00:08:41,265 �Qu� fue lo que dijo, con exactitud? 214 00:08:41,349 --> 00:08:44,351 Dijo que estaba reduciendo la magnitud de las operaciones, 215 00:08:44,419 --> 00:08:46,320 y que necesitaba dejar marchar a algunas personas. 216 00:08:46,388 --> 00:08:49,323 Dijo, "Gerald, ya has corrido tu carrera. 217 00:08:49,391 --> 00:08:51,625 "Tienes que dejar que la gente joven corra la suya." 218 00:08:51,693 --> 00:08:54,562 �Se culpa de su rendimiento en el trabajo? 219 00:08:54,629 --> 00:08:56,730 Todo lo contrario. Me dijo que era ejemplar. 220 00:08:56,798 --> 00:08:58,666 Eso es lo que dijiste, Allan. 221 00:08:58,733 --> 00:09:00,234 Ejemplar. 222 00:09:00,302 --> 00:09:01,869 As� que b�sicamenete, 223 00:09:01,937 --> 00:09:03,654 lo despidi� sin ninguna buena raz�n. 224 00:09:03,738 --> 00:09:06,373 Terrible, debe haber sido desgarrador. 225 00:09:06,441 --> 00:09:08,742 Tiene toda la raz�n, fue desgarrador. 226 00:09:08,810 --> 00:09:11,645 Estuve all� 46 a�os. Eso fue durante toda mi vida. 227 00:09:11,713 --> 00:09:15,082 Y me tiraron a la banquina porque soy demasiado viejo. 228 00:09:15,150 --> 00:09:16,584 No est� bien. 229 00:09:16,651 --> 00:09:18,819 No, no lo est�. Est� terriblemente errado. 230 00:09:21,556 --> 00:09:25,926 Antes que nada, pido disculpas. 231 00:09:25,977 --> 00:09:29,980 Recuerdo cuando mi abuelo perdi� su trabajo. 232 00:09:30,065 --> 00:09:30,998 Tal vez pueda escribir sobre eso 233 00:09:31,066 --> 00:09:32,600 en su libro. 234 00:09:32,667 --> 00:09:33,934 Yo estaba... 235 00:09:33,985 --> 00:09:35,369 Est� viviendo con un ingreso fijo. 236 00:09:35,437 --> 00:09:36,670 �Qu� es lo que tiene, Seguridad Social? 237 00:09:36,738 --> 00:09:38,572 Seguridad Social, s� la tengo. 238 00:09:38,640 --> 00:09:39,740 - �Una pensi�n? - Eso no significa 239 00:09:39,808 --> 00:09:41,675 que pueda despedirme por ser demasiado viejo. 240 00:09:41,743 --> 00:09:43,027 Comprendo eso, se�or. 241 00:09:43,111 --> 00:09:45,279 S�lo intento hacerme una idea de las privaciones. 242 00:09:45,347 --> 00:09:46,680 �Tiene una pensi�n? 243 00:09:46,748 --> 00:09:48,382 - S�. - �Cu�nto recibe 244 00:09:48,450 --> 00:09:50,351 de su Seguro Social y de su pensi�n? 245 00:09:50,418 --> 00:09:51,885 Aproximadamente 2.200 d�lares por mes. 246 00:09:51,953 --> 00:09:53,420 �Esa es la totalidad de sus ingresos? 247 00:09:53,488 --> 00:09:55,222 No se trata s�lo de ingresos, se�orita. 248 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 Entiendo. 249 00:09:57,325 --> 00:09:58,626 �Tiene alg�n otro ingreso? 250 00:09:58,693 --> 00:10:01,895 Tengo algunos dividendos de acciones. 251 00:10:01,963 --> 00:10:03,230 �Y eso cu�nto suma? 252 00:10:03,298 --> 00:10:07,868 M�s o menos 8.000 d�lares por a�o. 253 00:10:07,936 --> 00:10:09,970 Muy bien... entonces todo suma unos 35.000 d�lares. 254 00:10:10,038 --> 00:10:13,040 Disculpe mi intromisi�n, pero... �tiene alguna cuenta de ahorros? 255 00:10:13,108 --> 00:10:14,775 No se trata del dinero. 256 00:10:14,843 --> 00:10:16,910 Ha demandado por remuneraciones p�rdidas y ganancias futuras, 257 00:10:16,978 --> 00:10:18,979 y sin embargo testifica que "no es por el dinero"... 258 00:10:19,047 --> 00:10:21,315 Objeci�n. Por supuesto que �sto es parcialmente por el dinero, pero... 259 00:10:21,383 --> 00:10:22,733 En este momento estoy hablando con �l. 260 00:10:22,817 --> 00:10:24,818 Me encantar� tomar un trago con usted m�s tarde. 261 00:10:24,886 --> 00:10:26,587 Bien, �puedo ir? 262 00:10:26,655 --> 00:10:27,655 S�, tengamos todos una fiesta 263 00:10:27,722 --> 00:10:29,490 despu�s del juicio, pero por ahora, 264 00:10:29,557 --> 00:10:31,458 pasemos por �sto. 265 00:10:31,526 --> 00:10:33,160 �Me pueden escuchar, Su Se�or�a? 266 00:10:33,228 --> 00:10:34,962 Se�or, cuando alguien se sienta en esa silla como testigo, 267 00:10:35,030 --> 00:10:36,897 todo se trata de ser escuchado. 268 00:10:36,965 --> 00:10:40,634 He sufrido p�rdidas econ�micas. 269 00:10:40,702 --> 00:10:42,670 Pero m�s que el dinero, mi vida 270 00:10:42,737 --> 00:10:45,005 era despertarme e ir a trabajar. 271 00:10:47,242 --> 00:10:48,676 Un hombre necesita un prop�sito. 272 00:10:48,743 --> 00:10:50,561 - Y por prop�sito... - No he terminado. 273 00:10:50,645 --> 00:10:52,730 He dado mi vida a esta compa��a. 274 00:10:52,814 --> 00:10:55,749 He trabajado duro por una paga justa. 275 00:10:55,817 --> 00:10:59,586 Este trabajo es... es todo lo que tengo. 276 00:10:59,654 --> 00:11:03,657 Me siento aqu� ahora... y lo �nico que tengo entre mis manos es tiempo. 277 00:11:05,493 --> 00:11:08,696 �Qu� se supone que haga? 278 00:11:11,866 --> 00:11:14,635 �D�nde se supone que vaya? 279 00:11:36,775 --> 00:11:39,360 280 00:11:39,361 --> 00:11:40,461 281 00:11:40,545 --> 00:11:41,762 282 00:11:41,846 --> 00:11:42,980 283 00:11:43,048 --> 00:11:44,348 284 00:11:44,416 --> 00:11:45,783 285 00:11:45,850 --> 00:11:47,284 286 00:11:47,352 --> 00:11:48,986 287 00:11:49,054 --> 00:11:50,187 288 00:11:50,254 --> 00:11:51,522 289 00:11:51,589 --> 00:11:52,890 290 00:11:52,941 --> 00:11:54,141 291 00:11:54,225 --> 00:11:56,060 292 00:11:56,111 --> 00:11:57,778 293 00:11:57,862 --> 00:11:59,646 294 00:11:59,731 --> 00:12:01,949 295 00:12:02,033 --> 00:12:04,451 296 00:12:04,536 --> 00:12:07,237 297 00:12:07,305 --> 00:12:09,156 298 00:12:09,240 --> 00:12:13,077 299 00:12:13,128 --> 00:12:15,462 300 00:12:15,547 --> 00:12:17,548 301 00:12:17,615 --> 00:12:18,982 302 00:12:19,050 --> 00:12:21,351 �Estamos bien? �Todos est�n limpios? 303 00:12:22,487 --> 00:12:25,172 Bien. 304 00:12:25,256 --> 00:12:26,190 Harry. 