All language subtitles for Happy Valley_s03e01_Episode 1_720p.AMZ.WEBRip.DDP5.1.x266-NTb ITALY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:20,659 - Pronto? - Sergente? 2 00:00:20,660 --> 00:00:21,899 Sì? 3 00:00:21,900 --> 00:00:23,619 Ho bisogno che autorizzi 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,819 il recupero di un veicolo per me e Gorkem, 5 00:00:25,820 --> 00:00:27,899 e poi mandi un altro veicolo a prenderci. 6 00:00:27,900 --> 00:00:29,939 Davvero? Perché? Cos'è successo? 7 00:00:29,940 --> 00:00:33,059 Allora... sa che aveva detto di non parcheggiare vicino agli appartamenti, 8 00:00:33,060 --> 00:00:36,114 - e non l'avremmo fatto, ovviamente... - Ma l'avete fatto. 9 00:00:36,144 --> 00:00:37,899 Beh, o quello o parcheggiare a 800 metri 10 00:00:37,900 --> 00:00:41,096 e portare a forza questi due attraverso il Sowerby Bridge. 11 00:00:41,126 --> 00:00:43,699 E non vorremmo sfinire le tue piccole gambe. 12 00:00:43,700 --> 00:00:44,859 Quindi noi... No. 13 00:00:44,860 --> 00:00:46,939 Siamo entrati, l'abbiamo arrestato, 14 00:00:46,940 --> 00:00:49,779 abbiamo fatto il tutto in tre minuti, poi... siamo usciti... 15 00:00:49,780 --> 00:00:52,819 immagino che stiamo parlando di nuovo del lanciatore di frigo fantasma. 16 00:00:52,820 --> 00:00:54,739 Stavolta è un microonde. 17 00:00:55,773 --> 00:00:57,099 Sta diversificando. 18 00:00:57,100 --> 00:00:58,859 A tutte le unità, 19 00:00:58,860 --> 00:01:01,179 - c'è qualcuno vicino al Baitings Dam? - Aspetta, Shaf. 20 00:01:01,180 --> 00:01:02,846 Sono da quelle parti, Centrale. 21 00:01:02,876 --> 00:01:04,114 È lei, sig.ra Cawood? 22 00:01:04,144 --> 00:01:06,339 Sì! Come sta, sig. Robertshaw? 23 00:01:06,340 --> 00:01:08,339 Molto bene, grazie, sig.ra Cawood. 24 00:01:08,340 --> 00:01:10,499 Ho un rapporto da... 25 00:01:10,500 --> 00:01:12,974 Credo siano, tipo, della compagnia Yorkshire Water. 26 00:01:13,004 --> 00:01:15,726 - Hanno trovato delle ossa. - Va bene. 27 00:01:15,756 --> 00:01:20,506 Hanno prosciugato il serbatoio per manutenzione e sembra sia comparso uno scheletro. 28 00:01:21,100 --> 00:01:22,200 Sto andando. 29 00:01:22,900 --> 00:01:23,950 Sei minuti. 30 00:01:25,342 --> 00:01:28,474 Ok, Shaf. Autorizzerò il recupero del veicolo, 31 00:01:28,504 --> 00:01:31,829 ma devi risolvere il problema con la Centrale per il vostro recupero. 32 00:01:31,859 --> 00:01:35,179 O puoi parlare con l'Ispettore Taylor e convincerlo a sistemare le cose. 33 00:01:35,180 --> 00:01:38,030 Sono sicura sarà più divertito e felice di me. 34 00:01:50,789 --> 00:01:52,619 Proprio una bella scoperta. 35 00:01:52,620 --> 00:01:54,370 - È qui. - È una pecora? 36 00:01:54,400 --> 00:01:56,250 Penso sia una forma aliena. 37 00:01:56,620 --> 00:01:59,870 - Li abbiamo visti da queste parti. - Cosa, le pecore? 38 00:02:00,700 --> 00:02:01,950 No, gli alieni. 39 00:03:39,082 --> 00:03:41,131 9675 a Centrale. 40 00:03:41,974 --> 00:03:43,779 Sono resti umani. 41 00:03:43,780 --> 00:03:48,180 Ricevuto, 9675. Faremo arrivare il SIO disponibile e manderemo la scientifica. 42 00:03:49,740 --> 00:03:51,440 - Catherine. - Signore. 43 00:03:52,100 --> 00:03:53,100 Cosa sa? 44 00:03:54,420 --> 00:03:55,819 Busto. Scheletro. 45 00:03:55,820 --> 00:03:57,659 Testa, niente mani. 46 00:03:57,660 --> 00:03:59,410 Niente dalla vita in giù. 47 00:03:59,440 --> 00:04:01,859 Penso sia lì da sette anni e mezzo, otto anni. 48 00:04:02,208 --> 00:04:05,757 Oh, davvero? Lasceremo che sia il patologo a deciderlo, va bene? 49 00:04:05,787 --> 00:04:08,019 Se vuole, signore. Come desidera. 50 00:04:08,020 --> 00:04:10,299 Ho sentito che va in pensione quest'anno. 51 00:04:10,650 --> 00:04:11,659 Sì. 52 00:04:11,660 --> 00:04:14,139 Sette mesi, una settimana, tre giorni. 53 00:04:14,140 --> 00:04:15,340 Denti intatti? 54 00:04:16,923 --> 00:04:18,179 Oh, sì. 55 00:04:18,597 --> 00:04:21,103 E ha una placca di metallo a destra sulla clavicola, 56 00:04:21,133 --> 00:04:23,419 molto simile alla mia, tranne che io l'ho a sinistra. 57 00:04:23,449 --> 00:04:25,237 Cosa ci fa con una placca di metallo, Catherine? 58 00:04:25,267 --> 00:04:28,260 Lunga storia, signore, dovuta a un litigio. 59 00:04:28,699 --> 00:04:30,219 La sua è più recente della mia. 60 00:04:30,220 --> 00:04:31,939 Ha deciso che è un lui, vero? 61 00:04:31,940 --> 00:04:34,090 Qual è il suo sandwich preferito? 62 00:04:34,492 --> 00:04:39,342 Non credo avremo troppi problemi ad identificarlo/a, chiunque sia, se ci sono i denti. 63 00:04:39,833 --> 00:04:43,418 Non avrà nessun problema, signore. Si tratta di Gary Gackowski. 64 00:04:43,448 --> 00:04:46,789 È caduto da un balcone del terzo piano alla Upshaw House in Elland 65 00:04:46,819 --> 00:04:49,662 nove, dieci anni fa, circa. Quando era fuori di testa per il test di ammissione a medicina. 66 00:04:49,692 --> 00:04:52,970 Si è distrutto la clavicola. E riconoscerei quei denti ovunque. 67 00:04:53,000 --> 00:04:56,211 L'ho beccato una volta per un reato di ordine pubblico e mi ha morso. 68 00:04:56,241 --> 00:04:58,152 È sparito circa 18 mesi dopo. 69 00:04:58,182 --> 00:05:01,619 Da allora sono passati sette anni e mezzo, otto anni. 70 00:05:01,971 --> 00:05:04,757 Si diceva avesse turbato la persona sbagliata e fosse stato seppellito 71 00:05:04,787 --> 00:05:08,477 nel cemento in mutande a Scammonden, ma a quanto pare si sbagliavano. 72 00:05:08,507 --> 00:05:09,857 Siamo a Baitings. 73 00:05:11,226 --> 00:05:14,576 Potreste trovare le sue gambe in quella cosa blu laggiù. 74 00:05:15,020 --> 00:05:16,170 Ve lo lascio. 75 00:05:17,779 --> 00:05:18,767 Idioti. 76 00:05:39,121 --> 00:05:43,225 Traduzione: calzona, philly99. Revisione: calzona. 77 00:05:43,255 --> 00:05:49,182 Happy Valley - S03E01 "Episode 1 - Trouble Town" 78 00:06:21,149 --> 00:06:23,300 Tommy, amico, hai visite. 79 00:06:42,420 --> 00:06:43,720 Tommy Lee Royce? 80 00:06:45,020 --> 00:06:47,339 E adesso? Siamo della H-Met. 81 00:06:47,340 --> 00:06:54,060 Ti arrestiamo per il sospetto omicidio di Gary James Gackowski intorno all'aprile 2014. 82 00:07:37,399 --> 00:07:38,549 Per gli atti, 83 00:07:39,228 --> 00:07:41,978 sto mostrando a Tommy una foto del deceduto. 