All language subtitles for Harry.S01E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,246 U pro�loj epizodi: -Du�o, jesi li dobro? -Jesam! 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,746 Jo� jedna pobjeda za dobre de�ke. 3 00:00:06,275 --> 00:00:10,689 Jesi sve uskladio? -Naravno. -Mo�da bude malih problema oko uhi�enja. 4 00:00:10,814 --> 00:00:15,212 �to to zna�i? -Platit �e�. -Po�aljite sve �to ste dobili od klijenta. 5 00:00:15,337 --> 00:00:18,780 Javit �u vam se. -Ovo nije kao pro�li put. Osobno je. 6 00:00:18,905 --> 00:00:21,155 Jer ti se majka objesila, zar ne? 7 00:00:22,077 --> 00:00:27,969 Ni�ta ne zna�. -Kamo �e�? -Wayne Chocka Fahey. -Jebote! 8 00:00:28,094 --> 00:00:32,728 To nam je prilika da pove�amo tr�i�te ove godine. -Zakazat �u sastanak. 9 00:00:32,853 --> 00:00:37,357 Mo�e li se taj mali povezati s nama? -Va�an je. �elim da ga �uva�. 10 00:00:37,482 --> 00:00:40,265 Treba� pro�itati i potpisati svaku stranicu. 11 00:00:40,390 --> 00:00:42,893 Ho�ete li paziti na mog sina? 12 00:00:44,122 --> 00:00:46,372 Potrudit �u se. 13 00:00:46,628 --> 00:00:50,988 Je li to va� sin Luaselau Petelo Mataola? -I sad ga nema. 14 00:00:51,113 --> 00:00:55,079 Ne mogu nas vi�e dr�ati ovdje. -Sine moj! 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,979 Jebe� ovaj posao! 16 00:01:00,000 --> 00:01:04,168 Otara Ju�ni Auckland 17 00:01:32,292 --> 00:01:37,954 Zbilja mi je jako �ao. Znam kako je to kad voljena... 18 00:01:43,299 --> 00:01:46,159 �ao mi je �to ga nisam mogao �uvati. 19 00:01:47,481 --> 00:01:51,641 Njemu niste mogli pomo�i, za�to mislite da mo�ete drugima? 20 00:01:52,436 --> 00:01:56,170 Ne obe�avajte �to ne mo�ete ispuniti. 21 00:02:02,599 --> 00:02:06,155 U�inio si najbolje �to si mogao za na�eg sina. 22 00:02:06,912 --> 00:02:10,182 Dobar si �ovjek, Harry. 23 00:02:14,498 --> 00:02:16,979 �uvaj se. 24 00:02:43,346 --> 00:02:49,520 �to jo� imamo o drugoj dvojici? -Bez krunskog svjedoka, ni�ta. 25 00:02:49,692 --> 00:02:52,207 Snimku sigurnosne kamere, mo�da otiske. 26 00:02:52,332 --> 00:02:55,932 Jo� nema izvje�taja iz laboratorija. -Sredit �emo ih. 27 00:03:16,033 --> 00:03:19,522 Uloge 28 00:03:44,324 --> 00:03:48,348 HARRY 29 00:03:48,473 --> 00:03:51,639 DEMONI 30 00:03:51,764 --> 00:03:54,969 Jesi li dobro? Izgleda� umorno. 31 00:03:56,715 --> 00:03:58,966 Jesam. 32 00:03:59,382 --> 00:04:02,389 �eli� li mi pri�ati o tome? 33 00:04:07,125 --> 00:04:10,592 Morao sam javiti obitelji da im se sin objesio. 34 00:04:11,300 --> 00:04:15,000 To je sigurno bilo te�ko. -Bilo mu je tek 18. 35 00:04:15,555 --> 00:04:18,555 Obe�ao sam njegovom ocu da �u paziti na njega. 36 00:04:19,098 --> 00:04:21,913 To ti je blisko. -Kako to mislite? 37 00:04:23,149 --> 00:04:26,694 Na to �to se dogodilo Sini. -To je bilo druk�ije. 38 00:04:27,100 --> 00:04:32,466 Sina nije bila kriminalac u zatvoru, bila je depresivna. -Znam. 39 00:04:35,081 --> 00:04:38,634 Koliko dugo je bila takva? -Otkud da ja znam? 40 00:04:43,865 --> 00:04:47,947 Pitam se jesi li si postavio to pitanje od Sinine smrti? -Nisam! 