305 00:12:26,257 --> 00:12:27,224 No ten�as por qu� traer un arma. 306 00:12:28,977 --> 00:12:31,395 Vamos, c�lmate. 307 00:12:32,964 --> 00:12:34,565 Gracias. 308 00:12:34,632 --> 00:12:36,500 Otro arrebato as�, y me vas a o�r. 309 00:12:38,636 --> 00:12:39,770 Muy bien, entonces... 310 00:12:39,838 --> 00:12:41,271 �qui�n es qui�n? 311 00:12:41,339 --> 00:12:43,073 Boone Park por ese lado. 312 00:12:43,141 --> 00:12:45,275 "Peque�o" D hablar� por ellos. 313 00:12:45,343 --> 00:12:48,112 Linkwood por all�. Keshawn hablar� por ellos. 314 00:12:48,179 --> 00:12:50,280 �Y los dos t�os que est�n teniendo la disputa? 315 00:12:50,348 --> 00:12:52,850 Dewayne, de Linkwood. Dewayne. 316 00:12:52,917 --> 00:12:54,952 Y CK de Boone Park. 317 00:12:55,019 --> 00:12:56,887 Entiendo. 318 00:12:56,955 --> 00:12:58,722 �Y es el coche de CK el que fue da�ado? 319 00:12:58,790 --> 00:13:00,390 �Da�ado? T� disparaste. 320 00:13:00,458 --> 00:13:02,926 - Esa monta est� acabada. - Vigila tu boca, hombre. 321 00:13:02,994 --> 00:13:04,344 Tiene suerte de no haber estado dentro, �entiendes? 322 00:13:04,429 --> 00:13:06,013 �Qu� dices, hijo? 323 00:13:06,097 --> 00:13:08,215 Chicos, chicos, vamos. Estamos aqu� para hablar. 324 00:13:08,299 --> 00:13:09,766 No hemos venido a pelear. �Calma! 325 00:13:17,041 --> 00:13:19,476 Despedir a Gerald me rompi� el coraz�n. 326 00:13:19,527 --> 00:13:22,229 Ha sido un empleado valioso y leal. 327 00:13:22,313 --> 00:13:24,064 Mi padre lo contrat�. 328 00:13:24,149 --> 00:13:26,783 Comenz� cortando la hierba, haciendo jardiner�a. 329 00:13:26,851 --> 00:13:27,951 Se abri� camino hasta Contabilidad 330 00:13:28,019 --> 00:13:29,386 y Ventas. 331 00:13:29,454 --> 00:13:31,054 Y era bueno. 332 00:13:31,122 --> 00:13:32,322 �Pero...? 333 00:13:32,390 --> 00:13:34,057 Pero deb�a reducir mi personal. 334 00:13:34,125 --> 00:13:36,660 - Estaba perdiendo mucho dinero. - Y el recorte que hizo 335 00:13:36,728 --> 00:13:39,896 - �implicaba a sus empleados m�s antiguos? - S�, pero lo que realmente me afect� 336 00:13:39,897 --> 00:13:41,198 fueron las necesidades econ�micas. 337 00:13:41,199 --> 00:13:42,733 Los m�s j�venes ten�an familias. 338 00:13:42,800 --> 00:13:45,402 Matr�culas que pagar, bocas para alimentar. 339 00:13:45,470 --> 00:13:47,905 Lograban s�lo lo suficiente para que no los ejecuten. 340 00:13:47,972 --> 00:13:49,439 Gerald es totalmente due�o de su casa. 341 00:13:49,507 --> 00:13:51,909 Tiene una excelente pensi�n, dividendos de acciones. 342 00:13:51,976 --> 00:13:53,911 En resumen, era el m�s preparado para absorber el hecho de ser despedido, 343 00:13:53,978 --> 00:13:55,846 por lo menos financieramente. 344 00:13:55,914 --> 00:13:57,264 �Alguna vez consider� la dificultad 345 00:13:57,348 --> 00:14:00,100 del reingreso en la fuerza laboral para una persona de 72 a�os? 346 00:14:00,185 --> 00:14:01,752 S� lo consider�. 347 00:14:01,819 --> 00:14:03,353 �Qu� pasa con el l�o presupuestario del Estado? 348 00:14:03,404 --> 00:14:05,822 �Cree que deber�amos empezar echando a los jueces mayores? 349 00:14:05,890 --> 00:14:08,158 - Oh, vamos. - �Tuvo en cuenta el da�o psicol�gico 350 00:14:08,226 --> 00:14:10,194 que podr�a causar al Sr. Essex el que le echaran del trabajo? 351 00:14:10,245 --> 00:14:12,362 - S� que �sto iba a ser duro. - �C�mo lo sabe? 352 00:14:12,430 --> 00:14:13,463 �Ley� algo sobre el tema? 353 00:14:13,531 --> 00:14:15,265 �Consult� a psic�logos? 354 00:14:15,333 --> 00:14:16,533 No tuve que consultar a nadie 355 00:14:16,601 --> 00:14:17,768 para saber que �sto iba a ser dif�cil. 356 00:14:17,835 --> 00:14:20,270 Gerald ten�a un respaldo financiero 357 00:14:20,338 --> 00:14:22,339 - que la mayor�a de mis empleados no... - No es esa mi pregunta. 358 00:14:22,407 --> 00:14:24,208 �Si no le gusta una de mis preguntas 359 00:14:24,259 --> 00:14:25,442 - contestar� una que le agrade? - Objeci�n. 360 00:14:25,510 --> 00:14:26,777 Sr. Jefferson. 361 00:14:26,844 --> 00:14:28,595 Dijo que consider� la "necesidad" cuando decidi� los despidos. 362 00:14:28,680 --> 00:14:29,713 �Consider� la "justicia"? 363 00:14:29,764 --> 00:14:31,348 �Justicia b�sica? 364 00:14:31,416 --> 00:14:33,784 Como que un hombre brinde 46 a�os de su vida, 365 00:14:33,851 --> 00:14:35,819 si es leal, si trabaja duro 366 00:14:35,887 --> 00:14:38,055 cada condenado d�a, �eso no cuenta? 367 00:14:38,106 --> 00:14:39,856 �Eso no cuenta? 368 00:14:39,924 --> 00:14:42,059 Por supuesto que cuenta. 369 00:14:42,126 --> 00:14:44,528 Ten�a 11 empleados que trabajaron menos de un a�o. 370 00:14:44,595 --> 00:14:47,960 Los mantuvo, pero este hombre fue despedido... porque era viejo. 371 00:14:48,000 --> 00:14:49,233 �Cree que yo quiero perder dinero? 372 00:14:49,300 --> 00:14:51,868 �Cree que quiero despedir personas? Tuve que hacerlo. 373 00:14:51,936 --> 00:14:54,238 Todos tenemos que hacer sacrificios, por amor a Dios. 374 00:14:54,305 --> 00:14:55,906 �Y decide sacrificar al empleado 375 00:14:55,974 --> 00:14:58,542 que le ha dado lo mejor de �l? 376 00:15:05,149 --> 00:15:07,417 Mira hombre, tu chico est� fuera de l�nea, y lo sabes. 377 00:15:07,485 --> 00:15:09,253 No est� fuera de ninguna l�nea. Ni siquiera de preocupa la chica. 378 00:15:09,320 --> 00:15:11,672 No interesa si hab�a o no terminado con ella. 379 00:15:11,756 --> 00:15:12,973 - Esperen, nadie habla a no ser... - Lo que estoy diciendo es... 380 00:15:13,057 --> 00:15:14,491 - Tranquilo. - �Estoy se�alando algo! 381 00:15:14,559 --> 00:15:16,093 Dije que cierres la boca. 382 00:15:19,464 --> 00:15:21,565 Harry... baja un cambio. 383 00:15:21,633 --> 00:15:23,033 Esta es la �nica marcha que conozco. 