All language subtitles for Happy.Valley.S03E05.1080p.HDTV.H264-ORGANiC.ITA.Downhill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,975 Oppure prendiamo i soldi e poi spariamo. 2 00:00:03,975 --> 00:00:06,909 Il Ministero dell'Interno ha ritenuto necessario nominare 3 00:00:06,933 --> 00:00:10,433 un ufficiale di collegamento dedicato alla forma di vita aliena. 4 00:00:12,801 --> 00:00:16,141 - Dio mio! - Stai bene? C'è qualcos'altro che ti turba? 5 00:00:16,141 --> 00:00:17,601 Gli ho lasciato un messaggio. 6 00:00:17,601 --> 00:00:19,601 - Ha acconsentito a un colloquio con me. - Chi? 7 00:00:19,601 --> 00:00:21,191 Darius Knezevic. 8 00:00:21,191 --> 00:00:23,111 - Ho un lavoro per voi. - Dove andiamo? 9 00:00:23,111 --> 00:00:24,601 A Leeds. 10 00:00:28,651 --> 00:00:30,201 Qualcuno lo fermi! 11 00:00:30,201 --> 00:00:32,761 - Lui è suo padre. - Non è il padre. 12 00:00:32,961 --> 00:00:35,531 Non iniziare a chiamarlo "suo padre". 13 00:00:39,101 --> 00:00:42,241 Questo non è uno scherzo. Non è una conclusione pre-pensionamento. 14 00:00:42,241 --> 00:00:45,462 È qui nero su bianco: bullismo e razzismo. 15 00:00:45,462 --> 00:00:47,291 E cosa hai intenzione di fare, licenziarmi? 16 00:00:47,291 --> 00:00:50,322 Tu, con la faccia seria, hai detto a tutta la squadra 17 00:00:50,322 --> 00:00:53,811 che la Divisione stava nominando un ufficiale di collegamento con forme di vita aliene. 18 00:00:53,811 --> 00:00:56,891 - Sì. - Sapendo bene che Tekeli ci si buttava, 19 00:00:56,891 --> 00:00:59,141 e né tu, né il sergente ad interim Shah, 20 00:00:59,141 --> 00:01:01,931 perché pare sia stata una sua grande idea, nessuno di voi due 21 00:01:01,931 --> 00:01:04,452 ha provato a fargli capire che si trattava di uno scherzo! 22 00:01:04,452 --> 00:01:07,241 - E che senso avrebbe avuto? - Di conseguenza... 23 00:01:07,241 --> 00:01:09,691 - Gli altri hanno capito che era uno scherzo. - Di conseguenza... 24 00:01:09,691 --> 00:01:12,041 Anche tu hai capito fosse uno scherzo quando l'hai firmato, 25 00:01:12,041 --> 00:01:13,731 e non era inserito il modulo di domanda, 26 00:01:13,731 --> 00:01:16,081 altrimenti non sarebbe andato avanti. 27 00:01:16,081 --> 00:01:18,531 - Non ti sei accorto che era uno scherzo? - È una formalità. 28 00:01:18,531 --> 00:01:21,291 Non leggo ogni pezzo di carta che vuole solo una firma. 29 00:01:21,291 --> 00:01:22,491 Davvero? Io lo faccio. 30 00:01:22,491 --> 00:01:25,561 - Il risultato... - C'era una piccola faccia aliena in cima 31 00:01:25,561 --> 00:01:28,091 e "Telefono Casa" scritto sotto. 32 00:01:28,091 --> 00:01:29,371 Non l'hai capito, Mike? 33 00:01:29,371 --> 00:01:31,662 E così lui l'ha raccontato e si è coperto di ridicolo 34 00:01:31,662 --> 00:01:33,081 tra i membri della comunità. 35 00:01:33,081 --> 00:01:34,782 - Davvero? - E ora ha sporto denuncia 36 00:01:34,782 --> 00:01:37,522 attraverso l'ispettore Suleyman Toprak a Wakefield, 37 00:01:37,522 --> 00:01:39,141 il che mi fa sembrare come se non sapessi 38 00:01:39,141 --> 00:01:41,161 cosa succede nel mio Settore! 39 00:01:46,221 --> 00:01:48,811 "Al sergente Cawood non sono mai piaciuto" 40 00:01:48,811 --> 00:01:51,401 Mai piaciuto! "e coglie ogni opportunità 41 00:01:51,401 --> 00:01:53,531 "per minare la mia credibilità con i colleghi. 42 00:01:53,531 --> 00:01:55,861 "Il sergente ad interim Shah sembra determinato 43 00:01:55,861 --> 00:01:57,371 "a continuare quest'atteggiamento, 44 00:01:57,371 --> 00:01:59,931 "e non sono più disposto a sopportarlo." 45 00:01:59,931 --> 00:02:01,771 Quanti anni ha? 46 00:02:01,771 --> 00:02:04,241 Ispettore Taylor, dov'è la call telefonica? 47 00:02:04,241 --> 00:02:05,832 Nel mio ufficio. 48 00:02:06,582 --> 00:02:09,452 Sai, questa risposta superficiale 49 00:02:09,452 --> 00:02:12,531 è una delusione che venga da una come te, Catherine. 50 00:02:12,531 --> 00:02:14,401 Una come me? 51 00:02:14,401 --> 00:02:16,521 Proprio come si diceva negli anni '80, 52 00:02:16,521 --> 00:02:19,251 sull'alzare le mani sulle gonne delle colleghe. 53 00:02:19,251 --> 00:02:20,511 "Oh, perché è arrabbiata? 54 00:02:20,511 --> 00:02:23,190 " Era solo uno scherzo, che le succede?" 55 00:02:23,472 --> 00:02:25,051 Ma sei serio? 56 00:02:25,051 --> 00:02:28,091 Pensi che questo sia alla pari con le molestie sessuali? 57 00:02:28,091 --> 00:02:30,221 E'... E'... 58 00:02:30,721 --> 00:02:32,871 Non è dissimile. 59 00:02:33,131 --> 00:02:34,671 Mike Taylor. 60 00:02:35,371 --> 00:02:37,451 Sì. Dimmi tutto. 61 00:02:40,011 --> 00:02:41,971 Hanno trovato un cadavere. 62 00:02:42,761 --> 00:02:44,491 Certamente. 63 00:02:44,491 --> 00:02:47,171 Ok, lo faremo. Ciao. 64 00:02:47,171 --> 00:02:49,051 Sembra che sia quella scomparsa. 65 00:02:49,051 --> 00:02:52,042 Abita ad Holy Well Green. Questo è l'indirizzo. 66 00:02:52,811 --> 00:02:54,901 Sì, conosco l'indirizzo. 67 00:02:58,811 --> 00:03:00,611 E' lei? Joanna? 68 00:03:00,611 --> 00:03:03,011 Vai e metti al sicuro la scena finché non arriva l'Ispettore. 69 00:03:03,011 --> 00:03:04,861 Ti farò inviare due unità di pattuglia. 70 00:03:04,861 --> 00:03:07,371 - Ci occuperemo di questo, più tardi. - Sì, certamente. 71 00:03:07,371 --> 00:03:09,551 Non posso credere che tu l'abbia detto. 72 00:03:10,611 --> 00:03:13,181 Nessun agente deve entrare sulla scena! 73 00:03:19,641 --> 00:03:20,452 Ciao. 74 00:03:20,452 --> 00:03:21,651 Avevi chiamato prima. 75 00:03:21,651 --> 00:03:23,291 Tommy Lee Royce ha tagliato la corda. 76 00:03:23,291 --> 00:03:24,731 - Che? - È fuggito. 77 00:03:24,731 --> 00:03:26,061 - Lui era pronto... - Cosa? 78 00:03:26,061 --> 00:03:27,901 ...ed era tutto organizzato, Catherine. 79 00:03:27,901 --> 00:03:29,761 E... Ryan è qui. 80 00:03:29,761 --> 00:03:31,091 Ryan? 81 00:03:31,091 --> 00:03:33,851 Non ne sapeva niente. È scioccato come chiunque altro. 82 00:03:33,851 --> 00:03:35,571 Ma ha visto quei due tizi. 83 00:03:35,571 --> 00:03:37,131 C'è stata una rissa nell'atrio, 84 00:03:37,131 --> 00:03:38,891 e tutti si sono distratti 85 00:03:38,891 --> 00:03:40,811 e quello sembra sia stato il momento per filarsela. 86 00:03:40,811 --> 00:03:43,691 È uscito dalla gabbia, con un enorme schermo in Perspex. 87 00:03:43,691 --> 00:03:45,281 Come fosse l'Uomo Ragno. 88 00:03:45,281 --> 00:03:46,931 Io ed altri gli siamo corsi dietro, 89 00:03:46,931 --> 00:03:50,321 ma lui è semplicemente svanito nel nulla. 90 00:03:51,631 --> 00:03:52,601 Nonno. 91 00:03:52,601 --> 00:03:54,021 Che c'è? 92 00:03:54,021 --> 00:03:55,722 Che c'è? Che stai guardando? 93 00:03:58,292 --> 00:04:00,451 No, adesso è ancora presto. È un'idea stupida. 94 00:04:00,451 --> 00:04:01,931 È un'idea geniale. 95 00:04:01,931 --> 00:04:03,422 30 mila. 96 00:04:03,422 --> 00:04:05,481 Saremmo stupidi a non farlo. 97 00:04:05,481 --> 00:04:07,931 Ce lo siamo guadagnato. Me lo sono guadagnato. 98 00:04:07,931 --> 00:04:10,451 Ma ti sposi domani. Facciamolo dopo. 99 00:04:10,451 --> 00:04:12,412 No, no, no. Sarà tardi. 100 00:04:12,412 --> 00:04:14,571 Qualcuno lo troverà. 101 00:04:14,571 --> 00:04:16,771 Dobbiamo recuperarlo ora. Oggi. 102 00:04:16,771 --> 00:04:18,552 Appena torni. 103 00:04:23,401 --> 00:04:25,201 Ti richiamo. 104 00:04:28,671 --> 00:04:33,671 HAPPY VALLEY - Stagione 3 - Episodio 5 - 105 00:04:35,961 --> 00:04:39,301 -- Sottotitoli by Downhill -- 106 00:04:58,491 --> 00:04:59,811 Dove sei ora? 107 00:04:59,811 --> 00:05:02,261 - Al lavoro. - Bene, resta lì. 108 00:05:02,261 --> 00:05:04,422 Non tornare nell'appartamento di Neil. Conosce quell'indirizzo 109 00:05:04,422 --> 00:05:07,521 perché, è lì che ha inviato i suoi messaggi di visita, 110 00:05:07,521 --> 00:05:09,981 e chi può dire che non si dirigerà proprio lì? 111 00:05:09,981 --> 00:05:11,921 E dov'è Neil? 112 00:05:11,921 --> 00:05:13,622 Come ha fatto a scappare? 