Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,246
U pro�loj epizodi:
-Du�o, jesi li dobro? -Jesam!
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,746
Jo� jedna pobjeda za dobre de�ke.
3
00:00:06,275 --> 00:00:10,689
Jesi sve uskladio? -Naravno. -Mo�da
bude malih problema oko uhi�enja.
4
00:00:10,814 --> 00:00:15,212
�to to zna�i? -Platit �e�. -Po�aljite
sve �to ste dobili od klijenta.
5
00:00:15,337 --> 00:00:18,780
Javit �u vam se. -Ovo nije
kao pro�li put. Osobno je.
6
00:00:18,905 --> 00:00:21,155
Jer ti se majka objesila, zar ne?
7
00:00:22,077 --> 00:00:27,969
Ni�ta ne zna�. -Kamo �e�?
-Wayne Chocka Fahey. -Jebote!
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,728
To nam je prilika da pove�amo tr�i�te
ove godine. -Zakazat �u sastanak.
9
00:00:32,853 --> 00:00:37,357
Mo�e li se taj mali povezati s
nama? -Va�an je. �elim da ga �uva�.
10
00:00:37,482 --> 00:00:40,265
Treba� pro�itati i
potpisati svaku stranicu.
11
00:00:40,390 --> 00:00:42,893
Ho�ete li paziti na mog sina?
12
00:00:44,122 --> 00:00:46,372
Potrudit �u se.
13
00:00:46,628 --> 00:00:50,988
Je li to va� sin Luaselau
Petelo Mataola? -I sad ga nema.
14
00:00:51,113 --> 00:00:55,079
Ne mogu nas vi�e
dr�ati ovdje. -Sine moj!
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,979
Jebe� ovaj posao!
16
00:01:00,000 --> 00:01:04,168
Otara
Ju�ni Auckland
17
00:01:32,292 --> 00:01:37,954
Zbilja mi je jako �ao. Znam
kako je to kad voljena...
18
00:01:43,299 --> 00:01:46,159
�ao mi je �to ga
nisam mogao �uvati.
19
00:01:47,481 --> 00:01:51,641
Njemu niste mogli pomo�i,
za�to mislite da mo�ete drugima?
20
00:01:52,436 --> 00:01:56,170
Ne obe�avajte �to
ne mo�ete ispuniti.
21
00:02:02,599 --> 00:02:06,155
U�inio si najbolje �to si
mogao za na�eg sina.
22
00:02:06,912 --> 00:02:10,182
Dobar si �ovjek, Harry.
23
00:02:14,498 --> 00:02:16,979
�uvaj se.
24
00:02:43,346 --> 00:02:49,520
�to jo� imamo o drugoj dvojici?
-Bez krunskog svjedoka, ni�ta.
25
00:02:49,692 --> 00:02:52,207
Snimku sigurnosne
kamere, mo�da otiske.
26
00:02:52,332 --> 00:02:55,932
Jo� nema izvje�taja iz
laboratorija. -Sredit �emo ih.
27
00:03:16,033 --> 00:03:19,522
Uloge
28
00:03:44,324 --> 00:03:48,348
HARRY
29
00:03:48,473 --> 00:03:51,639
DEMONI
30
00:03:51,764 --> 00:03:54,969
Jesi li dobro? Izgleda� umorno.
31
00:03:56,715 --> 00:03:58,966
Jesam.
32
00:03:59,382 --> 00:04:02,389
�eli� li mi pri�ati o tome?
33
00:04:07,125 --> 00:04:10,592
Morao sam javiti obitelji
da im se sin objesio.
34
00:04:11,300 --> 00:04:15,000
To je sigurno bilo te�ko.
-Bilo mu je tek 18.
35
00:04:15,555 --> 00:04:18,555
Obe�ao sam njegovom ocu
da �u paziti na njega.
36
00:04:19,098 --> 00:04:21,913
To ti je blisko.
-Kako to mislite?
37
00:04:23,149 --> 00:04:26,694
Na to �to se dogodilo
Sini. -To je bilo druk�ije.
38
00:04:27,100 --> 00:04:32,466
Sina nije bila kriminalac u zatvoru,
bila je depresivna. -Znam.
39
00:04:35,081 --> 00:04:38,634
Koliko dugo je bila
takva? -Otkud da ja znam?
40
00:04:43,865 --> 00:04:47,947
Pitam se jesi li si postavio to
pitanje od Sinine smrti? -Nisam!
41
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Normalno je biti ljut.