41 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Normalno je biti ljut. 42 00:04:58,870 --> 00:05:04,699 Koja je svrha ljutnje? Vi�e nije me�u nama. 43 00:05:04,949 --> 00:05:07,593 Daj si odu�ka. 44 00:05:08,009 --> 00:05:14,875 Samoubojstvo de�ka, uz Sinino. To �e morati nekako utjecati na tebe. 45 00:05:15,000 --> 00:05:17,915 Budi svjestan toga. 46 00:05:25,180 --> 00:05:28,596 Po�injem se osje�ati kao da nemam sre�e. 47 00:05:44,970 --> 00:05:48,478 Mt Albert Sredi�nji Auckland 48 00:06:09,000 --> 00:06:11,731 Mele, �to nije u redu? 49 00:06:17,288 --> 00:06:20,160 Za�to si to uradila?! 50 00:06:20,586 --> 00:06:23,853 Mele! Bo�e! 51 00:06:35,941 --> 00:06:38,911 New Lynn Zapadni Auckland 52 00:06:52,542 --> 00:06:54,836 Jebote! 53 00:07:06,826 --> 00:07:13,021 Imamo posla s tvojim mu�em. Bolje idi u sobu i povedi malog. 54 00:07:16,680 --> 00:07:19,502 I ostavi telefon na stol. 55 00:07:20,757 --> 00:07:23,226 Dobra cura. 56 00:07:24,370 --> 00:07:26,894 Skupljam, Spude. 57 00:07:28,029 --> 00:07:33,822 Gdje je moj novac? -Mogu to rije�iti. Ali vratit �u ti. 58 00:07:34,197 --> 00:07:36,774 Znam. 59 00:07:37,112 --> 00:07:40,696 Nisam dobrotvorna organizacija! 60 00:07:45,569 --> 00:07:51,004 Ima� 48 sati za isplatu. 61 00:08:00,851 --> 00:08:04,803 Do�i, Spude. Di�i se, di�i se, di�i se. 62 00:08:19,245 --> 00:08:21,497 Dobro. 63 00:08:24,314 --> 00:08:27,105 Eto ga. Tako treba. 64 00:08:29,257 --> 00:08:31,856 Odspavaj malo. 65 00:08:32,620 --> 00:08:37,985 Dug je porastao za 50 posto. Upamti to. 66 00:08:54,245 --> 00:08:56,495 Axe. 67 00:08:59,340 --> 00:09:02,759 Westmere Sredi�nji Auckland 68 00:09:13,789 --> 00:09:17,490 �ao, tata! -�ao, Caitlyn! Kako je bilo na glazbi? -Glupo. 69 00:09:17,615 --> 00:09:20,264 Jednom �e� mi zahvaljivati. 70 00:09:22,105 --> 00:09:27,421 Gdje �e� ti? Dolaze nam graditelji. -�ao mi je, morat �e� ih ti ugostiti. 71 00:09:27,546 --> 00:09:31,879 Mislila sam da si danas slobodan. -Moram se na�i s nekim. -S kime? 72 00:09:32,457 --> 00:09:37,629 S kime? -Chockom. -Coline! -Prijatelj mi je, nisam ga mogao odbiti. 73 00:09:37,754 --> 00:09:42,642 Preva�no je. -Dogovorili smo se! Zavr�io si s tim sranjem. 74 00:09:43,054 --> 00:09:49,186 Nije ti smetalo to sranje kad ti je pla�alo �oping u Sydneyu, auto i ku�u. 75 00:09:49,311 --> 00:09:55,659 Zaboravi na renovacije, ne trebamo ih. -Ovo je zadnji put, obe�avam. 76 00:09:59,014 --> 00:10:02,239 Otara Ju�ni Auckland 77 00:10:12,005 --> 00:10:14,255 Pucaj. 78 00:10:15,235 --> 00:10:17,687 Harry. -Zdravo, Stockse. 79 00:10:17,812 --> 00:10:21,724 Pripazi se. Sastanak s Timom te je uvalio u nevolje. 80 00:10:21,849 --> 00:10:24,412 Dolaze sutra u 8 sati. 81 00:10:42,799 --> 00:10:45,188 Tko �e sladoleda? 