113 00:05:13,622 --> 00:05:15,522 Non sono in custodia? Non era ammanettato? 114 00:05:15,522 --> 00:05:16,871 Clare, non c'ero. Ryan c'era. 115 00:05:16,871 --> 00:05:19,881 Ryan, di cui eri così convinta fosse andato a scuola. 116 00:05:19,881 --> 00:05:21,361 Ryan? 117 00:05:21,361 --> 00:05:23,101 Dov'è Neill? 118 00:05:23,101 --> 00:05:25,111 È al lavoro, per quanto ne so. 119 00:05:25,111 --> 00:05:28,321 Bene, Tommy Lee Royce sa dove lavora? 120 00:05:28,321 --> 00:05:30,651 Perché se lo sa, è vulnerabile. 121 00:05:31,172 --> 00:05:33,001 Sa che lavoro qui. 122 00:05:33,001 --> 00:05:36,211 È entrato una volta, anni fa. 123 00:05:36,211 --> 00:05:37,931 Penso sia improbabile che... 124 00:05:37,931 --> 00:05:40,811 Clare, è probabile che proverà a usare te e Neil 125 00:05:40,811 --> 00:05:42,941 per arrivare a Ryan. 126 00:05:42,941 --> 00:05:44,531 Dov'è Ryan adesso? 127 00:05:44,531 --> 00:05:47,211 È con Richard. Richard è andato a testimoniare. 128 00:05:47,211 --> 00:05:49,491 Devi pensare a trovare un altro posto dove vivere 129 00:05:49,491 --> 00:05:51,971 finché non avranno di nuovo arrestato quel fottuto idiota. 130 00:05:52,171 --> 00:05:55,011 La Omicidi ci cercherà un hotel se necessario, 131 00:05:55,011 --> 00:05:56,981 appena avranno allestito la sala operativa. 132 00:05:56,981 --> 00:05:58,861 Ma non devi tornare nell'appartamento, 133 00:05:58,861 --> 00:06:01,211 nemmeno per andare a prendere roba. Se fai una lista, 134 00:06:01,211 --> 00:06:04,172 la Omicidi raccoglierà tutto ciò di cui hai bisogno per te. 135 00:06:04,172 --> 00:06:06,061 E tu? Lui sa dove vivi. 136 00:06:06,061 --> 00:06:08,011 Sì. Nemmeno io posso andare a casa, Clare. 137 00:06:08,011 --> 00:06:09,791 Chiama Neil e vai a sederti in un caffè 138 00:06:09,791 --> 00:06:12,271 finché non avrò risolto qualcosa. 139 00:06:13,011 --> 00:06:14,881 Devo andare. 140 00:06:22,751 --> 00:06:24,081 Mike, ho sentito. 141 00:06:24,081 --> 00:06:25,672 Consegna la scena alle pattuglie, 142 00:06:25,672 --> 00:06:26,841 non appena arrivano, 143 00:06:26,841 --> 00:06:28,631 voglio che ti togli dalla strada e torni qui. 144 00:06:28,631 --> 00:06:29,941 Capito. 145 00:06:29,941 --> 00:06:31,951 Pensavo, se è organizzato, 146 00:06:31,951 --> 00:06:34,211 bisogna far intervenire l'Unità Criminale. 147 00:06:34,801 --> 00:06:36,811 È organizzato, certo. 148 00:06:36,811 --> 00:06:38,971 Dal modo in cui Richard ha descritto quello che è successo. 149 00:06:38,971 --> 00:06:41,141 Bene. Quindi lavoreranno con la caccia all'uomo 150 00:06:41,141 --> 00:06:43,091 e avranno gli occhi su Darius Knezevic, 151 00:06:43,091 --> 00:06:45,801 io già ci penserei. 152 00:06:45,801 --> 00:06:47,811 Sì, è un bel pensiero, 153 00:06:47,811 --> 00:06:50,671 ma Knezevic eviterà quel bastardo con la faccia da idiota 154 00:06:50,671 --> 00:06:52,512 come la peste, se dietro c'è lui. 155 00:06:52,512 --> 00:06:53,831 Hai bisogno di protezione. 156 00:06:53,831 --> 00:06:55,111 Non ho paura di lui. 157 00:06:55,111 --> 00:06:56,461 Beh, dovresti averla. 158 00:06:56,461 --> 00:06:59,471 Non voglio che torni a casa tua. 159 00:06:59,471 --> 00:07:00,601 Catherin? 160 00:07:01,001 --> 00:07:02,221 Bene. 161 00:07:08,461 --> 00:07:09,771 - 'Pomeriggio. - 'Pomeriggio. 162 00:07:09,771 --> 00:07:12,201 - Non sono stato io. - Nessuno lo dice, sig. Hepworth. 163 00:07:12,201 --> 00:07:14,161 Perché allora non posso entrare in casa mia? 164 00:07:14,161 --> 00:07:15,681 E' sconvolto. E' sotto shock. 165 00:07:15,681 --> 00:07:17,991 Deve restare seduto in macchina finché non arriva L'Ispettore. 166 00:07:17,991 --> 00:07:19,801 Non possiamo rischiare alcuna contaminazione incrociata, 167 00:07:19,801 --> 00:07:21,522 - come le ho spiegato. - Dov'è il corpo? 168 00:07:21,522 --> 00:07:23,512 - Chi l'ha fatto... - Nel garage. 169 00:07:23,512 --> 00:07:25,981 - E Joanna? - Sì! 170 00:07:25,981 --> 00:07:28,591 Allora andrò a sistemare i nastri. 171 00:07:29,141 --> 00:07:31,171 Lei pensa che sia stato io! 172 00:07:32,581 --> 00:07:34,851 Signor Tekeli. 173 00:07:34,851 --> 00:07:36,781 Ops! 174 00:07:36,781 --> 00:07:38,501 Dita di burro. 175 00:07:38,501 --> 00:07:41,521 Cordone esterno, largo a piacere, accesso solo per i residenti. 176 00:07:41,521 --> 00:07:43,501 Lo ritireremo quando arriva l'Ispettore del caso. 177 00:07:43,501 --> 00:07:46,531 Prendi. Cordone interno, intorno a tutta la casa. 178 00:07:46,531 --> 00:07:48,592 C'è bisogno di una tenda davanti al garage. 179 00:07:48,592 --> 00:07:49,871 Accesso Vietato. 180 00:07:49,871 --> 00:07:52,831 Tieni, registro delle presenze. 181 00:07:52,831 --> 00:07:55,111 Tommy Lee Royce è scappato dal Leeds Crown Court. 182 00:07:55,111 --> 00:07:56,921 - Lo sapeva? - Datti una mossa. 183 00:07:56,921 --> 00:07:57,901 Tutto bene, sergente? 184 00:07:57,901 --> 00:07:59,421 Sì. Muoviti, dai. 185 00:07:59,421 --> 00:08:00,761 Tekeli. 186 00:08:00,761 --> 00:08:02,351 Non ce la faccio, dai muoviti. 187 00:08:02,351 --> 00:08:04,591 - Volevo dire... - Preferirei non lo facessi. 188 00:08:04,591 --> 00:08:07,471 - Con rispetto... - Sono fuori di qui, giovedì. 189 00:08:07,471 --> 00:08:09,321 Una nuova vita. E Shaft... 190 00:08:09,321 --> 00:08:12,201 Inizierà il suo primo vero periodo come sergente 191 00:08:12,201 --> 00:08:14,701 con una lamentela puerile che gli pende sulla testa 192 00:08:14,701 --> 00:08:16,051 per bullismo, porca miseria. 193 00:08:16,051 --> 00:08:18,222 L'ultima cosa che pensavo. Razzismo? 194 00:08:18,222 --> 00:08:20,151 Siamo impazziti? 195 00:08:20,381 --> 00:08:22,421 Quando hai iniziato, si è preso cura di te. 196 00:08:22,421 --> 00:08:25,061 Non avresti mai superato le prime tre settimane senza di lui, 197 00:08:25,061 --> 00:08:27,101 - Idiota. - Non dovrebbbe nemmeno pensare 198 00:08:27,101 --> 00:08:29,381 - di parlarmi così. - Sì, va bene. 199 00:08:29,741 --> 00:08:31,671 Beh, ti dico una cosa, 200 00:08:31,671 --> 00:08:33,951 L'Ispettore Sovrintendente Shepherd è qui adesso, 201 00:08:33,951 --> 00:08:36,121 perché non gliene parli? 202 00:08:37,841 --> 00:08:39,511 Vai pure. 203 00:08:42,341 --> 00:08:44,531 Ehi, sistema quel cordone, avanti... 204 00:08:44,531 --> 00:08:46,861 - Scusi. - Catherine. 205 00:08:46,861 --> 00:08:48,861 Non dovresti essere qui. 206 00:08:48,861 --> 00:08:50,891 Mary Whitaker sta conducendo la caccia all'uomo. 207 00:08:50,891 --> 00:08:53,531 Ho appena sentito che hanno aperto una sala operativa a Dewsbury, 208 00:08:53,531 --> 00:08:55,141 e lei vorrà parlare con te. 209 00:08:55,141 --> 00:08:57,502 Sai più di chiunque altro su questo pazzo bastardo. 210 00:08:57,502 --> 00:09:00,541 Gli telefonerò prima, dirò che stai andando laggiù, ora. 211 00:09:00,541 --> 00:09:02,781 E porta con te uno di questi agenti. 212 00:09:02,781 --> 00:09:04,541 Non ti voglio da sola, ok? 213 00:09:04,541 --> 00:09:05,901 - Vai pure. - Grazie Signore. 214 00:09:05,901 --> 00:09:08,081 Che sai di questo caso? Niente? 215 00:09:08,081 --> 00:09:11,581 Oh... una donna morta, Joanna Hepworth. 216 00:09:11,611 --> 00:09:14,671 L'ho arrestata la scorsa settimana per possesso di farmaci non prescritti. 217 00:09:14,671 --> 00:09:17,081 Il marito l'aveva denunciata. 218 00:09:17,081 --> 00:09:19,111 Aveva lividi sulle braccia. 219 00:09:19,111 --> 00:09:21,081 Mi ero offerta di metterla in un nostro rifugio, ma... 220 00:09:21,081 --> 00:09:23,351 ..Non avrebbe accettato. Ha due bambine piccole, 221 00:09:23,351 --> 00:09:25,371 una alle medie, una alle elementari. 222 00:09:25,371 --> 00:09:27,321 Conosci i loro nomi? 223 00:09:28,151 --> 00:09:31,031 Sì, sono Poppy e Florence. 224 00:09:31,031 --> 00:09:32,461 E lui si chiama? 