42
00:04:58,870 --> 00:05:04,699
Koja je svrha ljutnje?
Vi�e nije me�u nama.
43
00:05:04,949 --> 00:05:07,593
Daj si odu�ka.
44
00:05:08,009 --> 00:05:14,875
Samoubojstvo de�ka, uz Sinino. To
�e morati nekako utjecati na tebe.
45
00:05:15,000 --> 00:05:17,915
Budi svjestan toga.
46
00:05:25,180 --> 00:05:28,596
Po�injem se osje�ati
kao da nemam sre�e.
47
00:05:44,970 --> 00:05:48,478
Mt Albert
Sredi�nji Auckland
48
00:06:09,000 --> 00:06:11,731
Mele, �to nije u redu?
49
00:06:17,288 --> 00:06:20,160
Za�to si to uradila?!
50
00:06:20,586 --> 00:06:23,853
Mele! Bo�e!
51
00:06:35,941 --> 00:06:38,911
New Lynn
Zapadni Auckland
52
00:06:52,542 --> 00:06:54,836
Jebote!
53
00:07:06,826 --> 00:07:13,021
Imamo posla s tvojim mu�em.
Bolje idi u sobu i povedi malog.
54
00:07:16,680 --> 00:07:19,502
I ostavi telefon na stol.
55
00:07:20,757 --> 00:07:23,226
Dobra cura.
56
00:07:24,370 --> 00:07:26,894
Skupljam, Spude.
57
00:07:28,029 --> 00:07:33,822
Gdje je moj novac? -Mogu
to rije�iti. Ali vratit �u ti.
58
00:07:34,197 --> 00:07:36,774
Znam.
59
00:07:37,112 --> 00:07:40,696
Nisam dobrotvorna organizacija!
60
00:07:45,569 --> 00:07:51,004
Ima� 48 sati za isplatu.
61
00:08:00,851 --> 00:08:04,803
Do�i, Spude. Di�i
se, di�i se, di�i se.
62
00:08:19,245 --> 00:08:21,497
Dobro.
63
00:08:24,314 --> 00:08:27,105
Eto ga. Tako treba.
64
00:08:29,257 --> 00:08:31,856
Odspavaj malo.
65
00:08:32,620 --> 00:08:37,985
Dug je porastao za
50 posto. Upamti to.
66
00:08:54,245 --> 00:08:56,495
Axe.
67
00:08:59,340 --> 00:09:02,759
Westmere
Sredi�nji Auckland
68
00:09:13,789 --> 00:09:17,490
�ao, tata! -�ao, Caitlyn!
Kako je bilo na glazbi? -Glupo.
69
00:09:17,615 --> 00:09:20,264
Jednom �e� mi zahvaljivati.
70
00:09:22,105 --> 00:09:27,421
Gdje �e� ti? Dolaze nam graditelji.
-�ao mi je, morat �e� ih ti ugostiti.
71
00:09:27,546 --> 00:09:31,879
Mislila sam da si danas slobodan.
-Moram se na�i s nekim. -S kime?
72
00:09:32,457 --> 00:09:37,629
S kime? -Chockom. -Coline! -Prijatelj
mi je, nisam ga mogao odbiti.
73
00:09:37,754 --> 00:09:42,642
Preva�no je. -Dogovorili smo
se! Zavr�io si s tim sranjem.
74
00:09:43,054 --> 00:09:49,186
Nije ti smetalo to sranje kad ti je
pla�alo �oping u Sydneyu, auto i ku�u.
75
00:09:49,311 --> 00:09:55,659
Zaboravi na renovacije, ne trebamo
ih. -Ovo je zadnji put, obe�avam.
76
00:09:59,014 --> 00:10:02,239
Otara
Ju�ni Auckland
77
00:10:12,005 --> 00:10:14,255
Pucaj.
78
00:10:15,235 --> 00:10:17,687
Harry. -Zdravo, Stockse.
79
00:10:17,812 --> 00:10:21,724
Pripazi se. Sastanak s Timom
te je uvalio u nevolje.
80
00:10:21,849 --> 00:10:24,412
Dolaze sutra u 8 sati.
81
00:10:42,799 --> 00:10:45,188
Tko �e sladoleda?
82
00:10:45,799 --> 00:10:48,051
Sjedni.
83
00:10:48,859 --> 00:10:53,927
�to? -U redu je, dragi.
-�to radite? -Sjedi.
84
00:10:54,109 --> 00:10:57,653
Ne mora biti
savr�eno. Nisi na poslu.