384 00:15:23,101 --> 00:15:26,270 Continuemos, una persona por vez. 385 00:15:26,337 --> 00:15:29,523 Mi opini�n es �sta... si alguien est� fuera de orden es ese v�ndalo 386 00:15:29,607 --> 00:15:30,741 cuando decidi� 387 00:15:30,808 --> 00:15:32,576 incendiar el coche de CK. 388 00:15:32,644 --> 00:15:34,011 �Mi turno? 389 00:15:34,078 --> 00:15:35,112 Adelante. 390 00:15:35,179 --> 00:15:36,446 Esto es as�. 391 00:15:36,514 --> 00:15:37,914 Es sobre respeto, �me comprendes? 392 00:15:37,982 --> 00:15:40,684 Sab�a que no deb�a haber pegado a Shonda, 393 00:15:40,752 --> 00:15:42,119 pero lo hizo igualmente. 394 00:15:42,186 --> 00:15:43,787 El cap� ricos. Pelar las pilas. 395 00:15:43,838 --> 00:15:45,922 - Tratar de frente... - Tiempo muerto. 396 00:15:45,990 --> 00:15:48,358 S� que todos usan su propio argot, 397 00:15:48,426 --> 00:15:50,394 pero yo no me dirijo a vosotros en "legal�s", 398 00:15:50,461 --> 00:15:52,429 as� que por favor no hablen en "gangster�s" cuando se dirijan a m�. 399 00:15:52,497 --> 00:15:54,231 Harry, lo �nico que dijo fue... 400 00:15:54,299 --> 00:15:55,899 Lo que haya dicho lo puede decir en ingl�s llano. 401 00:15:55,967 --> 00:15:57,217 Eso es ingl�s llano. 402 00:15:57,302 --> 00:15:58,869 No entiendes lo que estoy diciendo... 403 00:15:58,936 --> 00:16:00,570 Eso fue suficientemente llano. Si no lo entiendes... 404 00:16:01,973 --> 00:16:03,523 Espera. 405 00:16:03,608 --> 00:16:05,609 Est�s a punto de reventarme el t�mpano con esa cosa. D�jalo. 406 00:16:07,011 --> 00:16:08,145 Danos un minuto. 407 00:16:15,687 --> 00:16:17,321 Es necesario aclararlo un poco. 408 00:16:17,388 --> 00:16:18,955 No, lo que preciso es entender lo que est�n diciendo. 409 00:16:19,023 --> 00:16:20,557 Preg�ntame y yo te lo dir�. 410 00:16:20,625 --> 00:16:23,043 Mira esto. Venimos para llegar a un acuerdo sobre algo. 411 00:16:24,896 --> 00:16:26,263 Esto no va a funcionar. 412 00:16:26,331 --> 00:16:27,664 �Qu�? 413 00:16:27,732 --> 00:16:29,066 Por lo menso, no contigo. Est�s fuera. 414 00:16:29,133 --> 00:16:30,267 �Qu� quieres decir con que estoy fuera? 415 00:16:30,335 --> 00:16:32,069 Eres un mediador terrible, se�ora. 416 00:16:32,136 --> 00:16:34,504 Est�s fuera. �l est� dentro. 417 00:16:34,572 --> 00:16:35,906 - ��Qu�?! - �Qu�? 418 00:16:35,973 --> 00:16:37,841 Mira, no nos entiendes, se�ora. 419 00:16:37,909 --> 00:16:39,509 Pensamos que �l tal vez s� lo haga. 420 00:16:39,577 --> 00:16:41,111 - Soy el mediador. - No, no lo eres. 421 00:16:41,179 --> 00:16:43,313 Estaremos de regreso ma�ana a las 8:00 de la ma�ana. 422 00:16:43,381 --> 00:16:45,315 Est�n preparados. 423 00:17:13,261 --> 00:17:15,178 No grites. 424 00:17:15,246 --> 00:17:16,813 �Me escuchas? No te lastimar�. 425 00:17:16,881 --> 00:17:18,615 S�lo necesito que me prestes atenci�n. 426 00:17:18,683 --> 00:17:21,184 No me muerdas. Tampoco me gusta la gente que muerde. 427 00:17:21,252 --> 00:17:24,121 No te robar� ni nada parecido, lo prometo. 428 00:17:24,188 --> 00:17:26,456 Necesito hablar contigo. 429 00:17:32,363 --> 00:17:35,465 Esa no es la manera de comenzar una conversaci�n. 430 00:17:35,533 --> 00:17:38,201 Disculpas. Escuch� que estabas haciendo las maletas. 431 00:17:38,269 --> 00:17:41,371 Quiero irme de Boone Park. 432 00:17:41,439 --> 00:17:43,407 Quiero ir a la universidad como ese chico Malcom. 433 00:17:43,474 --> 00:17:45,142 Ya te dije, no le di... 434 00:17:45,209 --> 00:17:46,843 No se trata de eso. 435 00:17:46,911 --> 00:17:49,045 Necesito que me ayudes a salir. 436 00:17:49,113 --> 00:17:50,380 Bueno, �cu�l es el gran problema? 437 00:17:50,448 --> 00:17:51,681 S�lo tienes que decir que quieres salirte. 438 00:17:51,749 --> 00:17:53,183 En ese caso, ellos me matar�n. 439 00:17:53,251 --> 00:17:54,384 Vamos. 440 00:17:54,452 --> 00:17:55,652 Eres el mediador. 441 00:17:55,720 --> 00:17:57,487 S�lo necesito que me ayudes a salirme. 442 00:17:57,555 --> 00:17:59,923 En realidad, ya no soy el... 443 00:17:59,991 --> 00:18:02,259 �Realmente te matar�n? 444 00:18:02,326 --> 00:18:06,096 Se�ora, lea mis labios... ellos... me... matar�n. 445 00:18:25,694 --> 00:18:27,479 �No, no, no, no, no! 446 00:18:27,530 --> 00:18:29,197 - C�lmate. - �No! 447 00:18:29,265 --> 00:18:30,865 Harry, no puedes hacer �sto. 448 00:18:30,950 --> 00:18:32,617 Sacar a alguien de una pandilla, 449 00:18:32,685 --> 00:18:34,385 est� muy, muy por encima de tus posibilidades. 450 00:18:34,453 --> 00:18:35,870 No puedes. 451 00:18:35,938 --> 00:18:38,156 En primer lugar, probablemente te matar�an. 452 00:18:38,224 --> 00:18:39,591 Definitivamente es una posibilidad cierta. 453 00:18:39,658 --> 00:18:41,326 - No puedo creer... - Cr�elo. 454 00:18:41,393 --> 00:18:42,877 Mi hermano estaba en una pandilla. 455 00:18:42,962 --> 00:18:44,729 Quer�a salirse. �l... 456 00:18:52,004 --> 00:18:54,105 Si intentas hacer �sto, 457 00:18:54,173 --> 00:18:56,474 puedes olvidarte de que mediemos en las otras cosas. 458 00:18:56,542 --> 00:18:58,476 Porque nuestra confianza, nuestra credibilidad... 459 00:18:58,544 --> 00:19:01,246 Ayudar a que chicos se retiren de una banda es lo que los mediadores hacen. 460 00:19:01,313 --> 00:19:03,181 Aquellos con experiencia, quiz�s. 461 00:19:03,232 --> 00:19:05,817 Y la mayor�a de ellos son exmiembros de bandas. 462 00:19:05,885 --> 00:19:07,752 Esto est� muy por encima de las capacidades 463 00:19:07,820 --> 00:19:09,420 de un abogado de patentes. 464 00:19:11,991 --> 00:19:13,091 S�lo maneja del conflicto 465 00:19:13,159 --> 00:19:15,827 que tenemos sobre la mesa, �por favor? 466 00:19:20,099 --> 00:19:21,950 Hola. 467 00:19:22,034 --> 00:19:23,501 Bienvenidos, bienvenidos. 