225 00:09:32,461 --> 00:09:33,251 Rob. 226 00:09:33,251 --> 00:09:34,611 Hepworth. 227 00:09:34,611 --> 00:09:37,241 È l'insegnante di Ed. Fisica del mio Ryan. Non gli è simpatico. 228 00:09:37,241 --> 00:09:39,531 Voci dicono che ha una relazione con una donna 229 00:09:39,531 --> 00:09:42,391 dello staff, e che è gay, scegli tu. 230 00:09:42,391 --> 00:09:44,021 Va bene, vai ora. 231 00:09:44,021 --> 00:09:46,061 Ti manderò qualcuno per raccogliere questi dati 232 00:09:46,061 --> 00:09:47,811 non appena saremo operativi. 233 00:09:47,811 --> 00:09:50,741 Avevo la sensazione che saremmo arrivati ​​a questo. 234 00:09:52,001 --> 00:09:54,821 Dai, "Betty Bhuppal", vieni con me. 235 00:12:20,111 --> 00:12:21,671 Ci sei riuscito! 236 00:12:21,671 --> 00:12:23,052 Ce l'hai fatta! 237 00:12:25,021 --> 00:12:26,971 Cambio di programma, amico. 238 00:12:26,971 --> 00:12:30,661 Ho irritato la polizia per un piccolo pasticcio a Elland, 239 00:12:30,661 --> 00:12:32,891 e hanno gli occhi su casa mia tutto il giorno, 240 00:12:32,891 --> 00:12:35,261 quindi dovrò lasciarti da un'altra parte. 241 00:12:35,261 --> 00:12:36,371 É sicuro. 242 00:12:36,371 --> 00:12:38,251 C'è tutto ciò di cui hai bisogno. 243 00:12:38,251 --> 00:12:41,861 Cibo, birra, tabacco, una console di gioco. 244 00:12:41,861 --> 00:12:44,361 Qualsiasi altra cosa tu abbia bisogno, dillo e basta. 245 00:12:47,302 --> 00:12:50,341 Come sei uscito, con la polizia che controlla casa tua? 246 00:12:50,341 --> 00:12:52,971 Mi sono nascosto nel bagagliaio dell'auto di Mihaela. 247 00:12:53,231 --> 00:12:56,141 Non la seguono. Non hanno le risorse. 248 00:12:56,141 --> 00:12:59,381 E non volevo che qualcun altro ti venisse a prendere, ok? 249 00:12:59,381 --> 00:13:02,951 Volevo che la mia fosse la prima faccia amica che vedevi. 250 00:13:02,951 --> 00:13:07,021 Oh, è stato divertente, Darius. 251 00:13:07,231 --> 00:13:09,172 Tutte quelle auto di pattuglia a Leeds 252 00:13:09,172 --> 00:13:11,531 correre oltre me, nella direzione opposta. 253 00:13:11,531 --> 00:13:13,661 Poi a piedi, alcuni di loro, 254 00:13:13,661 --> 00:13:16,591 dritti davanti a me, a meno di un metro di distanza, 255 00:13:16,591 --> 00:13:18,752 come se fossi invisibile. 256 00:13:19,302 --> 00:13:22,301 Sei un fottuto genio, amico. 257 00:13:23,581 --> 00:13:25,581 C'è una bottiglia di whisky in una di quelle borse 258 00:13:25,581 --> 00:13:28,002 se vuoi fare una piccola festa. 259 00:13:32,811 --> 00:13:34,231 È tutto sistemato? 260 00:13:34,231 --> 00:13:37,941 Certo. Passaporti: uno per te, uno per il ragazzo. 261 00:13:37,941 --> 00:13:39,881 Passerete per Dover. 262 00:13:39,881 --> 00:13:43,141 Starete nascosti in un furgone, lo porteremo a Bruxelles. 263 00:13:43,141 --> 00:13:46,111 Poi, volerete da lì a Malaga. 264 00:13:47,182 --> 00:13:49,381 Sono nervoso. 265 00:13:50,021 --> 00:13:52,771 Avrai soldi, avrai un telefono. Starai bene. 266 00:13:52,771 --> 00:13:55,041 Sembrerai un turista. 267 00:13:55,041 --> 00:13:57,991 Poi un certo Felipe ti incontrerà a Marbella 268 00:13:57,991 --> 00:13:59,761 e questo è tutto. 269 00:13:59,761 --> 00:14:01,941 Ti sistemerà con tutto ciò di cui hai bisogno. 270 00:14:01,941 --> 00:14:03,991 Tu e il ragazzo. 271 00:14:04,861 --> 00:14:06,871 Non sono mai stato all'estero. 272 00:14:07,371 --> 00:14:09,301 Stai scherzando. 273 00:14:15,771 --> 00:14:16,941 Non avere paura. 274 00:14:16,941 --> 00:14:18,771 Sei arrivato fin qui. 275 00:14:29,901 --> 00:14:31,821 Quindi, ti lascerò in questo posto, 276 00:14:31,821 --> 00:14:34,501 e verrò a prenderti lunedì. 277 00:14:35,981 --> 00:14:38,552 Se non hai il ragazzo per allora... 278 00:14:39,461 --> 00:14:41,461 ...dovrai andartene senza di lui. 279 00:14:41,461 --> 00:14:43,912 lo avrò. lo avrò. 280 00:14:44,471 --> 00:14:48,411 E avrai sistemato la tua piccola questione? 281 00:14:48,411 --> 00:14:49,701 Sì. 282 00:14:52,021 --> 00:14:53,792 Che cos'è? 283 00:14:54,941 --> 00:14:57,362 Non è quella poliziotta, vero? 284 00:15:05,312 --> 00:15:07,351 Puoi prendermi una pistola? 285 00:15:12,621 --> 00:15:14,141 Vai a guardare le riprese. 286 00:15:14,141 --> 00:15:17,192 Non sarei sorpresa se fossero stati loro a dare il via a questa lotta, 287 00:15:17,192 --> 00:15:21,501 come distrazione. E se erano loro, allora questo qui... 288 00:15:21,501 --> 00:15:24,182 L'ho visto in un'auto mentre arrestavamo un ragazzo per la morte 289 00:15:24,182 --> 00:15:26,131 di quella ragazza in un appartamento a Elland. 290 00:15:26,131 --> 00:15:28,621 Sono quasi sicura al 100% che fosse lui. 291 00:15:28,621 --> 00:15:31,131 L'ho riconosciuto. Devo averlo arrestato per qualcosa 292 00:15:31,131 --> 00:15:32,691 in un lontano passato. 293 00:15:32,691 --> 00:15:35,341 E se è lui, allora ci sono di mezzo i Knezevic, 294 00:15:35,341 --> 00:15:38,962 perché è quello che secondo la Criminale c'è dietro all'affare dell'appartamento. 295 00:15:38,962 --> 00:15:40,781 Conosco qualcuno che ci sta lavorando. 296 00:15:40,781 --> 00:15:42,901 Il che significa che è stato organizzato, 297 00:15:42,901 --> 00:15:45,421 e Royce potrebbe possedere un'arma da fuoco. 298 00:15:45,421 --> 00:15:47,502 Ma la buona notizia è... 299 00:15:48,101 --> 00:15:50,461 ...ho preso il numero di targa. 300 00:15:51,062 --> 00:15:52,981 Guidavano una piccola Honda. 301 00:15:52,981 --> 00:15:54,741 Non sarà registrata all'indirizzo giusto, 302 00:15:54,741 --> 00:15:58,141 ma potrebbe attivare un paio di lettori stradali per individuarli. 303 00:15:58,141 --> 00:16:00,461 Dovreste raggiungerli, in questo modo. 304 00:16:00,971 --> 00:16:07,491 Allora, suo nipote le ha mandato questa foto alle 13:34. 305 00:16:08,182 --> 00:16:10,901 Quanto ci vuole per andare in treno da Leeds a Halifax? 306 00:16:10,901 --> 00:16:12,641 30 minuti? 307 00:16:37,811 --> 00:16:38,841 Guido io. 308 00:16:38,841 --> 00:16:40,851 Non recupereremo quei fottuti soldi. 309 00:16:40,851 --> 00:16:42,152 Invece sì. 310 00:16:42,152 --> 00:16:43,411 Esci. 311 00:16:56,381 --> 00:16:58,851 È il terzo dal basso. 312 00:16:58,851 --> 00:17:01,692 Basta bussare e Hrvoje ti farà entrare. 313 00:17:02,851 --> 00:17:04,701 Chi? 314 00:17:04,701 --> 00:17:06,881 Un tizio che vive lì. Fidati. 315 00:17:06,881 --> 00:17:09,271 Tutto ciò di cui hai bisogno, te lo risolverà. 316 00:17:10,192 --> 00:17:13,031 - Come ti contatto? - Tu non devi. 317 00:17:16,181 --> 00:17:17,512 Attraverso lui. 318 00:17:17,512 --> 00:17:19,831 Hrvoje. Se hai bisogno. 319 00:17:19,831 --> 00:17:22,881 Ma idealmente non farlo, per il tuo bene. 320 00:17:25,501 --> 00:17:28,021 Tra una settimana sarai a Marbella, 321 00:17:28,021 --> 00:17:29,421 tu e il tuo ragazzo, 322 00:17:29,421 --> 00:17:32,341 a ridere a crepapelle, va bene? 323 00:17:34,541 --> 00:17:36,201 Ma Tommy... 324 00:17:37,831 --> 00:17:39,991 Questa... 325 00:17:39,991 --> 00:17:42,551 ...questione con la poliziotta. 326 00:17:43,381 --> 00:17:46,521 Sarò sincero, non credo sia una buona idea. 327 00:17:48,031 --> 00:17:51,211 Avrai una nuova vita con il tuo ragazzo. 328 00:17:51,211 --> 00:17:53,781 Se sistemi quella sbirra, ogni genere di merda 329 00:17:53,781 --> 00:17:57,371 entrerà in azione e mi metterà a disagio. 330 00:17:58,261 --> 00:17:59,471 Penso... 331 00:18:00,551 --> 00:18:02,461 ...dovresti lasciar perdere. 332 00:18:02,461 --> 00:18:04,981 Siamo stati davvero bravi a fare tutto questo. 333 00:18:04,981 --> 00:18:06,951 Sei fuori. 334 00:18:07,351 --> 00:18:10,221 Se fai una cosa così da pazzi... 335 00:18:10,221 --> 00:18:12,731 ...non posso garantire cosa accadrà. 336 00:18:14,701 --> 00:18:16,342 Si, ma... 337 00:18:18,781 --> 00:18:21,981 ... vendicarsi di questa stronza, 338 00:18:21,981 --> 00:18:24,701 è importante quanto arrivare a Marbella. 