Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,717 --> 00:00:03,443
Prema istinitoj pri�i
2
00:00:29,010 --> 00:00:31,535
Mele, �to nije u redu?
3
00:00:38,569 --> 00:00:41,158
Za�to si to uradila?!
4
00:00:41,963 --> 00:00:44,951
Mele! Bo�e!
5
00:00:52,225 --> 00:00:55,216
Ako te budu zajebavali, sredi ih.
6
00:01:18,784 --> 00:01:23,960
Na pod! Br�e!
Nemojte me zajebavati!
7
00:01:25,998 --> 00:01:29,164
Digni ga! -Ne.
8
00:01:33,271 --> 00:01:36,500
Digni ili �u mu raznijeti glavu!
9
00:01:42,466 --> 00:01:44,783
Napuni je!
10
00:01:47,174 --> 00:01:49,582
Ne gledaj me!
11
00:02:01,341 --> 00:02:04,829
Rekao sam da me ne gleda�!
12
00:02:21,722 --> 00:02:24,745
Uloge
13
00:02:49,706 --> 00:02:54,074
HARRY
14
00:02:55,713 --> 00:02:59,590
Pokera�ko lice
15
00:03:12,644 --> 00:03:15,854
Redatelj
16
00:03:31,274 --> 00:03:33,567
Harry!
17
00:03:37,792 --> 00:03:41,026
Zna�... -Tata! -Kola�i�u!
18
00:03:42,676 --> 00:03:46,639
Rekao si da te ne�e
biti samo tjedan dana.
19
00:03:46,764 --> 00:03:51,918
�ao mi je. -Mislila sam
da se nikad ne�e� vratiti.
20
00:03:52,545 --> 00:03:55,981
Ne bih ti to uradio.
21
00:03:58,617 --> 00:04:02,491
Lijepo si je uredila.
Krevet je prije bio tamo.
22
00:04:08,043 --> 00:04:12,758
Mo�emo li ku�i, sad kad
si se vratio? -Uskoro.
23
00:04:15,216 --> 00:04:18,189
Bit �e bolje, Mele.
24
00:04:57,103 --> 00:04:59,966
Ponsonby
Centralni Auckland
25
00:05:14,641 --> 00:05:18,052
Zdravo, Harry. -Zdravo, Stocks.
26
00:05:19,132 --> 00:05:21,834
Dobar ten.
27
00:05:22,983 --> 00:05:26,261
Uostalom, znamo da su
odgovorni za jo� tri plja�ke.
28
00:05:26,386 --> 00:05:30,324
Isti na�in rada, isto oru�je.
-Sad su prvi put ubili?
29
00:05:30,449 --> 00:05:36,262
Da. Jadni�ak. -�to
prikazuju snimke? -Nemamo ih.
30
00:05:36,387 --> 00:05:43,358
Svjedoci? -Ni�ta bitno. Kad ti
ka�e da legne� na pod, onda legne�.
31
00:05:43,502 --> 00:05:48,119
Koliko ih tra�imo? -Jedan odradi
posao, jo� su bar dvojica u autu.
32
00:05:48,244 --> 00:05:50,860
Zna�i, mo�da troje, �etvero.
33
00:05:51,288 --> 00:05:54,156
Vozilo je uvijek
ukradeno, model nije isti.
34
00:05:54,281 --> 00:05:58,350
Zamijene auta u blizini,
obi�no na skrivenom parkirali�tu.
35
00:05:58,475 --> 00:06:02,622
Tako mi to radimo. -�as posla.
Najbolja oprema i najbolje kuje.
36
00:06:02,747 --> 00:06:06,089
Mo�da ne ba� najbolje.
-Bolje ne�e� nikad dobiti.
37
00:06:06,214 --> 00:06:11,548
Dobro ti je �uknula, Afa. -�uti!
Pla�am tvoju guzicu, ne pamet, droljo.
38
00:06:13,661 --> 00:06:16,327
Zapravo se zovem Zvijezda.
39
00:06:16,452 --> 00:06:22,975
Evo ti po�te. Susjed
je nije kupio. -Hvala.
40
00:06:24,954 --> 00:06:29,608
Ozbiljno. Kako se dr�i�?
41
00:06:30,415 --> 00:06:32,908
�to je bilo, bilo je.
42
00:06:33,206 --> 00:06:35,781
Njena odluka.
43
00:06:37,659 --> 00:06:39,968
Pro�la vremena.