468 00:19:23,569 --> 00:19:25,470 Me tom� la libertad de hacer peque�os letreros con nombres 469 00:19:25,538 --> 00:19:26,771 para hacer las cosas un poco m�s sencillas. 470 00:19:26,839 --> 00:19:29,624 "Peque�o D". Esa es para ti. 471 00:19:29,708 --> 00:19:31,342 No eres peque�o. 472 00:19:31,410 --> 00:19:32,443 Gracioso. 473 00:19:32,511 --> 00:19:35,296 C.K... para ti. 474 00:19:35,381 --> 00:19:37,649 Dewayne, aqu� tien... 475 00:19:37,716 --> 00:19:39,300 �No? Bueno. 476 00:19:39,385 --> 00:19:41,469 Keshawn. 477 00:19:49,261 --> 00:19:51,729 Tal vez deber�amos subir la oferta. 478 00:19:51,780 --> 00:19:53,398 El cliente la rechaza. 479 00:19:53,449 --> 00:19:55,400 Rachel, nos est�n dando una paliza. 480 00:19:55,451 --> 00:19:58,204 No es por criticar, pero no pareces exactamente Tommy. 481 00:19:58,205 --> 00:19:59,371 �Me est�s culpando? 482 00:19:59,439 --> 00:20:01,307 No, yo s�lo... 483 00:20:01,374 --> 00:20:03,008 Mira, �sto no ha terminado. 484 00:20:03,076 --> 00:20:04,660 Nuestro cliente es simp�tico. Es s�lo que el demandante es... 485 00:20:04,744 --> 00:20:06,990 Lo que importan son las formas. 486 00:20:06,992 --> 00:20:09,080 Si hacemos un buen cierre, seguiremos en carrera. 487 00:20:11,317 --> 00:20:13,484 �C�mo lo est� pasando Chunhua? 488 00:20:13,552 --> 00:20:15,687 Mejor. Mucho mejor en realidad. 489 00:20:15,754 --> 00:20:17,755 Gracias por el pr�stamo de Thomas. 490 00:20:17,823 --> 00:20:20,058 Es lo menos que puedo hacer 491 00:20:20,125 --> 00:20:21,993 despu�s de lo mucho que has ayudado con este caso. 492 00:20:22,061 --> 00:20:24,729 Estoy bromeando. 493 00:20:24,797 --> 00:20:28,199 En serio, �tienes alguna idea? 494 00:20:28,267 --> 00:20:30,868 Bueno, Tommy hizo un buen trabajo enmarcando la pregunta, 495 00:20:30,936 --> 00:20:32,904 por qu� �l... s�lo porque es viejo. 496 00:20:32,972 --> 00:20:34,606 Necesitamos que la pregunta sea, 497 00:20:34,673 --> 00:20:38,109 por qu� debe mantenerle s�lo porque sea mayor. 498 00:20:45,418 --> 00:20:49,220 Bueno, creo que he captado lo b�sico de la situaci�n. 499 00:20:49,288 --> 00:20:52,991 Dewayne, �durante cu�nto tiempo salisteis juntos t� y Shonda? 500 00:20:53,059 --> 00:20:54,008 No lo s�, hombre... 501 00:20:54,093 --> 00:20:56,311 unos pocos meses, algo as�. 502 00:20:56,395 --> 00:20:57,829 �Cu�ndo rompieron? 503 00:20:57,897 --> 00:20:59,898 Hermanito, realmente no recuerdo esas condenadas fechas. 504 00:20:59,965 --> 00:21:01,266 Fue hace mucho tiempo atr�s. 505 00:21:01,333 --> 00:21:03,234 Adem�s, en el fondo, 506 00:21:03,302 --> 00:21:05,737 �l no la entiende. 507 00:21:05,805 --> 00:21:07,205 No importa que... 508 00:21:10,242 --> 00:21:12,444 Le pegaste fuego a su coche. 509 00:21:12,511 --> 00:21:14,112 No me importa. 510 00:21:14,180 --> 00:21:16,681 Muy bien, CK, 511 00:21:16,749 --> 00:21:19,451 hay alg�n tipo de acuerdo no escrito sobre salir con las exnovias 512 00:21:19,518 --> 00:21:20,585 de otra pandilla, �cierto? 513 00:21:20,653 --> 00:21:23,521 S�. 514 00:21:23,589 --> 00:21:25,290 �12000 d�lares por tu coche? �C�mo obtuviste ese n�mero? 515 00:21:25,357 --> 00:21:26,691 Es lo que pagu� por �l. 516 00:21:26,759 --> 00:21:28,209 Es as� porque te embaucaron. 517 00:21:28,294 --> 00:21:30,378 518 00:21:32,698 --> 00:21:34,466 B�jalo. 519 00:21:34,533 --> 00:21:35,467 No ahora, hermano. 520 00:21:35,518 --> 00:21:36,468 Harry, baja la tuya. 521 00:21:36,519 --> 00:21:37,869 No hasta que... 522 00:21:37,937 --> 00:21:38,903 D�jala ahora. 523 00:21:45,945 --> 00:21:47,529 Ahora t�. 524 00:21:47,613 --> 00:21:48,646 D�mela. 525 00:21:50,049 --> 00:21:51,216 �D�mela! 526 00:21:58,157 --> 00:21:59,707 D�mela. 527 00:22:04,029 --> 00:22:05,463 �Vamos, adelante! 528 00:22:05,531 --> 00:22:06,664 �Qu� pasa? 529 00:22:06,715 --> 00:22:07,549 �Alguien m�s tiene un arma? 530 00:22:07,633 --> 00:22:09,083 �Haz algo! 531 00:22:09,168 --> 00:22:10,335 �Alguien m�s tiene un arma? 532 00:22:10,386 --> 00:22:12,720 Diez segundos de inmunidad. 533 00:22:12,805 --> 00:22:15,807 Porque si encuentro algo m�s, no les gustar� mi sentencia. 534 00:22:17,143 --> 00:22:18,176 Diez segundos. 535 00:22:24,900 --> 00:22:26,734 Muy bien. 536 00:22:26,819 --> 00:22:28,853 Una hora para calmarnos, luego continuaremos. 537 00:22:28,904 --> 00:22:30,121 No necesitamos una hora. 538 00:22:30,189 --> 00:22:31,356 Tal vez yo s�. 539 00:22:31,407 --> 00:22:33,575 Chico, mejor que hagas que esto funcione. 540 00:22:33,659 --> 00:22:35,860 Sino, correr� sangre. 541 00:22:35,928 --> 00:22:37,295 Y la tendr�s en tus manos. 542 00:22:37,363 --> 00:22:38,429 �Entiendes? 543 00:22:43,669 --> 00:22:45,420 Estuve en las oficinas de CIRV. 544 00:22:45,504 --> 00:22:47,272 Conoces al CIRV, �cierto? 545 00:22:47,340 --> 00:22:49,424 S�, si... la Iniciativa de Cincinnati para Reducir Lo Que Sea. 546 00:22:49,508 --> 00:22:50,976 Escuch� hablar de ellos. 547 00:22:51,043 --> 00:22:52,777 Bueno, b�sicamente repitieron lo que me dijo Malcom, 548 00:22:52,845 --> 00:22:54,179 que est� muy por encima de mis capacidades. 549 00:22:56,148 --> 00:22:57,782 Lewis, ellos pueden darte protecci�n. 550 00:22:57,850 --> 00:22:59,601 Tienen personas expertas que pueden guiarte... 551 00:22:59,685 --> 00:23:01,252 Yo me acerqu� a ti. 552 00:23:01,320 --> 00:23:02,754 Tuve un sentimiento sobre ti. 553 00:23:02,822 --> 00:23:05,757 �Por qu� todos tienen sentimientos sobre m�? 554 00:23:05,825 --> 00:23:07,926 Mira, Lewis, 555 00:23:07,994 --> 00:23:09,744 ellos tienen muchos miembros de bandas reformados 556 00:23:09,829 --> 00:23:10,996 que pueden ayudar en la transici�n. 557 00:23:11,063 --> 00:23:12,430 Son buenos en �sto. 558 00:23:12,498 --> 00:23:13,832 Yo no. 559 00:23:13,899 --> 00:23:15,100 No ir� al CIRV. 560 00:23:15,167 --> 00:23:16,301 Bueno, no puedo ayudarte. 