339 00:18:24,701 --> 00:18:26,461 Davvero? 340 00:18:26,991 --> 00:18:28,892 Veramente? 341 00:18:31,192 --> 00:18:33,061 É proprio così? 342 00:18:37,501 --> 00:18:39,301 Va bene. 343 00:18:39,501 --> 00:18:41,101 Beh... 344 00:18:41,501 --> 00:18:44,401 Allora qual è il piano? Come hai intenzione di farlo? 345 00:18:45,911 --> 00:18:48,151 La troverò. 346 00:18:49,751 --> 00:18:51,562 La seguo. 347 00:18:53,851 --> 00:18:56,021 Mi prendo tutto il tempo. 348 00:18:59,021 --> 00:19:02,021 E cercherò un'opportunità. 349 00:19:02,072 --> 00:19:05,092 Ma sarebbe di sicuro un aiuto se avessi una pistola. 350 00:19:06,631 --> 00:19:08,981 - Non ho pistole. - Si, ce l'hai. 351 00:19:08,981 --> 00:19:11,541 Le uso quando serve. Non le tengo in magazzino. 352 00:19:11,541 --> 00:19:13,301 Quindi prendimene una. 353 00:19:15,421 --> 00:19:16,901 No. 354 00:19:18,471 --> 00:19:20,581 Abbiamo un accordo. 355 00:19:20,581 --> 00:19:22,751 Ho fatto la mia parte sulla storia. 356 00:19:22,751 --> 00:19:24,391 Splendidamente. 357 00:19:24,391 --> 00:19:25,781 Alla lettera. 358 00:19:25,781 --> 00:19:27,821 Tutta quella merda versata su Chris Oxley. 359 00:19:27,821 --> 00:19:29,182 Sì, anch'io. 360 00:19:29,182 --> 00:19:30,661 Ma questo, no. 361 00:19:30,661 --> 00:19:32,751 Sapevi che avevo un po' di cose da sistemare. 362 00:19:32,751 --> 00:19:35,942 Non sapevo che comportasse sistemare la poliziotta. 363 00:19:37,631 --> 00:19:38,781 Giusto. 364 00:19:41,271 --> 00:19:43,062 Beh, così non va. 365 00:19:57,301 --> 00:19:58,871 Va bene. 366 00:19:58,871 --> 00:20:00,511 OK. 367 00:20:00,511 --> 00:20:01,781 D'accordo... 368 00:20:03,021 --> 00:20:05,711 ...fai quello che devi fare. 369 00:20:06,551 --> 00:20:08,781 Ti consiglio di non farlo. 370 00:20:08,781 --> 00:20:11,542 Ti chiedo di non farlo. 371 00:20:13,571 --> 00:20:16,381 Ma non ho intenzione di litigare con te, Tommy. 372 00:20:17,111 --> 00:20:21,151 Fai quello che devi fare. Ma non ci sono armi. 373 00:20:26,791 --> 00:20:28,461 Ho bisogno di contanti. 374 00:20:28,461 --> 00:20:31,501 Hrvoje ti darà i contanti. Non li porto io. 375 00:20:36,951 --> 00:20:38,832 Grazie, amico. 376 00:20:38,932 --> 00:20:40,821 Di niente, Tommy. 377 00:20:45,271 --> 00:20:47,381 Lunedì, sì? 378 00:20:47,381 --> 00:20:49,111 Sarò pronto. 379 00:21:48,631 --> 00:21:49,781 Cazzo. 380 00:22:43,551 --> 00:22:45,131 Posso entrare? 381 00:22:46,581 --> 00:22:48,161 Certo. 382 00:23:02,911 --> 00:23:05,211 Darius dice che starò un po' qui. 383 00:23:06,631 --> 00:23:08,131 Certo. 384 00:23:14,061 --> 00:23:16,092 Vuoi una birra? 385 00:23:19,911 --> 00:23:21,942 Tabacco. 386 00:23:28,391 --> 00:23:30,222 Dove dormo? 387 00:23:30,322 --> 00:23:31,492 Sopra. 388 00:24:12,151 --> 00:24:13,831 Tè. 389 00:24:17,311 --> 00:24:19,441 Ho bisogno di un telefono. 390 00:24:19,861 --> 00:24:21,701 Faccio da mangiare. 391 00:24:22,001 --> 00:24:23,282 Sì. 392 00:24:23,282 --> 00:24:27,111 Ma ho bisogno che tu mi procuri un telefono. 393 00:24:27,111 --> 00:24:29,072 Certo. 394 00:24:29,072 --> 00:24:30,551 No. 395 00:24:30,551 --> 00:24:35,231 Tu, devi darmi, un telefono. 396 00:24:35,231 --> 00:24:37,072 Certo. 397 00:24:37,072 --> 00:24:40,871 Guardi la televisione, fai la doccia, mangi. 398 00:24:40,871 --> 00:24:43,231 Domani, telefono. 399 00:24:53,381 --> 00:24:56,431 Hai almeno un cazzo di Wi-Fi? 400 00:24:57,361 --> 00:24:58,832 Sì. 401 00:24:58,832 --> 00:25:01,881 Ho persino un fottuto Wi-Fi. 402 00:25:13,151 --> 00:25:15,291 Va bene, nonno. 403 00:25:16,871 --> 00:25:20,201 Domani mattina, come prima cosa. 404 00:25:21,711 --> 00:25:23,381 Telefono. 405 00:25:28,641 --> 00:25:33,631 Sto andando a prendere Neil proprio ora, e poi andremo a casa di Nev. 406 00:25:33,631 --> 00:25:35,351 - A casa di Nev? - Sì, l'ho... 407 00:25:35,351 --> 00:25:37,541 L'ho appena chiamato, gli ho parlato, 408 00:25:37,541 --> 00:25:40,991 e ha detto che possiamo restare lì, tutti noi, 409 00:25:40,991 --> 00:25:42,952 per tutto il tempo necessario. 410 00:25:42,952 --> 00:25:44,591 Ci sono novità? 411 00:25:44,591 --> 00:25:46,461 Niente. 412 00:25:46,461 --> 00:25:49,822 Quindi puoi dire a Richard di portare Ryan lì, o vuoi che lo faccia io? 413 00:25:49,822 --> 00:25:51,451 - No, lo farò io. - Va bene. 414 00:25:51,451 --> 00:25:54,281 E... può fermare qui. 415 00:25:54,281 --> 00:25:57,481 - Ci vediamo lì, allora, ok? - Va bene. 416 00:26:09,952 --> 00:26:11,911 Bene, Ros è qui. 417 00:26:11,911 --> 00:26:14,741 - Le spiegherò cosa succede. - Non penso che dovresti andare. 418 00:26:14,741 --> 00:26:16,301 Sì. 419 00:26:16,301 --> 00:26:19,131 Ma d'altra parte, non capita tutti i giorni a un giornalista come me 420 00:26:19,131 --> 00:26:21,651 ad avere un faccia a faccia con un tipo come Darius Knezevic. 421 00:26:21,651 --> 00:26:24,211 - E se ti accoltella? - Lo incontrerò in un luogo pubblico. 422 00:26:24,211 --> 00:26:26,161 Non ha intenzione di accoltellarmi. 423 00:26:27,701 --> 00:26:29,851 Non vuole accoltellarmi. 424 00:26:35,791 --> 00:26:37,782 Ryan è qui. 425 00:26:39,431 --> 00:26:41,241 È successo qualcosa. 426 00:26:43,461 --> 00:26:45,751 Dobbiamo essere seri. 427 00:26:45,751 --> 00:26:50,082 Quindi... in ogni caso, bevi qualcosa, ma cerca di non dar di testa, eh? 428 00:26:51,991 --> 00:26:55,161 Tommy Royce è scappato dal tribunale e c'è un rischio di rapimento, 429 00:26:55,161 --> 00:26:58,801 così l'ho portato qui finché non gli trovano una casa sicura. 430 00:26:58,801 --> 00:27:02,151 - O un albergo. - Perché l'hai fatto? 431 00:27:02,151 --> 00:27:04,151 È al sicuro per lui qui. Tommy Lee Royce... 432 00:27:04,151 --> 00:27:05,181 ..non ha motivo 433 00:27:05,181 --> 00:27:07,881 - di conoscere questa casa. - E lo stai dicendo perché? 434 00:27:07,881 --> 00:27:10,541 - Perché devo uscire. - Come diavolo ha fatto a scappare...? 435 00:27:10,541 --> 00:27:12,511 Che vuol dire, "devo uscire"? 436 00:27:12,511 --> 00:27:14,351 Non ci vorrà molto. Due ore. 437 00:27:14,351 --> 00:27:18,721 - Oh, mi prendi in giro! - È lavoro. È importante. 438 00:27:18,721 --> 00:27:20,361 È dall'altra parte di Halifax, quindi... 439 00:27:20,361 --> 00:27:22,741 Quindi divento un bersaglio per il tuo... 440 00:27:22,741 --> 00:27:27,291 Royce non sa nulla di questa casa. 441 00:27:28,311 --> 00:27:31,731 Non lo lascerei qui se non pensassi che sia al sicuro. 442 00:27:38,021 --> 00:27:41,231 Allora, io esco. Non ci vorrà molto. 443 00:27:41,231 --> 00:27:44,361 - Posso venire con te? - No. - Si ubriacherà. 444 00:27:44,361 --> 00:27:46,721 Tua nonna ha detto di stare buono 445 00:27:46,721 --> 00:27:49,072 finché non avranno trovato una casa sicura. Va bene? 446 00:27:49,072 --> 00:27:51,621 Sì e le hai detto che saresti rimasto con me. 447 00:27:51,621 --> 00:27:53,161 È solo Ros. 448 00:27:53,161 --> 00:27:55,301 Non ti morderà. 449 00:28:16,991 --> 00:28:19,381 Salve. Io vivo proprio lassù. 450 00:28:19,381 --> 00:28:21,601 - Va bene? - OK. 451 00:28:54,871 --> 00:28:55,981 Papà! 452 00:28:55,981 --> 00:28:57,881 Hai visto che sta succedendo lungo la strada? 453 00:28:57,881 --> 00:28:59,952 Polizia ovunque. Pensiamo che l'abbia uccisa. 454 00:28:59,952 --> 00:29:02,191 - Chi ha ucciso chi? - E le bambine... 455 00:29:02,191 --> 00:29:04,391 Quell'uomo. Il tizio con l'Audi. 456 00:29:04,391 --> 00:29:06,832 L'ha fatta fuori, quella donna, la piccola donna. 457 00:29:06,832 --> 00:29:08,942 Come lo sapete? E le bambine? 458 00:29:08,942 --> 00:29:11,341 No, stiamo solo supponendo. Ma c'è qualcosa. 459 00:29:11,341 --> 00:29:13,871 Sta succedendo qualcosa, per quanti agenti ci sono. 460 00:29:13,871 --> 00:29:15,952 - Da quanto tempo sono lì? - Non saprei. 