44
00:06:42,622 --> 00:06:47,119
Putna? -Mislim da ne.
45
00:06:50,624 --> 00:06:54,072
Prestani pri�ati i si�i ovo.
46
00:06:56,226 --> 00:06:59,447
Je li ti se javio onaj lu�ak?
47
00:06:59,588 --> 00:07:03,677
Ne. -Nastavi poku�avati,
trebat �emo ga.
48
00:07:04,593 --> 00:07:10,043
Mo�emo kupiti bolje
kuje. Ova ga stvarno sisa.
49
00:07:24,158 --> 00:07:27,990
Drago mi je da te
opet vidim. Sjedni.
50
00:07:31,697 --> 00:07:35,918
�ao mi je �to mora biti pod ovim
okolnostima. -Znam proceduru.
51
00:07:36,043 --> 00:07:41,778
Ovo nije kao pro�li put. Kad
prona�e� djecu u ku�nom po�aru.
52
00:07:41,903 --> 00:07:44,437
Ovo je osobno.
53
00:07:45,742 --> 00:07:49,988
�eli� se vratiti na posao?
-Mislim da �e mi goditi.
54
00:07:50,113 --> 00:07:52,425
I ja.
55
00:07:53,071 --> 00:07:58,699
Ali tek su pro�la �etiri tjedna.
-Uzeo sam slobodno. Oti�ao u Samou.
56
00:07:58,976 --> 00:08:02,826
Za�to u Samou? -Od tamo potje�em.
57
00:08:03,038 --> 00:08:06,226
Sigurno je koristilo tebi i k�eri.
58
00:08:07,182 --> 00:08:11,324
Imam par pitanja.
Mo�e li? -Navalite.
59
00:08:11,449 --> 00:08:15,656
Hrani� li se kvalitetno? -Jesam.
60
00:08:17,545 --> 00:08:20,766
Spava� li? -Da.
61
00:08:21,187 --> 00:08:26,848
Koristi� li puno alkohola? -Ne
vi�e nego ina�e. -Koliko je to?
62
00:08:27,826 --> 00:08:30,632
Pivo tu i tamo.
63
00:08:31,584 --> 00:08:36,764
Harry, va�no je da se �uva�.
Posebno pod ovim okolnostima.
64
00:08:37,003 --> 00:08:42,706
Znam. Ali samo �elim nastaviti.
Zato je povratak na posao va�an.
65
00:08:42,831 --> 00:08:47,076
Razumijem. -Mogu li
dobiti razrje�nicu?
66
00:08:47,745 --> 00:08:51,610
Da. Ali �e i�i postupno.
67
00:08:51,758 --> 00:08:56,470
Htjela bih te opet
vidjeti. -Zezate me? -Ne.
68
00:08:56,595 --> 00:09:00,317
Mora� razumjeti da �e
za ovo trebati vremena.
69
00:09:06,090 --> 00:09:09,447
Sad je 8.15 h, slu�ate
Duncana Garnera i RadioLIVE.
70
00:09:09,572 --> 00:09:12,894
Lijep i sun�an dan u cijeloj zemlji.
71
00:09:13,815 --> 00:09:16,398
POLICIJSKA POSTAJA
OKRUGA MANUKAU
72
00:09:33,129 --> 00:09:35,466
'Jutro, gospodine.
73
00:09:39,356 --> 00:09:41,671
Gospodine.
74
00:09:55,360 --> 00:09:57,922
Hendo.
75
00:09:59,294 --> 00:10:05,174
Opa! To je Brangelina. -Harry. -Drago
mi je da te vidim, Bots. -I meni.
76
00:10:05,299 --> 00:10:08,475
Drago mi je da te vidim,
�efe. -Gdje �e golup�i�i?
77
00:10:08,600 --> 00:10:12,302
Ako nisi �uo, moramo uhvatiti
ubojicu. -Svjestan sam toga.
78
00:10:12,427 --> 00:10:14,677
�to mislite za�to sam ovdje?
79
00:10:18,462 --> 00:10:21,495
'Jutro, Harry. -Harry.
80
00:10:25,125 --> 00:10:27,495
Zdravo, Harry. -Zdravo.
81
00:10:35,325 --> 00:10:37,672
Zgodno mno�tvo. -Hej!
82
00:10:38,787 --> 00:10:41,158
Kako si pro�ao?
83
00:10:47,783 --> 00:10:52,825
�ini se da je ovo pro�lo
kroz grdne muke. Poput tebe.