82 00:10:45,799 --> 00:10:48,051 Sjedni. 83 00:10:48,859 --> 00:10:53,927 �to? -U redu je, dragi. -�to radite? -Sjedi. 84 00:10:54,109 --> 00:10:57,653 Ne mora biti savr�eno. Nisi na poslu. 85 00:10:59,331 --> 00:11:04,666 Mama? Lijepo. -Bo�i�ni dan. Sjedni. 86 00:11:05,298 --> 00:11:11,563 Lijepo. Sretan Bo�i�. -Sretan Bo�i�. -�ekajte, moram zabilje�iti trenutak. 87 00:11:11,688 --> 00:11:14,183 Pravite ste da ste to sad napravile. 88 00:11:14,802 --> 00:11:17,053 Tata! 89 00:11:17,404 --> 00:11:20,922 Uop�e se ne vidi. Isjeci ga. 90 00:11:56,190 --> 00:11:59,903 Vidi, vidi! Zdravo! 91 00:12:00,162 --> 00:12:03,085 Kako si? -�to ima, Peter? 92 00:12:03,210 --> 00:12:06,859 Momci, ovo je Harry. Nekad smo igrali ragbi. Bruce. Setu. 93 00:12:06,984 --> 00:12:09,248 Zdravo. -Drago mi je. 94 00:12:09,373 --> 00:12:14,543 �to pije�? -Isto �to i ti. -Konobaru, daj �etiri Srebrna metka. 95 00:12:14,773 --> 00:12:19,527 Sina ti je dala dozvolu za izlazak? -Moglo bi se tako re�i. 96 00:12:19,652 --> 00:12:25,250 Ne iznad tebe, niti iza, samo u tebi. �ivjeli. 97 00:12:31,000 --> 00:12:35,500 Iskreno, Harry je bio brz. Trebao bi do�i na utakmicu, godit �e ti! 98 00:12:38,575 --> 00:12:42,355 �ime se vi, slatki�i, bavite? -Moj prijatelj je policajac. 99 00:12:42,605 --> 00:12:47,143 Moj prijatelj je kreten. -Jesi li stvarno policajac? -Mo�da. -Uhiti me. 100 00:12:47,268 --> 00:12:51,165 Da, uhiti je. -Nemam lisice. -Pozdravi Sinu. 101 00:12:52,687 --> 00:12:54,940 Volim te. 102 00:13:07,677 --> 00:13:10,615 Nije li to policajac? 103 00:13:12,250 --> 00:13:15,812 Kamo si ti krenula? -Ku�i. 104 00:13:39,570 --> 00:13:42,355 Nemoj dugo, detektive. 105 00:13:51,062 --> 00:13:53,941 Takapuna Sjeverna Obala 106 00:14:15,190 --> 00:14:18,597 'Jutro, detektive. -Hej. 107 00:14:19,164 --> 00:14:22,427 Ono je bilo izvanredno pretra�ivanje do gola. 108 00:14:23,134 --> 00:14:26,678 Sranje. -Ide�? -Ve� kasnim na posao. 109 00:14:34,188 --> 00:14:38,192 Bok. -Vidimo se. 110 00:15:04,990 --> 00:15:07,244 Sti�em. 111 00:15:14,145 --> 00:15:21,463 Wayne Chocka Fahey. Rijetko imamo priliku uhvatiti ovakvu zvjerku. 112 00:15:21,588 --> 00:15:24,863 Predsjednik najve�e motoristi�ke bande u Aucklandu. 113 00:15:24,988 --> 00:15:28,904 Danas vam dobro ide. -Fahey �eli pro�iriti aktivnosti Vipersa 114 00:15:29,029 --> 00:15:32,697 iz dilanja u proizvodnju i distribuciju metaamfetamina. 115 00:15:32,822 --> 00:15:36,668 Kako �e to financirati? -Naplatit �e dugove. Mo�da zajmovi. 116 00:15:36,793 --> 00:15:41,960 Pri�a se da je uvoz definitivan. Vi morate saznati gdje i kada. 117 00:15:42,100 --> 00:15:45,144 To nam je prilika da pove�amo udio u tr�i�tu. 118 00:15:45,269 --> 00:15:51,864 Fahey dosad ima 50 osuda. Pet plja�ki, otmica, 119 00:15:52,509 --> 00:15:57,950 upotreba vatrenog oru�ja protiv policajca, te�ak napad na biv�u. 120 00:15:58,225 --> 00:16:01,274 I na drugu �enu �eki�em, 2007. 