461 00:29:15,952 --> 00:29:18,521 Siamo rientrate dopo le tre e mezza ed era tutto transennato, 462 00:29:18,521 --> 00:29:21,541 - e poi si è affollato di più. - Oh, mio ​​Dio, mio ​​Dio! 463 00:29:21,541 --> 00:29:24,901 E quello? E' un carro funebre. Quel furgone nero è un carro funebre. 464 00:29:24,901 --> 00:29:26,741 Sta arrivando un carro funebre privato. 465 00:29:26,741 --> 00:29:28,461 Sì, è un carro funebre. 466 00:29:28,461 --> 00:29:30,671 - Conta quanti sacchi per cadaveri escono. - Che schifo. 467 00:29:30,671 --> 00:29:33,381 Dovresti raccontargli di stamattina, papà! 468 00:29:33,381 --> 00:29:35,911 Se va in prigione, la sua assicurazione potrebbe non pagarti. 469 00:29:35,911 --> 00:29:38,581 - Non credo... - L'assicurazione? - Papà ha avuto un incidente. 470 00:29:38,581 --> 00:29:40,921 Non l'ho creato io, lui mi ha tamponato. 471 00:29:40,921 --> 00:29:45,191 - Lui? - Sì. Lui? - Si', perche' e' andato troppo veloce. 472 00:29:45,191 --> 00:29:47,152 - Andava - Andò. - Quando è successo? 473 00:29:47,152 --> 00:29:49,991 - Stamattina. - Cose da niente. Era colpa sua. - Sì. 474 00:29:49,991 --> 00:29:51,641 Poi ha fatto una gran scenata. 475 00:29:51,641 --> 00:29:53,071 - Davvero? - Sì. 476 00:29:53,071 --> 00:29:56,801 - Pensavamo spappolasse papà. - Dovresti dirlo alla polizia. 477 00:29:56,801 --> 00:29:59,231 - Perché? - Perchè era aggressivo. 478 00:29:59,231 --> 00:30:00,311 Allora? 479 00:30:00,311 --> 00:30:02,471 Potrebbe essere rilevante! 480 00:30:02,471 --> 00:30:06,861 - Come? - Era arrabbiato o, non so, turbato. 481 00:30:06,861 --> 00:30:09,591 No, no, no. Non ci facciamo coinvolgere. 482 00:30:09,591 --> 00:30:11,751 Era arrabbiato perché mi ha tamponato. 483 00:30:11,751 --> 00:30:14,282 Sì, perché magari aveva altri pensieri per la testa 484 00:30:14,282 --> 00:30:16,601 - di quanto ti rendi conto. - Sì, papà, vai a dirglielo. 485 00:30:16,601 --> 00:30:18,951 - Magari scopri qualcosa. - Forse lei l'ha fatto fuori. 486 00:30:18,951 --> 00:30:21,541 Maledizione, la sua assicurazione allora non ti pagherà! 487 00:30:21,541 --> 00:30:23,311 Volete venire via da quella finestra? 488 00:30:23,311 --> 00:30:26,671 Non ci faremo coinvolgere in niente di così pacchiano. 489 00:30:26,671 --> 00:30:28,101 Sarà quel che sarà. 490 00:30:28,101 --> 00:30:29,951 E comunque non lo sapete, non ne avete idea. 491 00:30:29,951 --> 00:30:31,721 Avanti, venite via. 492 00:30:31,721 --> 00:30:34,121 - Dio mio. È un furgone della TV? - Dove? 493 00:30:34,121 --> 00:30:36,381 - Scommetto che ci sarà al telegiornale di stasera. - Sì. 494 00:30:36,381 --> 00:30:38,311 C'è proprio qualcosa che non va... 495 00:30:58,832 --> 00:31:00,161 Cosa hai fatto? 496 00:31:00,161 --> 00:31:02,551 - L'ho lasciato con Ros. - E dove sei? 497 00:31:02,551 --> 00:31:04,541 Ad incontrare Darius Knezevic. 498 00:31:04,541 --> 00:31:07,351 Stasera? Mi prendi in giro? 499 00:31:07,351 --> 00:31:08,991 Lui è parte di questo. 500 00:31:08,991 --> 00:31:11,881 È impossibile che Darius Knezevic non faccia parte di tutto questo. 501 00:31:11,881 --> 00:31:13,712 Tommy Royce è scappato in bicicletta. 502 00:31:13,712 --> 00:31:15,341 È uscito dal retro di un negozio a Leeds 503 00:31:15,341 --> 00:31:18,541 vestito come un professionista su una bici da strada da 3.000 sterline. 504 00:31:18,541 --> 00:31:21,681 - Sì? - Ho visto il filmato stradale nella sala operatoria. 505 00:31:21,681 --> 00:31:24,081 Gli agenti a piedi gli correvano allegramente accanto. 506 00:31:24,081 --> 00:31:27,391 - Disgustoso. - Non gli ho dato il mio vero nome, capito? 507 00:31:27,391 --> 00:31:29,721 Ti avrà controllato, qualunque nome gli hai dato. 508 00:31:29,721 --> 00:31:32,011 E se l'ha fatto, potrebbe sapere che sei il nonno di Ryan, 509 00:31:32,011 --> 00:31:34,761 e potrebbe usarti per aiutare quel bastardo ad arrivare a lui. 510 00:31:34,761 --> 00:31:36,361 Penso che tu sia paranoica. 511 00:31:36,361 --> 00:31:38,391 Torna a casa, Richard. 512 00:31:38,391 --> 00:31:40,111 Potrei capire qualcosa. 513 00:31:40,111 --> 00:31:43,032 Se ha aiutato il bastardo, potrei capire qualcosa. 514 00:31:43,032 --> 00:31:45,881 È più probabile che ti tolga informazioni, tipo dov'è Ryan. 515 00:31:45,881 --> 00:31:47,912 - Non lo farà. - Richard! 516 00:31:47,912 --> 00:31:49,741 Andrà bene. 517 00:31:50,111 --> 00:31:52,711 Va bene, duro. Fai in fretta. 518 00:31:55,911 --> 00:31:57,891 Oh, eccola. 519 00:31:58,491 --> 00:31:59,931 Come sta andando? 520 00:32:00,822 --> 00:32:02,551 Che sta succedendo per Joanna Hepworth? 521 00:32:02,551 --> 00:32:04,521 - Lo hanno accusato? - Non lo so. 522 00:32:04,521 --> 00:32:06,591 - Non che io sappia. - Che fai adesso? 523 00:32:06,591 --> 00:32:08,801 A prendere Ryan, dove Richard l'ha scaricato. 524 00:32:08,801 --> 00:32:11,041 Prendi la radio. E lo spray lacrimogeno. 525 00:32:11,041 --> 00:32:14,751 Non tornare a casa tua per nessun motivo. 526 00:32:17,471 --> 00:32:19,962 Salve, dov'è il bar Water House? 527 00:32:19,962 --> 00:32:21,191 È giù per le scale. 528 00:32:21,191 --> 00:32:24,351 - Giri a destra, poi passa alla sala successiva. - Grazie. 529 00:32:24,351 --> 00:32:27,271 Lei non è forse Richard Allan? 530 00:32:27,521 --> 00:32:29,401 Sono io. Sì. 531 00:32:29,401 --> 00:32:33,671 Abbiamo ricevuto un messaggio per lei da... Darius? 532 00:32:33,671 --> 00:32:36,351 Per chiederle scusa, ma non ce la farà. 533 00:32:36,351 --> 00:32:38,871 Dice di mettersi in contatto così potete riprogrammare. 534 00:32:38,871 --> 00:32:40,671 Tutto chiaro? 535 00:32:41,551 --> 00:32:43,711 Sì, cioè... 536 00:32:45,431 --> 00:32:48,091 Sì. Grazie. 537 00:32:48,391 --> 00:32:49,732 Grazie. 538 00:32:56,191 --> 00:32:57,391 Che succede? 539 00:32:57,391 --> 00:33:00,702 L'ha depennato. Non viene. 540 00:33:00,702 --> 00:33:03,521 Bene, tornerei a casa molto in fretta se fossi in te 541 00:33:03,521 --> 00:33:05,721 e prega che Ryan sia ancora lì. 542 00:33:06,991 --> 00:33:08,521 Penso che... 543 00:33:15,611 --> 00:33:16,311 Pronto? 544 00:33:16,311 --> 00:33:19,702 Sto cercando di contattare Ryan, ma non risponde al telefono. 545 00:33:19,702 --> 00:33:21,351 Puoi dirglielo? 546 00:33:22,751 --> 00:33:24,371 Aspetta... 547 00:33:34,832 --> 00:33:36,421 Rimani lì... 548 00:33:44,201 --> 00:33:46,201 Ryan? 549 00:33:46,401 --> 00:33:47,991 Ryan! 550 00:33:56,702 --> 00:33:58,471 Che succede? 551 00:34:01,712 --> 00:34:04,261 - Deve essere uscito. - Uscito? 552 00:34:04,261 --> 00:34:07,521 Ho chiuso a chiave la porta, e adesso è aperta, quindi... 553 00:34:07,521 --> 00:34:08,842 Sì, non lo so. 554 00:34:08,842 --> 00:34:11,601 Quando sono salita per cambiarmi, deve essere andato via. 555 00:34:11,601 --> 00:34:15,121 Gli ho detto di stare fermo. Ti ho chiesto di tenerlo d'occhio! 556 00:34:15,962 --> 00:34:17,261 Gesù Cristo! 557 00:34:17,261 --> 00:34:19,601 - Non sono una baby sitter. - Non sei niente. 558 00:34:19,601 --> 00:34:21,771 Sei solo un'ubriaca, leggiadra con la testa vuota... 559 00:34:21,771 --> 00:34:24,901 - Bene, fuori! - No, no... 560 00:34:24,901 --> 00:34:27,731 - Dov'è? - Ne so quanto te. 561 00:34:27,731 --> 00:34:30,241 Sai quanto è seria la cosa? 562 00:34:30,551 --> 00:34:33,191 9675 per un controllo. 563 00:34:33,191 --> 00:34:34,832 9675, dimmi pure. 564 00:34:34,832 --> 00:34:36,191 Sono arrivata sul posto. 565 00:34:36,191 --> 00:34:38,511 Ryan non è qui. Nessuno sembra sapere dove sia. 566 00:34:38,511 --> 00:34:40,551 Si potrebbe far partire una ricerca? 567 00:34:40,551 --> 00:34:43,671 Indossa l'uniforme della scuola Elm Wood e un piumino blu. 568 00:34:43,671 --> 00:34:46,631 Visto per l'ultima volta all'indirizzo dove sono ora. 569 00:34:46,631 --> 00:34:49,981 E' stata una fuga altamente organizzata. 