84
00:10:53,145 --> 00:10:59,158
Privremeno? �to to
zna�i? -Da se moram vra�ati.
85
00:10:59,283 --> 00:11:03,984
Ovo je tu�an dan. Moj najbolji
detektiv ne mo�e srati ni psihijatru.
86
00:11:04,695 --> 00:11:07,893
Nije kraj svijeta.
87
00:11:16,769 --> 00:11:24,303
Ula�em 10 $. Prva trka,
broj 9. -Lijen�ino.
88
00:11:24,509 --> 00:11:27,671
Vratio se lutaju�i kokos.
Drago mi je da te vidim.
89
00:11:27,796 --> 00:11:31,173
Kako ti se dopala u�arena
stolica? -Slobodno je uzmi.
90
00:11:31,298 --> 00:11:34,774
Previ�e te�kog posla?
-�to ti zna� o tome?
91
00:11:35,019 --> 00:11:38,719
Svrati na ve�eru, Trisha bi
te rado vidjela. Povedi Mele.
92
00:11:38,844 --> 00:11:41,804
Samo ako ne bude ona
bljuzga s kukuruzom.
93
00:11:41,929 --> 00:11:47,938
Hej! Tvoja Biblija. -Zadr�i je.
Imam aplikaciju. -Razmetljivac.
94
00:12:24,499 --> 00:12:27,590
Kako to misli� da
ne�u vratiti? Ho�u.
95
00:12:27,773 --> 00:12:31,772
Daj, Chocka. Mogu ti
vratiti novac za par dana.
96
00:12:32,351 --> 00:12:35,094
�to...? Koji kurac?!
97
00:12:36,125 --> 00:12:38,585
Jebeni �upak Chocka!
98
00:12:41,446 --> 00:12:43,764
�uti!
99
00:12:44,919 --> 00:12:47,157
Mora� odraditi jo� jedan posao.
100
00:12:47,282 --> 00:12:50,099
Slu�a� li?
101
00:12:51,388 --> 00:12:56,706
Moram li? -Moram li.
Duguje� mi novac, moronu!
102
00:12:56,831 --> 00:13:00,139
Mogu li opet dilati
i tako ti platiti?
103
00:13:03,279 --> 00:13:06,397
Svinje nemaju ni�ta ili
bi ve� bilo na vijestima.
104
00:13:06,522 --> 00:13:09,895
Sad odjebi ku�i! Poslat
�u ti SMS kasnije.
105
00:13:16,705 --> 00:13:21,674
Mo�da ne bi trebao ovog puta
napuniti pu�ku. -A da ti za�epi�?
106
00:14:03,309 --> 00:14:09,078
Dobar dan. -Detektiv Harry Anglesea.
Nov sam na slu�aju. Malo �u razgledati.
107
00:14:09,203 --> 00:14:13,788
Mali je bio ondje. Do�ao
ovdje, mahao pu�kom.
108
00:14:13,913 --> 00:14:21,115
Blagajnik mu da novac. Na� �ovjek
zastane, nacilja... i povu�e okida�.
109
00:14:34,081 --> 00:14:38,206
Blagajnik je poginuo na mjestu.
Samohrani otac jednog djeteta.
110
00:14:38,331 --> 00:14:40,581
Majka ne �eli vidjeti dijete.
111
00:14:42,352 --> 00:14:44,850
Kamere nisu pomogle.
112
00:14:55,066 --> 00:14:57,658
Sad
113
00:15:14,703 --> 00:15:17,009
Idemo.
114
00:15:42,799 --> 00:15:45,238
�to se doga�a?
115
00:15:45,450 --> 00:15:47,700
Isuse!
116
00:15:47,911 --> 00:15:50,267
Jebote!
117
00:15:58,649 --> 00:16:01,162
Na pod!
118
00:16:05,557 --> 00:16:07,561
Svim postrojbama.
119
00:16:07,686 --> 00:16:12,745
Imamo informaciju o plja�ki u tijeku
u poslovnici KiwiBeta u Otahu.
120
00:16:24,879 --> 00:16:29,471
Tamo su trgovine. Vidi
ima li mogu�ih svjedoka.
121
00:16:30,427 --> 00:16:33,783
Koliko mu je lo�e?
-Izgledi su protiv njega.
122
00:16:33,908 --> 00:16:37,388
Ima li opisa? -�ak i bolje.
123
00:16:43,173 --> 00:16:46,908
Isuse! -Vidi ovo.