121 00:16:01,399 --> 00:16:05,666 Drugi put ju je napao kad je pu�ten uz jam�evinu zbog prvog napada. 122 00:16:05,791 --> 00:16:12,226 Chocka. -K�i mu je oduzeta i osumnji�en je za dva umorstva. 123 00:16:12,388 --> 00:16:19,125 Ovo je pravi ku�kin sin. -Daj, Chocka, nemoj! 124 00:16:19,500 --> 00:16:23,744 Zaboga, nemoj ovo! -Zna� pravila. -Znam. 125 00:16:24,668 --> 00:16:26,919 Pokrao si nas. 126 00:16:28,028 --> 00:16:30,636 Trebamo taj novac. 127 00:16:37,659 --> 00:16:40,256 Daj nam svoje oznake. 128 00:16:46,414 --> 00:16:48,909 Tintu. 129 00:16:49,768 --> 00:16:52,019 Sve. 130 00:16:59,000 --> 00:17:01,655 Daj, Chocka! 131 00:17:03,376 --> 00:17:11,214 Chocka, ne! Ne daj mu! Jebi se! I ti isto! 132 00:17:18,540 --> 00:17:22,734 Kad ste se zadnji put pratili Faheya? -Davno, ali bezuspje�no. 133 00:17:22,859 --> 00:17:27,446 Izvukao se prije su�enja. Zna kad ga nadziru pa se nemojte nadati. 134 00:17:27,571 --> 00:17:33,109 Mo�emo koristiti sharkove pet dana, iskoristite ih. 135 00:17:35,500 --> 00:17:40,266 Ide nam u korist �to ne zna da ga nadgledamo. 136 00:17:40,391 --> 00:17:42,736 Hvala. 137 00:17:43,396 --> 00:17:46,021 Razgovarajmo. 138 00:18:04,823 --> 00:18:09,944 Mislio sam da imamo dogovor. -Bila je jedna od onih no�i, ne�e se ponoviti. 139 00:18:10,357 --> 00:18:13,433 U zadnje vrijeme to �esto �ujem od tebe. 140 00:18:14,067 --> 00:18:16,317 �ekaj! 141 00:18:16,791 --> 00:18:21,734 Poduprem te a ti do�e� kad ti odgovara. 142 00:18:23,122 --> 00:18:27,575 Nije me briga �to radi�, gdje ide� ili s kim to radi�. 143 00:18:27,700 --> 00:18:35,655 Ni koliko pije�. Ali uvijek �e� se pojaviti na vrijeme! 144 00:18:41,052 --> 00:18:43,376 Zaboga, priberi se. 145 00:19:15,208 --> 00:19:18,583 Detektive. -�erife. 146 00:19:25,299 --> 00:19:27,968 Dobro izgleda�, Anglesea. 147 00:19:30,018 --> 00:19:33,213 Pogledaj ovu. Izgleda kao da �e zaspati na nogama. 148 00:19:33,338 --> 00:19:37,575 Nekad �e radije pi�ati na pod nego izgubiti mjesto. Zdravo, Harry. 149 00:19:37,700 --> 00:19:43,253 Tko su oni? -Nisam siguran. Mo�da bi nam iz odjela za Aziju mogli pomo�i. 150 00:19:43,378 --> 00:19:46,096 Mo�e� li poja�ati na maksimalnu kvalitetu? 151 00:19:46,589 --> 00:19:49,968 Stani! �ovjek s kojim Fahey pri�a je Colin Chisholm, 152 00:19:50,093 --> 00:19:54,173 najbolji kuhar Aucklanda. Obrazovan, ne drogira se. 153 00:19:54,452 --> 00:19:58,208 Blizu smo da sredimo njega i jo� neke. On je slaba karika. 154 00:19:58,333 --> 00:20:01,546 Ako ho�e� do Faheya, on je najbolji put. 155 00:20:02,400 --> 00:20:08,682 Prona�imo ga. -Ozbiljan si? -Poput raka crijeva. 156 00:20:09,653 --> 00:20:16,199 Ne znam ho�u li mo�i toliko pripremiti. -Preduhitrio sam te. Axle tra�i pomo�. 157 00:20:17,383 --> 00:20:24,346 Moj udio? -Kao i uvijek. -Daj! Bit �e dovoljno proizvoda za povi�icu. 158 00:20:24,890 --> 00:20:28,182 Dobro. Rije�it �emo ne�to. 159 00:20:29,305 --> 00:20:31,556 I? 160 00:20:32,851 --> 00:20:35,692 Dobro. Sudjelujem. 