570 00:34:49,981 --> 00:34:52,811 Tommy Lee Royce ha forti legami con Hebden Bridge 571 00:34:52,811 --> 00:34:54,621 e le zone limitrofe, 572 00:34:54,621 --> 00:34:57,991 quindi chiedo a tutto il pubblico di stare all'erta 573 00:34:57,991 --> 00:35:00,991 e segnalare eventuali avvistamenti alla sala operativa. 574 00:35:00,991 --> 00:35:03,531 È importante non avvicinarsi al sospettato, 575 00:35:03,531 --> 00:35:08,241 che riteniamo possa essere pericoloso, ma di chiamare immediatamente la polizia. 576 00:35:08,241 --> 00:35:11,351 - La spengo? - Se avete informazioni su Tommy... 577 00:35:11,351 --> 00:35:14,341 - O vuoi sentire i notiziari locali? - Lascia. 578 00:35:14,341 --> 00:35:17,711 Vorrei anche rivolgermi a Tommy Lee Royce... 579 00:35:18,601 --> 00:35:20,511 ...di arrendersi a una stazione di polizia 580 00:35:20,511 --> 00:35:24,481 o chiamare la sala operativa, dove un agente... 581 00:35:26,391 --> 00:35:27,731 Anna! 582 00:35:29,962 --> 00:35:31,291 Anna! 583 00:35:34,761 --> 00:35:36,281 Chi è? 584 00:35:36,481 --> 00:35:37,962 Ryan. 585 00:35:39,311 --> 00:35:41,151 Posso entrare? 586 00:35:42,351 --> 00:35:45,652 - Chi c'è con te? - Nessuno! 587 00:35:52,910 --> 00:35:54,971 Catherine sa dove sei? 588 00:35:54,971 --> 00:35:56,280 Nessuno l'ha rapito. 589 00:35:56,280 --> 00:35:57,920 Se n'è andato 590 00:35:57,920 --> 00:36:00,400 perché non ha mai voluto stare qui, dal principio. - Sì? 591 00:36:00,400 --> 00:36:02,041 Se stai cercando Ryan, è qui. 592 00:36:02,041 --> 00:36:04,430 Si è appena presentato alla nostra porta. 593 00:36:05,430 --> 00:36:08,070 - Falso allarme. L'abbiamo trovato. - Dov'è? 594 00:36:08,070 --> 00:36:10,890 Che fessi, è da Daniel. 595 00:36:11,760 --> 00:36:13,261 Sta bene? 596 00:36:17,990 --> 00:36:19,920 Nessun altro mi vuole. 597 00:36:19,920 --> 00:36:23,711 Posso dormire sul pavimento nel mio sacco a pelo. 598 00:36:23,711 --> 00:36:25,711 Prendo la mia roba da Clare e Neil. 599 00:36:25,711 --> 00:36:27,230 Non occuperà molto spazio. 600 00:36:27,230 --> 00:36:28,971 Starai da Nev, a quanto pare. 601 00:36:28,971 --> 00:36:31,280 - lo? - Davvero? 602 00:36:31,280 --> 00:36:33,680 Sì. Si è offerto di ospitarvi tutti. 603 00:36:33,680 --> 00:36:35,640 Va bene. 604 00:36:35,640 --> 00:36:40,280 Ma dopo? Perché lei non vuole che io viva a casa, 605 00:36:40,280 --> 00:36:44,410 e tu hai tutto questo spazio, quindi... posso..? 606 00:36:44,920 --> 00:36:47,430 Cosa ti fa pensare che saresti più il benvenuto qui 607 00:36:47,430 --> 00:36:48,971 di quanto tu sia a casa, 608 00:36:48,971 --> 00:36:51,120 se scegli di andare a trovare quel coglione? 609 00:36:51,120 --> 00:36:54,070 Capisco che sia... complicato. 610 00:36:54,070 --> 00:36:56,581 - Ma lui e' mio padre, quindi... - Ah, davvero? 611 00:36:56,581 --> 00:36:58,490 Te lo semplifico? 612 00:36:58,490 --> 00:37:00,971 - Ann... - No, deve sentire alcune cose. 613 00:37:00,971 --> 00:37:04,200 Ti dico cosa mi ha fatto tuo padre? 614 00:37:04,200 --> 00:37:06,120 - No. - Oh, non vuoi sentirlo? 615 00:37:06,120 --> 00:37:08,791 So che c'è stata una relazione violenta, con mia madre. 616 00:37:08,791 --> 00:37:13,070 - Capisco tutto. - Non stiamo parlando di relazioni, Ryan. 617 00:37:13,070 --> 00:37:15,960 È uno psicopatico. È incapace di relazioni. 618 00:37:15,960 --> 00:37:17,880 L'unico rapporto che ha è con se stesso 619 00:37:17,880 --> 00:37:20,250 dentro la sua testolina menomata. 620 00:37:20,870 --> 00:37:25,620 Quello che ha fatto a tua madre non è stato più carino di quello che ha fatto a me. 621 00:37:26,280 --> 00:37:28,260 L'ha stuprata. 622 00:37:28,870 --> 00:37:30,430 L'ha violentata. 623 00:37:30,430 --> 00:37:32,520 L'ha traumatizzata. 624 00:37:32,520 --> 00:37:35,420 Probabilmente le ha detto le stesse stupide, degradanti, 625 00:37:35,420 --> 00:37:38,070 e umilianti cose che ha detto a me. 626 00:37:38,070 --> 00:37:41,690 La faceva sentire così sbagliata in se stessa 627 00:37:41,690 --> 00:37:45,230 che porre fine alla sua vita è diventata un'opzione desiderabile. 628 00:37:45,470 --> 00:37:50,640 - Riesci almeno a immaginare come potrebbe essere? - Anna... 629 00:37:50,640 --> 00:37:53,880 - Ha 16 anni. - Beh, lui dice che l'amava... 630 00:37:53,880 --> 00:37:56,811 - quindi può essere più complicato di quanto pensi. - È uno psicopatico. 631 00:37:56,811 --> 00:37:59,550 Tutto l'amore che sente lui è la debolezza nelle altre persone 632 00:37:59,550 --> 00:38:02,630 che può usare per sfruttarli. 633 00:38:02,630 --> 00:38:05,591 L'ha costretta a fare sesso con lui 634 00:38:05,591 --> 00:38:08,870 quando tutto quello che voleva fare era tornare a casa. 635 00:38:08,870 --> 00:38:11,920 L'ha messa incinta per umiliarla, 636 00:38:11,920 --> 00:38:15,850 per sminuirla, per degradarla, per terrorizzarla. 637 00:38:16,510 --> 00:38:19,040 Non eri voluto. 638 00:38:19,040 --> 00:38:22,480 Eri un evento, sinceramente non voluto. 639 00:38:22,480 --> 00:38:25,350 Sei stato un fottuto problema per tutti gli interessati. 640 00:38:25,350 --> 00:38:28,791 Ed è proprio quello che voleva quel pezzo di merda. 641 00:38:28,791 --> 00:38:32,270 Hai idea di cosa abbia fatto Catherine per te, 642 00:38:32,270 --> 00:38:33,990 quanto è stato pesante? 643 00:38:33,990 --> 00:38:36,470 Tuo nonno se n'è andato perché non lo sopportava. 644 00:38:36,470 --> 00:38:39,320 Non voleva parlarle perché nemmeno lui poteva sopportarlo. 645 00:38:39,320 --> 00:38:41,150 E tutti dicevano: "Lascia perdere. 646 00:38:41,150 --> 00:38:43,650 "Dallo in adozione. Lascialo prendere ai servizi sociali." 647 00:38:43,650 --> 00:38:45,340 - Anna! - Non l'ha fatto, ha rifiutato. 648 00:38:45,340 --> 00:38:49,011 Lei era l'unica abbastanza grande, abbastanza decente, per affrontarti, 649 00:38:49,011 --> 00:38:51,410 nonostante quello che quell'idiota subumano 650 00:38:51,410 --> 00:38:53,711 e cerebralmente morto, ha fatto a sua figlia. 651 00:38:53,800 --> 00:38:58,000 E ora ti sta usando. E tu glielo permetti. 652 00:38:58,000 --> 00:39:01,120 Ti sta usando solo per far arrabbiare Catherine, 653 00:39:01,120 --> 00:39:04,690 rigirando il coltello, perché lo diverte. 654 00:39:04,690 --> 00:39:06,200 E' più forte di lui. 655 00:39:06,200 --> 00:39:08,070 Ma fidati di me, 656 00:39:08,070 --> 00:39:11,880 non gliene frega niente di te. 657 00:39:13,591 --> 00:39:15,820 Ne è incapace. 658 00:39:18,591 --> 00:39:20,960 Va bene, chiaro. 659 00:39:20,960 --> 00:39:23,080 Andrò a dormire in un fosso. 660 00:39:23,080 --> 00:39:25,910 Va bene... Ciao. 661 00:39:44,400 --> 00:39:47,541 Non mi sorprende che tutti mi odiassero. 662 00:39:49,920 --> 00:39:52,341 Nessuno ti odiava. 663 00:39:53,010 --> 00:39:55,550 Era una situazione che... 664 00:39:56,760 --> 00:39:59,430 Nessuno di noi sapeva come affrontarla. 665 00:40:00,400 --> 00:40:03,570 Non è che ci sia un manuale per qualcosa del genere. Non puoi... 666 00:40:03,570 --> 00:40:07,080 ... cercalo e ottieni dieci consigli su come far fronte. 667 00:40:08,360 --> 00:40:10,530 Io avevo solo 19 anni. 668 00:40:11,040 --> 00:40:15,270 Non sapevo niente di niente. E mio padre... 669 00:40:16,601 --> 00:40:21,630 È diventato davvero strano, si è levato di torno e... 670 00:40:23,280 --> 00:40:25,320 E mamma era fuori di testa. 671 00:40:27,120 --> 00:40:28,390 Davvero? 672 00:40:30,510 --> 00:40:33,310 Mi ha detto delle cose davvero di merda. 673 00:40:33,310 --> 00:40:35,570 - Sul serio? - Sì. 674 00:40:37,200 --> 00:40:39,591 Ma lei non le pensava. 675 00:40:39,591 --> 00:40:42,841 Era solo... un brutto momento. 676 00:40:44,360 --> 00:40:48,310 E, sì, quando si trattava di te, era irremovibile. 677 00:40:48,310 --> 00:40:51,160 Sai, "Non è colpa sua. Non è colpa sua". 678 00:40:51,160 --> 00:40:54,360 - Non è stata colpa mia. - Esatto. 