85
00:10:59,331 --> 00:11:04,666
Mama? Lijepo.
-Bo�i�ni dan. Sjedni.
86
00:11:05,298 --> 00:11:11,563
Lijepo. Sretan Bo�i�. -Sretan Bo�i�.
-�ekajte, moram zabilje�iti trenutak.
87
00:11:11,688 --> 00:11:14,183
Pravite ste da ste to sad napravile.
88
00:11:14,802 --> 00:11:17,053
Tata!
89
00:11:17,404 --> 00:11:20,922
Uop�e se ne vidi. Isjeci ga.
90
00:11:56,190 --> 00:11:59,903
Vidi, vidi! Zdravo!
91
00:12:00,162 --> 00:12:03,085
Kako si? -�to ima, Peter?
92
00:12:03,210 --> 00:12:06,859
Momci, ovo je Harry. Nekad
smo igrali ragbi. Bruce. Setu.
93
00:12:06,984 --> 00:12:09,248
Zdravo. -Drago mi je.
94
00:12:09,373 --> 00:12:14,543
�to pije�? -Isto �to i ti. -Konobaru,
daj �etiri Srebrna metka.
95
00:12:14,773 --> 00:12:19,527
Sina ti je dala dozvolu za
izlazak? -Moglo bi se tako re�i.
96
00:12:19,652 --> 00:12:25,250
Ne iznad tebe, niti iza,
samo u tebi. �ivjeli.
97
00:12:31,000 --> 00:12:35,500
Iskreno, Harry je bio brz. Trebao
bi do�i na utakmicu, godit �e ti!
98
00:12:38,575 --> 00:12:42,355
�ime se vi, slatki�i, bavite?
-Moj prijatelj je policajac.
99
00:12:42,605 --> 00:12:47,143
Moj prijatelj je kreten. -Jesi li
stvarno policajac? -Mo�da. -Uhiti me.
100
00:12:47,268 --> 00:12:51,165
Da, uhiti je. -Nemam
lisice. -Pozdravi Sinu.
101
00:12:52,687 --> 00:12:54,940
Volim te.
102
00:13:07,677 --> 00:13:10,615
Nije li to policajac?
103
00:13:12,250 --> 00:13:15,812
Kamo si ti krenula? -Ku�i.
104
00:13:39,570 --> 00:13:42,355
Nemoj dugo, detektive.
105
00:13:51,062 --> 00:13:53,941
Takapuna
Sjeverna Obala
106
00:14:15,190 --> 00:14:18,597
'Jutro, detektive. -Hej.
107
00:14:19,164 --> 00:14:22,427
Ono je bilo izvanredno
pretra�ivanje do gola.
108
00:14:23,134 --> 00:14:26,678
Sranje. -Ide�? -Ve� kasnim na posao.
109
00:14:34,188 --> 00:14:38,192
Bok. -Vidimo se.
110
00:15:04,990 --> 00:15:07,244
Sti�em.
111
00:15:14,145 --> 00:15:21,463
Wayne Chocka Fahey. Rijetko
imamo priliku uhvatiti ovakvu zvjerku.
112
00:15:21,588 --> 00:15:24,863
Predsjednik najve�e
motoristi�ke bande u Aucklandu.
113
00:15:24,988 --> 00:15:28,904
Danas vam dobro ide. -Fahey
�eli pro�iriti aktivnosti Vipersa
114
00:15:29,029 --> 00:15:32,697
iz dilanja u proizvodnju
i distribuciju metaamfetamina.
115
00:15:32,822 --> 00:15:36,668
Kako �e to financirati? -Naplatit
�e dugove. Mo�da zajmovi.
116
00:15:36,793 --> 00:15:41,960
Pri�a se da je uvoz definitivan.
Vi morate saznati gdje i kada.
117
00:15:42,100 --> 00:15:45,144
To nam je prilika da
pove�amo udio u tr�i�tu.
118
00:15:45,269 --> 00:15:51,864
Fahey dosad ima 50
osuda. Pet plja�ki, otmica,
119
00:15:52,509 --> 00:15:57,950
upotreba vatrenog oru�ja protiv
policajca, te�ak napad na biv�u.
120
00:15:58,225 --> 00:16:01,274
I na drugu �enu �eki�em, 2007.
121
00:16:01,399 --> 00:16:05,666
Drugi put ju je napao kad je pu�ten
uz jam�evinu zbog prvog napada.