124
00:16:48,995 --> 00:16:51,525
Evo ga.
125
00:16:55,480 --> 00:16:58,923
Bilo je i vrijeme. -Tako je.
126
00:17:07,592 --> 00:17:10,479
To je sve? Koji si kurac radio?
127
00:17:12,001 --> 00:17:15,647
Pu�ka nije bila ni napunjena.
128
00:17:16,726 --> 00:17:21,006
Evo ti, mazlume. Budi
sretan �to i toliko dobije�.
129
00:17:22,611 --> 00:17:26,717
Ni�tarijo! Odjebi!
130
00:17:31,393 --> 00:17:33,971
Nivo nasilja je ekstreman.
131
00:17:34,530 --> 00:17:39,406
Imamo predanu ekipu detektiva koji �e
neumorno raditi da postignu rezultat.
132
00:17:39,531 --> 00:17:42,878
Preokrenut �emo svaki
kamen i uhvatiti ih.
133
00:17:43,050 --> 00:17:46,121
Iza�la je slika. Ne�iji
je susjed, brat ili sin.
134
00:17:46,246 --> 00:17:49,109
Vi koji ni�ta ne
uspijevate, potrudite se.
135
00:17:49,604 --> 00:17:55,055
Sutra ujutro sve protresite.
136
00:18:12,770 --> 00:18:15,055
Mama!
137
00:18:15,932 --> 00:18:18,182
Mama!
138
00:18:23,984 --> 00:18:26,236
Hej!
139
00:18:28,567 --> 00:18:31,327
Mele!
140
00:18:31,679 --> 00:18:34,009
U redu je.
141
00:18:36,775 --> 00:18:39,861
Nisi je trebao ostaviti.
142
00:18:52,339 --> 00:18:58,309
Vidim da nema� ni�ta. -Daj,
momci rade 16-18 sati dnevno.
143
00:18:58,434 --> 00:19:01,462
Nije ba� da zabu�avaju.
-Kao da je to bitno.
144
00:19:01,587 --> 00:19:06,385
Ovo mora ostati na naslovnicama. A
nema koristi od osoblja koje dugo radi.
145
00:19:06,510 --> 00:19:11,444
Ispitali smo auto, svjedoke,
locirali osumnji�ene
146
00:19:11,569 --> 00:19:16,219
i �ekamo DNK rezultate sa skija�ke
maske. -Mo�e� nabrajati koliko ho�e�.
147
00:19:16,344 --> 00:19:18,644
Trebam rezultate.
148
00:19:23,401 --> 00:19:26,412
Da po�nem izvoditi �arolije?
149
00:19:26,871 --> 00:19:30,142
Zatvor Mt Eden
Sredi�nji Auckland
150
00:19:37,131 --> 00:19:39,529
Jesi li pratio vijesti?
151
00:19:41,026 --> 00:19:44,776
Radi� na pla�ki
banke? -Zato sam ovdje.
152
00:19:44,901 --> 00:19:49,919
Mo�da znam ne�to.
Uzvrati s ne�im. -Eto ga.
153
00:19:50,273 --> 00:19:57,038
Imam saslu�anje ovaj tjedan.
Pucaljka koju su na�li nije bila moja.
154
00:19:57,559 --> 00:20:02,429
Policajac u civilu nije imao
ni nalog. -�ivot je te�ak.
155
00:20:02,554 --> 00:20:05,063
Ne treba mi su�ut.
156
00:20:05,684 --> 00:20:08,079
Zna� �to treba�.
157
00:20:21,436 --> 00:20:26,986
Spud je rekao da mo�e� govoriti.
-Jedan od njih je kreten.
158
00:20:27,503 --> 00:20:30,471
Zna�i ni�ta im ne duguje�?
159
00:20:32,088 --> 00:20:40,088
Nisam uhoda. Ne�u svjedo�iti. -To
mi je jasno. Reci mi �to se dogodilo.
160
00:20:42,221 --> 00:20:44,750
Imali su mnogo novca.
161
00:20:45,470 --> 00:20:51,009
Jedan se zove Afa a drugi ima
tetova�u �korpiona na ruci.
162
00:20:51,863 --> 00:20:55,047
Mo�e� li tipkati sporije?
-Trudim se, �efe.
163
00:21:00,865 --> 00:21:03,701
�korpion je popularan.
164
00:21:05,451 --> 00:21:07,890
Sretan lov.
