All language subtitles for Harry.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,717 --> 00:00:03,443 Prema istinitoj pri�i 2 00:00:29,010 --> 00:00:31,535 Mele, �to nije u redu? 3 00:00:38,569 --> 00:00:41,158 Za�to si to uradila?! 4 00:00:41,963 --> 00:00:44,951 Mele! Bo�e! 5 00:00:52,225 --> 00:00:55,216 Ako te budu zajebavali, sredi ih. 6 00:01:18,784 --> 00:01:23,960 Na pod! Br�e! Nemojte me zajebavati! 7 00:01:25,998 --> 00:01:29,164 Digni ga! -Ne. 8 00:01:33,271 --> 00:01:36,500 Digni ili �u mu raznijeti glavu! 9 00:01:42,466 --> 00:01:44,783 Napuni je! 10 00:01:47,174 --> 00:01:49,582 Ne gledaj me! 11 00:02:01,341 --> 00:02:04,829 Rekao sam da me ne gleda�! 12 00:02:21,722 --> 00:02:24,745 Uloge 13 00:02:49,706 --> 00:02:54,074 HARRY 14 00:02:55,713 --> 00:02:59,590 Pokera�ko lice 15 00:03:12,644 --> 00:03:15,854 Redatelj 16 00:03:31,274 --> 00:03:33,567 Harry! 17 00:03:37,792 --> 00:03:41,026 Zna�... -Tata! -Kola�i�u! 18 00:03:42,676 --> 00:03:46,639 Rekao si da te ne�e biti samo tjedan dana. 19 00:03:46,764 --> 00:03:51,918 �ao mi je. -Mislila sam da se nikad ne�e� vratiti. 20 00:03:52,545 --> 00:03:55,981 Ne bih ti to uradio. 21 00:03:58,617 --> 00:04:02,491 Lijepo si je uredila. Krevet je prije bio tamo. 22 00:04:08,043 --> 00:04:12,758 Mo�emo li ku�i, sad kad si se vratio? -Uskoro. 23 00:04:15,216 --> 00:04:18,189 Bit �e bolje, Mele. 24 00:04:57,103 --> 00:04:59,966 Ponsonby Centralni Auckland 25 00:05:14,641 --> 00:05:18,052 Zdravo, Harry. -Zdravo, Stocks. 26 00:05:19,132 --> 00:05:21,834 Dobar ten. 27 00:05:22,983 --> 00:05:26,261 Uostalom, znamo da su odgovorni za jo� tri plja�ke. 28 00:05:26,386 --> 00:05:30,324 Isti na�in rada, isto oru�je. -Sad su prvi put ubili? 29 00:05:30,449 --> 00:05:36,262 Da. Jadni�ak. -�to prikazuju snimke? -Nemamo ih. 30 00:05:36,387 --> 00:05:43,358 Svjedoci? -Ni�ta bitno. Kad ti ka�e da legne� na pod, onda legne�. 31 00:05:43,502 --> 00:05:48,119 Koliko ih tra�imo? -Jedan odradi posao, jo� su bar dvojica u autu. 32 00:05:48,244 --> 00:05:50,860 Zna�i, mo�da troje, �etvero. 33 00:05:51,288 --> 00:05:54,156 Vozilo je uvijek ukradeno, model nije isti. 34 00:05:54,281 --> 00:05:58,350 Zamijene auta u blizini, obi�no na skrivenom parkirali�tu. 35 00:05:58,475 --> 00:06:02,622 Tako mi to radimo. -�as posla. Najbolja oprema i najbolje kuje. 36 00:06:02,747 --> 00:06:06,089 Mo�da ne ba� najbolje. -Bolje ne�e� nikad dobiti. 37 00:06:06,214 --> 00:06:11,548 Dobro ti je �uknula, Afa. -�uti! Pla�am tvoju guzicu, ne pamet, droljo. 38 00:06:13,661 --> 00:06:16,327 Zapravo se zovem Zvijezda. 39 00:06:16,452 --> 00:06:22,975 Evo ti po�te. Susjed je nije kupio. -Hvala. 40 00:06:24,954 --> 00:06:29,608 Ozbiljno. Kako se dr�i�? 41 00:06:30,415 --> 00:06:32,908 �to je bilo, bilo je. 42 00:06:33,206 --> 00:06:35,781 Njena odluka. 43 00:06:37,659 --> 00:06:39,968 Pro�la vremena. 