122
00:16:05,791 --> 00:16:12,226
Chocka. -K�i mu je oduzeta i
osumnji�en je za dva umorstva.
123
00:16:12,388 --> 00:16:19,125
Ovo je pravi ku�kin sin.
-Daj, Chocka, nemoj!
124
00:16:19,500 --> 00:16:23,744
Zaboga, nemoj ovo!
-Zna� pravila. -Znam.
125
00:16:24,668 --> 00:16:26,919
Pokrao si nas.
126
00:16:28,028 --> 00:16:30,636
Trebamo taj novac.
127
00:16:37,659 --> 00:16:40,256
Daj nam svoje oznake.
128
00:16:46,414 --> 00:16:48,909
Tintu.
129
00:16:49,768 --> 00:16:52,019
Sve.
130
00:16:59,000 --> 00:17:01,655
Daj, Chocka!
131
00:17:03,376 --> 00:17:11,214
Chocka, ne! Ne daj mu!
Jebi se! I ti isto!
132
00:17:18,540 --> 00:17:22,734
Kad ste se zadnji put pratili
Faheya? -Davno, ali bezuspje�no.
133
00:17:22,859 --> 00:17:27,446
Izvukao se prije su�enja. Zna kad
ga nadziru pa se nemojte nadati.
134
00:17:27,571 --> 00:17:33,109
Mo�emo koristiti sharkove
pet dana, iskoristite ih.
135
00:17:35,500 --> 00:17:40,266
Ide nam u korist �to
ne zna da ga nadgledamo.
136
00:17:40,391 --> 00:17:42,736
Hvala.
137
00:17:43,396 --> 00:17:46,021
Razgovarajmo.
138
00:18:04,823 --> 00:18:09,944
Mislio sam da imamo dogovor. -Bila je
jedna od onih no�i, ne�e se ponoviti.
139
00:18:10,357 --> 00:18:13,433
U zadnje vrijeme to
�esto �ujem od tebe.
140
00:18:14,067 --> 00:18:16,317
�ekaj!
141
00:18:16,791 --> 00:18:21,734
Poduprem te a ti
do�e� kad ti odgovara.
142
00:18:23,122 --> 00:18:27,575
Nije me briga �to radi�,
gdje ide� ili s kim to radi�.
143
00:18:27,700 --> 00:18:35,655
Ni koliko pije�. Ali uvijek
�e� se pojaviti na vrijeme!
144
00:18:41,052 --> 00:18:43,376
Zaboga, priberi se.
145
00:19:15,208 --> 00:19:18,583
Detektive. -�erife.
146
00:19:25,299 --> 00:19:27,968
Dobro izgleda�, Anglesea.
147
00:19:30,018 --> 00:19:33,213
Pogledaj ovu. Izgleda kao
da �e zaspati na nogama.
148
00:19:33,338 --> 00:19:37,575
Nekad �e radije pi�ati na pod nego
izgubiti mjesto. Zdravo, Harry.
149
00:19:37,700 --> 00:19:43,253
Tko su oni? -Nisam siguran. Mo�da bi
nam iz odjela za Aziju mogli pomo�i.
150
00:19:43,378 --> 00:19:46,096
Mo�e� li poja�ati na
maksimalnu kvalitetu?
151
00:19:46,589 --> 00:19:49,968
Stani! �ovjek s kojim Fahey
pri�a je Colin Chisholm,
152
00:19:50,093 --> 00:19:54,173
najbolji kuhar Aucklanda.
Obrazovan, ne drogira se.
153
00:19:54,452 --> 00:19:58,208
Blizu smo da sredimo njega i
jo� neke. On je slaba karika.
154
00:19:58,333 --> 00:20:01,546
Ako ho�e� do Faheya,
on je najbolji put.
155
00:20:02,400 --> 00:20:08,682
Prona�imo ga. -Ozbiljan
si? -Poput raka crijeva.
156
00:20:09,653 --> 00:20:16,199
Ne znam ho�u li mo�i toliko pripremiti.
-Preduhitrio sam te. Axle tra�i pomo�.
157
00:20:17,383 --> 00:20:24,346
Moj udio? -Kao i uvijek. -Daj! Bit
�e dovoljno proizvoda za povi�icu.
158
00:20:24,890 --> 00:20:28,182
Dobro. Rije�it �emo ne�to.
159
00:20:29,305 --> 00:20:31,556
I?
160
00:20:32,851 --> 00:20:35,692
Dobro. Sudjelujem.