84 00:07:42,500 --> 00:07:44,100 - Lo riconosci? - No. 85 00:07:48,896 --> 00:07:52,947 No. Puoi dirmi se eri coinvolto nell'omicidio di quest'uomo? 86 00:07:52,977 --> 00:07:53,977 No. 87 00:07:54,740 --> 00:08:00,190 Puoi tornare indietro con la memoria di 8 anni e dirmi se conosci o conoscevi qualcuno 88 00:08:00,220 --> 00:08:02,259 che fosse coinvolto nell'omicidio di quest'uomo? 89 00:08:02,260 --> 00:08:03,539 No. 90 00:08:03,868 --> 00:08:06,099 Hai mai parlato con qualcuno del coinvolgimento 91 00:08:06,100 --> 00:08:08,534 che potresti aver avuto nella morte di quest'uomo? 92 00:08:08,564 --> 00:08:09,564 No. 93 00:08:10,686 --> 00:08:13,186 Conosci un ragazzo chiamato Nazam Miraf? 94 00:08:15,368 --> 00:08:17,618 È nel mio stesso piano a Sheffield. 95 00:08:17,648 --> 00:08:22,070 Come risponderesti, Tommy, se ti dicessi che Naz - Nazam - 96 00:08:22,100 --> 00:08:24,859 ci ha detto che gli hai detto 97 00:08:24,860 --> 00:08:29,670 che eri coinvolto nell'omicidio "del ragazzo che hanno trovato seppellito nel cemento" 98 00:08:29,700 --> 00:08:31,650 "in quella diga a Ripponden"? 99 00:08:32,651 --> 00:08:34,651 Perché dovrei dirgli qualcosa? 100 00:08:35,180 --> 00:08:37,670 Quale sarebbe la tua reazione, Tommy, se ti dicessi 101 00:08:38,015 --> 00:08:40,033 che ci ha detto certe cose 102 00:08:40,063 --> 00:08:42,765 che sono state fatte a questo ragazzo, a questo Gary, 103 00:08:42,795 --> 00:08:45,629 che dice che tu gli hai detto e che non sono mai state rese pubbliche? 104 00:08:45,659 --> 00:08:49,006 Direi che è con lui che deve parlare, non con me. 105 00:08:49,036 --> 00:08:51,936 Peccato che fosse dentro quando Gary è sparito. 106 00:08:53,521 --> 00:08:56,121 Beh, allora mi confonde con qualcun altro. 107 00:08:57,291 --> 00:08:59,341 Oppure si sta inventando tutto. 108 00:08:59,795 --> 00:09:03,145 Facendo la spia, si è guadagnato qualche privilegio, eh? 109 00:09:22,100 --> 00:09:23,150 Per di qua. 110 00:09:44,109 --> 00:09:45,924 Hai mangiato qualcosa? 111 00:09:46,900 --> 00:09:49,050 Sì, un sandwich e ho fatto pipì. 112 00:09:50,380 --> 00:09:51,530 Vuoi sederti? 113 00:10:00,220 --> 00:10:02,420 Hanno fatto ulteriori rilevazioni. 114 00:10:03,506 --> 00:10:06,499 E ora dicono che così come questo Nazam Miraf, 115 00:10:06,500 --> 00:10:10,350 ne hai parlato anche tre mesi fa con il cappellano della prigione, 116 00:10:11,180 --> 00:10:14,790 prima che il corpo venisse trovato, che tu eri lì quando questo Gackowski è stato ucciso 117 00:10:14,820 --> 00:10:18,170 e che hai aiutato a sbarazzarsi del corpo nel serbatoio. 118 00:10:26,420 --> 00:10:27,470 No comment. 119 00:10:27,964 --> 00:10:31,330 Naz, come dici, potrebbe sperare in privilegi, 120 00:10:32,540 --> 00:10:37,099 ma per questo cappellano che ci dice la stessa cosa, 121 00:10:37,100 --> 00:10:38,900 la stessa identica cosa... 122 00:10:39,729 --> 00:10:41,499 È questo che ci fa suonare i campanelli d'allarme, Tommy. 123 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 Sì, beh, sono in combutta, no? 124 00:10:44,322 --> 00:10:45,724 Avanti, faccia il bravo. 125 00:10:45,754 --> 00:10:49,404 - Sì, ma perché? Perché lo farebbero? - Non lo so. No comment. 126 00:10:50,460 --> 00:10:52,110 Perché non gli piaccio. 127 00:10:52,763 --> 00:10:56,863 A parte il fatto che, come abbiamo stabilito, non si conoscono nemmeno. 128 00:11:00,807 --> 00:11:06,441 Naz non ha mai parlato con questo cappellano in questione, non l'ha mai nemmeno incontrato. 129 00:11:07,356 --> 00:11:09,219 Allora perché questo cappellano, 130 00:11:09,220 --> 00:11:11,819 un tizio che ci ha detto essere un tuo amico, 131 00:11:11,820 --> 00:11:17,510 un buon amico, perché viene da noi con quasi esattamente la stessa storia? 132 00:11:18,014 --> 00:11:19,764 A meno che sia la verità? 133 00:11:30,780 --> 00:11:33,859 Hai mai indossato un San Cristoforo, Tommy? 134 00:11:33,860 --> 00:11:35,260 Un San Cristoforo. 135 00:11:35,730 --> 00:11:38,230 Una collana con sopra un San Cristoforo. 136 00:11:39,659 --> 00:11:41,109 - No. - Sì invece. 137 00:11:41,860 --> 00:11:43,379 Fai appello alla tua memoria. 138 00:11:43,380 --> 00:11:47,116 L'ultima volta che sei stato in prigione, quando è successo nel 2006, 139 00:11:47,146 --> 00:11:48,946 stavi indossando un San Cristoforo. 140 00:11:48,976 --> 00:11:50,985 È stato registrato tra i tuoi effetti. Ti ricordi? 141 00:11:51,015 --> 00:11:52,965 - Aspetti. - Va tutto bene. 142 00:11:54,660 --> 00:11:57,299 16 anni fa? 143 00:11:58,423 --> 00:11:59,850 No. 144 00:12:00,500 --> 00:12:04,100 Ti è stato riconsegnato quando sei stato rilasciato nel 2014. 145 00:12:04,604 --> 00:12:06,536 - Puoi descrivermelo? - No... 146 00:12:06,566 --> 00:12:10,194 Era d'oro o d'argento... ? Puoi dirmi che fine ha fatto? 147 00:12:10,224 --> 00:12:11,384 - No. - L'hai perso? 148 00:12:11,414 --> 00:12:12,590 Non ne so niente. 149 00:12:12,620 --> 00:12:15,570 - Ma lo avevi. - Se è questo che mi sta dicendo. 150 00:12:17,072 --> 00:12:18,279 Riconosci... 151 00:12:20,070 --> 00:12:21,790 - questo San Cristoforo? - Non è stato rivelato. 152 00:12:21,820 --> 00:12:22,870 Stia zitto. 153 00:12:40,446 --> 00:12:41,986 Va tutto bene, Tommy? 154 00:12:42,016 --> 00:12:46,666 Sembri essere diventato molto interessato quando ti ho mostrato il San Cristoforo. 155 00:12:48,528 --> 00:12:49,678 Lo riconosci? 156 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 No. 157 00:13:02,223 --> 00:13:05,010 Come reagiresti, Tommy, se ti dicessi che questo San Cristoforo 158 00:13:05,040 --> 00:13:06,379 è stato trovato nel cemento 159 00:13:06,380 --> 00:13:10,080 - usato per zavorrare il corpo di Gary Gackowski? - Sta mentendo. 160 00:13:10,600 --> 00:13:11,739 È tuo, Tommy? 161 00:13:11,740 --> 00:13:14,619 - L'avete messo voi. - No, non siamo stati noi. 162 00:13:14,620 --> 00:13:16,420 Sappiamo che è tuo, Tommy. 163 00:13:19,032 --> 00:13:22,242 Questo è il registro del carcere del 2006. 164 00:13:22,272 --> 00:13:28,678 Descrive un pendente San Cristoforo color argento con un taglio a V a ore cinque. 165 00:13:28,708 --> 00:13:33,905 Sappiamo che eri presente, Tommy, quando Gary Gackowski è stato messo nel cemento. 166 00:13:36,778 --> 00:13:39,739 A Gackowski hanno sparato con una Glock 9mm, 167 00:13:39,740 --> 00:13:41,499 recuperata dal serbatoio. 