561 00:23:16,369 --> 00:23:17,836 �Quieres que termine muerto? 562 00:23:17,903 --> 00:23:20,839 Lewis, no puedo ayudarte. 563 00:23:40,251 --> 00:23:41,835 CK, 564 00:23:41,902 --> 00:23:43,970 �c�mo fue que comenzaste a salir con Shonda? 565 00:23:44,038 --> 00:23:46,339 �Por qu� te interesa eso? 566 00:23:46,407 --> 00:23:48,341 Porque s�. 567 00:23:48,409 --> 00:23:49,709 Desde el comienzo. 568 00:23:51,412 --> 00:23:53,430 Mira hombre, en realidad no recuerdo, s�lo... 569 00:23:53,514 --> 00:23:55,815 Entonces, refresca la memoria. 570 00:24:00,788 --> 00:24:03,106 Bueno, la vi un d�a saliendo de esta tienda. 571 00:24:03,190 --> 00:24:05,692 Y pens�, 572 00:24:05,759 --> 00:24:08,612 ya sabe, que ser�a genial para pasar el rato. 573 00:24:13,701 --> 00:24:15,902 Eso es, empezaremos golpe�ndolo, no es gran cosa. 574 00:24:18,306 --> 00:24:19,823 Me refiero a que no quiero dramas, 575 00:24:19,907 --> 00:24:21,741 as� que le dije a ella c�mo es. 576 00:24:21,792 --> 00:24:23,510 Le dije de d�nde ven�a. 577 00:24:27,248 --> 00:24:30,583 Le dije a esa chica exactamente donde encajar, en mi vida. 578 00:24:32,720 --> 00:24:34,638 A ella le pareci� bien. 579 00:24:44,965 --> 00:24:47,233 Eso es. 580 00:24:47,301 --> 00:24:49,002 No significa que no haya falta de respeto 581 00:24:49,070 --> 00:24:51,705 As� que no hubo una llamada para ir a quemar el coche de ese hombre. 582 00:24:51,772 --> 00:24:52,706 No es tu turno. 583 00:24:58,412 --> 00:24:59,713 �Eso es? 584 00:25:01,415 --> 00:25:02,415 �CK? 585 00:25:15,963 --> 00:25:17,630 Todos conocemos la historia. 586 00:25:17,682 --> 00:25:21,017 Empezamos a hacer agua. 587 00:25:21,102 --> 00:25:22,552 Alguien tiene la idea, 588 00:25:22,636 --> 00:25:25,221 "Vamos a despedir a todas las personas mayores." 589 00:25:25,306 --> 00:25:27,474 Es exactamente lo que sucedi� aqu�. 590 00:25:27,541 --> 00:25:29,142 No importan los a�os de servicio, la lealtad. 591 00:25:29,210 --> 00:25:31,711 "Queremos j�venes, est�s fuera". 592 00:25:31,779 --> 00:25:34,564 Es vergonzoso c�mo tratamos a nuestros mayores. 593 00:25:34,648 --> 00:25:37,283 De acuerdo a lo que dicen las redes de televisi�n, 594 00:25:37,351 --> 00:25:40,370 si tienes m�s de 49 a�os est�s muerto. 595 00:25:40,454 --> 00:25:42,555 No existes. 596 00:25:42,623 --> 00:25:46,126 Es injusto, es... indecente. 597 00:25:46,193 --> 00:25:50,563 Y lo que es peor... en este pa�s se tolera el "ancianismo". 598 00:25:50,631 --> 00:25:53,266 Hacen bromas sobre el tema. 599 00:25:53,334 --> 00:25:54,551 R�anse de los mayores. 600 00:25:54,635 --> 00:25:56,002 �Por qu� no? 601 00:25:56,070 --> 00:25:58,138 Discriminen, adelante. �A qui�n le importa? 602 00:25:58,205 --> 00:26:00,940 Imaginen si hici�ramos lo mismo con el racismo, 603 00:26:01,008 --> 00:26:04,677 o el sexismo, o cualquiera de los otros "ismos". 604 00:26:04,745 --> 00:26:07,847 Pero la discriminaci�n por edad, te visita. 605 00:26:07,898 --> 00:26:09,566 Gerald Essex 606 00:26:09,650 --> 00:26:12,936 le dio a Meade Lanscaping and Design... 46 a�os de su vida. 607 00:26:13,020 --> 00:26:16,523 Merece algo mejor que ser despedido debido a su edad. 608 00:26:16,590 --> 00:26:17,857 No hab�a signos 609 00:26:17,925 --> 00:26:19,442 de que no pudiera hacer ya m�s el trabajo 610 00:26:19,527 --> 00:26:21,694 Por el contrario, era un ejemplo. 611 00:26:21,762 --> 00:26:24,748 Pero viejo. Y no nos gusta lo viejo, �cierto? 612 00:26:24,832 --> 00:26:28,435 Le pregunt� algo al acusado y no tuvo respuesta para mi pregunta, 613 00:26:28,502 --> 00:26:31,271 �d�nde cae �sto en el Grafico de la Justicia? 614 00:26:31,338 --> 00:26:33,473 Y pedir� que vosotros me contest�is esa misma pregunta. 615 00:26:33,541 --> 00:26:37,477 Podr�a arrojar tambi�n las dos preguntas que hizo Gerald. 616 00:26:37,545 --> 00:26:40,680 �Qu� se supone que haga? 617 00:26:42,016 --> 00:26:45,385 �D�nde se supone que vaya? 618 00:26:57,865 --> 00:26:59,566 En realidad me agradan las personas mayores. 619 00:26:59,633 --> 00:27:01,201 Podr�a contarles sobre mi abuelo, 620 00:27:01,268 --> 00:27:03,369 pero he sido instruida por el tribunal a que lo haga en mi libro. 621 00:27:03,437 --> 00:27:06,139 Esa analog�a con el bote salvavidas. 622 00:27:06,207 --> 00:27:09,242 si tu recuerdas la historia el anciano fue lanzado al agua. 623 00:27:09,310 --> 00:27:10,710 para salvar a la gente. 624 00:27:10,778 --> 00:27:12,579 El Sr. Jefferson no cont� esa parte. 625 00:27:12,646 --> 00:27:15,381 Mi cliente ten�a muchos empleados que estaban ahog�ndose, 626 00:27:15,449 --> 00:27:18,418 que hubieran perdido sus casas si eran despedidos. 627 00:27:18,486 --> 00:27:21,020 Algunos no estar�an capacitados ni para alimentar sus familias. 628 00:27:21,088 --> 00:27:24,307 Entonces, eligi� conservar esos empleados, y dejar ir 629 00:27:24,391 --> 00:27:26,926 a aqu�llos que ten�an seguridad financiera, 630 00:27:26,977 --> 00:27:28,361 empleados como el Sr.Essex, 631 00:27:28,429 --> 00:27:30,930 que ten�a ahorros, que ten�a Seguro Social, 632 00:27:30,998 --> 00:27:33,032 que ten�a pensi�n, 633 00:27:33,100 --> 00:27:35,435 empleados que eran due�os de sus viviendas en su totalidad. 634 00:27:35,503 --> 00:27:38,738 Empleados que... s�, result� que eran mayores. 635 00:27:38,806 --> 00:27:43,326 El Sr. Essex merec�a algo mejor, Por supuesto que s�. 636 00:27:43,410 --> 00:27:47,380 As� tambi�n muchas personas en esta econom�a. 637 00:27:47,448 --> 00:27:50,683 No se dejen llevar por el sinsentido del "ancianismo". 