161 00:20:39,435 --> 00:20:44,484 Fahey je dobra meta, Hendo. -Ovakav ulov bi bio dobar za posao. 162 00:20:45,599 --> 00:20:47,916 I za tebe. 163 00:20:59,856 --> 00:21:02,107 Hej! 164 00:21:05,031 --> 00:21:09,125 �to je to? -Ne�to �to radim s g�icom Amanaki. 165 00:21:09,443 --> 00:21:12,516 Mogu li vidjeti? -Osobno je. 166 00:21:13,799 --> 00:21:16,050 Dobro. 167 00:21:20,311 --> 00:21:22,794 Oprosti �to sam sino� oti�ao. 168 00:21:24,888 --> 00:21:29,509 G�ica Amanaki ka�e da bismo trebali zajedno gledati videe. Kao obitelj. 169 00:21:29,634 --> 00:21:32,872 Iako mo�e boljeti. -Ali... -Trebalo bi nam pomo�i. 170 00:21:32,997 --> 00:21:36,064 Kako �e nam pomo�i? -Ne mo�emo zaboraviti mamu. 171 00:21:36,193 --> 00:21:40,096 G�ica Amanaki ka�e... -Dosta s prokletom Amanakicom! 172 00:21:41,682 --> 00:21:46,582 Oprosti. Nisam htio vikati na tebe, bio je dug dan. 173 00:22:13,663 --> 00:22:18,577 Mama! 174 00:22:21,372 --> 00:22:23,623 Za�to? 175 00:23:23,097 --> 00:23:27,570 Kvragu! Bio bi sigurniji u zatvoru. -Danas nigdje nisi siguran. 176 00:23:27,695 --> 00:23:30,638 Trebao bi to znati. -�to je bilo? 177 00:23:31,027 --> 00:23:34,390 Kao i obi�no. -Nikad ne�e� nau�iti, zar ne? 178 00:23:35,654 --> 00:23:39,397 Barem je sigurnije jer ste one koji su ubili blagajnika. 179 00:23:39,522 --> 00:23:43,037 To je bilo dobro za posao. -Za�to onda tako izgleda�? 180 00:23:43,162 --> 00:23:46,047 Imao sam nesporazum s nekim kretenima. 181 00:23:46,790 --> 00:23:49,041 �to se dogodilo? 182 00:23:49,500 --> 00:23:52,900 Duga pri�a. -Ispri�aj mi kratku verziju. 183 00:23:54,757 --> 00:24:02,006 Poprili�no je usrana. Ubili su mi psa. -Sranje! Nezgodno! 184 00:24:02,564 --> 00:24:06,724 Duguje� li im novac? -Jesam. O�ajni su. 185 00:24:08,847 --> 00:24:12,078 Moj mladi prijatelj je prili�no uzrujan zbog toga. 186 00:24:12,567 --> 00:24:17,016 Imaju li ti kreteni ime? -Vipersi. 187 00:24:25,755 --> 00:24:28,404 Po�iljka je na putu. 188 00:24:29,880 --> 00:24:34,557 Super. Kad sti�e? 189 00:24:35,333 --> 00:24:38,386 Javit �emo vam. 190 00:24:40,651 --> 00:24:42,991 Ho�ete li biti spremni? 191 00:24:43,795 --> 00:24:46,342 Sve je sre�eno. -Dobro. 192 00:24:47,419 --> 00:24:49,964 Moji partneri �e biti zadovoljni. 193 00:25:12,799 --> 00:25:17,171 Je li sve u redu? -Jest. 194 00:25:19,599 --> 00:25:22,221 Onda nema problema. 195 00:25:23,400 --> 00:25:27,400 Ukusno, zar ne? -Njam. 196 00:25:34,798 --> 00:25:41,117 Iza�ao je. -Hajde. Nekad je bio prvak u boksu. 197 00:25:41,368 --> 00:25:45,635 Morao je odustati kad su imali nasumi�ne testove na drogu. 198 00:25:47,183 --> 00:25:51,579 Meta napu�ta restoran u crnom vozilu. Prepu�tamo je vama, Sierra 2. 199 00:25:51,759 --> 00:25:54,693 Sierra 2 razumije. Preuzeli smo ga. 200 00:25:59,000 --> 00:26:01,795 Dugo je bio u kockarnici. 