44 00:06:42,622 --> 00:06:47,119 Putna? -Mislim da ne. 45 00:06:50,624 --> 00:06:54,072 Prestani pri�ati i si�i ovo. 46 00:06:56,226 --> 00:06:59,447 Je li ti se javio onaj lu�ak? 47 00:06:59,588 --> 00:07:03,677 Ne. -Nastavi poku�avati, trebat �emo ga. 48 00:07:04,593 --> 00:07:10,043 Mo�emo kupiti bolje kuje. Ova ga stvarno sisa. 49 00:07:24,158 --> 00:07:27,990 Drago mi je da te opet vidim. Sjedni. 50 00:07:31,697 --> 00:07:35,918 �ao mi je �to mora biti pod ovim okolnostima. -Znam proceduru. 51 00:07:36,043 --> 00:07:41,778 Ovo nije kao pro�li put. Kad prona�e� djecu u ku�nom po�aru. 52 00:07:41,903 --> 00:07:44,437 Ovo je osobno. 53 00:07:45,742 --> 00:07:49,988 �eli� se vratiti na posao? -Mislim da �e mi goditi. 54 00:07:50,113 --> 00:07:52,425 I ja. 55 00:07:53,071 --> 00:07:58,699 Ali tek su pro�la �etiri tjedna. -Uzeo sam slobodno. Oti�ao u Samou. 56 00:07:58,976 --> 00:08:02,826 Za�to u Samou? -Od tamo potje�em. 57 00:08:03,038 --> 00:08:06,226 Sigurno je koristilo tebi i k�eri. 58 00:08:07,182 --> 00:08:11,324 Imam par pitanja. Mo�e li? -Navalite. 59 00:08:11,449 --> 00:08:15,656 Hrani� li se kvalitetno? -Jesam. 60 00:08:17,545 --> 00:08:20,766 Spava� li? -Da. 61 00:08:21,187 --> 00:08:26,848 Koristi� li puno alkohola? -Ne vi�e nego ina�e. -Koliko je to? 62 00:08:27,826 --> 00:08:30,632 Pivo tu i tamo. 63 00:08:31,584 --> 00:08:36,764 Harry, va�no je da se �uva�. Posebno pod ovim okolnostima. 64 00:08:37,003 --> 00:08:42,706 Znam. Ali samo �elim nastaviti. Zato je povratak na posao va�an. 65 00:08:42,831 --> 00:08:47,076 Razumijem. -Mogu li dobiti razrje�nicu? 66 00:08:47,745 --> 00:08:51,610 Da. Ali �e i�i postupno. 67 00:08:51,758 --> 00:08:56,470 Htjela bih te opet vidjeti. -Zezate me? -Ne. 68 00:08:56,595 --> 00:09:00,317 Mora� razumjeti da �e za ovo trebati vremena. 69 00:09:06,090 --> 00:09:09,447 Sad je 8.15 h, slu�ate Duncana Garnera i RadioLIVE. 70 00:09:09,572 --> 00:09:12,894 Lijep i sun�an dan u cijeloj zemlji. 71 00:09:13,815 --> 00:09:16,398 POLICIJSKA POSTAJA OKRUGA MANUKAU 72 00:09:33,129 --> 00:09:35,466 'Jutro, gospodine. 73 00:09:39,356 --> 00:09:41,671 Gospodine. 74 00:09:55,360 --> 00:09:57,922 Hendo. 75 00:09:59,294 --> 00:10:05,174 Opa! To je Brangelina. -Harry. -Drago mi je da te vidim, Bots. -I meni. 76 00:10:05,299 --> 00:10:08,475 Drago mi je da te vidim, �efe. -Gdje �e golup�i�i? 77 00:10:08,600 --> 00:10:12,302 Ako nisi �uo, moramo uhvatiti ubojicu. -Svjestan sam toga. 78 00:10:12,427 --> 00:10:14,677 �to mislite za�to sam ovdje? 79 00:10:18,462 --> 00:10:21,495 'Jutro, Harry. -Harry. 80 00:10:25,125 --> 00:10:27,495 Zdravo, Harry. -Zdravo. 81 00:10:35,325 --> 00:10:37,672 Zgodno mno�tvo. -Hej! 82 00:10:38,787 --> 00:10:41,158 Kako si pro�ao? 83 00:10:47,783 --> 00:10:52,825 �ini se da je ovo pro�lo kroz grdne muke. Poput tebe. 84 00:10:53,145 --> 00:10:59,158 Privremeno? �to to zna�i? -Da se moram vra�ati. 85 00:10:59,283 --> 00:11:03,984 Ovo je tu�an dan. Moj najbolji detektiv ne mo�e srati ni psihijatru. 