168 00:13:41,500 --> 00:13:46,484 La balistica ha detto che è la stessa arma usata per sparare Ashley Cowgill 2 mesi dopo, 169 00:13:46,514 --> 00:13:47,939 - in giugno 2014. - Ah, sì? 170 00:13:47,940 --> 00:13:51,218 Chiunque lavorasse per Royce deve aver deciso che l'arma 171 00:13:51,248 --> 00:13:53,906 andava bene per un altro lavoro, e l'ha tenuta, 172 00:13:53,936 --> 00:13:55,847 e l'ha usata per sparare a Ashley Cowgill, 173 00:13:55,877 --> 00:13:58,139 poi è tornato a buttarla nel serbatoio. 174 00:13:58,140 --> 00:14:00,939 E pensi che costui sia Darius Knezevic? 175 00:14:00,940 --> 00:14:02,790 Lui e suo fratello in moto. 176 00:14:05,735 --> 00:14:08,619 Sì, prima di diventare troppo ricco per fare il suo lavoro sporco, 177 00:14:08,620 --> 00:14:11,099 e ha iniziato ad acere idee troppo grandi si come farsi eleggere 178 00:14:11,100 --> 00:14:12,883 nel Bradford City Council. 179 00:14:12,913 --> 00:14:15,117 Questa è sempre stata l'informazione sul campo. 180 00:14:15,147 --> 00:14:17,147 Non siamo riusciti a provarlo. 181 00:14:17,293 --> 00:14:21,898 Penso che Royce sia vicinissimo ad ammettere che era presente quando hanno sparato a Gackowski. 182 00:14:21,928 --> 00:14:24,871 E se lo fa, siamo ottimisti che farà dei nomi. 183 00:14:24,901 --> 00:14:29,739 E se lo facesse potremmo accusare Darius Knezevic di omicidio, 184 00:14:29,740 --> 00:14:33,099 non solo per Gary Gackowski, ma anche per Ashley Cowgill. 185 00:14:33,100 --> 00:14:35,058 Finalmente. 186 00:14:35,941 --> 00:14:37,939 E perché pensi che qualcuno come Royce 187 00:14:37,940 --> 00:14:39,122 farà nomi? 188 00:14:39,744 --> 00:14:43,244 Abbiamo sentito Darius Knezevic ordinare la morte di Royce. 189 00:14:43,585 --> 00:14:45,399 È così che si è fatto tagliare la faccia. 190 00:14:45,429 --> 00:14:48,619 Il suo destino non era quello ma morire. 191 00:14:49,171 --> 00:14:52,215 Scusi, signora. Signore, Royce vuole fare una dichiarazione. 192 00:14:52,245 --> 00:14:54,845 - Beh, ha fatto in fretta. - Vai, allora. 193 00:14:55,780 --> 00:15:00,459 "non ho mai, in alcun momento previsto la morte di Gary Gackowski. 194 00:15:00,460 --> 00:15:02,739 "ho capito che ciò che veniva fatto era una punizione 195 00:15:02,740 --> 00:15:05,205 "per spaventarlo. E quando l'uomo ha tirato fuori la pistola 196 00:15:05,235 --> 00:15:08,059 "e gli ha sparato in testa, ho detto, 'Cosa cazzo stai facendo? 197 00:15:08,060 --> 00:15:10,179 "Hai detto che non l'avresti ucciso.' 198 00:15:10,180 --> 00:15:15,130 "Non ho detto molto altro perché capivo che non era il tipo di persona con cui litigare. 199 00:15:15,257 --> 00:15:17,308 "Ho fatto solo quello che mi è stato detto. 200 00:15:17,338 --> 00:15:20,793 "Gli ho detto di buttare l'arma in acqua, ma si è rifiutato. 201 00:15:20,823 --> 00:15:23,487 "Disse che sarebbe andata bene per un altro lavoro. 202 00:15:23,517 --> 00:15:26,474 "Sono ansioso di affermare che quando sono stato coinvolto, 203 00:15:26,504 --> 00:15:29,957 "era a condizione che si trattasse di un avvertimento al ragazzo. 204 00:15:29,987 --> 00:15:32,987 "Non sapevo che sarebbe finita con la sua morte." 205 00:15:35,100 --> 00:15:38,550 Quando dici che gli ha sparato in testa, dove esattamente? 206 00:15:49,420 --> 00:15:52,979 E quando dici "lui", l'uomo che gli ha sparato - 207 00:15:52,980 --> 00:15:54,780 hai un nome per me, Tommy? 208 00:15:59,260 --> 00:16:01,418 Darius Knezevic. Dillo. 209 00:16:06,580 --> 00:16:07,880 Era Chris Oxley. 210 00:16:09,714 --> 00:16:12,164 - Chris Oxley? Dirige Oldham. - Merda. 211 00:16:42,620 --> 00:16:45,259 Che sta facendo? È cieco? 212 00:16:45,260 --> 00:16:47,259 Era un'occasione d'oro. 213 00:16:47,260 --> 00:16:48,461 Dai! 214 00:16:48,860 --> 00:16:50,610 Placcalo, testa di cazzo! 215 00:16:50,940 --> 00:16:53,228 Oh, mio Dio. Muovi le gambe, idiota! 216 00:16:53,258 --> 00:16:55,259 Anticipare, anticipare! 217 00:16:55,260 --> 00:16:56,610 Dov'è la difesa?! 218 00:17:02,580 --> 00:17:06,039 - Un altro gol. A quanto siamo? - 4-0. 219 00:17:06,069 --> 00:17:09,179 Oh, basta. Poverino, sta facendo del suo meglio. 220 00:17:09,540 --> 00:17:10,779 Ti dico una cosa, Cawood - 221 00:17:10,780 --> 00:17:13,728 se spendessi tanto tempo concentrandoti su quello che stai facendo 222 00:17:13,758 --> 00:17:15,859 invece che rivolgere a tutti questa diarrea verbale 223 00:17:15,860 --> 00:17:18,579 - potresti fare meglio. - No, è da loro che devi iniziare. 224 00:17:18,580 --> 00:17:21,180 La metà di loro non sa in che posizione è. 225 00:17:24,310 --> 00:17:27,060 Stai pattinando su un ghiaccio molto sottile. 226 00:17:28,100 --> 00:17:29,750 Piccolo pezzo di merda. 227 00:17:31,580 --> 00:17:34,367 Forza, Ryan! Forza! 228 00:17:39,940 --> 00:17:43,019 Cosa ti ha detto quel signor Hepworth, quando gli hai lanciato la palla? 229 00:17:43,020 --> 00:17:44,859 - Oh, niente. - Non sembrava niente. 230 00:17:44,860 --> 00:17:46,678 Sembrava arrabbiato con lui. 231 00:17:46,708 --> 00:17:49,878 Sì, beh la vendetta è un piatto che va servito freddo. 232 00:17:49,908 --> 00:17:52,646 - Chi te l'ha insegnato? - L'ho visto in un film. 233 00:17:52,676 --> 00:17:55,443 Ed è un cane. Tutti sanno che sta seducendo la signora Oates. 234 00:17:55,473 --> 00:17:58,883 Davvero? La sig.ra Oates? C'è una battuta da qualche parte. 235 00:17:58,913 --> 00:18:01,737 - Ed è un grandissimo figlio di puttana. - Ehi! 236 00:18:01,767 --> 00:18:04,877 Vuoi essere arrestato? Perché posso arrestare la gente che parla così. 237 00:18:04,907 --> 00:18:10,174 E non può... essere così se si fa la signora Doo-dah. 238 00:18:13,060 --> 00:18:16,243 A meno che non sia per entrambe le squadre. 239 00:18:17,180 --> 00:18:19,539 - 6-0? - Non è colpa mia. 240 00:18:19,540 --> 00:18:21,819 Sei il portiere. Certo che è colpa tua. 241 00:18:21,820 --> 00:18:23,994 - È così che pensa la gente. - Ti sta prendendo in giro. 242 00:18:24,024 --> 00:18:26,179 Ad essere onesti, erano una buona squadra. 243 00:18:26,180 --> 00:18:28,459 Non dovrei nemmeno essere in porta. Dovrei essere davanti. 244 00:18:28,460 --> 00:18:30,379 Così nessuno si avvicinerebbe alla nostra porta. 245 00:18:30,380 --> 00:18:32,099 Chiediglielo. Parla con il tuo insegnante. 246 00:18:32,100 --> 00:18:35,339 - Digli che vuoi giocare davanti. - Dovrebbe. Dovresti! 247 00:18:35,340 --> 00:18:37,939 Lo faccio! Non ascolta. È un coglione ossessionato da se stesso. 248 00:18:37,940 --> 00:18:43,499 Ehi! E ci sta provando con la sig.ra Oates quando non gioca per la squadra sbagliata. 249 00:18:43,500 --> 00:18:45,294 - Cosa ho detto? - È un'aggressione! 