201 00:26:03,438 --> 00:26:05,689 Tamo. 202 00:26:07,289 --> 00:26:12,611 Meta ja u crnom BMW-u. -Uvjeti su malo nezgodni. Budite pa�ljivi. 203 00:26:19,776 --> 00:26:23,413 Zatvor Mt Eden Sredi�nji Auckland 204 00:26:31,076 --> 00:26:33,332 Izvolite. 205 00:26:34,337 --> 00:26:36,588 Hvala. 206 00:26:51,989 --> 00:26:55,035 IZJAVA SVJEDOKA LUASELAUA PETELA MATAOLE 207 00:27:06,255 --> 00:27:08,775 Dobar de�ko! 208 00:27:09,099 --> 00:27:14,967 Jonesy! Mogu li posjetiti Afu Sorrensona? 209 00:27:35,697 --> 00:27:40,961 Koji kurac ti ho�e�? -Nema potrebe za tim. Ovo je prijateljski posjet. 210 00:27:41,086 --> 00:27:45,450 Moj pravni tim... -Zna�i sad si prvoklasni lopov? S pravnim timom? 211 00:27:45,650 --> 00:27:50,616 Da. I ka�u da idem odavde sad kad nema one pizde. 212 00:27:50,819 --> 00:27:53,289 Zato mi popu�i kurac! 213 00:27:54,099 --> 00:27:57,555 Ne bih jo� po�eo slaviti. 214 00:27:57,998 --> 00:28:01,917 �ini se da je Lua potpisao svaku stranicu izjave. 215 00:28:04,599 --> 00:28:11,085 I? Mrtav je. Njegova rije� protiv moje. -Dovoljno da te zadr�i tu do su�enja. 216 00:28:11,210 --> 00:28:17,772 Glupost! -A kad do�e do toga, bit �e: Vidimo se kasnije, Afa i Joe. 217 00:28:18,259 --> 00:28:22,040 Nigdje ne�e� i�i dugo vremena. 218 00:28:24,463 --> 00:28:30,075 Mo�da te dotad netko sredi. Kao �to si ti Luu. 219 00:28:30,200 --> 00:28:36,960 Troje ljudi je mrtvo. Pobrinut �u se da plati� za svakog od njih. 220 00:28:40,799 --> 00:28:43,500 Gadno. -Svakako. 221 00:28:45,400 --> 00:28:51,381 Izgleda kao da su ga napisali zajedno. -To su detektivi. -Udru�eni su. 222 00:28:51,506 --> 00:28:56,355 Nije �udno. Podu�avao ga je Stockton. -Dinosaur. 223 00:28:58,398 --> 00:29:02,438 Prava izopa�ena pi�ka. -Ovo ih je mjesto puno. 224 00:29:02,900 --> 00:29:08,779 Drago mi je da je Lua dobio osvetu. -Njemu bi ovdje bilo te�ko. 225 00:29:08,904 --> 00:29:12,938 Kako to misli�? -Imao je nekoliko neprijatelja. -Nastavi. 226 00:29:14,590 --> 00:29:17,681 Pri�a se da su ga Vipersi sredili. 227 00:29:30,055 --> 00:29:35,260 Zatvorenik koji je prebio Luu. -Prokleti Kevin Stone. 228 00:29:36,038 --> 00:29:39,155 Zatvorio sam generacije takvog bijelog sme�a. 229 00:29:39,566 --> 00:29:47,188 Chisholm je klju� ovoga, je li tako? -Nemam pojma, ali rado bih saznao. 230 00:29:53,576 --> 00:29:57,368 Ne mogu vjerovati da radim ovo. Zar tomu ne slu�e sharkovi? 231 00:29:57,493 --> 00:30:02,445 Nemoj zeznuti. Trebao si vi�e paziti na te�aju nadzora. 232 00:31:22,555 --> 00:31:26,999 Donio sam ti ne�to. -�to? -Otvori. 233 00:31:38,493 --> 00:31:42,555 Jesi li je ti odabrao? -Millsy ju je donijela. 234 00:31:45,708 --> 00:31:47,959 Hvala. 235 00:31:54,000 --> 00:31:56,250 Nema na �emu. 236 00:32:45,599 --> 00:32:48,644 Chisholm je oti�ao oko pono�i. Ali pazite ovo: 237 00:32:48,769 --> 00:32:53,250 Bots i Mills su mu u�li u skloni�te, �ini se da rastavlja laboratorij. 