86 00:11:04,695 --> 00:11:07,893 Nije kraj svijeta. 87 00:11:16,769 --> 00:11:24,303 Ula�em 10 $. Prva trka, broj 9. -Lijen�ino. 88 00:11:24,509 --> 00:11:27,671 Vratio se lutaju�i kokos. Drago mi je da te vidim. 89 00:11:27,796 --> 00:11:31,173 Kako ti se dopala u�arena stolica? -Slobodno je uzmi. 90 00:11:31,298 --> 00:11:34,774 Previ�e te�kog posla? -�to ti zna� o tome? 91 00:11:35,019 --> 00:11:38,719 Svrati na ve�eru, Trisha bi te rado vidjela. Povedi Mele. 92 00:11:38,844 --> 00:11:41,804 Samo ako ne bude ona bljuzga s kukuruzom. 93 00:11:41,929 --> 00:11:47,938 Hej! Tvoja Biblija. -Zadr�i je. Imam aplikaciju. -Razmetljivac. 94 00:12:24,499 --> 00:12:27,590 Kako to misli� da ne�u vratiti? Ho�u. 95 00:12:27,773 --> 00:12:31,772 Daj, Chocka. Mogu ti vratiti novac za par dana. 96 00:12:32,351 --> 00:12:35,094 �to...? Koji kurac?! 97 00:12:36,125 --> 00:12:38,585 Jebeni �upak Chocka! 98 00:12:41,446 --> 00:12:43,764 �uti! 99 00:12:44,919 --> 00:12:47,157 Mora� odraditi jo� jedan posao. 100 00:12:47,282 --> 00:12:50,099 Slu�a� li? 101 00:12:51,388 --> 00:12:56,706 Moram li? -Moram li. Duguje� mi novac, moronu! 102 00:12:56,831 --> 00:13:00,139 Mogu li opet dilati i tako ti platiti? 103 00:13:03,279 --> 00:13:06,397 Svinje nemaju ni�ta ili bi ve� bilo na vijestima. 104 00:13:06,522 --> 00:13:09,895 Sad odjebi ku�i! Poslat �u ti SMS kasnije. 105 00:13:16,705 --> 00:13:21,674 Mo�da ne bi trebao ovog puta napuniti pu�ku. -A da ti za�epi�? 106 00:14:03,309 --> 00:14:09,078 Dobar dan. -Detektiv Harry Anglesea. Nov sam na slu�aju. Malo �u razgledati. 107 00:14:09,203 --> 00:14:13,788 Mali je bio ondje. Do�ao ovdje, mahao pu�kom. 108 00:14:13,913 --> 00:14:21,115 Blagajnik mu da novac. Na� �ovjek zastane, nacilja... i povu�e okida�. 109 00:14:34,081 --> 00:14:38,206 Blagajnik je poginuo na mjestu. Samohrani otac jednog djeteta. 110 00:14:38,331 --> 00:14:40,581 Majka ne �eli vidjeti dijete. 111 00:14:42,352 --> 00:14:44,850 Kamere nisu pomogle. 112 00:14:55,066 --> 00:14:57,658 Sad 113 00:15:14,703 --> 00:15:17,009 Idemo. 114 00:15:42,799 --> 00:15:45,238 �to se doga�a? 115 00:15:45,450 --> 00:15:47,700 Isuse! 116 00:15:47,911 --> 00:15:50,267 Jebote! 117 00:15:58,649 --> 00:16:01,162 Na pod! 118 00:16:05,557 --> 00:16:07,561 Svim postrojbama. 119 00:16:07,686 --> 00:16:12,745 Imamo informaciju o plja�ki u tijeku u poslovnici KiwiBeta u Otahu. 120 00:16:24,879 --> 00:16:29,471 Tamo su trgovine. Vidi ima li mogu�ih svjedoka. 121 00:16:30,427 --> 00:16:33,783 Koliko mu je lo�e? -Izgledi su protiv njega. 122 00:16:33,908 --> 00:16:37,388 Ima li opisa? -�ak i bolje. 123 00:16:43,173 --> 00:16:46,908 Isuse! -Vidi ovo. 124 00:16:48,995 --> 00:16:51,525 Evo ga. 125 00:16:55,480 --> 00:16:58,923 Bilo je i vrijeme. -Tako je. 126 00:17:07,592 --> 00:17:10,479 To je sve? Koji si kurac radio? 