165
00:21:08,172 --> 00:21:11,525
Otara
Ju�ni Auckland
166
00:21:42,570 --> 00:21:45,050
Sti�em za 20 minuta.
167
00:22:00,017 --> 00:22:04,542
Hvala �to ste nazvali. -Nismo
odgojili sina da bude kriminalac.
168
00:22:04,667 --> 00:22:09,161
Ponekad nije va�no �to napravite,
ipak zavr�e s pogre�nim ljudima.
169
00:22:12,244 --> 00:22:15,655
Za�to mislite da
je va� sin umije�an?
170
00:22:41,940 --> 00:22:48,040
Gdje je sad? -Nema ga ku�i.
Nismo ga vidjeli nekoliko dana.
171
00:23:01,032 --> 00:23:07,673
�im mi se javite, pokupit �u ga
i policija �e vam pretra�iti ku�u.
172
00:23:07,798 --> 00:23:13,923
Za�to policija mora dolaziti u
moju ku�u? -�ao mi je. To moramo..
173
00:23:14,048 --> 00:23:17,705
Obe�avam da �emo ovo
obaviti ovo najti�e mogu�e.
174
00:23:17,830 --> 00:23:25,421
Hvala �to ste nazvali. -Luaselau
Petelo Mataola. Ro�en 7. velja�e 1994.
175
00:23:25,546 --> 00:23:27,835
Harry je bio dobar.
176
00:23:29,289 --> 00:23:34,050
Plan je da ga privedemo odmah
ujutro. -Obavijestit �u specijalce.
177
00:23:34,175 --> 00:23:37,030
Zapravo �emo ovo obaviti tiho.
178
00:23:38,416 --> 00:23:43,784
�ekaj malo, Stocks. Ovo ne�e biti tiho.
-Hendo, Harry im je obe�ao diskreciju.
179
00:23:43,909 --> 00:23:46,422
Nije me briga. Moramo
pokazati primjer.
180
00:23:46,547 --> 00:23:50,474
Napredovali smo samo zato �to
smo stvorili odnos s obitelji.
181
00:23:50,599 --> 00:23:53,650
Ovo je moja odluka i
upotrijebit �e� specijalce.
182
00:23:53,775 --> 00:23:58,700
Mo�emo posti�i isto bez cirkusa. Ne�u
dozvoliti da mi se detektivi podrivaju.
183
00:23:58,825 --> 00:24:01,368
Ne slu�a�! Ovaj
slu�aj je va�na vijest.
184
00:24:01,493 --> 00:24:06,932
�elim uhi�enje na
naslovnici. To je to! Kraj pri�e.
185
00:24:35,490 --> 00:24:38,521
Jebena piskarala. -Gledaj
to iz Hendova kuta.
186
00:24:38,646 --> 00:24:41,328
Jebe� njega. Obitelj
je postupila po�teno.
187
00:24:41,453 --> 00:24:46,198
Predali sina znaju�i da �e
i�i u zatvor na dugo vremena.
188
00:24:46,455 --> 00:24:53,057
Dvoje ljudi je mrtvo. Mali je
ubojica. Imamo naredbe, preboli to.
189
00:25:07,349 --> 00:25:09,644
Jebote!
190
00:25:41,222 --> 00:25:43,472
Halo?
191
00:25:44,416 --> 00:25:46,666
G. Mataola.
192
00:25:49,142 --> 00:25:54,564
Dobro. Pokupit �u ga u osam ujutro.
193
00:25:57,270 --> 00:25:59,576
Hvala za pomo�.
194
00:26:06,471 --> 00:26:08,919
U spavaonici je.
195
00:26:10,094 --> 00:26:14,240
Dobro. Javit �u specijalcima.
196
00:26:36,986 --> 00:26:39,367
Halo? -Je li to g. Mataola?
197
00:26:39,675 --> 00:26:44,417
Jest. -Ovdje
Aucklandska policija. -Molim?
198
00:26:54,261 --> 00:26:58,249
Ku�ni broj 15, okru�en
si naoru�anom policijom.
199
00:26:58,374 --> 00:27:03,128
Iza�i i lezi licem
prema dolje na prilazu.
200
00:27:03,577 --> 00:27:08,385
Broj 15, okru�en si
naoru�anom policijom.
201
00:27:08,510 --> 00:27:13,277
Iza�i i lezi licem
prema dolje na prilazu.
202
00:27:17,737 --> 00:27:21,719
Licem na beton! Ruke iza le�a!