238 00:32:53,375 --> 00:32:55,875 Sad rade to. 239 00:32:58,000 --> 00:33:03,823 Dobar posao. Zvu�i obe�avaju�e. -Dobar si. 240 00:33:04,202 --> 00:33:08,669 Za�to mi�e opremu? -Tko zna. Ali trebali bismo ga uhapsiti prije toga. 241 00:33:08,794 --> 00:33:13,849 On nam je jedina veza s Faheyem. -Jedan sastanak u kasinu nije ne�to. 242 00:33:13,974 --> 00:33:17,768 Samo to imamo. -Morao bi uklju�iti Narkotike. 243 00:33:17,893 --> 00:33:21,808 Ako se ne kuha, ne trebamo laboratorij ni specijalce. 244 00:33:23,685 --> 00:33:26,481 Nije ba� po propisu, ali... 245 00:33:26,878 --> 00:33:31,342 Mogao bih to opravdati. -Nabaviti nalog? -Da. 246 00:33:31,528 --> 00:33:34,124 Vrijeme je da privedemo Colina. 247 00:33:35,941 --> 00:33:39,117 Policija! Na pod! 248 00:33:39,558 --> 00:33:41,789 Ruke iza le�a! 249 00:33:41,914 --> 00:33:45,237 Imam ga. Ima� pravo na �utnju. Ne mora� ni�ta re�i. 250 00:33:45,362 --> 00:33:50,355 Sve �to ka�e� �e se snimiti i mo�e poslu�iti kao dokaz na sudu. Ustaj! 251 00:33:53,876 --> 00:33:56,127 Izlazi! 252 00:34:07,333 --> 00:34:11,393 Jebote! �ovje�e! 253 00:34:14,753 --> 00:34:18,632 Dobar dan, pozorni�e. �to se doga�a? -Morate produ�iti. 254 00:34:18,757 --> 00:34:21,155 U redu. 255 00:34:21,280 --> 00:34:23,572 Hvala. -Navodit �u vas. 256 00:34:25,168 --> 00:34:27,420 �ekajte. 257 00:34:27,699 --> 00:34:30,313 Beskorisno govno! 258 00:34:36,907 --> 00:34:40,827 Jo� imamo vremena. -Kad dolazi oprema? 259 00:34:41,300 --> 00:34:45,369 Samo pitam. -Gdje �emo na�i drugog kuhara? 260 00:34:45,900 --> 00:34:50,211 Va�nije je pitanje �to govori svinjama. 261 00:34:51,099 --> 00:34:53,804 Re�i �e sve da se spasi. 262 00:34:54,878 --> 00:34:57,963 Dajmo mu poticaja da ne ka�e. 263 00:35:00,599 --> 00:35:03,072 Kamo si ti krenuo? 264 00:35:03,929 --> 00:35:07,990 Nikamo. Samo sam �istio. 265 00:35:12,000 --> 00:35:14,750 Nisi dovoljno opasan za ovu igru. 266 00:35:15,869 --> 00:35:22,300 �eli� lagodan �ivot i laku zaradu. Ali te �eka duga kazna zbog proizvodnje. 267 00:35:23,400 --> 00:35:26,614 Gotovo vi�e nego �to daju ubojicama. 268 00:35:28,300 --> 00:35:31,614 Kad iza�e�, k�i �e ti biti odrasla. 269 00:35:32,500 --> 00:35:35,101 Caitlyn, zar ne? 270 00:35:35,851 --> 00:35:39,382 Da. Da. 271 00:35:40,079 --> 00:35:44,730 Samo smo jednom pri�ali. Ne znam ho�e li dobiti jam�evinu. 272 00:35:45,634 --> 00:35:48,925 Nazvat �u te. Netko mi je na vratima. 273 00:36:05,222 --> 00:36:09,815 Ne budi takva, Jenny. -�to ho�e�? 274 00:36:11,795 --> 00:36:14,822 Imate lijepu, veliku ku�u. 275 00:36:16,099 --> 00:36:18,880 �to ti do�e Wayne Fahey? 276 00:36:19,960 --> 00:36:25,012 Mo�da ga zna� kao Chocku. -Nikad �uo za njega. -Sigurno? 277 00:36:34,099 --> 00:36:36,945 Jer ovdje izgledate prisno. 278 00:36:40,500 --> 00:36:45,246 Zdravo. Kako se zove�? 