127 00:17:12,001 --> 00:17:15,647 Pu�ka nije bila ni napunjena. 128 00:17:16,726 --> 00:17:21,006 Evo ti, mazlume. Budi sretan �to i toliko dobije�. 129 00:17:22,611 --> 00:17:26,717 Ni�tarijo! Odjebi! 130 00:17:31,393 --> 00:17:33,971 Nivo nasilja je ekstreman. 131 00:17:34,530 --> 00:17:39,406 Imamo predanu ekipu detektiva koji �e neumorno raditi da postignu rezultat. 132 00:17:39,531 --> 00:17:42,878 Preokrenut �emo svaki kamen i uhvatiti ih. 133 00:17:43,050 --> 00:17:46,121 Iza�la je slika. Ne�iji je susjed, brat ili sin. 134 00:17:46,246 --> 00:17:49,109 Vi koji ni�ta ne uspijevate, potrudite se. 135 00:17:49,604 --> 00:17:55,055 Sutra ujutro sve protresite. 136 00:18:12,770 --> 00:18:15,055 Mama! 137 00:18:15,932 --> 00:18:18,182 Mama! 138 00:18:23,984 --> 00:18:26,236 Hej! 139 00:18:28,567 --> 00:18:31,327 Mele! 140 00:18:31,679 --> 00:18:34,009 U redu je. 141 00:18:36,775 --> 00:18:39,861 Nisi je trebao ostaviti. 142 00:18:52,339 --> 00:18:58,309 Vidim da nema� ni�ta. -Daj, momci rade 16-18 sati dnevno. 143 00:18:58,434 --> 00:19:01,462 Nije ba� da zabu�avaju. -Kao da je to bitno. 144 00:19:01,587 --> 00:19:06,385 Ovo mora ostati na naslovnicama. A nema koristi od osoblja koje dugo radi. 145 00:19:06,510 --> 00:19:11,444 Ispitali smo auto, svjedoke, locirali osumnji�ene 146 00:19:11,569 --> 00:19:16,219 i �ekamo DNK rezultate sa skija�ke maske. -Mo�e� nabrajati koliko ho�e�. 147 00:19:16,344 --> 00:19:18,644 Trebam rezultate. 148 00:19:23,401 --> 00:19:26,412 Da po�nem izvoditi �arolije? 149 00:19:26,871 --> 00:19:30,142 Zatvor Mt Eden Sredi�nji Auckland 150 00:19:37,131 --> 00:19:39,529 Jesi li pratio vijesti? 151 00:19:41,026 --> 00:19:44,776 Radi� na pla�ki banke? -Zato sam ovdje. 152 00:19:44,901 --> 00:19:49,919 Mo�da znam ne�to. Uzvrati s ne�im. -Eto ga. 153 00:19:50,273 --> 00:19:57,038 Imam saslu�anje ovaj tjedan. Pucaljka koju su na�li nije bila moja. 154 00:19:57,559 --> 00:20:02,429 Policajac u civilu nije imao ni nalog. -�ivot je te�ak. 155 00:20:02,554 --> 00:20:05,063 Ne treba mi su�ut. 156 00:20:05,684 --> 00:20:08,079 Zna� �to treba�. 157 00:20:21,436 --> 00:20:26,986 Spud je rekao da mo�e� govoriti. -Jedan od njih je kreten. 158 00:20:27,503 --> 00:20:30,471 Zna�i ni�ta im ne duguje�? 159 00:20:32,088 --> 00:20:40,088 Nisam uhoda. Ne�u svjedo�iti. -To mi je jasno. Reci mi �to se dogodilo. 160 00:20:42,221 --> 00:20:44,750 Imali su mnogo novca. 161 00:20:45,470 --> 00:20:51,009 Jedan se zove Afa a drugi ima tetova�u �korpiona na ruci. 162 00:20:51,863 --> 00:20:55,047 Mo�e� li tipkati sporije? -Trudim se, �efe. 163 00:21:00,865 --> 00:21:03,701 �korpion je popularan. 164 00:21:05,451 --> 00:21:07,890 Sretan lov. 165 00:21:08,172 --> 00:21:11,525 Otara Ju�ni Auckland 166 00:21:42,570 --> 00:21:45,050 Sti�em za 20 minuta. 