250 00:18:45,324 --> 00:18:49,579 - Sì? Chiama la polizia. - Eccovi. Scusate il ritardo. 251 00:18:50,526 --> 00:18:51,796 Sei in tempo. 252 00:18:51,826 --> 00:18:53,771 - Dov'è Ros? - Lei... 253 00:18:53,801 --> 00:18:55,659 aveva mal di testa, quindi... 254 00:18:55,987 --> 00:18:57,779 Buono compleanno, ragazzo! 255 00:18:57,780 --> 00:18:59,510 Manda le sue scuse. 256 00:18:59,898 --> 00:19:02,649 - Fai qualcosa di speciale? - Sì. Questo. 257 00:19:02,679 --> 00:19:06,419 Daniel ed Ann, mi hanno dato un voucher per fare paracadutismo. 258 00:19:06,420 --> 00:19:08,811 - È domani a Sheffield. - È abbastanza grande? 259 00:19:08,841 --> 00:19:12,179 - Ho 16 anni! - Siete tutti pazzi a volerlo fare. 260 00:19:12,209 --> 00:19:17,826 Ehi. È buono. Devi usare l'immaginazione, non solo sederti davanti a uno schermo, 261 00:19:17,856 --> 00:19:20,179 - a spingere pulsanti e urlare. - Perché mi stai guardando? 262 00:19:20,180 --> 00:19:23,019 Perché sei pessimo quanto lui. Come va con la casa nuova? 263 00:19:23,461 --> 00:19:25,659 La adoriamo. C'è molto da fare. 264 00:19:25,660 --> 00:19:26,939 Classificato di grado 2. 265 00:19:26,940 --> 00:19:29,579 - Siete molto fortunati. - Lavorano entrambi duramente, 266 00:19:29,580 --> 00:19:31,837 tutto ciò che mi serve ora sono dei nipoti 267 00:19:31,867 --> 00:19:34,031 - e poi possiamo rilassarci tutti. - Sto facendo del mio meglio. 268 00:19:34,005 --> 00:19:36,190 Tutto ciò significa, Clare, che sta cadendo a pezzi 269 00:19:36,220 --> 00:19:38,759 e tu devi farlo come vuole la tradizione inglese. 270 00:19:38,789 --> 00:19:40,070 Sta cambiando argomento. 271 00:19:40,100 --> 00:19:43,390 È fantastico. È, come, le cose in legno e... 272 00:19:43,420 --> 00:19:45,910 - Davvero? Cose di legno? - Travi! 273 00:19:46,328 --> 00:19:49,056 Giusto. Hanno preso tutti da bere? Richard, cosa preferisci? 274 00:19:49,086 --> 00:19:52,390 Catherine, di chi è quella cosa fuori? 275 00:19:52,420 --> 00:19:54,990 - Mia. L'ho appena comprata. - Cosa, davvero? 276 00:19:55,020 --> 00:19:56,376 Hai pagato dei soldi per quella? 277 00:19:56,406 --> 00:19:58,030 - Cos'è? - Non l'hai vista? 278 00:19:58,060 --> 00:19:59,350 Sì, lo farò, 279 00:19:59,380 --> 00:20:02,150 e poi farò quello che mi è sempre piaciuto fare. 280 00:20:02,180 --> 00:20:04,780 Guiderò fino all'Himalaya. 281 00:20:06,295 --> 00:20:08,245 Che cosa hai comprato, mamma? 282 00:20:11,493 --> 00:20:15,950 Sai, molti agenti di polizia muoiono entro cinque anni dalla pensione. 283 00:20:15,980 --> 00:20:19,750 - Perché? - Perché non riescono a smettere. Non so. 284 00:20:20,217 --> 00:20:22,190 Perché non hanno nulla di meglio a cui pensare 285 00:20:22,220 --> 00:20:25,550 perché il lavoro li ha resi tristi e malati. 286 00:20:25,580 --> 00:20:27,780 Mentre io, sto contando i secondi. 287 00:20:28,140 --> 00:20:30,830 Voglio dire, non fraintendermi. Sono molto orgogliosa dei miei 30 anni. 288 00:20:30,860 --> 00:20:34,510 Sono la migliore poliziotta di sempre. Ma Codice 11, lavoro svolto. 289 00:20:34,540 --> 00:20:37,490 Credo che molti di loro pensino che sia la fine. 290 00:20:38,025 --> 00:20:41,710 Ma io, sto diventando proprio la persona che ho sempre voluto essere. 291 00:20:41,740 --> 00:20:45,790 Non farsi mettere più i piedi in testa da nessuno. Dico le cose come stanno. 292 00:20:45,820 --> 00:20:47,993 So chi sono, finalmente. 293 00:20:48,981 --> 00:20:53,430 E ora che il fine ultimo non è necessariamente farmi sposare 294 00:20:53,460 --> 00:20:56,070 al primo inutile, inaffidabile coglione di uomo che capita. 295 00:20:56,100 --> 00:20:59,250 - Sei sempre stata così. - Sì, ma mi sento così ora. 296 00:20:59,639 --> 00:21:00,710 Evvai. 297 00:21:00,740 --> 00:21:04,390 Che cos'altro ti piace fare? Zumba? Pilates? Yoga? 298 00:21:04,420 --> 00:21:07,070 - Fanculo. - Perché? - È pericoloso. Ci sei mai stata? 299 00:21:07,100 --> 00:21:08,567 Lo yoga è pericoloso? 300 00:21:08,597 --> 00:21:10,430 Uno è venuto per farci una lezione 301 00:21:10,460 --> 00:21:12,160 proprio all'ora di cena. 302 00:21:12,459 --> 00:21:15,809 Scoreggiavamo tutti a più non posso dopo le prime mosse. 303 00:21:16,429 --> 00:21:17,640 Questo non significa pericoloso. 304 00:21:17,670 --> 00:21:19,470 Oh, sì che lo è. Abbiamo emesso metano a sufficienza 305 00:21:19,500 --> 00:21:21,454 per sciogliere una calotta polare. 306 00:21:21,484 --> 00:21:23,910 Greta Thunberg è dovuta venire a parlarci. 307 00:21:23,940 --> 00:21:26,270 C'è stata un'alluvione la settimana successiva, giù a Hebden. Ricordi? 308 00:21:26,300 --> 00:21:28,590 Beh, siamo stati noi a far crollare Halifax. 309 00:21:28,620 --> 00:21:30,150 - Chi lo sa? - Potrebbe darti la pace interiore, 310 00:21:30,180 --> 00:21:33,289 ma c'è un'intera città costiera che cade in mare 311 00:21:33,319 --> 00:21:36,969 ogni volta che ti contorci nella posizione del loto, quindi... 312 00:21:37,082 --> 00:21:40,572 non parlarmi di yoga e poi vai a votare per i Verdi. 313 00:21:41,011 --> 00:21:44,790 Beh, porterò i miei buoni propositi altrove. 314 00:21:44,820 --> 00:21:47,180 Sì, per favore. 315 00:21:50,869 --> 00:21:52,669 Sai cosa ti dico comunque. 316 00:21:53,171 --> 00:21:54,171 Cosa? 317 00:21:54,415 --> 00:21:57,910 È il compleanno di Ryan, e noi siamo solo... felici, vero? 318 00:21:58,684 --> 00:22:02,276 Non c'è stata nemmeno una cattiva parola. Abbiamo solo fatto una risata. 319 00:22:02,306 --> 00:22:03,306 Già. 320 00:22:04,540 --> 00:22:06,827 Gli ultimi anni... non lo so. 321 00:22:07,900 --> 00:22:11,350 Sembra tutto così facile, in qualche modo, non è vero? 322 00:22:11,380 --> 00:22:13,780 Siamo andate avanti, no? Alla fine. 323 00:22:15,060 --> 00:22:16,950 E sembra comportarsi meglio 324 00:22:16,980 --> 00:22:20,930 da quando si è trasferito a Elm Wood. Credo sia una cosa importante. 325 00:22:23,900 --> 00:22:26,270 Vorrei sapere cosa gli ha detto il signor Hepworth 326 00:22:26,300 --> 00:22:28,400 quando è andato da lui in porta. 327 00:22:31,420 --> 00:22:33,520 L'ha definito una piccola merda. 328 00:22:35,860 --> 00:22:40,630 Vedi, questo è il punto. Non so mai quando dirti le cose e quando no. 329 00:22:40,660 --> 00:22:43,190 Me lo ha detto quando tu eri occupata in cucina. 330 00:22:43,220 --> 00:22:44,520 Lo so. Bastardo. 