161
00:20:39,435 --> 00:20:44,484
Fahey je dobra meta, Hendo.
-Ovakav ulov bi bio dobar za posao.
162
00:20:45,599 --> 00:20:47,916
I za tebe.
163
00:20:59,856 --> 00:21:02,107
Hej!
164
00:21:05,031 --> 00:21:09,125
�to je to? -Ne�to �to
radim s g�icom Amanaki.
165
00:21:09,443 --> 00:21:12,516
Mogu li vidjeti? -Osobno je.
166
00:21:13,799 --> 00:21:16,050
Dobro.
167
00:21:20,311 --> 00:21:22,794
Oprosti �to sam sino� oti�ao.
168
00:21:24,888 --> 00:21:29,509
G�ica Amanaki ka�e da bismo trebali
zajedno gledati videe. Kao obitelj.
169
00:21:29,634 --> 00:21:32,872
Iako mo�e boljeti. -Ali...
-Trebalo bi nam pomo�i.
170
00:21:32,997 --> 00:21:36,064
Kako �e nam pomo�i? -Ne
mo�emo zaboraviti mamu.
171
00:21:36,193 --> 00:21:40,096
G�ica Amanaki ka�e... -Dosta
s prokletom Amanakicom!
172
00:21:41,682 --> 00:21:46,582
Oprosti. Nisam htio vikati
na tebe, bio je dug dan.
173
00:22:13,663 --> 00:22:18,577
Mama!
174
00:22:21,372 --> 00:22:23,623
Za�to?
175
00:23:23,097 --> 00:23:27,570
Kvragu! Bio bi sigurniji u
zatvoru. -Danas nigdje nisi siguran.
176
00:23:27,695 --> 00:23:30,638
Trebao bi to znati. -�to je bilo?
177
00:23:31,027 --> 00:23:34,390
Kao i obi�no. -Nikad
ne�e� nau�iti, zar ne?
178
00:23:35,654 --> 00:23:39,397
Barem je sigurnije jer ste
one koji su ubili blagajnika.
179
00:23:39,522 --> 00:23:43,037
To je bilo dobro za posao.
-Za�to onda tako izgleda�?
180
00:23:43,162 --> 00:23:46,047
Imao sam nesporazum
s nekim kretenima.
181
00:23:46,790 --> 00:23:49,041
�to se dogodilo?
182
00:23:49,500 --> 00:23:52,900
Duga pri�a. -Ispri�aj
mi kratku verziju.
183
00:23:54,757 --> 00:24:02,006
Poprili�no je usrana. Ubili
su mi psa. -Sranje! Nezgodno!
184
00:24:02,564 --> 00:24:06,724
Duguje� li im novac?
-Jesam. O�ajni su.
185
00:24:08,847 --> 00:24:12,078
Moj mladi prijatelj je
prili�no uzrujan zbog toga.
186
00:24:12,567 --> 00:24:17,016
Imaju li ti kreteni ime? -Vipersi.
187
00:24:25,755 --> 00:24:28,404
Po�iljka je na putu.
188
00:24:29,880 --> 00:24:34,557
Super. Kad sti�e?
189
00:24:35,333 --> 00:24:38,386
Javit �emo vam.
190
00:24:40,651 --> 00:24:42,991
Ho�ete li biti spremni?
191
00:24:43,795 --> 00:24:46,342
Sve je sre�eno. -Dobro.
192
00:24:47,419 --> 00:24:49,964
Moji partneri �e biti zadovoljni.
193
00:25:12,799 --> 00:25:17,171
Je li sve u redu? -Jest.
194
00:25:19,599 --> 00:25:22,221
Onda nema problema.
195
00:25:23,400 --> 00:25:27,400
Ukusno, zar ne? -Njam.
196
00:25:34,798 --> 00:25:41,117
Iza�ao je. -Hajde.
Nekad je bio prvak u boksu.
197
00:25:41,368 --> 00:25:45,635
Morao je odustati kad su imali
nasumi�ne testove na drogu.
198
00:25:47,183 --> 00:25:51,579
Meta napu�ta restoran u crnom
vozilu. Prepu�tamo je vama, Sierra 2.
199
00:25:51,759 --> 00:25:54,693
Sierra 2 razumije. Preuzeli smo ga.
200
00:25:59,000 --> 00:26:01,795
Dugo je bio u kockarnici.
201
00:26:03,438 --> 00:26:05,689
Tamo.