167 00:22:00,017 --> 00:22:04,542 Hvala �to ste nazvali. -Nismo odgojili sina da bude kriminalac. 168 00:22:04,667 --> 00:22:09,161 Ponekad nije va�no �to napravite, ipak zavr�e s pogre�nim ljudima. 169 00:22:12,244 --> 00:22:15,655 Za�to mislite da je va� sin umije�an? 170 00:22:41,940 --> 00:22:48,040 Gdje je sad? -Nema ga ku�i. Nismo ga vidjeli nekoliko dana. 171 00:23:01,032 --> 00:23:07,673 �im mi se javite, pokupit �u ga i policija �e vam pretra�iti ku�u. 172 00:23:07,798 --> 00:23:13,923 Za�to policija mora dolaziti u moju ku�u? -�ao mi je. To moramo.. 173 00:23:14,048 --> 00:23:17,705 Obe�avam da �emo ovo obaviti ovo najti�e mogu�e. 174 00:23:17,830 --> 00:23:25,421 Hvala �to ste nazvali. -Luaselau Petelo Mataola. Ro�en 7. velja�e 1994. 175 00:23:25,546 --> 00:23:27,835 Harry je bio dobar. 176 00:23:29,289 --> 00:23:34,050 Plan je da ga privedemo odmah ujutro. -Obavijestit �u specijalce. 177 00:23:34,175 --> 00:23:37,030 Zapravo �emo ovo obaviti tiho. 178 00:23:38,416 --> 00:23:43,784 �ekaj malo, Stocks. Ovo ne�e biti tiho. -Hendo, Harry im je obe�ao diskreciju. 179 00:23:43,909 --> 00:23:46,422 Nije me briga. Moramo pokazati primjer. 180 00:23:46,547 --> 00:23:50,474 Napredovali smo samo zato �to smo stvorili odnos s obitelji. 181 00:23:50,599 --> 00:23:53,650 Ovo je moja odluka i upotrijebit �e� specijalce. 182 00:23:53,775 --> 00:23:58,700 Mo�emo posti�i isto bez cirkusa. Ne�u dozvoliti da mi se detektivi podrivaju. 183 00:23:58,825 --> 00:24:01,368 Ne slu�a�! Ovaj slu�aj je va�na vijest. 184 00:24:01,493 --> 00:24:06,932 �elim uhi�enje na naslovnici. To je to! Kraj pri�e. 185 00:24:35,490 --> 00:24:38,521 Jebena piskarala. -Gledaj to iz Hendova kuta. 186 00:24:38,646 --> 00:24:41,328 Jebe� njega. Obitelj je postupila po�teno. 187 00:24:41,453 --> 00:24:46,198 Predali sina znaju�i da �e i�i u zatvor na dugo vremena. 188 00:24:46,455 --> 00:24:53,057 Dvoje ljudi je mrtvo. Mali je ubojica. Imamo naredbe, preboli to. 189 00:25:07,349 --> 00:25:09,644 Jebote! 190 00:25:41,222 --> 00:25:43,472 Halo? 191 00:25:44,416 --> 00:25:46,666 G. Mataola. 192 00:25:49,142 --> 00:25:54,564 Dobro. Pokupit �u ga u osam ujutro. 193 00:25:57,270 --> 00:25:59,576 Hvala za pomo�. 194 00:26:06,471 --> 00:26:08,919 U spavaonici je. 195 00:26:10,094 --> 00:26:14,240 Dobro. Javit �u specijalcima. 196 00:26:36,986 --> 00:26:39,367 Halo? -Je li to g. Mataola? 197 00:26:39,675 --> 00:26:44,417 Jest. -Ovdje Aucklandska policija. -Molim? 198 00:26:54,261 --> 00:26:58,249 Ku�ni broj 15, okru�en si naoru�anom policijom. 199 00:26:58,374 --> 00:27:03,128 Iza�i i lezi licem prema dolje na prilazu. 200 00:27:03,577 --> 00:27:08,385 Broj 15, okru�en si naoru�anom policijom. 201 00:27:08,510 --> 00:27:13,277 Iza�i i lezi licem prema dolje na prilazu. 202 00:27:17,737 --> 00:27:21,719 Licem na beton! Ruke iza le�a! 203 00:27:25,800 --> 00:27:30,676 Ti u spavaonici! Ovo ti je posljednja prilika! 