331 00:22:46,952 --> 00:22:48,952 Vuole il suo posto, quello lì. 332 00:22:54,020 --> 00:22:56,390 - Ehi, guarda, è Joe. - Chi diavolo è Joe? 333 00:22:56,420 --> 00:22:58,070 - Joe Mamma. - Sei un idiota. 334 00:22:58,100 --> 00:23:00,533 - Sei un idiota. - Lui è un idiota. 335 00:23:00,563 --> 00:23:01,863 Chi è un idiota? 336 00:23:02,439 --> 00:23:03,350 Hepworth. 337 00:23:03,380 --> 00:23:05,030 Oh sì, lui è un idiota. 338 00:23:05,726 --> 00:23:09,176 Ti sfido a gridare "Hai avuto la tua esperienza, signore?" 339 00:23:12,620 --> 00:23:14,970 Hai avuto la tua esperienza, signore? 340 00:23:15,427 --> 00:23:17,649 Tu! Cawood! Torna qui. 341 00:23:19,400 --> 00:23:21,000 Fanculo, ci inseguirà. 342 00:23:30,145 --> 00:23:32,340 Già. Mi spiace, mi spiace. 343 00:23:34,100 --> 00:23:36,823 - Sì? - Ehilà. È Rob? 344 00:23:36,853 --> 00:23:39,273 - Sono Leah, la madre di Pasley. - Sono io, salve. 345 00:23:39,303 --> 00:23:41,781 Ascolti, non mi dispiace e non è davvero un problema. 346 00:23:41,811 --> 00:23:44,790 Ma solo perché lo sappia, ho dovuto prendere ancora Florence e Poppy da scuola. 347 00:23:44,820 --> 00:23:46,950 tutto ok. Significa solo che Paisley sarà in ritardo di qualche minuto 348 00:23:46,980 --> 00:23:49,310 per la sua lezione di danza, che, onestamente, non importa. 349 00:23:49,340 --> 00:23:52,630 È solo per Joanna, sono solo un po' preoccupata per lei. 350 00:23:52,660 --> 00:23:54,630 È la quarta volta che mi chiama all'ultimo 351 00:23:54,660 --> 00:23:57,350 per chiedermi di andare a prenderle e... Beh, guarda, io davvero non voglio 352 00:23:57,380 --> 00:23:59,060 dire niente fuori luogo, ma... 353 00:24:01,125 --> 00:24:02,225 sta bevendo? 354 00:24:07,815 --> 00:24:09,265 Rob, sei ancora lì? 355 00:24:36,603 --> 00:24:39,240 - Avete avuto una buona giornata? - Sì. 356 00:24:40,864 --> 00:24:42,814 - Dov'è la mamma? - A letto. 357 00:24:43,169 --> 00:24:44,919 Togliti la giacca, Poppy. 358 00:24:53,900 --> 00:24:57,287 Io... ho fatto solo un pisolino. Sto andando a fare un tè. 359 00:24:57,317 --> 00:24:59,830 Ha chiamato Leah dicendo che ha dovuto andare a prendere le ragazze a scuola. 360 00:24:59,860 --> 00:25:01,990 Sì, avevo un po' di mal di testa, non è un problema per lei. 361 00:25:02,020 --> 00:25:04,408 Ha detto che era la quarta volta. È un problema per lei. 362 00:25:04,438 --> 00:25:06,938 - Mi ha chiesto se stavi bevendo. - Bevendo? 363 00:25:06,968 --> 00:25:08,339 - Stai nascondendo qualcosa? - No. 364 00:25:08,369 --> 00:25:10,047 Sembra che hai preso qualcosa. 365 00:25:10,077 --> 00:25:11,883 Sei andata ancora a vedere quel cazzo di dottore? 366 00:25:11,913 --> 00:25:13,946 No! Mi sentivo solo sottotono, così... 367 00:25:13,976 --> 00:25:15,750 Se scopro che stai prendendo ancora quelle stupide pillole, 368 00:25:15,780 --> 00:25:19,649 ci saranno problemi, perché abbiamo già avuto questa conversazione. 369 00:25:19,679 --> 00:25:22,071 - Non sono stata dal dottore. - Beh, sembra così... 370 00:25:22,101 --> 00:25:24,812 Capisco quando stai prendendo qualcosa. Dov'è? 371 00:25:24,842 --> 00:25:27,449 - Cosa? - Parlerò con quel dottore. 372 00:25:27,479 --> 00:25:30,208 - Non sono stata dal dottore. - Allora cosa hai preso? 373 00:25:30,238 --> 00:25:32,950 Niente! Avevo solo bisogno di sdraiarmi perché avevo mal di testa! 374 00:25:32,980 --> 00:25:36,535 È più di questo, vero, quando non puoi andare a prendere i tuoi stessi figli da scuola, 375 00:25:36,565 --> 00:25:38,119 e non è neanche la prima volta! 376 00:25:38,149 --> 00:25:41,110 Forse non ti rendi conto di quanto sia palese alle altre persone! 377 00:25:41,140 --> 00:25:42,490 Rob, non farlo... 378 00:25:44,359 --> 00:25:45,359 Contento? 379 00:25:46,220 --> 00:25:48,590 - Vado a prendermi del tè. - Vieni qui. Svuota le tasche. 380 00:25:48,620 --> 00:25:51,030 No, non svuoterò le tasche! Rob! Lasciami! 381 00:25:51,060 --> 00:25:53,520 Rob, lasciami! Rob! 382 00:25:55,841 --> 00:25:58,150 - Vieni qui. - No, aspetta, no, no, no. - Vieni qui. 383 00:25:58,180 --> 00:25:59,350 - Rob, no. - Vieni qui. 384 00:25:59,380 --> 00:26:00,990 Rob! Fermo! 385 00:26:01,020 --> 00:26:02,961 Fermati! 386 00:26:02,991 --> 00:26:04,713 Rob, no! 387 00:26:06,237 --> 00:26:07,237 No! 388 00:26:09,645 --> 00:26:11,950 Da dove vengono queste? Ehi? 389 00:26:11,980 --> 00:26:13,310 Chi te le ha date? 390 00:26:13,340 --> 00:26:14,840 Quante ne hai prese? 391 00:26:14,937 --> 00:26:17,310 - Quante ne hai prese? - Due. 392 00:26:17,340 --> 00:26:20,150 Beh, ne mancano nove dal blister, quindi da quanto le prendi? 393 00:26:20,544 --> 00:26:22,590 Sai che tutti noi, tutta la tua famiglia, io 394 00:26:22,620 --> 00:26:24,390 tua madre, tuo padre, tutta la tua famiglia 395 00:26:24,420 --> 00:26:27,334 tutti pensavamo che ti fossi liberata di questa assurdità. 396 00:26:27,364 --> 00:26:29,383 - Sì, beh, sto lottando. - Lottando? 397 00:26:29,413 --> 00:26:30,626 Quando?! 398 00:26:30,656 --> 00:26:32,724 E se stai lottando, parlane con qualcuno. 399 00:26:32,754 --> 00:26:34,188 E da chi le hai prese? 400 00:26:34,218 --> 00:26:36,950 - Le hai avute su prescrizione? - No, no. 401 00:26:36,980 --> 00:26:38,430 - Sono... - Sono false? 402 00:26:38,460 --> 00:26:41,110 Intendi che sono illegali? Beh, allora, potrei chiamare la polizia. 403 00:26:41,140 --> 00:26:44,924 - Cosa credi? Credi che dovrei farlo? - Non sono illegali, Rob, è diazepam. 404 00:26:44,954 --> 00:26:47,946 Sono illegali se non le hai avute con una prescrizione. 405 00:26:47,976 --> 00:26:51,819 Se non le hai avute con una prescrizione, non hai idea di dove arrivino, 406 00:26:51,849 --> 00:26:53,108 o cosa contengano. 407 00:26:53,138 --> 00:26:56,288 Come hai osato portare in casa mia questa schifezza? 408 00:26:57,500 --> 00:27:00,287 Cosa, non pensi? E se le avesse trovate una delle ragazze? 409 00:27:00,317 --> 00:27:02,773 E se ne avessero mangiate pensando fossero caramelle? 410 00:27:02,803 --> 00:27:05,131 Vedi, è per questo che non ci si può fidare di te per niente. 411 00:27:05,161 --> 00:27:08,580 Dove? Dove le hai prese? Chi te le ha date? 412 00:27:10,254 --> 00:27:11,242 Gesù. 413 00:27:13,524 --> 00:27:15,274 Non vali neanche la pena. 414 00:27:16,165 --> 00:27:19,806 Giusto. Beh, potrai non volerlo dire a me, ma dovrai dirlo alla polizia. 415 00:27:19,836 --> 00:27:21,442 Sono sicuro che saranno curiosi di sapere tutto 416 00:27:21,472 --> 00:27:24,772 - sulla loro provenienza. - Aspetta, Rob! Rob, aspetta! 