203
00:27:25,800 --> 00:27:30,676
Ti u spavaonici! Ovo ti
je posljednja prilika!
204
00:27:30,801 --> 00:27:33,317
Iza�i odmah!
205
00:27:42,473 --> 00:27:49,020
Objekt provjeren. Svi stanari osigurani
na prilazu. Meta nije prisutna.
206
00:27:49,230 --> 00:27:54,337
Nije mogu�e. -Potvrdi. Meta
Lua Mataola nije prisutan?
207
00:27:54,508 --> 00:27:57,746
Potvr�ujem. Meta nije prisutna.
208
00:27:58,800 --> 00:28:01,051
Jebote!
209
00:28:13,646 --> 00:28:17,929
Digni ih s poda. Mi
�emo preuzeti. Hvala.
210
00:28:24,229 --> 00:28:26,740
Oti�lo je izvan moje kontrole.
211
00:28:32,208 --> 00:28:34,786
Bio je ovdje sino�.
212
00:28:51,480 --> 00:28:53,730
Mama!
213
00:28:57,863 --> 00:29:00,126
Mama!
214
00:29:13,836 --> 00:29:18,636
Zdravo! Opet o�igledno radi�
dokasna. Ve�era ti je u pe�nici.
215
00:29:18,761 --> 00:29:22,077
Vidimo se kad do�e� ku�i.
216
00:30:16,104 --> 00:30:21,923
�to je po�lo po zlu? -To �to
ga nije bilo. -Gdje je onda?
217
00:30:22,048 --> 00:30:26,862
Da to znamo, ne bismo
sjedili ovdje. -Smiri se.
218
00:30:28,854 --> 00:30:31,173
�to sad planirate?
219
00:30:31,299 --> 00:30:35,366
Provesti nalog. Promatrati ku�u.
Ako se vrati, uhvatit �emo ga.
220
00:30:35,491 --> 00:30:38,807
Otac je jo� uz nas,
unato� onome od sino�.
221
00:30:38,932 --> 00:30:43,373
Ali pitanje je ho�e li me
nazvati kad se Lua pojavi.
222
00:30:45,177 --> 00:30:49,887
Usto radimo na identitetima koje nam je
prostitutka dala. Luini supo�initelji.
223
00:30:50,012 --> 00:30:52,498
Obavje�tavajte me.
224
00:30:55,030 --> 00:30:57,817
Nemojmo zajebati ovaj put.
225
00:31:12,515 --> 00:31:16,301
�efe. Imamo podudaranje.
226
00:31:18,367 --> 00:31:22,873
Joseph Tomasi Schmidt.
-Tetova�a �korpiona na ruci.
227
00:31:23,587 --> 00:31:25,851
Idemo u lov.
228
00:31:50,185 --> 00:31:53,298
Halo? Pri telefonu.
229
00:31:55,900 --> 00:31:58,151
�to je u�inila?
230
00:31:58,306 --> 00:32:04,243
�to se danas dogodilo je alarmantno.
-Alarmantno? -Zabrinjavaju�e.
231
00:32:04,368 --> 00:32:06,708
Svuda je po internetu.
232
00:32:07,172 --> 00:32:09,672
Neki u�enici su snimili.
233
00:32:20,751 --> 00:32:23,086
Skinuli smo ga.
234
00:32:24,075 --> 00:32:29,958
G�a Clark i ja radimo sve �to mo�emo
za Mele. Ali i vi morate sudjelovati.
235
00:32:30,631 --> 00:32:34,988
Naravno. �to god treba.
236
00:32:49,307 --> 00:32:52,394
Tri dana ne�e� mo�i u �kolu?!
237
00:32:59,970 --> 00:33:03,862
O �emu se stvarno radi?
�to ti je uradila?
238
00:33:03,987 --> 00:33:08,000
Rekla sam da prestane� srati o
meni! -�to �e� poduzeti, droljo?
239
00:33:08,125 --> 00:33:11,452
Povuci to! -Ne govorim tebi nego
njoj, tvojoj smrdljivoj prijateljici.
240
00:33:11,577 --> 00:33:15,392
Povuci to! -Odjebi,
kurvanjsko siro�e!
241
00:33:18,192 --> 00:33:21,134
Pusti je, jebena kujo!
242
00:33:21,701 --> 00:33:23,958
Nije va�no.
243
00:33:38,191 --> 00:33:40,691
Jer ti se majka objesila, zar ne?