204 00:27:30,801 --> 00:27:33,317 Iza�i odmah! 205 00:27:42,473 --> 00:27:49,020 Objekt provjeren. Svi stanari osigurani na prilazu. Meta nije prisutna. 206 00:27:49,230 --> 00:27:54,337 Nije mogu�e. -Potvrdi. Meta Lua Mataola nije prisutan? 207 00:27:54,508 --> 00:27:57,746 Potvr�ujem. Meta nije prisutna. 208 00:27:58,800 --> 00:28:01,051 Jebote! 209 00:28:13,646 --> 00:28:17,929 Digni ih s poda. Mi �emo preuzeti. Hvala. 210 00:28:24,229 --> 00:28:26,740 Oti�lo je izvan moje kontrole. 211 00:28:32,208 --> 00:28:34,786 Bio je ovdje sino�. 212 00:28:51,480 --> 00:28:53,730 Mama! 213 00:28:57,863 --> 00:29:00,126 Mama! 214 00:29:13,836 --> 00:29:18,636 Zdravo! Opet o�igledno radi� dokasna. Ve�era ti je u pe�nici. 215 00:29:18,761 --> 00:29:22,077 Vidimo se kad do�e� ku�i. 216 00:30:16,104 --> 00:30:21,923 �to je po�lo po zlu? -To �to ga nije bilo. -Gdje je onda? 217 00:30:22,048 --> 00:30:26,862 Da to znamo, ne bismo sjedili ovdje. -Smiri se. 218 00:30:28,854 --> 00:30:31,173 �to sad planirate? 219 00:30:31,299 --> 00:30:35,366 Provesti nalog. Promatrati ku�u. Ako se vrati, uhvatit �emo ga. 220 00:30:35,491 --> 00:30:38,807 Otac je jo� uz nas, unato� onome od sino�. 221 00:30:38,932 --> 00:30:43,373 Ali pitanje je ho�e li me nazvati kad se Lua pojavi. 222 00:30:45,177 --> 00:30:49,887 Usto radimo na identitetima koje nam je prostitutka dala. Luini supo�initelji. 223 00:30:50,012 --> 00:30:52,498 Obavje�tavajte me. 224 00:30:55,030 --> 00:30:57,817 Nemojmo zajebati ovaj put. 225 00:31:12,515 --> 00:31:16,301 �efe. Imamo podudaranje. 226 00:31:18,367 --> 00:31:22,873 Joseph Tomasi Schmidt. -Tetova�a �korpiona na ruci. 227 00:31:23,587 --> 00:31:25,851 Idemo u lov. 228 00:31:50,185 --> 00:31:53,298 Halo? Pri telefonu. 229 00:31:55,900 --> 00:31:58,151 �to je u�inila? 230 00:31:58,306 --> 00:32:04,243 �to se danas dogodilo je alarmantno. -Alarmantno? -Zabrinjavaju�e. 231 00:32:04,368 --> 00:32:06,708 Svuda je po internetu. 232 00:32:07,172 --> 00:32:09,672 Neki u�enici su snimili. 233 00:32:20,751 --> 00:32:23,086 Skinuli smo ga. 234 00:32:24,075 --> 00:32:29,958 G�a Clark i ja radimo sve �to mo�emo za Mele. Ali i vi morate sudjelovati. 235 00:32:30,631 --> 00:32:34,988 Naravno. �to god treba. 236 00:32:49,307 --> 00:32:52,394 Tri dana ne�e� mo�i u �kolu?! 237 00:32:59,970 --> 00:33:03,862 O �emu se stvarno radi? �to ti je uradila? 238 00:33:03,987 --> 00:33:08,000 Rekla sam da prestane� srati o meni! -�to �e� poduzeti, droljo? 239 00:33:08,125 --> 00:33:11,452 Povuci to! -Ne govorim tebi nego njoj, tvojoj smrdljivoj prijateljici. 240 00:33:11,577 --> 00:33:15,392 Povuci to! -Odjebi, kurvanjsko siro�e! 241 00:33:18,192 --> 00:33:21,134 Pusti je, jebena kujo! 242 00:33:21,701 --> 00:33:23,958 Nije va�no. 243 00:33:38,191 --> 00:33:40,691 Jer ti se majka objesila, zar ne? 244 00:33:43,811 --> 00:33:47,513 Nemoj plakati. Nikoga ne boli kurac. 