417 00:27:27,885 --> 00:27:31,021 - Emergenza, quale servizio le occorre? - La polizia. 418 00:27:31,051 --> 00:27:33,751 La metto in collegamento. Attenda in linea. 419 00:27:34,400 --> 00:27:35,550 Rob Hepworth. 420 00:27:36,613 --> 00:27:38,313 E il suo indirizzo, Rob? 421 00:27:38,858 --> 00:27:40,870 Holywell Avenue, 22. 422 00:27:42,315 --> 00:27:46,629 - Codice postale? - 8649OK. 423 00:27:49,172 --> 00:27:52,422 Sì, posso. Allora, sfortunatamente, è successo così... 424 00:28:30,060 --> 00:28:33,350 Signor Hepworth? Ho riconosciuto il suo nome nella casella quando è arrivato, 425 00:28:33,380 --> 00:28:36,539 così ho pensato " Ehi, ehi, darò un'occhiata da sola". 426 00:28:36,569 --> 00:28:38,588 Non mi ha riconosciuta. Per niente. 427 00:28:38,618 --> 00:28:43,218 Quante volte sono rimasta a bordo di quel cavolo di campo da calcio a congelarmi? 428 00:28:43,539 --> 00:28:45,070 Comunque, non ho detto niente. 429 00:28:45,100 --> 00:28:47,830 Dove è stata? Ho chiamato cinque ore fa. 430 00:28:47,860 --> 00:28:49,190 È stata una serata molto impegnativa, signore. 431 00:28:49,220 --> 00:28:51,710 Sì, ma se chiami il 999, ti aspetti che qualcuno si presenti. 432 00:28:51,740 --> 00:28:54,123 Non ti aspetti di essere tenuto in attesa. 433 00:28:54,153 --> 00:28:56,470 Abbiamo avuto da fare con un grosso incidente a Littleborough, 434 00:28:56,500 --> 00:29:00,461 e ho dovuto mandare molti della mia squadra oltre il confine per aiutare i colleghi. 435 00:29:00,491 --> 00:29:02,091 E poi, non ci crederà, 436 00:29:02,121 --> 00:29:04,986 abbiamo avuto una collisione fatale su Pellon Lane. Due morti. 437 00:29:05,016 --> 00:29:07,851 Ora, l'operatore con cui ha parlato 438 00:29:08,290 --> 00:29:10,252 si è accertato che non ci fosse nessuno privo di sensi, 439 00:29:10,282 --> 00:29:12,349 nessuno che non respirasse, nessuno a cui servisse un'ambulanza 440 00:29:12,379 --> 00:29:14,200 e nessuno in pericolo di vita. È tutto corretto? 441 00:29:14,230 --> 00:29:17,500 - Sì, ma... - Quindi a dirla tutta, non si tratta di una chiamata d'emergenza. 442 00:29:17,530 --> 00:29:19,967 Giusto per sua informazione, è una chiamata da 101. 443 00:29:19,997 --> 00:29:23,849 Ma il lato positivo è che ha un sergente, un sergente con molta esperienza 444 00:29:23,879 --> 00:29:28,310 ad aiutarla a risolvere il tutto, quindi mi vuole dire cosa è successo? 445 00:29:28,708 --> 00:29:29,858 Dove andiamo? 446 00:29:30,232 --> 00:29:31,190 Di qui? 447 00:29:31,220 --> 00:29:33,870 Così sono entrata. Lei era seduta al tavolo della cucina. 448 00:29:33,900 --> 00:29:35,630 Ma sai la cosa più strana? 449 00:29:35,660 --> 00:29:37,460 - Salve, tesoro. - Salve. 450 00:29:40,980 --> 00:29:42,480 Siete tutti a dieta? 451 00:29:43,834 --> 00:29:45,950 Potrei farlo mettendo un lucchetto al mio frigo. 452 00:29:45,980 --> 00:29:48,750 Oh, è solo per divertirsi un po'. 453 00:29:48,780 --> 00:29:50,330 Il cibo è carburante. 454 00:29:50,666 --> 00:29:53,017 Sto insegnando alle mia ragazze l'importanza 455 00:29:53,047 --> 00:29:55,270 di una dieta nutriente e ben bilanciata. 456 00:29:55,300 --> 00:29:56,624 Con un lucchetto? 457 00:29:56,654 --> 00:29:59,990 E poi ho notato che lui è vestito tutto Nike e Adidas, 458 00:30:00,020 --> 00:30:01,350 lei in Primark. 459 00:30:01,380 --> 00:30:03,270 Lui è costruito come una merda di casa di mattoni 460 00:30:03,300 --> 00:30:06,670 e lei è questa piccola cosa pallida con le braccia piene di lividi. 461 00:30:06,700 --> 00:30:09,286 Quindi questa è mia moglie, Jo. 462 00:30:09,316 --> 00:30:11,830 E questa sera, sergente... 463 00:30:11,860 --> 00:30:13,965 Hanno dovuto mandare un sergente. 464 00:30:13,995 --> 00:30:15,515 Quando sono rientrato dal lavoro, 465 00:30:15,545 --> 00:30:19,750 l'ho trovata con quelle che sembrano delle medicine prescritte. 466 00:30:20,322 --> 00:30:23,616 Ma qualunque cosa siano, non credo le abbia ottenute con una prescrizione. 467 00:30:23,646 --> 00:30:26,518 Quindi tu chiami la polizia per tua moglie? Che genere di idiota fa questo? 468 00:30:26,548 --> 00:30:30,790 - Come ti chiami, tesoro? - Jo. Joanna. - Queste sono tue? - Sì. 469 00:30:31,308 --> 00:30:33,458 - Sono tue queste, Joanna? - Sì. 470 00:30:34,851 --> 00:30:36,901 - Sai cosa sono? - È Diazepam. 471 00:30:37,500 --> 00:30:38,710 È così, Jo? 472 00:30:38,740 --> 00:30:39,740 Joanna? 473 00:30:40,463 --> 00:30:43,663 - Hai una prescrizione per questo? - No, non ce l'ha. 474 00:30:47,780 --> 00:30:49,470 Hai una prescrizione per queste, Jo? 475 00:30:49,500 --> 00:30:51,830 Perché ti serve una prescrizione se si tratta di diazepam. 476 00:30:52,202 --> 00:30:56,175 Io... avevo una prescrizione per il diazepam. 477 00:30:56,205 --> 00:30:58,863 - No, non ce l'aveva. - Qualche mese fa, sì. 478 00:30:58,893 --> 00:31:00,820 L'ha avuto per poco tempo su prescrizione, 479 00:31:00,850 --> 00:31:03,150 perché ha avuto qualche problema 480 00:31:03,180 --> 00:31:07,110 ad un certo punto, ma l'ha gestito in modo ammirevole. 481 00:31:07,140 --> 00:31:09,484 E io sono un insegnante. Devo pensare al mio lavoro. 482 00:31:09,514 --> 00:31:11,750 Non posso avere niente di illegale nella mia vita privata, 483 00:31:11,780 --> 00:31:13,380 e Joanna lo sa questo. 484 00:31:14,552 --> 00:31:17,107 Ma queste, non le hai ottenute con la prescrizione, giusto? 485 00:31:17,137 --> 00:31:19,737 - Sì. No... - Le chieda come le ha avute. 486 00:31:20,582 --> 00:31:23,328 - Le ho trovate. - Dove le hai trovate? 487 00:31:25,500 --> 00:31:27,450 Le chieda dove le ha trovate. 488 00:31:33,420 --> 00:31:37,190 Mi spiace, Jo, dovrò arrestarti. 489 00:31:37,611 --> 00:31:40,710 - Oh, buon Dio. - Per sospetto possesso di droghe registrate. 490 00:31:40,740 --> 00:31:41,790 Mi capisci? 491 00:31:41,820 --> 00:31:45,366 Lei... mi deve dare un minuto per chiamare mia madre 492 00:31:45,396 --> 00:31:46,670 per venire da Siddal, sergente. 493 00:31:46,700 --> 00:31:49,190 Ho due ragazzine che stanno dormendo. Non posso lasciarle sole. 494 00:31:49,220 --> 00:31:51,120 Non devi dire nulla, tesoro? 495 00:31:51,648 --> 00:31:54,250 Ma potrebbe nuocere alla tua difesa se non rispondi alle domande 496 00:31:54,280 --> 00:31:57,470 a cui poi ti baserai in tribunale. Ok? Lo capisci? 497 00:31:57,500 --> 00:31:59,911 Sì, mamma? Scusa. Eri a letto? 