638 00:27:50,751 --> 00:27:52,719 Los de m�s de 50, demogr�ficamente 639 00:27:52,786 --> 00:27:54,220 podr�n estar muertos para los medios, 640 00:27:54,288 --> 00:27:55,889 pero por otro lado no lo est�n haciendo tan mal. 641 00:27:55,956 --> 00:27:58,508 Tienen el control sobre m�s de 8 billones en activos, 642 00:27:58,592 --> 00:28:00,560 sobre m�s del 70 porciento del ingreso discrecional. 643 00:28:00,628 --> 00:28:05,398 Forman el 82 por ciento del Congreso, 100 por ciento del Tribunal Supremo, 644 00:28:05,466 --> 00:28:07,867 80 porciento de los principales ejecutivos empresarios. 645 00:28:07,935 --> 00:28:12,105 B�sicamente controlan el Gobierno, la econom�a. 646 00:28:12,172 --> 00:28:14,040 En resumen, las personas mayores son los regentes. 647 00:28:14,108 --> 00:28:16,743 Si un grupo se est� dando sobre todo de golpe, 648 00:28:16,810 --> 00:28:18,211 son los j�venes. 649 00:28:18,279 --> 00:28:19,812 Para los chicos que salen hoy de las universidades, 650 00:28:19,880 --> 00:28:22,699 est� la depresi�n de los mercados laborales. 651 00:28:22,783 --> 00:28:24,417 Deben regresar a vivir con sus padres 652 00:28:24,485 --> 00:28:26,419 porque, simplemente, no hay trabajos para ellos. 653 00:28:26,487 --> 00:28:29,322 Entonces, pongamos la indignaci�n del Sr. Jefferson en perspectiva. 654 00:28:32,560 --> 00:28:35,929 Respecto del Gr�fico de Justicia, 655 00:28:35,996 --> 00:28:38,932 digamos que debes despedir uno de dos empleados... 656 00:28:38,999 --> 00:28:41,234 aqu�l que en realidad no pasar� por ninguna estrechez econ�mica, 657 00:28:41,302 --> 00:28:42,936 o el otro, para el que eso ser�a una verdadera cat�strofe. 658 00:28:43,003 --> 00:28:45,238 �Qu� har�as entonces? 659 00:28:45,306 --> 00:28:47,774 Esa fue la disyuntiva enfrentada por Allan Meade. 660 00:28:47,841 --> 00:28:50,843 El eligi� infligir la menor privaci�n posible. 661 00:28:50,911 --> 00:28:52,412 �Deber�amos castigarlo por hacer eso? 662 00:28:52,479 --> 00:28:53,646 �En serio? 663 00:29:30,193 --> 00:29:32,694 �Alguna idea de lo que har�s? 664 00:29:32,745 --> 00:29:34,162 Tengo una idea, pero... 665 00:29:34,230 --> 00:29:36,948 �Mi consejo? 666 00:29:37,033 --> 00:29:38,450 No. 667 00:29:38,534 --> 00:29:41,102 No puedo creer que me hayas metido en �sto. 668 00:29:41,170 --> 00:29:42,804 Har�s que me maten. Espero que est�s contento. 669 00:29:42,872 --> 00:29:45,257 Nunca estoy contento. 670 00:29:49,762 --> 00:29:52,714 �Mataron a tu hermano mientras trataba de salirse de una banda? 671 00:29:52,782 --> 00:29:55,984 No. Le dispararon tres veces. 672 00:29:56,052 --> 00:29:57,519 As� que se supone que deber�a estar muerto. 673 00:29:57,587 --> 00:29:58,653 No, si hubieran querido matarlo 674 00:29:58,721 --> 00:29:59,654 lo habr�an hecho. 675 00:30:04,527 --> 00:30:05,727 Malcom, 676 00:30:05,778 --> 00:30:07,062 m�rame. 677 00:30:08,598 --> 00:30:10,365 Mi padre... 678 00:30:10,433 --> 00:30:13,368 deber�a decirse que estaba borracho al hacerlo, 679 00:30:13,436 --> 00:30:15,337 pero una vez me dijo 680 00:30:15,404 --> 00:30:18,573 "llegar� un tiempo en la vida de cada hombre, en el que pare 681 00:30:18,641 --> 00:30:22,577 de dejar que la vida lo arrolle, y comience �l a pasar sobre la vida". 682 00:30:22,645 --> 00:30:24,846 No ten�a idea de lo que eso significaba. 683 00:30:24,914 --> 00:30:27,249 S�lo tienes que mirar a cada uno de ellos a los ojos, 684 00:30:27,300 --> 00:30:28,750 y decirles cu�l es tu veredicto. 685 00:30:28,818 --> 00:30:31,353 No todo el mundo puede ser tan valiente como t�, �s�? 686 00:30:31,420 --> 00:30:34,489 �Piensas que soy valiente? 687 00:30:34,557 --> 00:30:38,393 Malcolm, me echaron de mi despacho a patadas 688 00:30:38,460 --> 00:30:40,028 a los 61 a�os. 689 00:30:40,096 --> 00:30:42,330 Repentinamente me encontr� 690 00:30:42,398 --> 00:30:47,736 vieja, gorda, sola, desempleada, 691 00:30:47,803 --> 00:30:51,940 y ahora practico la Ley en una zapater�a. 692 00:30:52,008 --> 00:30:54,276 Eso no es bravura... es desesperaci�n. 693 00:30:54,343 --> 00:30:57,178 La mayor�a de la gente de mi edad, se resigna 694 00:30:57,246 --> 00:31:00,248 a proyectar sus esperanzas y sue�os en sus hijos. 695 00:31:00,316 --> 00:31:04,202 Bueno, no tengo ning�n hijo, as� que ni siquiera puedo hacer eso. 696 00:31:04,287 --> 00:31:07,689 Ning�n nieto al cual... 697 00:31:07,757 --> 00:31:10,458 Tengo una jodida zapater�a en un gueto. 698 00:31:12,962 --> 00:31:16,064 Pero te dir� �sto. 699 00:31:16,132 --> 00:31:19,701 S� que proyecto una peque�a esperanza en unos pocos sue�os. 700 00:31:19,769 --> 00:31:21,403 Lo hago contigo. 701 00:31:21,470 --> 00:31:23,605 Estar�as sorprendido de saber 702 00:31:23,673 --> 00:31:28,043 cu�nta esperanza proyecto en tu camino, Malcom. 703 00:31:28,110 --> 00:31:30,211 Eres un muchacho formidable. 704 00:31:30,279 --> 00:31:32,914 Ahora, yo no soy tu madre. 705 00:31:32,982 --> 00:31:35,083 Sin embargo, te dir� algo 706 00:31:35,151 --> 00:31:37,919 que todos los padres dicen a sus hijos en alg�n momento. 707 00:31:39,655 --> 00:31:42,557 No me decepciones... 708 00:31:42,625 --> 00:31:44,559 709 00:31:44,627 --> 00:31:47,295 porque eso podr�a matarme, tambi�n. 710 00:31:53,002 --> 00:31:54,936 Fui malo. 711 00:31:55,004 --> 00:31:57,005 Tommy, no eras malo. 712 00:31:57,073 --> 00:31:58,273 S�, lo era. 713 00:31:58,341 --> 00:32:00,141 Fui malo, malo, malo. 714 00:32:00,209 --> 00:32:01,810 No lo fuiste. 715 00:32:01,877 --> 00:32:03,678 Pero ella era mejor. 716 00:32:03,729 --> 00:32:05,413 No me gusta cuando la gente es mejor. 717 00:32:05,481 --> 00:32:07,148 Nadie consigue ser mejor que Tommy Jefferson. 