245 00:33:47,638 --> 00:33:51,135 Samo obavi posao. -Ne �elim. 246 00:33:53,705 --> 00:33:56,679 Sjeti se da ti dr�i� pi�tolj. 247 00:33:58,121 --> 00:34:00,371 Mo�. 248 00:34:05,826 --> 00:34:08,539 Sranje. Daj mu �ut. 249 00:34:08,668 --> 00:34:12,248 Pizdo, uzmi. Ali ti ovo stavljam na ra�un. 250 00:34:18,009 --> 00:34:20,259 Dobar momak. 251 00:34:24,018 --> 00:34:26,268 Vrijeme je. 252 00:34:36,811 --> 00:34:40,730 Nazvala me Spudova cura. Opet su ih ve�eras sve unajmili. 253 00:34:40,855 --> 00:34:43,445 To mo�e zna�iti samo jedno. -Kladionice, 254 00:34:43,570 --> 00:34:47,358 banke i lutrija su zatvorene. -I�i �e na lagan plijen. 255 00:34:47,483 --> 00:34:51,161 Prodavaonice alkohola, pokerski barovi. -To su�ava izbor. 256 00:34:51,286 --> 00:34:55,554 Obavijestite �efa smjene da su sve patrole na oprezu i naoru�ane. 257 00:34:58,137 --> 00:35:00,702 Ova ekipa �e opet ubiti. 258 00:35:02,900 --> 00:35:07,719 Ako ne njemu, nekom drugom iz Interne. Trebamo odmah tu informaciju. 259 00:35:07,844 --> 00:35:09,853 Koliko �emo uzeti podru�je? 260 00:35:09,978 --> 00:35:14,324 Ho�emo li niz Papatoeu i Otahu? Veliko je to podru�je. 261 00:35:14,449 --> 00:35:19,072 Nemamo toliko ljudstva. -Odlu�ite se. 262 00:35:30,990 --> 00:35:33,255 To je bilo brzo. 263 00:35:33,755 --> 00:35:36,565 Prepao sam se. -�to?! 264 00:35:36,856 --> 00:35:40,414 Prepao sam se! -Nemoj me jebati! -Ne mogu ovo. 265 00:35:40,539 --> 00:35:43,128 Mo�e�! Idi! 266 00:36:18,291 --> 00:36:20,847 Sranje! Svinje. 267 00:36:34,945 --> 00:36:38,431 �to s Luom? -Jebe� ga. 268 00:36:42,893 --> 00:36:45,148 Ne! 269 00:37:06,177 --> 00:37:12,291 Poziv svim patrolama. Upravo je bila plja�ka u Papatoei. 270 00:37:12,416 --> 00:37:15,626 Sam, pobjegao je pje�ke. Naoru�an sa�maricom. 271 00:37:15,751 --> 00:37:17,802 �ini se da nema ozlije�enih. 272 00:37:17,927 --> 00:37:21,527 ASX2 komunikacijama, jo� su dvojica, obojica naoru�ana. 273 00:37:21,682 --> 00:37:24,030 Sti�emo za pet minuta. 274 00:37:25,099 --> 00:37:29,358 ASX2, Delta je ve� po�ela tragati. 275 00:37:44,577 --> 00:37:48,311 Sad, sad! -Jebote! 276 00:37:57,400 --> 00:38:01,012 Pusti ga. -Sranje! -Moram mu staviti lisice. 277 00:38:01,137 --> 00:38:03,387 Budi miran. 278 00:38:03,581 --> 00:38:05,833 Jebote! 279 00:38:24,010 --> 00:38:26,297 Gledaj me. 280 00:38:29,969 --> 00:38:32,358 Opasan ubojica. 281 00:38:33,056 --> 00:38:35,717 Sad nisi tako opasan? 282 00:38:37,137 --> 00:38:39,666 Gdje su ti prijatelji? 283 00:38:40,224 --> 00:38:42,949 Kako se zovu? 284 00:38:45,871 --> 00:38:50,543 Daj, Lua. Ostavili su te. Ni�ta im ne duguje�. 285 00:39:00,137 --> 00:39:03,414 Kako se zove Afin prijatelj? 286 00:39:10,014 --> 00:39:13,708 Ne gledaj pod, gledaj mene! 287 00:39:14,985 --> 00:39:17,702 Odakle ste krenuli? 