498 00:32:00,862 --> 00:32:03,226 - Sì. Potresti venire qui? C'è un'emergenza. - Hai un cappotto, tesoro? 499 00:32:03,256 --> 00:32:06,956 Non ho intenzione di ammanettarti. Nessuno è qui per umiliarti. 500 00:32:08,951 --> 00:32:11,070 Tirati su, cara. 501 00:32:11,100 --> 00:32:13,510 Non occorre tirar fuori dal letto sua madre. 502 00:32:13,540 --> 00:32:15,910 - Ci segua se desidera, ma non ce n'è davvero bisogno. - Aspetta. 503 00:32:15,940 --> 00:32:18,000 - Scusa. - Vengo in auto con voi. 504 00:32:18,030 --> 00:32:20,462 No, non lo farà. Non faccio servizio taxi 505 00:32:20,492 --> 00:32:21,853 e lei non è in arresto. 506 00:32:21,883 --> 00:32:24,750 Come ho detto, ci può seguire se vuole, ma rimarrà seduto alla reception, 507 00:32:24,780 --> 00:32:28,260 perché non ci sarà nessun altro nella sala interrogatori tranne io e lei. 508 00:32:28,290 --> 00:32:30,190 Posso farla chiamare da qualcuno quando vorrà essere recuperata, 509 00:32:30,220 --> 00:32:32,213 ma sarà dopo la mezzanotte. 510 00:32:32,908 --> 00:32:34,870 Sì, subito, mamma, subito. 511 00:32:34,900 --> 00:32:38,030 Ho cercato di farla parlare in auto, ma non ci sono proprio riuscita. 512 00:32:38,060 --> 00:32:39,660 Generalmente, parlano. 513 00:32:39,847 --> 00:32:42,030 Generalmente quando le porti via da un tipo così, 514 00:32:42,060 --> 00:32:43,760 non smettono di parlare. 515 00:32:44,500 --> 00:32:45,500 Ma niente. 516 00:32:54,772 --> 00:32:57,372 Allora, Joanna, ti rilascerò su cauzione. 517 00:32:58,300 --> 00:33:01,150 - Significa che posso andare a casa? - Esatto. 518 00:33:04,295 --> 00:33:05,495 Va tutto bene? 519 00:33:10,661 --> 00:33:11,750 Sì. 520 00:33:13,300 --> 00:33:14,287 Grazie. 521 00:33:19,700 --> 00:33:22,510 Queste serviranno per gli esami forensi, ma... 522 00:33:23,117 --> 00:33:24,790 a seconda di cosa risulterà dal laboratorio, 523 00:33:24,820 --> 00:33:27,510 sarà presa una decisione riguardo alle accuse. 524 00:33:27,540 --> 00:33:28,540 Va bene? 525 00:33:29,340 --> 00:33:32,310 - Quanto tempo ci vorrà? - Una settimana più o meno. 526 00:33:33,313 --> 00:33:35,001 Andrò in prigione? 527 00:33:35,367 --> 00:33:36,417 No, tesoro. 528 00:33:38,620 --> 00:33:40,270 Non per il primo reato. 529 00:33:42,446 --> 00:33:45,046 Avrei potuto semplicemente rilasciarla con una cauzione se mi avesse dato una storia veritiera 530 00:33:45,076 --> 00:33:47,335 su come le avesse avute, ma non lo ha fatto. 531 00:33:47,365 --> 00:33:49,062 È rimasta su questa storia assurda 532 00:33:49,092 --> 00:33:51,020 per cui le ha trovate sul pavimento dietro qualche wc. 533 00:33:51,050 --> 00:33:53,319 - Ci sarà qualcuno di cui ha paura. - Già. 534 00:33:53,349 --> 00:33:55,333 Poi le ho chiesto di quei segni sulle braccia, 535 00:33:55,363 --> 00:33:57,502 come se non sapessi, e sorpresa, sorpresa, era stato lui. 536 00:33:57,532 --> 00:33:59,126 E poi sono riuscita ad ottenere qualcosa. 537 00:33:59,156 --> 00:34:00,836 È depressione, ansia, attacchi di panico. 538 00:34:00,866 --> 00:34:03,129 Il dottore le ha dato una cura breve di diazepam, 539 00:34:03,159 --> 00:34:04,649 e dopo quattro mesi ne è diventata dipendente, 540 00:34:04,679 --> 00:34:07,006 solo che lui non gliene prescrive più. 541 00:34:07,036 --> 00:34:10,208 E le vengono i crampi, la nausea, le palpitazioni, più attacchi di panico. 542 00:34:10,238 --> 00:34:13,639 Ho detto "Vuoi parlare con mia sorella, tiene un gruppo per persone..." 543 00:34:13,669 --> 00:34:15,063 Le hai detto che abbiamo più persone che si presentano 544 00:34:15,093 --> 00:34:17,491 dipendenti da medicine prescritte che da eroina? 545 00:34:17,521 --> 00:34:19,721 Sì, ed ho cercato di spiegarle, 546 00:34:19,751 --> 00:34:23,401 bene, molto attentamente, che cosa sia il controllo coercitivo 547 00:34:23,631 --> 00:34:25,630 e come non sia normale vivere così. 548 00:34:25,660 --> 00:34:27,510 E mi sono offerta di accompagnarla all'Unità di Protezione, 549 00:34:27,540 --> 00:34:29,559 ma non ci va a causa delle figlie, che... 550 00:34:29,589 --> 00:34:30,840 Sì, bene. 551 00:34:31,535 --> 00:34:33,986 Non ha soldi e non vede mai sua madre e suo padre 552 00:34:34,016 --> 00:34:35,750 perché a lui non piacciono. 553 00:34:35,780 --> 00:34:38,630 E lo stesso con i suoi amici, beh, non ne ha più. 554 00:34:38,660 --> 00:34:41,150 Ho solo detto "Lascia che ti aiuti. Ti ha isolata, 555 00:34:41,180 --> 00:34:42,630 ti ha reso infantile". 556 00:34:42,660 --> 00:34:45,542 Ma sai, puoi solo condurre un cavallo all'acqua. 557 00:34:45,572 --> 00:34:48,550 Lei ha risposto "Devo andare. Lui sarà alla reception per me", 558 00:34:48,580 --> 00:34:50,430 che, guarda caso, era così. 559 00:34:53,058 --> 00:34:55,710 Inquietante pensare che insegni al nostro Ryan, eh? 560 00:34:55,740 --> 00:34:58,230 Oh, già. Beh, la prossima volta starò in piedi a bordo 561 00:34:58,260 --> 00:35:00,830 di quel campo, farò in modo che mi riconosca. 562 00:35:00,860 --> 00:35:02,230 Lo shoccherà. 563 00:35:02,704 --> 00:35:03,754 Giusto. Ok. 564 00:35:05,140 --> 00:35:06,390 Aspettatemi lì. 565 00:35:07,580 --> 00:35:08,558 Ecco. 566 00:35:09,420 --> 00:35:11,099 Entrate, tesori. 567 00:35:12,900 --> 00:35:14,750 Ecco qui, amore. Metti la mano lì dentro. 568 00:35:15,116 --> 00:35:17,016 Ecco fatto. I vostri pranzi. 569 00:35:17,344 --> 00:35:19,594 Questo è il tuo, non è vero, amore? 570 00:35:32,873 --> 00:35:34,633 Ricomincia. Cosa stai dicendo? 571 00:35:34,663 --> 00:35:36,270 Ieri sera, ok, a quella casa laggiù, 572 00:35:36,300 --> 00:35:39,064 è arrivata un'auto della polizia, ok? E circa 20 minuti dopo, 573 00:35:39,094 --> 00:35:41,750 - la donna è stata messa dietro. - Quale casa? 574 00:35:41,780 --> 00:35:44,180 Quella, con l'Audi rossa. Quale donna? 575 00:35:44,659 --> 00:35:46,455 Quella con le due bambine. 576 00:35:46,485 --> 00:35:48,430 - Quando è successo? - Ieri sera. 577 00:35:48,460 --> 00:35:50,025 - Sì, ma a che ora? - Non lo so. 578 00:35:50,055 --> 00:35:52,110 10, 11, circa 11.30. 579 00:35:52,538 --> 00:35:55,025 - E l'hanno messa sui sedili posteriori di un'auto della polizia? - Sì. 580 00:35:55,055 --> 00:35:58,350 Oh, mio Dio. Lei ha ucciso lui? Tipo, è stata arrestata? 581 00:35:58,704 --> 00:36:01,150 Papà! Sei seduto sui miei compiti! 582 00:36:01,180 --> 00:36:04,270 - Mi spiace per i loro bambini. Oh, mi spiace. - Quei bambini. 