202
00:26:07,289 --> 00:26:12,611
Meta ja u crnom BMW-u. -Uvjeti
su malo nezgodni. Budite pa�ljivi.
203
00:26:19,776 --> 00:26:23,413
Zatvor Mt Eden
Sredi�nji Auckland
204
00:26:31,076 --> 00:26:33,332
Izvolite.
205
00:26:34,337 --> 00:26:36,588
Hvala.
206
00:26:51,989 --> 00:26:55,035
IZJAVA SVJEDOKA
LUASELAUA PETELA MATAOLE
207
00:27:06,255 --> 00:27:08,775
Dobar de�ko!
208
00:27:09,099 --> 00:27:14,967
Jonesy! Mogu li
posjetiti Afu Sorrensona?
209
00:27:35,697 --> 00:27:40,961
Koji kurac ti ho�e�? -Nema potrebe
za tim. Ovo je prijateljski posjet.
210
00:27:41,086 --> 00:27:45,450
Moj pravni tim... -Zna�i sad si
prvoklasni lopov? S pravnim timom?
211
00:27:45,650 --> 00:27:50,616
Da. I ka�u da idem odavde
sad kad nema one pizde.
212
00:27:50,819 --> 00:27:53,289
Zato mi popu�i kurac!
213
00:27:54,099 --> 00:27:57,555
Ne bih jo� po�eo slaviti.
214
00:27:57,998 --> 00:28:01,917
�ini se da je Lua potpisao
svaku stranicu izjave.
215
00:28:04,599 --> 00:28:11,085
I? Mrtav je. Njegova rije� protiv moje.
-Dovoljno da te zadr�i tu do su�enja.
216
00:28:11,210 --> 00:28:17,772
Glupost! -A kad do�e do toga, bit
�e: Vidimo se kasnije, Afa i Joe.
217
00:28:18,259 --> 00:28:22,040
Nigdje ne�e� i�i dugo vremena.
218
00:28:24,463 --> 00:28:30,075
Mo�da te dotad netko
sredi. Kao �to si ti Luu.
219
00:28:30,200 --> 00:28:36,960
Troje ljudi je mrtvo. Pobrinut
�u se da plati� za svakog od njih.
220
00:28:40,799 --> 00:28:43,500
Gadno. -Svakako.
221
00:28:45,400 --> 00:28:51,381
Izgleda kao da su ga napisali zajedno.
-To su detektivi. -Udru�eni su.
222
00:28:51,506 --> 00:28:56,355
Nije �udno. Podu�avao
ga je Stockton. -Dinosaur.
223
00:28:58,398 --> 00:29:02,438
Prava izopa�ena pi�ka.
-Ovo ih je mjesto puno.
224
00:29:02,900 --> 00:29:08,779
Drago mi je da je Lua dobio
osvetu. -Njemu bi ovdje bilo te�ko.
225
00:29:08,904 --> 00:29:12,938
Kako to misli�? -Imao je
nekoliko neprijatelja. -Nastavi.
226
00:29:14,590 --> 00:29:17,681
Pri�a se da su ga Vipersi sredili.
227
00:29:30,055 --> 00:29:35,260
Zatvorenik koji je prebio
Luu. -Prokleti Kevin Stone.
228
00:29:36,038 --> 00:29:39,155
Zatvorio sam generacije
takvog bijelog sme�a.
229
00:29:39,566 --> 00:29:47,188
Chisholm je klju� ovoga, je li tako?
-Nemam pojma, ali rado bih saznao.
230
00:29:53,576 --> 00:29:57,368
Ne mogu vjerovati da radim ovo.
Zar tomu ne slu�e sharkovi?
231
00:29:57,493 --> 00:30:02,445
Nemoj zeznuti. Trebao si
vi�e paziti na te�aju nadzora.
232
00:31:22,555 --> 00:31:26,999
Donio sam ti ne�to. -�to? -Otvori.
233
00:31:38,493 --> 00:31:42,555
Jesi li je ti odabrao?
-Millsy ju je donijela.
234
00:31:45,708 --> 00:31:47,959
Hvala.
235
00:31:54,000 --> 00:31:56,250
Nema na �emu.
236
00:32:45,599 --> 00:32:48,644
Chisholm je oti�ao oko
pono�i. Ali pazite ovo:
237
00:32:48,769 --> 00:32:53,250
Bots i Mills su mu u�li u skloni�te,
�ini se da rastavlja laboratorij.
238
00:32:53,375 --> 00:32:55,875
Sad rade to.