288 00:39:20,646 --> 00:39:23,355 Gdje su sada? 289 00:39:28,510 --> 00:39:30,764 Dobro. 290 00:39:31,481 --> 00:39:34,376 Po�et �emo s ne�im laganijim. 291 00:39:34,882 --> 00:39:37,246 Gdje je pi�tolj? 292 00:39:52,797 --> 00:39:56,702 Zar ti danas ne �uva� Mele? 293 00:40:00,106 --> 00:40:04,811 Ne mogu je ja paziti! Usred sam istrage o umorstvu. -Harry! 294 00:40:11,733 --> 00:40:14,023 Sranje! 295 00:40:25,871 --> 00:40:29,989 U redu je, tata. Samo idi. 296 00:40:34,431 --> 00:40:40,329 �im budem imao vremena, i�i �emo raditi ne�to zabavno. Mo�e? 297 00:40:42,103 --> 00:40:46,313 Rainbow's End? �to god �eli�. 298 00:40:48,811 --> 00:40:52,139 �ao mi je, stvarno moram i�i. 299 00:40:53,356 --> 00:40:55,780 Bit �e� dobro? 300 00:41:08,362 --> 00:41:10,612 Dobra cura. 301 00:41:23,568 --> 00:41:26,063 Zna� da nas je nazvala tvoja mama? 302 00:41:26,188 --> 00:41:30,871 Vidjela je tvoju sliku u novinama. Prepoznala je cipele. 303 00:41:33,548 --> 00:41:36,284 Zamalo nije dobila infarkt. 304 00:41:36,916 --> 00:41:40,938 �to misli� kako je njoj i tvojem tati? 305 00:41:56,550 --> 00:42:02,407 Ima li sre�e? -Nema. Nije rekao ni�ta u 24 sata. Ne sura�uje. 306 00:42:02,532 --> 00:42:09,516 Jebote! -Idem posjetiti roditelje. -Misli� da �e nam pomo�i nakon svega? 307 00:42:22,376 --> 00:42:28,460 Moram vidjeti Chocku. Recite mu da je Afa. -Zbog �ega? -Posao. 308 00:42:29,512 --> 00:42:34,434 Uhitili smo Luu dok je obavljao drugi posao. Nasre�u, sad nitko nije stradao. 309 00:42:34,559 --> 00:42:39,925 Ali je u velikoj nevolji. -�ovje�e. 310 00:42:40,884 --> 00:42:45,954 Znamo da nije radio sam, moramo mu na�i prijatelje. 311 00:42:48,498 --> 00:42:54,077 Ako mi ka�e s kim je bio, u�init �u sve da mu pomognem. 312 00:42:55,992 --> 00:42:58,590 Ho�ete li nam pomo�i? 313 00:43:01,018 --> 00:43:03,483 Moram se nekamo sakriti. 314 00:43:03,643 --> 00:43:06,666 Za�to onda ne odjebe� na otoke? 315 00:43:08,242 --> 00:43:11,043 Chocka, mali nas je otkucao. 316 00:43:15,530 --> 00:43:18,791 Misli� da �elim da mi svinje nju�kaju? 317 00:43:19,313 --> 00:43:23,889 Spomene� li moje ime, mrtav si. Odjebi! 318 00:43:30,996 --> 00:43:34,606 Mo�e li se taj mali povezati s nama? 319 00:43:35,844 --> 00:43:39,498 Sljede�i put: -Pri�aj mi. �elim da mi ka�e� sve. 320 00:43:40,822 --> 00:43:43,898 Policija! Nalog za premeta�inu! -Imamo bjegunca! 321 00:43:44,023 --> 00:43:46,481 Ova dvojica su definitivno glavni. 322 00:43:46,701 --> 00:43:52,820 Afa Sorrenson, Joseph Tomasi Schmidt. -Lua mora potpisati izjavu. 323 00:43:52,945 --> 00:43:58,606 To je va�no. �elim da ga �uva�. -Mora� to potpisati ili �e osloboditi ubojice. 324 00:43:58,831 --> 00:44:04,902 Dr�imo Luu. I sad imamo tebe. -Bla, bla, bla. Doka�i, seronjo. 325 00:44:05,500 --> 00:44:09,500 K r a j 326 00:44:11,000 --> 00:44:19,000 Preveo: Lemonzoo www.prijevodi-online.org 25659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.