718 00:32:07,216 --> 00:32:09,351 No est�s actuando ahora como Tommy Big-Boy, �verdad? 719 00:32:09,418 --> 00:32:10,352 Est�s haciendo pucheros. 720 00:32:10,419 --> 00:32:11,353 Porque ella era mejor. 721 00:32:11,420 --> 00:32:12,787 Los dos eran buenos. 722 00:32:12,855 --> 00:32:14,422 Eso no es lo que quiero o�r. 723 00:32:14,490 --> 00:32:16,257 Todo iba tan bien. 724 00:32:16,325 --> 00:32:17,659 No entiendo. 725 00:32:17,727 --> 00:32:19,995 Mira, ella es una buena abogada. Sab�amos eso. 726 00:32:20,062 --> 00:32:21,529 Debe ser lesbiana. 727 00:32:21,597 --> 00:32:22,831 -�Perd�n? - T� la reforzaste 728 00:32:22,898 --> 00:32:23,832 por flirtear con ella. 729 00:32:23,899 --> 00:32:24,833 Es lo que hiciste. 730 00:32:24,900 --> 00:32:26,201 Hacerla mucho mejor. 731 00:32:28,337 --> 00:32:30,271 Lo vi. 732 00:32:30,339 --> 00:32:33,642 No lo hago bien contra lesbianas. 733 00:32:33,709 --> 00:32:35,310 T� la hiciste mejor. 734 00:32:37,446 --> 00:32:39,130 Bueno. 735 00:32:39,215 --> 00:32:43,218 CK reclama que Dewayne le debe 12.000 d�lares por destruir su coche. 736 00:32:43,269 --> 00:32:45,286 Dewayne dice que sus actos estaban justificados 737 00:32:45,354 --> 00:32:46,938 porque CK rompi� el c�digo 738 00:32:47,023 --> 00:32:50,942 saliendo con su exnovia Shonda. 739 00:32:51,027 --> 00:32:54,279 CK, Blue Book aval�a tu coche en 8.000 d�lares. 740 00:32:54,363 --> 00:32:55,897 Yo lo mejor� mucho. 741 00:32:55,948 --> 00:32:57,282 Eso no importa. 742 00:32:57,366 --> 00:32:58,984 El jurado falla en favor de Dewayne. 743 00:32:59,068 --> 00:33:01,736 744 00:33:01,804 --> 00:33:03,154 S�, �de eso era de lo que estaba hablando! 745 00:33:03,239 --> 00:33:04,406 Yo no lo he hecho. 746 00:33:04,473 --> 00:33:05,991 El jurado tambi�n encuentra 747 00:33:06,075 --> 00:33:09,010 que Dewayne no tiene que indemnizar a Shonda. 748 00:33:09,078 --> 00:33:11,479 Dewayne, t� y Shonda estar�is bien. 749 00:33:11,547 --> 00:33:13,415 Si quiere estar con CK, 750 00:33:13,482 --> 00:33:15,016 ella estar� con CK, es as�. 751 00:33:15,084 --> 00:33:16,251 No, no lo es. 752 00:33:16,318 --> 00:33:17,919 Algunas relaciones no se rompen. 753 00:33:17,987 --> 00:33:20,822 Ni por �l ni por ti, �lo entiendes? 754 00:33:20,890 --> 00:33:22,924 Creo que eres t� quien necesita entenderlo... ese es mi fallo. 755 00:33:22,992 --> 00:33:24,859 O es ese fallo o ninguno, 756 00:33:24,927 --> 00:33:26,394 y yo he terminado. 757 00:33:26,462 --> 00:33:27,929 Si hay sangre... est� en tus manos. 758 00:33:27,980 --> 00:33:30,365 �Entiendes eso? Lo �nico que te importa es no pagar el dinero, 759 00:33:30,433 --> 00:33:32,500 No te interesa la chica... a �l s�. 760 00:33:32,568 --> 00:33:35,103 Este trabajo. 761 00:33:39,742 --> 00:33:42,677 El mediador ha emitido su sentencia. 762 00:33:42,745 --> 00:33:44,112 �Estamos bien? 763 00:33:58,461 --> 00:33:59,694 Estamos bien. 764 00:34:03,516 --> 00:34:05,100 Lo que sea, hombre. 765 00:34:05,167 --> 00:34:06,434 S�. 766 00:34:06,502 --> 00:34:07,685 Bien. 767 00:34:07,770 --> 00:34:09,370 Entonces levantamos la sesi�n. 768 00:34:11,440 --> 00:34:12,690 Un segundo. 769 00:34:14,026 --> 00:34:16,361 Como t� lo has manifestado tan claramente, 770 00:34:16,445 --> 00:34:18,613 soy solamente la peque�a y vieja dama blanca que no lo entiende. 771 00:34:18,681 --> 00:34:20,982 Harry... 772 00:34:21,033 --> 00:34:22,867 Y no lo entiendo. 773 00:34:22,952 --> 00:34:24,486 Admitir� eso. 774 00:34:24,553 --> 00:34:27,822 Por qu� eligen la vida en una pandilla. 775 00:34:27,873 --> 00:34:30,125 Quiz�s esa vida los elige a vosotros. 776 00:34:30,192 --> 00:34:32,210 Tal vez, en realidad no exista ninguna opci�n en juego, 777 00:34:32,294 --> 00:34:35,563 es s�lo una realidad que... 778 00:34:35,631 --> 00:34:38,083 Pero aqu� hay otra realidad. 779 00:34:38,167 --> 00:34:41,569 Cinco, diez a�os en el futuro... 780 00:34:41,637 --> 00:34:44,906 cada uno de vosotros estar� muerto o en prisi�n. 781 00:34:44,974 --> 00:34:48,910 Muerto o en prisi�n. 782 00:34:48,978 --> 00:34:50,578 �Est�n bien con eso? 783 00:34:50,646 --> 00:34:53,264 No pueden ser tan est�pidos. 784 00:34:53,349 --> 00:34:55,583 S� que salir de una banda es dif�cil. 785 00:34:55,651 --> 00:34:57,769 Pero si cualquiera de vosotros decide hacerlo, 786 00:34:57,853 --> 00:35:00,772 tendr�a la esperanza que los dem�s, a�n sinti�ndose traicionados, 787 00:35:00,856 --> 00:35:03,858 respetar�n esa decisi�n. 788 00:35:03,909 --> 00:35:06,261 Y si alguno lo desea hacer, mis puertas est�n abiertas para ayudarlo. 789 00:35:06,328 --> 00:35:08,797 Es una promesa que hago en este momento. 790 00:35:08,864 --> 00:35:11,166 Y aqu� hay otra. 791 00:35:11,233 --> 00:35:16,204 Si me entero que alguno desea salirse y termina muerto, 792 00:35:16,272 --> 00:35:20,708 dar� caza al o a los responsables 793 00:35:20,776 --> 00:35:22,443 como un perro loco. 794 00:35:26,715 --> 00:35:28,650 Ahora s� levantamos la sesi�n. 795 00:35:52,317 --> 00:35:54,702 Hiciste una oferta... la estoy aceptando. 796 00:35:54,786 --> 00:35:56,387 �Cu�l es el gran trato? 797 00:35:56,454 --> 00:35:57,988 T� rechazaste esa oferta. 798 00:35:58,056 --> 00:35:59,556 Estoy hablando con ella, gusano. 799 00:35:59,624 --> 00:36:02,159 T� nunca estuviste fuera de la mesa. Chinche. 800 00:36:02,210 --> 00:36:03,260 Lo estoy aceptando oficialmente ahora. 801 00:36:03,328 --> 00:36:05,062 Oficialmente est� fuera de la mesa. 802 00:36:05,130 --> 00:36:08,265 Ahora, si quiere un cien... 803 00:36:08,333 --> 00:36:09,900 �Qu�? Sabandija. 804 00:36:09,968 --> 00:36:11,602 Eso es insultante, un cien. 805 00:36:11,670 --> 00:36:13,604 Sr. Jefferson, �querr�a tomar asiento ahora? 