244
00:33:43,811 --> 00:33:47,513
Nemoj plakati.
Nikoga ne boli kurac.
245
00:33:47,638 --> 00:33:51,135
Samo obavi posao. -Ne �elim.
246
00:33:53,705 --> 00:33:56,679
Sjeti se da ti dr�i� pi�tolj.
247
00:33:58,121 --> 00:34:00,371
Mo�.
248
00:34:05,826 --> 00:34:08,539
Sranje. Daj mu �ut.
249
00:34:08,668 --> 00:34:12,248
Pizdo, uzmi. Ali ti
ovo stavljam na ra�un.
250
00:34:18,009 --> 00:34:20,259
Dobar momak.
251
00:34:24,018 --> 00:34:26,268
Vrijeme je.
252
00:34:36,811 --> 00:34:40,730
Nazvala me Spudova cura.
Opet su ih ve�eras sve unajmili.
253
00:34:40,855 --> 00:34:43,445
To mo�e zna�iti samo
jedno. -Kladionice,
254
00:34:43,570 --> 00:34:47,358
banke i lutrija su zatvorene.
-I�i �e na lagan plijen.
255
00:34:47,483 --> 00:34:51,161
Prodavaonice alkohola,
pokerski barovi. -To su�ava izbor.
256
00:34:51,286 --> 00:34:55,554
Obavijestite �efa smjene da su
sve patrole na oprezu i naoru�ane.
257
00:34:58,137 --> 00:35:00,702
Ova ekipa �e opet ubiti.
258
00:35:02,900 --> 00:35:07,719
Ako ne njemu, nekom drugom iz
Interne. Trebamo odmah tu informaciju.
259
00:35:07,844 --> 00:35:09,853
Koliko �emo uzeti podru�je?
260
00:35:09,978 --> 00:35:14,324
Ho�emo li niz Papatoeu i
Otahu? Veliko je to podru�je.
261
00:35:14,449 --> 00:35:19,072
Nemamo toliko
ljudstva. -Odlu�ite se.
262
00:35:30,990 --> 00:35:33,255
To je bilo brzo.
263
00:35:33,755 --> 00:35:36,565
Prepao sam se. -�to?!
264
00:35:36,856 --> 00:35:40,414
Prepao sam se! -Nemoj
me jebati! -Ne mogu ovo.
265
00:35:40,539 --> 00:35:43,128
Mo�e�! Idi!
266
00:36:18,291 --> 00:36:20,847
Sranje! Svinje.
267
00:36:34,945 --> 00:36:38,431
�to s Luom? -Jebe� ga.
268
00:36:42,893 --> 00:36:45,148
Ne!
269
00:37:06,177 --> 00:37:12,291
Poziv svim patrolama. Upravo
je bila plja�ka u Papatoei.
270
00:37:12,416 --> 00:37:15,626
Sam, pobjegao je
pje�ke. Naoru�an sa�maricom.
271
00:37:15,751 --> 00:37:17,802
�ini se da nema ozlije�enih.
272
00:37:17,927 --> 00:37:21,527
ASX2 komunikacijama, jo�
su dvojica, obojica naoru�ana.
273
00:37:21,682 --> 00:37:24,030
Sti�emo za pet minuta.
274
00:37:25,099 --> 00:37:29,358
ASX2, Delta je ve� po�ela tragati.
275
00:37:44,577 --> 00:37:48,311
Sad, sad! -Jebote!
276
00:37:57,400 --> 00:38:01,012
Pusti ga. -Sranje!
-Moram mu staviti lisice.
277
00:38:01,137 --> 00:38:03,387
Budi miran.
278
00:38:03,581 --> 00:38:05,833
Jebote!
279
00:38:24,010 --> 00:38:26,297
Gledaj me.
280
00:38:29,969 --> 00:38:32,358
Opasan ubojica.
281
00:38:33,056 --> 00:38:35,717
Sad nisi tako opasan?
282
00:38:37,137 --> 00:38:39,666
Gdje su ti prijatelji?
283
00:38:40,224 --> 00:38:42,949
Kako se zovu?
284
00:38:45,871 --> 00:38:50,543
Daj, Lua. Ostavili su
te. Ni�ta im ne duguje�.
285
00:39:00,137 --> 00:39:03,414
Kako se zove Afin prijatelj?
286
00:39:10,014 --> 00:39:13,708
Ne gledaj pod, gledaj mene!