279 00:36:45,735 --> 00:36:49,827 Caitlyn. -Molim te, idi. -To je ljupko ime. 280 00:36:50,128 --> 00:36:56,188 Malo �emo razgovarati s tvojom mamom. Mo�e� li nakratko oti�i u sobu? 281 00:36:57,679 --> 00:37:01,681 Poslu�aj ga, du�o. Sve je u redu. 282 00:37:04,630 --> 00:37:07,146 Sjedni malo, Jenny. 283 00:37:16,900 --> 00:37:21,438 Vidi� ovog malog? Bio je zatvoren samo par dana. 284 00:37:21,563 --> 00:37:24,396 Pogledaj �to su mu u�inili. 285 00:37:27,893 --> 00:37:33,606 Nema� pojma �to se unutar zatvora poput Pere Maxa. 286 00:37:35,072 --> 00:37:39,724 Puno opasnije od tebe jebu svakog dana. 287 00:37:45,827 --> 00:37:50,242 �uo sam da ti odmah otvore �upak. 288 00:37:50,442 --> 00:37:55,445 I razbiju ti zube da je nekom debelom lak�e da ti svr�i u usta. 289 00:37:58,199 --> 00:38:01,070 Ne serem. 290 00:38:01,528 --> 00:38:03,788 Tako je. 291 00:38:06,525 --> 00:38:11,070 Osim ako ne po�ne� pri�ati. 292 00:38:12,755 --> 00:38:16,788 Ne poznajete Chocku kao ja. -Zna�i poznaje� ga. 293 00:38:20,099 --> 00:38:22,760 Jednostavno ne mogu. 294 00:38:23,333 --> 00:38:27,518 To je u redu. Tvoj izbor. 295 00:38:28,210 --> 00:38:31,067 Ako se predomisli�... 296 00:38:31,668 --> 00:38:39,047 ne zovi. Ovo je jednokratna ponuda. -Rekao je da se spremim za proizvodnju. 297 00:38:41,016 --> 00:38:43,266 I...? 298 00:38:47,119 --> 00:38:49,369 I...? 299 00:38:50,987 --> 00:38:53,737 I to za masivnu. 300 00:38:59,458 --> 00:39:05,369 Nastavi. -Brzo dolazi po�iljka. -Koliko? 301 00:39:05,494 --> 00:39:08,409 Vrijedit �e milijune. 302 00:39:09,146 --> 00:39:11,827 Desetke milijuna. 303 00:39:14,063 --> 00:39:17,382 Znamo da ti je mu� zatvoren. -Ne zahvaljuju�i tebi. 304 00:39:17,507 --> 00:39:22,068 �to je rekao svinjama? -Nismo razgovarali, ali ne�e ni�ta re�i. 305 00:39:23,222 --> 00:39:27,280 Molim vas, samo nas pustite na miru. 306 00:39:29,300 --> 00:39:34,757 �elimo da mu ka�e� da dr�i usta zatvorena. -Ho�u. 307 00:39:35,094 --> 00:39:38,565 Ho�e, obe�avam. 308 00:39:40,199 --> 00:39:43,010 Osigurajmo se. 309 00:40:23,527 --> 00:40:25,778 Do�i, du�o. 310 00:40:30,773 --> 00:40:35,056 Di�i se s poda! Na krevet! 311 00:40:35,342 --> 00:40:37,592 Kujo! 312 00:40:38,548 --> 00:40:40,798 K�i mi je u drugoj sobi. -�uti. 313 00:41:07,579 --> 00:41:09,842 Voli� �itati? 314 00:41:12,282 --> 00:41:15,125 Koja ti je najdra�a? 315 00:41:37,945 --> 00:41:40,197 Ta? 316 00:41:41,701 --> 00:41:46,719 Banda iz Ulice Myrtle. Moja k�i je to voljela. 317 00:41:54,525 --> 00:41:59,188 Znam! Mo�da mo�emo pr�iti kobasice da skupimo ostalo. 318 00:42:03,996 --> 00:42:09,405 Tui je mislio da je to glupa ideja. Tata nam ne�e dati svoj novi ro�tilj. 319 00:42:09,532 --> 00:42:16,097 Svi su uzdahnuli, jer, kao i obi�no, Tui je bio u pravu. 320 00:42:38,661 --> 00:42:41,451 Ho�u li opet vidjeti mamu ako se ubijem? 321 00:42:42,000 --> 00:42:44,500 K r a j 322 00:42:45,000 --> 00:42:53,000 Preveo: Lemonzoo www.prijevodi-online.org 25877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.