806 00:36:13,672 --> 00:36:15,339 No, Su Se�or�a. 807 00:36:15,407 --> 00:36:16,740 300... es lo m�nimo que deseo. 808 00:36:16,808 --> 00:36:18,175 D�jeme parafrasear... tome asiento. 809 00:36:18,243 --> 00:36:19,176 �ltima oportunidad. 810 00:36:19,244 --> 00:36:20,177 Paso. 811 00:36:22,063 --> 00:36:24,898 Sr. Foreman, �el Jurado 812 00:36:24,983 --> 00:36:26,116 lleg� a un veredicto? 813 00:36:26,184 --> 00:36:27,985 Lo hicimos, Su Se�or�a. 814 00:36:28,053 --> 00:36:29,353 �Qu� dices? 815 00:36:29,404 --> 00:36:30,904 En el caso de 816 00:36:30,989 --> 00:36:32,956 Essex contra Meade Landscaping & Design, 817 00:36:33,024 --> 00:36:34,925 en la pregunta de la responsabilidad. 818 00:36:34,993 --> 00:36:36,760 nos encontramos en favor del demandante 819 00:36:36,828 --> 00:36:37,995 Por supuesto que s�. 820 00:36:38,063 --> 00:36:40,247 Tommy Jay, Tommy Jay. No le gusto a nadie. 821 00:36:40,332 --> 00:36:42,266 Y en la cuesti�n de da�os, 822 00:36:42,334 --> 00:36:46,036 ordenamos al acusado pagar al demandante 75 d�lares. 823 00:36:47,172 --> 00:36:48,138 �Qu�? 824 00:36:49,341 --> 00:36:51,125 �El dijo 75$? Tommy Big-Boy 825 00:36:52,510 --> 00:36:53,477 Damas y caballeros del Jurado... 826 00:36:53,545 --> 00:36:55,112 �75 d�lares? �Eso es todo? 827 00:36:55,180 --> 00:36:57,014 Es una victoria, aun as� t� est� invicta. 828 00:36:57,082 --> 00:36:59,550 Big-Boy. Big-Big-Boy ahora. 829 00:36:59,617 --> 00:37:01,218 �75 d�lares? 830 00:37:01,286 --> 00:37:02,853 Esencialmente, el Jurado dijo 831 00:37:02,920 --> 00:37:05,305 que estuvo mal que lo hayas despedido por su edad, 832 00:37:05,390 --> 00:37:06,857 pero que entiende por qu� lo hiciste. 833 00:37:06,924 --> 00:37:09,193 �Puedo pagarle ahora? Porque tengo encima 75 d�lares. 834 00:37:09,260 --> 00:37:10,611 Podr�a esperarlo. 835 00:37:10,695 --> 00:37:12,196 Vale, escucha... gracias. 836 00:37:12,263 --> 00:37:13,497 Gracias a ambos. 837 00:37:13,565 --> 00:37:15,282 Nuestro placer. 838 00:37:17,369 --> 00:37:18,802 Gracias. 839 00:37:18,870 --> 00:37:20,237 T� lo ganaste, Rachel. 840 00:37:20,305 --> 00:37:22,005 - Ya s�, pero as� y todo. - Quieres ser de utilidad, 841 00:37:22,073 --> 00:37:23,240 es el pensamiento que cuenta. 842 00:37:25,126 --> 00:37:27,211 Te llam�, has venido. Gracias. 843 00:37:31,583 --> 00:37:32,750 No estoy contento. 844 00:37:32,817 --> 00:37:34,017 No. 845 00:37:34,085 --> 00:37:35,586 �75 d�lares? 846 00:37:35,653 --> 00:37:37,805 Seg�n Adam, Tommy est� furioso. 847 00:37:37,889 --> 00:37:39,156 Adam est� volviendo a ser 848 00:37:39,224 --> 00:37:40,257 un peque�o bicho molesto. 849 00:37:40,325 --> 00:37:41,725 Por supuesto que lo es. 850 00:37:41,793 --> 00:37:43,594 Este fue un cliente que paga bien, Harry. 851 00:37:43,661 --> 00:37:45,179 Realmente ganamos dinero en �sto. 852 00:37:45,263 --> 00:37:47,164 Harry. 853 00:37:47,232 --> 00:37:48,565 �Qu�? 854 00:37:51,603 --> 00:37:53,937 �Qu�? 855 00:38:27,105 --> 00:38:28,689 �Lewis? 856 00:38:28,773 --> 00:38:31,108 �Qui�n es? 857 00:38:31,176 --> 00:38:34,077 Soy yo. 858 00:38:34,145 --> 00:38:35,712 Harry Korn. 859 00:38:35,780 --> 00:38:39,383 Gracias. 860 00:38:41,186 --> 00:38:46,156 Y-yo no s�... c�mo agradecerle. 861 00:38:46,224 --> 00:38:48,158 �Est�s siendo sarc�stico? 862 00:38:48,226 --> 00:38:51,395 No. 863 00:38:51,463 --> 00:38:52,930 S�lo fue una golpiza. 864 00:38:52,997 --> 00:38:55,999 Apagu� la luz. 865 00:38:56,067 --> 00:38:59,970 S�lo una golpiza, eso fue todo. 866 00:39:00,038 --> 00:39:02,940 Estar� bien. 867 00:39:03,007 --> 00:39:04,975 Tiene que haber sido por lo que dijo. 868 00:39:07,078 --> 00:39:08,979 Lewis... 869 00:39:11,082 --> 00:39:12,683 Porque yo abr� mi boca, 870 00:39:12,750 --> 00:39:15,752 deben haberse imaginado... 871 00:39:15,820 --> 00:39:17,621 S�, lo s�. 872 00:39:17,689 --> 00:39:19,857 Pero tambi�n prestaron atenci�n. 873 00:39:19,924 --> 00:39:23,460 Estoy vivo, �cierto? 874 00:39:23,528 --> 00:39:25,295 Ir�... 875 00:39:27,365 --> 00:39:30,300 ir� a la facultad, como Malcom. 876 00:39:32,403 --> 00:39:34,538 No s� qu� m�s decir. 877 00:39:39,010 --> 00:39:40,944 Tampoco yo. 878 00:39:43,014 --> 00:39:45,782 Lewis, estoy tan tan apenada. 879 00:39:45,850 --> 00:39:48,952 En realidad no lo entiendes, �cierto? 880 00:39:49,020 --> 00:39:51,021 Probablemente te deba mi vida. 881 00:39:54,259 --> 00:39:56,693 No. 882 00:39:56,761 --> 00:39:58,562 De ninguna manera. 883 00:39:58,630 --> 00:40:01,965 * You're the light * Eres la luz 884 00:40:02,033 --> 00:40:05,536 * That shines * que brilla 885 00:40:05,603 --> 00:40:08,572 * On me * en m�. 886 00:40:11,543 --> 00:40:14,478 * It's all right * As� est� bien. 887 00:40:14,546 --> 00:40:18,048 * I hope you * Deseo que t� 888 00:40:18,116 --> 00:40:20,050 * Can see * puedas ver 889 00:40:23,972 --> 00:40:26,340 * That you're the reason * que eres la raz�n 890 00:40:26,424 --> 00:40:30,344 * I believe * por la que creo. 891 00:40:30,428 --> 00:40:33,263 El tema sobre las rutinas, 892 00:40:33,331 --> 00:40:38,068 cuando te matan, no tiene que ser para siempre. 893 00:40:38,136 --> 00:40:40,354 Si s�lo pudieras liberarte de ellas, 894 00:40:40,438 --> 00:40:44,408 y de la vaga neblina que las rodea, 895 00:40:44,475 --> 00:40:46,944 tu vida regresar�. 896 00:40:47,011 --> 00:40:51,348 Con toda la gloria, los sufrimientos... 897 00:40:51,416 --> 00:40:53,350 898 00:40:53,418 --> 00:40:55,886 Oh, c�mo eso puede volver. 899 00:40:59,958 --> 00:41:05,894 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA- 65909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.