239
00:32:58,000 --> 00:33:03,823
Dobar posao. Zvu�i
obe�avaju�e. -Dobar si.
240
00:33:04,202 --> 00:33:08,669
Za�to mi�e opremu? -Tko zna. Ali
trebali bismo ga uhapsiti prije toga.
241
00:33:08,794 --> 00:33:13,849
On nam je jedina veza s Faheyem.
-Jedan sastanak u kasinu nije ne�to.
242
00:33:13,974 --> 00:33:17,768
Samo to imamo. -Morao
bi uklju�iti Narkotike.
243
00:33:17,893 --> 00:33:21,808
Ako se ne kuha, ne trebamo
laboratorij ni specijalce.
244
00:33:23,685 --> 00:33:26,481
Nije ba� po propisu, ali...
245
00:33:26,878 --> 00:33:31,342
Mogao bih to opravdati.
-Nabaviti nalog? -Da.
246
00:33:31,528 --> 00:33:34,124
Vrijeme je da privedemo Colina.
247
00:33:35,941 --> 00:33:39,117
Policija! Na pod!
248
00:33:39,558 --> 00:33:41,789
Ruke iza le�a!
249
00:33:41,914 --> 00:33:45,237
Imam ga. Ima� pravo na
�utnju. Ne mora� ni�ta re�i.
250
00:33:45,362 --> 00:33:50,355
Sve �to ka�e� �e se snimiti i mo�e
poslu�iti kao dokaz na sudu. Ustaj!
251
00:33:53,876 --> 00:33:56,127
Izlazi!
252
00:34:07,333 --> 00:34:11,393
Jebote! �ovje�e!
253
00:34:14,753 --> 00:34:18,632
Dobar dan, pozorni�e. �to
se doga�a? -Morate produ�iti.
254
00:34:18,757 --> 00:34:21,155
U redu.
255
00:34:21,280 --> 00:34:23,572
Hvala. -Navodit �u vas.
256
00:34:25,168 --> 00:34:27,420
�ekajte.
257
00:34:27,699 --> 00:34:30,313
Beskorisno govno!
258
00:34:36,907 --> 00:34:40,827
Jo� imamo vremena.
-Kad dolazi oprema?
259
00:34:41,300 --> 00:34:45,369
Samo pitam. -Gdje �emo
na�i drugog kuhara?
260
00:34:45,900 --> 00:34:50,211
Va�nije je pitanje
�to govori svinjama.
261
00:34:51,099 --> 00:34:53,804
Re�i �e sve da se spasi.
262
00:34:54,878 --> 00:34:57,963
Dajmo mu poticaja da ne ka�e.
263
00:35:00,599 --> 00:35:03,072
Kamo si ti krenuo?
264
00:35:03,929 --> 00:35:07,990
Nikamo. Samo sam �istio.
265
00:35:12,000 --> 00:35:14,750
Nisi dovoljno opasan za ovu igru.
266
00:35:15,869 --> 00:35:22,300
�eli� lagodan �ivot i laku zaradu. Ali
te �eka duga kazna zbog proizvodnje.
267
00:35:23,400 --> 00:35:26,614
Gotovo vi�e nego �to daju ubojicama.
268
00:35:28,300 --> 00:35:31,614
Kad iza�e�, k�i �e ti biti odrasla.
269
00:35:32,500 --> 00:35:35,101
Caitlyn, zar ne?
270
00:35:35,851 --> 00:35:39,382
Da. Da.
271
00:35:40,079 --> 00:35:44,730
Samo smo jednom pri�ali. Ne
znam ho�e li dobiti jam�evinu.
272
00:35:45,634 --> 00:35:48,925
Nazvat �u te. Netko
mi je na vratima.
273
00:36:05,222 --> 00:36:09,815
Ne budi takva, Jenny. -�to ho�e�?
274
00:36:11,795 --> 00:36:14,822
Imate lijepu, veliku ku�u.
275
00:36:16,099 --> 00:36:18,880
�to ti do�e Wayne Fahey?
276
00:36:19,960 --> 00:36:25,012
Mo�da ga zna� kao Chocku.
-Nikad �uo za njega. -Sigurno?
277
00:36:34,099 --> 00:36:36,945
Jer ovdje izgledate prisno.
278
00:36:40,500 --> 00:36:45,246
Zdravo. Kako se zove�?
279
00:36:45,735 --> 00:36:49,827
Caitlyn. -Molim te,
idi. -To je ljupko ime.