287
00:39:14,985 --> 00:39:17,702
Odakle ste krenuli?
288
00:39:20,646 --> 00:39:23,355
Gdje su sada?
289
00:39:28,510 --> 00:39:30,764
Dobro.
290
00:39:31,481 --> 00:39:34,376
Po�et �emo s ne�im laganijim.
291
00:39:34,882 --> 00:39:37,246
Gdje je pi�tolj?
292
00:39:52,797 --> 00:39:56,702
Zar ti danas ne �uva� Mele?
293
00:40:00,106 --> 00:40:04,811
Ne mogu je ja paziti! Usred
sam istrage o umorstvu. -Harry!
294
00:40:11,733 --> 00:40:14,023
Sranje!
295
00:40:25,871 --> 00:40:29,989
U redu je, tata. Samo idi.
296
00:40:34,431 --> 00:40:40,329
�im budem imao vremena, i�i
�emo raditi ne�to zabavno. Mo�e?
297
00:40:42,103 --> 00:40:46,313
Rainbow's End? �to god �eli�.
298
00:40:48,811 --> 00:40:52,139
�ao mi je, stvarno moram i�i.
299
00:40:53,356 --> 00:40:55,780
Bit �e� dobro?
300
00:41:08,362 --> 00:41:10,612
Dobra cura.
301
00:41:23,568 --> 00:41:26,063
Zna� da nas je nazvala tvoja mama?
302
00:41:26,188 --> 00:41:30,871
Vidjela je tvoju sliku u
novinama. Prepoznala je cipele.
303
00:41:33,548 --> 00:41:36,284
Zamalo nije dobila infarkt.
304
00:41:36,916 --> 00:41:40,938
�to misli� kako je
njoj i tvojem tati?
305
00:41:56,550 --> 00:42:02,407
Ima li sre�e? -Nema. Nije rekao
ni�ta u 24 sata. Ne sura�uje.
306
00:42:02,532 --> 00:42:09,516
Jebote! -Idem posjetiti roditelje.
-Misli� da �e nam pomo�i nakon svega?
307
00:42:22,376 --> 00:42:28,460
Moram vidjeti Chocku. Recite
mu da je Afa. -Zbog �ega? -Posao.
308
00:42:29,512 --> 00:42:34,434
Uhitili smo Luu dok je obavljao drugi
posao. Nasre�u, sad nitko nije stradao.
309
00:42:34,559 --> 00:42:39,925
Ali je u velikoj nevolji. -�ovje�e.
310
00:42:40,884 --> 00:42:45,954
Znamo da nije radio sam,
moramo mu na�i prijatelje.
311
00:42:48,498 --> 00:42:54,077
Ako mi ka�e s kim je bio,
u�init �u sve da mu pomognem.
312
00:42:55,992 --> 00:42:58,590
Ho�ete li nam pomo�i?
313
00:43:01,018 --> 00:43:03,483
Moram se nekamo sakriti.
314
00:43:03,643 --> 00:43:06,666
Za�to onda ne odjebe� na otoke?
315
00:43:08,242 --> 00:43:11,043
Chocka, mali nas je otkucao.
316
00:43:15,530 --> 00:43:18,791
Misli� da �elim da
mi svinje nju�kaju?
317
00:43:19,313 --> 00:43:23,889
Spomene� li moje
ime, mrtav si. Odjebi!
318
00:43:30,996 --> 00:43:34,606
Mo�e li se taj mali povezati s nama?
319
00:43:35,844 --> 00:43:39,498
Sljede�i put: -Pri�aj
mi. �elim da mi ka�e� sve.
320
00:43:40,822 --> 00:43:43,898
Policija! Nalog za
premeta�inu! -Imamo bjegunca!
321
00:43:44,023 --> 00:43:46,481
Ova dvojica su definitivno glavni.
322
00:43:46,701 --> 00:43:52,820
Afa Sorrenson, Joseph Tomasi
Schmidt. -Lua mora potpisati izjavu.
323
00:43:52,945 --> 00:43:58,606
To je va�no. �elim da ga �uva�. -Mora�
to potpisati ili �e osloboditi ubojice.
324
00:43:58,831 --> 00:44:04,902
Dr�imo Luu. I sad imamo tebe.
-Bla, bla, bla. Doka�i, seronjo.
325
00:44:05,500 --> 00:44:09,500
K r a j
326
00:44:11,000 --> 00:44:19,000
Preveo: Lemonzoo
www.prijevodi-online.org
25659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.