679 00:40:54,360 --> 00:40:56,600 Non è stata colpa tua. 680 00:40:57,800 --> 00:41:01,130 E mi dispiace che tu abbia dovuto sentire tutto questo. 681 00:41:04,400 --> 00:41:06,820 E mi dispiace di non essere stato... 682 00:41:07,210 --> 00:41:12,550 ...in grado di essere migliore e più adulto per mia mamma in quel momento. 683 00:41:18,721 --> 00:41:21,360 Sono andato a trovarlo perché... 684 00:41:23,130 --> 00:41:26,240 ...Volevo prendere una decisione, su di lui. 685 00:41:26,601 --> 00:41:32,990 Poi non l'ho detto a nessuno perché sapevo che sarebbe esploso tutto questo. 686 00:41:33,680 --> 00:41:35,360 Ma io ... 687 00:41:35,360 --> 00:41:41,290 Volevo solo capire cosa pensavo di lui 688 00:41:41,290 --> 00:41:43,720 senza le opinioni degli altri. 689 00:41:52,120 --> 00:41:54,191 E cosa hai concluso? 690 00:41:58,160 --> 00:42:01,150 Solo che... mi sento triste per lui, 691 00:42:01,150 --> 00:42:03,570 che è nato così... 692 00:42:04,370 --> 00:42:08,800 ...col bisogno di essere così cattivo con le persone. 693 00:42:10,750 --> 00:42:12,500 Quella è tua nonna? 694 00:42:18,760 --> 00:42:19,950 Ciao. 695 00:42:19,950 --> 00:42:22,210 E' meglio che torni da Ann. 696 00:42:22,210 --> 00:42:23,560 Certo. 697 00:42:23,560 --> 00:42:28,560 Bene, chiamami se... c'è qualcosa che posso fare. 698 00:42:28,560 --> 00:42:32,610 - Ciao. - Ciao, tesoro. - Ciao. 699 00:42:38,280 --> 00:42:41,320 E' ​​stata una cosa dannatamente stupida da fare, 700 00:42:41,320 --> 00:42:44,430 tagliare la corda quando sai che tutti si preoccuperanno da morire 701 00:42:44,430 --> 00:42:45,690 su dove sei. 702 00:42:45,690 --> 00:42:48,200 Non doveva andarsene. Non doveva lasciarmi con Ros. 703 00:42:48,200 --> 00:42:51,051 Io non avrei dovuto, porca miseria! 704 00:42:51,051 --> 00:42:52,570 Nonna. 705 00:42:53,160 --> 00:42:55,200 Che c'è? 706 00:42:56,360 --> 00:42:58,460 Ti voglio bene. 707 00:43:02,290 --> 00:43:04,230 Perchè lo dici? 708 00:43:06,360 --> 00:43:07,890 Così. 709 00:43:08,950 --> 00:43:10,640 Va bene. 710 00:43:14,564 --> 00:43:16,264 Andiamo. 711 00:43:19,488 --> 00:43:21,788 Dai, entrate. 712 00:43:25,640 --> 00:43:27,800 Oh, i tuoi sono passati e ti hanno lasciato queste 713 00:43:27,800 --> 00:43:30,360 da casa tua e dall'appartamento. E' la mia console di gioco? 714 00:43:30,360 --> 00:43:33,800 Sì. Gli abbiamo dato un elenco di cose da recuperare per noi. 715 00:43:33,800 --> 00:43:35,351 Avete fame? 716 00:43:36,680 --> 00:43:38,721 Sì. 717 00:43:38,721 --> 00:43:41,170 E un bicchiere di vino? 718 00:43:41,170 --> 00:43:42,681 No, grazie. 719 00:43:43,800 --> 00:43:46,760 Clare e Neil sono in salotto. 720 00:43:53,851 --> 00:43:55,120 Ciao. 721 00:43:55,120 --> 00:43:57,000 - Come va? - Stai bene? 722 00:43:57,000 --> 00:43:58,280 Sì. 723 00:43:58,280 --> 00:43:59,870 Sei sicuro? 724 00:44:14,010 --> 00:44:16,670 Sai qualcosa? L'hanno preso? 725 00:44:16,670 --> 00:44:18,650 No. 726 00:44:18,650 --> 00:44:21,400 Vogliono parlare con noi, la tua squadra. 727 00:44:21,400 --> 00:44:24,240 - Siamo su una lista. - Già. 728 00:44:24,240 --> 00:44:26,920 Beh, certo. Siete stati a visitarlo. 729 00:44:26,920 --> 00:44:30,030 Per qualche insondabile fottuta ragione. 730 00:44:46,920 --> 00:44:52,010 Nev parlava di portarci tutti a Maiorca, 731 00:44:52,010 --> 00:44:55,240 pagandoci i voli e facendoci stare nella sua villa 732 00:44:55,240 --> 00:44:57,440 per un paio di settimane. 733 00:44:58,110 --> 00:45:00,450 Come una piccola vacanza. 734 00:45:01,170 --> 00:45:03,330 Solo finché non lo trovano. 735 00:45:10,731 --> 00:45:14,281 Sei l'ultima persona con cui andrei in vacanza, Clare. 736 00:45:15,471 --> 00:45:19,081 Tu e quell'idiota con cui passi le giornate. 737 00:45:20,210 --> 00:45:23,450 Tu ed io non abbiamo niente in comune. Mi annoi. 738 00:45:23,450 --> 00:45:28,700 Hai questa personalità idiota e dipendente. 739 00:45:29,880 --> 00:45:32,950 Ti lasci convincere a fare una cosa... 740 00:45:34,520 --> 00:45:37,200 ...così ripugnante... 741 00:45:37,200 --> 00:45:40,310 ...e così offensiva per me da parte sua. 742 00:45:41,731 --> 00:45:44,130 E poi, cos'è lui, insomma? Non è niente, nulla. 743 00:45:44,130 --> 00:45:47,801 È un vaso vuoto, un codice. E quindi... 744 00:45:48,120 --> 00:45:50,260 ...anche tu. 745 00:45:50,840 --> 00:45:53,810 Quindi immagino che per questo funzioni. 746 00:45:53,810 --> 00:45:57,570 Tieni d'occhio Ryan. Oppure no, vedete voi. 747 00:45:57,570 --> 00:46:02,250 Ho fatto del mio meglio per voi, tutti voi, quindi, alla fine, fate voi. 748 00:46:02,370 --> 00:46:04,210 Non so più nulla. 749 00:46:04,800 --> 00:46:06,640 Buona fortuna. 750 00:46:06,930 --> 00:46:11,731 Torno al lavoro. Non voglio stare qui. 751 00:46:11,731 --> 00:46:13,600 Quel bastardo è ancora là fuori, 752 00:46:13,600 --> 00:46:18,420 e non mi limiterò a sedermi sul culo a guardare la fottuta televisione. 753 00:46:45,400 --> 00:46:47,760 Cosa dicono? 754 00:46:47,760 --> 00:46:52,840 Fanno solo domande, ancora e ancora e ancora. 755 00:46:52,840 --> 00:46:54,500 Ho pensato che ti avessero arrestato 756 00:46:54,500 --> 00:46:57,680 quando sono arrivate le nove e mezza. Speravo che mi chiamassi. 757 00:46:59,640 --> 00:47:02,040 Le ragazze sono a letto? 758 00:47:02,040 --> 00:47:04,890 No. Sono di là. 759 00:47:06,090 --> 00:47:07,550 Non ti... 760 00:47:08,690 --> 00:47:09,960 Cosa? 761 00:47:09,960 --> 00:47:13,360 Non ti chiederò, se l'hai fatto. 762 00:47:16,020 --> 00:47:18,530 Non l'ho fatto. 763 00:47:19,810 --> 00:47:22,660 Sono stata al telefono con i suoi genitori parlando di tutto, 764 00:47:22,660 --> 00:47:25,090 e Poppy non mi parla. 765 00:47:30,030 --> 00:47:31,570 Ciao. 766 00:47:41,880 --> 00:47:45,120 Dice che l'ultima volta che ha visto Joanna viva è stato lunedì mattina, 767 00:47:45,120 --> 00:47:47,840 quando le ha portato una tazza di tè a letto. 768 00:47:47,840 --> 00:47:49,800 Le ragazze l'hanno vista quella mattina? 769 00:47:49,800 --> 00:47:52,680 L'ultima volta che l'hanno vista è stata la sera prima. 770 00:47:52,680 --> 00:47:54,440 Entrambe hanno detto separatamente 771 00:47:54,440 --> 00:47:57,340 che papà aveva portato a mamma una tazza di tè la mattina dopo, 772 00:47:57,340 --> 00:47:59,781 ma gli aveva detto di non disturbarla 773 00:47:59,781 --> 00:48:02,070 perché non era ancora pronta per alzarsi. 774 00:48:02,070 --> 00:48:04,500 C'era attività sul suo cellulare quella mattina? 775 00:48:04,500 --> 00:48:07,470 No, l'ultima volta che ha usato il telefono è stato sabato. 776 00:48:07,470 --> 00:48:10,430 - Sabato? - Ma giusto per essere chiari, 777 00:48:10,430 --> 00:48:12,911 questo è uno dei telefoni più economici che puoi acquistare. 778 00:48:12,911 --> 00:48:16,110 Cioè, l'ha solo usato per telefonate e messaggi di testo. 779 00:48:16,110 --> 00:48:18,310 Non è una persona che per prima cosa al mattino 780 00:48:18,310 --> 00:48:20,820 va a controllare il suo account Twitter e le sue app di notizie. 781 00:48:20,820 --> 00:48:24,260 L'ultimo messaggio che ha inviato è stato venerdì scorso, a lui, 782 00:48:24,260 --> 00:48:28,990 e l'ultima telefonata che ha fatto è stata sabato, sempre a lui. 783 00:48:28,990 --> 00:48:32,020 Poi niente finché il sergente Cawood non ha lasciato un messaggio vocale 784 00:48:32,020 --> 00:48:33,610 sui suoi risultati forensi, 785 00:48:33,610 --> 00:48:36,310 seguite dalla raffica di telefonate di lui, Rob, 786 00:48:36,310 --> 00:48:39,660 il lunedì all'ora del tè, quando è tornato e ha scoperto che era scomparsa. 787 00:48:39,660 --> 00:48:42,981 Non avremo il rapporto completo dal patologo fino a domani. 788 00:48:42,981 --> 00:48:44,890 L'autopsia è in corso, ma... 789 00:48:45,190 --> 00:48:49,000 finora sembra un trauma da corpo contundente alla testa 790 00:48:49,000 --> 00:48:50,380 la causa della morte. 