280
00:36:50,128 --> 00:36:56,188
Malo �emo razgovarati s tvojom
mamom. Mo�e� li nakratko oti�i u sobu?
281
00:36:57,679 --> 00:37:01,681
Poslu�aj ga, du�o. Sve je u redu.
282
00:37:04,630 --> 00:37:07,146
Sjedni malo, Jenny.
283
00:37:16,900 --> 00:37:21,438
Vidi� ovog malog? Bio je
zatvoren samo par dana.
284
00:37:21,563 --> 00:37:24,396
Pogledaj �to su mu u�inili.
285
00:37:27,893 --> 00:37:33,606
Nema� pojma �to se unutar
zatvora poput Pere Maxa.
286
00:37:35,072 --> 00:37:39,724
Puno opasnije od
tebe jebu svakog dana.
287
00:37:45,827 --> 00:37:50,242
�uo sam da ti odmah otvore �upak.
288
00:37:50,442 --> 00:37:55,445
I razbiju ti zube da je nekom
debelom lak�e da ti svr�i u usta.
289
00:37:58,199 --> 00:38:01,070
Ne serem.
290
00:38:01,528 --> 00:38:03,788
Tako je.
291
00:38:06,525 --> 00:38:11,070
Osim ako ne po�ne� pri�ati.
292
00:38:12,755 --> 00:38:16,788
Ne poznajete Chocku kao
ja. -Zna�i poznaje� ga.
293
00:38:20,099 --> 00:38:22,760
Jednostavno ne mogu.
294
00:38:23,333 --> 00:38:27,518
To je u redu. Tvoj izbor.
295
00:38:28,210 --> 00:38:31,067
Ako se predomisli�...
296
00:38:31,668 --> 00:38:39,047
ne zovi. Ovo je jednokratna ponuda.
-Rekao je da se spremim za proizvodnju.
297
00:38:41,016 --> 00:38:43,266
I...?
298
00:38:47,119 --> 00:38:49,369
I...?
299
00:38:50,987 --> 00:38:53,737
I to za masivnu.
300
00:38:59,458 --> 00:39:05,369
Nastavi. -Brzo dolazi
po�iljka. -Koliko?
301
00:39:05,494 --> 00:39:08,409
Vrijedit �e milijune.
302
00:39:09,146 --> 00:39:11,827
Desetke milijuna.
303
00:39:14,063 --> 00:39:17,382
Znamo da ti je mu� zatvoren.
-Ne zahvaljuju�i tebi.
304
00:39:17,507 --> 00:39:22,068
�to je rekao svinjama? -Nismo
razgovarali, ali ne�e ni�ta re�i.
305
00:39:23,222 --> 00:39:27,280
Molim vas, samo
nas pustite na miru.
306
00:39:29,300 --> 00:39:34,757
�elimo da mu ka�e� da
dr�i usta zatvorena. -Ho�u.
307
00:39:35,094 --> 00:39:38,565
Ho�e, obe�avam.
308
00:39:40,199 --> 00:39:43,010
Osigurajmo se.
309
00:40:23,527 --> 00:40:25,778
Do�i, du�o.
310
00:40:30,773 --> 00:40:35,056
Di�i se s poda! Na krevet!
311
00:40:35,342 --> 00:40:37,592
Kujo!
312
00:40:38,548 --> 00:40:40,798
K�i mi je u drugoj sobi. -�uti.
313
00:41:07,579 --> 00:41:09,842
Voli� �itati?
314
00:41:12,282 --> 00:41:15,125
Koja ti je najdra�a?
315
00:41:37,945 --> 00:41:40,197
Ta?
316
00:41:41,701 --> 00:41:46,719
Banda iz Ulice Myrtle.
Moja k�i je to voljela.
317
00:41:54,525 --> 00:41:59,188
Znam! Mo�da mo�emo pr�iti
kobasice da skupimo ostalo.
318
00:42:03,996 --> 00:42:09,405
Tui je mislio da je to glupa ideja.
Tata nam ne�e dati svoj novi ro�tilj.
319
00:42:09,532 --> 00:42:16,097
Svi su uzdahnuli, jer, kao
i obi�no, Tui je bio u pravu.
320
00:42:38,661 --> 00:42:41,451
Ho�u li opet vidjeti
mamu ako se ubijem?
321
00:42:42,000 --> 00:42:44,500
K r a j
322
00:42:45,000 --> 00:42:53,000
Preveo: Lemonzoo
www.prijevodi-online.org
25877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.