791 00:48:50,380 --> 00:48:56,010 La Scientifica ha trovato tracce di sangue in tutta la casa. 792 00:48:56,010 --> 00:48:57,350 Ma... 793 00:48:58,120 --> 00:49:00,200 ...prima di iniziare a saltare alle conclusioni 794 00:49:00,200 --> 00:49:02,250 che l'ha commesso il marito, 795 00:49:02,250 --> 00:49:05,890 voglio sapere chi ha fornito a Joanna il Diazepam. 796 00:49:07,280 --> 00:49:09,390 Perché lei ha mentito al sergente Cawood 797 00:49:09,390 --> 00:49:13,170 sull'aver trovato il Diazepam dietro un bagno in un pub? 798 00:49:44,840 --> 00:49:46,450 - Faisal? - Eh? 799 00:49:46,450 --> 00:49:49,250 - Tutto bene? - Sì. 800 00:50:56,974 --> 00:50:58,974 1 nuovo messaggio da glavnikuhar06 801 00:51:01,998 --> 00:51:04,398 Ciao Ryan. Sono papà. Sei lì? 802 00:51:14,922 --> 00:51:17,122 Ciao papà, ci sono. 803 00:51:33,046 --> 00:51:35,646 In chat vocale? 804 00:51:45,770 --> 00:51:47,770 Va bene. Come? 805 00:51:56,770 --> 00:51:58,390 Papà? 806 00:51:59,000 --> 00:52:00,570 Ryan? 807 00:52:02,720 --> 00:52:05,481 - Ciao. - Sei tu? 808 00:52:05,481 --> 00:52:06,870 Sì. 809 00:52:08,810 --> 00:52:11,130 Sei da solo? 810 00:52:11,130 --> 00:52:13,671 Sì. Dove sei? 811 00:52:15,820 --> 00:52:17,980 Tu dove sei? 812 00:52:18,080 --> 00:52:20,170 Da nessuna parte. 813 00:52:20,170 --> 00:52:21,690 Non me lo dici? 814 00:52:21,690 --> 00:52:23,991 Non posso. Dove sei? 815 00:52:26,280 --> 00:52:27,770 Sto bene. 816 00:52:27,770 --> 00:52:29,450 Sei davvero solo? 817 00:52:29,450 --> 00:52:31,120 Sì. 818 00:52:31,120 --> 00:52:33,680 Non mi mentiresti, vero? 819 00:52:36,560 --> 00:52:38,530 Come fai a sapere il mio game account? 820 00:52:38,530 --> 00:52:40,920 Me l'hai detto tu. 821 00:52:40,920 --> 00:52:42,450 Anni fa. 822 00:52:44,120 --> 00:52:46,440 - Non ricordi? - Beh, più o meno. 823 00:52:46,440 --> 00:52:49,570 Sì. L'ho memorizzato. 824 00:52:52,080 --> 00:52:55,191 - Eri al telegiornale. - Davvero? 825 00:52:55,491 --> 00:52:57,890 Cos'hanno detto? 826 00:52:57,890 --> 00:53:01,540 Solo che eri scappato in bicicletta e ti avevano perso. 827 00:53:03,140 --> 00:53:05,060 E l'ultima notizia? 828 00:53:05,060 --> 00:53:10,280 Di non avvicinarti perché potresti essere armato e pericoloso. 829 00:53:12,410 --> 00:53:13,980 E' vero? 830 00:53:16,060 --> 00:53:20,040 Mi ha fatto molto piacere vederti in tribunale. 831 00:53:20,930 --> 00:53:23,640 Non credevo che lo avresti fatto. 832 00:53:23,640 --> 00:53:25,640 Già. 833 00:53:25,640 --> 00:53:28,040 È per questo che mi volevi lì? 834 00:53:28,530 --> 00:53:30,850 - Sì. - Per vederlo? 835 00:53:30,850 --> 00:53:34,040 Sì. Cosa ne pensi? 836 00:53:37,700 --> 00:53:38,970 Che hai intenzione di fare? 837 00:53:38,970 --> 00:53:41,091 Non sei rimasto impressionato, Ryan? 838 00:53:43,850 --> 00:53:45,330 Che hai intenzione di fare? 839 00:53:45,330 --> 00:53:47,280 - Che c'è? - Sono preoccupato per te. 840 00:53:47,280 --> 00:53:48,850 Non devi preoccuparti per me. 841 00:53:48,850 --> 00:53:51,290 - Che vuoi fare? - Non pensi che fosse...? 842 00:53:51,290 --> 00:53:53,910 Sei armato e pericoloso? 843 00:53:54,501 --> 00:53:57,070 Me la stavo facendo sotto. 844 00:53:57,210 --> 00:53:59,891 Finché non sono uscito dalla porta sul retro e salito sulla bici, 845 00:53:59,891 --> 00:54:02,580 Ero così impacciato... 846 00:54:03,280 --> 00:54:06,440 E poi... niente. 847 00:54:07,650 --> 00:54:09,761 Sono solo volato via. 848 00:54:11,491 --> 00:54:15,001 Mettersi in sella su queste nuove bici è una vera poesia. 849 00:54:15,780 --> 00:54:19,111 La polizia mi passava accanto nella direzione opposta. 850 00:54:20,170 --> 00:54:23,730 E poi quando sono uscito oltre Bradford, su in cima... 851 00:54:24,850 --> 00:54:29,290 Mi ha proprio... nutrito l'anima. 852 00:54:29,290 --> 00:54:32,490 Tutta quella luce, ossigeno e aria. 853 00:54:35,060 --> 00:54:36,380 Cosa...? 854 00:54:38,361 --> 00:54:40,350 Cosa faremo? 855 00:54:41,850 --> 00:54:43,160 Beh... 856 00:54:46,010 --> 00:54:47,950 ...ho alcune idee. 857 00:54:49,930 --> 00:54:52,160 Sei ad Halifax? 858 00:54:52,160 --> 00:54:55,860 Non importa dove sono, ciò che conta è... 859 00:54:57,210 --> 00:54:58,530 ...il futuro. 860 00:54:58,530 --> 00:55:01,410 Sì. Quindi cosa facciamo? 861 00:55:01,410 --> 00:55:02,440 Beh... 862 00:55:03,810 --> 00:55:05,250 ...io vorrei... 863 00:55:07,491 --> 00:55:11,570 ...che io e te passassimo un po' di tempo insieme. 864 00:55:11,570 --> 00:55:13,570 Sì, ma se sei armato e pericoloso, 865 00:55:13,570 --> 00:55:15,530 ti spareranno. 866 00:55:15,530 --> 00:55:20,010 Non sono armato. E sono pericoloso solo quando devo esserlo, 867 00:55:20,010 --> 00:55:23,161 quando le persone iniziano a comportarsi come segaioli. 868 00:55:23,650 --> 00:55:26,000 Allora, qual è il piano? 869 00:55:26,000 --> 00:55:27,790 Oh, vorrei poterti vedere 870 00:55:27,790 --> 00:55:31,110 - Non mi è permesso uscire. - Chi lo dice? 871 00:55:31,410 --> 00:55:33,410 La polizia. 872 00:55:34,570 --> 00:55:37,371 - Siete a casa? - No! 873 00:55:37,371 --> 00:55:40,390 Non sono lì. Non mi è permesso avvicinarmi a casa. 874 00:55:41,140 --> 00:55:43,130 - Perché? - Tu che dici? 875 00:55:43,130 --> 00:55:45,690 Cosa pensano che farò? Che ti farò del male? 876 00:55:45,690 --> 00:55:47,650 No. Pensano che mi rapirai. 877 00:55:47,650 --> 00:55:50,050 Perché dovrebbero pensarlo? 878 00:55:50,050 --> 00:55:52,340 Sei venuto in visita. Siamo amici. 879 00:55:52,340 --> 00:55:55,290 Non lo so, ma lo pensano. 880 00:55:56,210 --> 00:55:57,901 Che pensi di fare? 881 00:56:05,900 --> 00:56:08,460 Senti, ho una possibilità... 882 00:56:09,650 --> 00:56:11,620 ...per andare all'estero. 883 00:56:14,410 --> 00:56:16,660 E se tu volessi... 884 00:56:17,770 --> 00:56:21,160 ...tu... potresti venire con me. 885 00:56:21,260 --> 00:56:24,381 Sì, ma non posso. Ho gli esami a maggio. 886 00:56:24,381 --> 00:56:26,860 - Non ti servono quelli. - A quanto pare sì. 887 00:56:26,860 --> 00:56:28,690 Se voglio ottenere un apprendistato, 888 00:56:28,690 --> 00:56:30,621 Devo superare matematica e inglese. 889 00:56:30,621 --> 00:56:32,580 Beh, conosco un tizio... 890 00:56:33,160 --> 00:56:36,310 ...che può sistemarci a Marbella. 891 00:56:39,090 --> 00:56:43,270 Casa, macchina, soldi, lavoro. 892 00:56:44,880 --> 00:56:47,130 Che ne pensi? 893 00:56:48,621 --> 00:56:51,460 - Ryan? - Sì. - Quindi... 894 00:56:52,570 --> 00:56:55,051 Quindi, vuoi venire con me? 895 00:56:59,880 --> 00:57:02,091 Pensaci su. 896 00:57:05,880 --> 00:57:10,530 Ma dobbiamo essere pronti per partire lunedì. Capito? 897 00:57:10,730 --> 00:57:15,340 Quindi so che in questo momento potresti pensare che sia una follia 898 00:57:15,340 --> 00:57:21,150 ma se ci rifletti, potresti iniziare a capire che può essere... 899 00:57:21,930 --> 00:57:27,501 ...un'opportunità, un'avventura, per noi. 900 00:57:29,371 --> 00:57:30,890 Sì, ok. 901 00:57:30,890 --> 00:57:33,290 - Ok, che verrai? - No, no. 902 00:57:33,290 --> 00:57:36,050 Sì, ok, ci penserò. 903 00:57:36,050 --> 00:57:37,690 Bene. 904 00:57:39,880 --> 00:57:41,501 D'accordo. 905 00:57:47,410 --> 00:57:50,180 Ti voglio bene, lo sai. 906 00:57:53,090 --> 00:57:54,840 Sei tutto quello che ho. 907 00:57:56,420 --> 00:57:58,390 Sei tutto ciò che abbia mai avuto. 908 00:57:58,860 --> 00:58:02,160 E ti ho conosciuto solo da così poco tempo. 909 00:58:05,251 --> 00:58:08,040 Ne riparliamo allora domani? 910 00:58:08,990 --> 00:58:10,460 Sì. 911 00:58:15,940 --> 00:58:17,491 Pensaci. 912 00:58:18,650 --> 00:58:20,060 Pensaci. 913 00:58:22,130 --> 00:58:24,810 E ne parleremo domani, ok? 914 00:58:27,930 --> 00:58:31,550 -- Sottotitoli by Downhill -- 68243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.