583 00:36:04,300 --> 00:36:07,830 La più piccola, Poppy? Non si toglie mai la giacca. 584 00:36:08,296 --> 00:36:09,390 Mamma! 585 00:36:09,420 --> 00:36:11,590 Papà ha schiacciato la mia chimica con il suo sederone secco, 586 00:36:11,620 --> 00:36:13,950 e ci ho messo quasi mezz'ora per farlo ieri sera. 587 00:36:13,980 --> 00:36:16,190 Quindi stai dicendo che è stata arrestata? 588 00:36:16,220 --> 00:36:19,820 È stata messa sui sedili posteriori di un'auto della polizia. 589 00:37:17,016 --> 00:37:20,232 Ehi. Ho solo una decina di minuti. Ho sentito Haniya che... 590 00:37:20,262 --> 00:37:22,390 diceva di averti visto in un'auto della polizia ieri sera. 591 00:37:22,420 --> 00:37:24,720 Sì. È stato lui. Ha chiamato il 999. 592 00:37:24,861 --> 00:37:27,019 - Perché? - Ha trovato alcune delle pillole che mi avevi dato. 593 00:37:27,049 --> 00:37:29,866 - Come? - Beh, solo... - Quindi adesso dove sono? 594 00:37:29,896 --> 00:37:32,046 - Lui le ha date alla polizia. - Mi prendi in giro? 595 00:37:32,076 --> 00:37:36,576 - Non riusciranno a rintracciarti, vero? - Hai buttato via tutte le confezioni? 596 00:37:37,376 --> 00:37:38,912 - Sì. - Tutte? - Sei... 597 00:37:38,942 --> 00:37:42,038 Sei sicura? È importante. 598 00:37:42,068 --> 00:37:43,027 Sono sicura. 599 00:37:43,057 --> 00:37:44,904 - Quindi cos'hanno preso? - Solo le pastiglie. 600 00:37:44,934 --> 00:37:46,241 - In cosa? - In... 601 00:37:46,271 --> 00:37:49,022 - un sacchetto, un sacchettino che avevo. - È importante, Joanna. 602 00:37:49,052 --> 00:37:52,302 - È così che rintracciano le cose. - Non sono stupida. 603 00:37:53,692 --> 00:37:56,950 Che porco, chiamare la polizia. Tu sei sua moglie! 604 00:37:56,980 --> 00:37:58,680 Te lo continuavo a dire. 605 00:37:58,739 --> 00:38:01,590 Quindi che cosa hai detto sul dove le hai trovate? 606 00:38:01,620 --> 00:38:05,190 Ho solo detto di averle trovate dietro un wc in un pub. 607 00:38:05,220 --> 00:38:07,510 - Ti hanno creduto? - Non lo so. 608 00:38:07,853 --> 00:38:09,190 Ha trascritto così, la poliziotta, 609 00:38:09,220 --> 00:38:11,901 e sembrava più interessata a quanto fosse un bastardo 610 00:38:11,931 --> 00:38:15,193 - che altro. - Quindi, quindi... di cosa ti hanno accusata? 611 00:38:15,223 --> 00:38:17,481 Ancora niente. Devono aspettare che le pillole ritornino, 612 00:38:17,511 --> 00:38:19,638 da non so, essere analizzate. 613 00:38:20,443 --> 00:38:22,230 Non saranno in grado di risalire a te 614 00:38:22,260 --> 00:38:23,944 - così, non è vero? - Non senza la scatola. 615 00:38:23,974 --> 00:38:27,424 E tu le hai sicuramente tolte dai blister e dalle scatole. 616 00:38:28,846 --> 00:38:29,804 Sì? 617 00:38:32,252 --> 00:38:33,902 Bene. È meglio se vado. 618 00:38:35,020 --> 00:38:37,288 Puoi... puoi darmene qualcuna? 619 00:38:42,939 --> 00:38:46,089 Le tiro fuori io per te. Hai qualcosa dove metterle? 620 00:38:57,106 --> 00:39:01,150 - Vuoi... vuoi andare a letto? - No, hai ragione. 621 00:39:01,867 --> 00:39:03,467 Devo andare al lavoro. 622 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 Giusto. 623 00:39:43,637 --> 00:39:47,087 Il signor Brooks è qui per la prescrizione, signor Bhatti. 624 00:39:49,361 --> 00:39:50,811 Vuoi entrare, Ezra? 625 00:39:58,946 --> 00:39:59,946 Ecco qui. 626 00:40:00,551 --> 00:40:01,801 1.200 sterline. 627 00:40:11,300 --> 00:40:14,899 Ti sbarazzi sempre delle scatole adeguatamente, vero? 628 00:40:14,929 --> 00:40:17,829 - Prima di darle alla gente. - Mi credi ottuso? 629 00:40:18,540 --> 00:40:19,590 No, solo... 630 00:40:20,420 --> 00:40:21,720 Brutta giornata? 631 00:40:24,117 --> 00:40:25,117 No. 632 00:40:27,220 --> 00:40:30,150 Ho altre tre persone interessate. Clienti. 633 00:40:30,180 --> 00:40:32,670 Potrei fare altre... 120 gelatine la prossima settimana. 634 00:40:32,700 --> 00:40:35,525 Credo che sia meglio moderare. 635 00:40:35,964 --> 00:40:36,964 Ok? 636 00:40:43,260 --> 00:40:45,860 Tu sei il buon samaritano, signor Bhatti. 637 00:40:46,189 --> 00:40:48,489 Tu rendi il mondo un posto migliore. 638 00:40:55,660 --> 00:40:57,110 La strada è questa. 639 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 Ok. 640 00:41:36,780 --> 00:41:39,030 - Buongiorno, tesoro. - Stai bene? 641 00:41:49,180 --> 00:41:50,470 - Da Grappolo. - No. 642 00:41:50,500 --> 00:41:52,030 - Sì, prenoto io. - No! 643 00:41:52,060 --> 00:41:53,917 - Prenoto da Abba. - Ok. 644 00:41:53,947 --> 00:41:56,030 - Oh, seriamente? - Sì, prenota dove ti piace. 645 00:41:56,060 --> 00:41:57,590 Io starò a casa a bermi una tazza di tè. 646 00:41:57,620 --> 00:41:59,830 Oh, per l'amor di Dio, che ti succede? 647 00:41:59,860 --> 00:42:02,292 Beh, non avevi una festa per il pensionamento. 648 00:42:02,322 --> 00:42:05,193 - Non sono ancora in pensione! - Dall'essere poliziotto, sì. 649 00:42:05,223 --> 00:42:07,006 Credevo facessimo un piccolo brindisi. 650 00:42:07,036 --> 00:42:08,878 Ma non sono popolare come te. 651 00:42:08,908 --> 00:42:10,458 Io non sono popolare. 652 00:42:10,578 --> 00:42:11,578 Lo sei! 653 00:42:12,249 --> 00:42:14,140 In certi ambienti, lo sei. 654 00:42:15,352 --> 00:42:18,623 Probabilmente si presenterebbero tutti per fare una sorpresa e dire qualcosa... 655 00:42:18,653 --> 00:42:20,363 Cosa intendi per certi ambienti? 656 00:42:20,393 --> 00:42:22,190 Tu sei popolare in certi ambienti. 657 00:42:22,220 --> 00:42:24,150 Beh, in quali ambienti non sono popolare? 658 00:42:24,180 --> 00:42:25,780 Non lo so. Dimmelo tu. 659 00:42:25,886 --> 00:42:27,630 Sei tu che dici che non sei popolare. 660 00:42:27,660 --> 00:42:29,550 Sì, ma a chi stavi pensando quando... 661 00:42:29,580 --> 00:42:32,982 - Nessuno. - Quando l'hai detto? - Nessuno. - Beh, chi avevi in mente? 662 00:42:33,012 --> 00:42:35,550 Beh, ci sono un paio di pezzi grossi che hai fatto arrabbiare 663 00:42:35,580 --> 00:42:36,990 negli anni, non è vero? 664 00:42:37,020 --> 00:42:39,321 C'è stata quella volta che hai detto a Mike Taylor 665 00:42:39,351 --> 00:42:41,470 di infilarsi i suoi semi su per il culo. 666 00:42:41,500 --> 00:42:43,905 Penso che potrebbe essere stato una svolta. 667 00:42:43,935 --> 00:42:46,335 Comunque, tu sei molto popolare con... 668 00:42:48,260 --> 00:42:51,960 le truppe, la banda, la base, non è così? 669 00:42:53,095 --> 00:42:54,945 Quando non li infastidisci. 670 00:42:56,543 --> 00:42:58,185 Ho fatto solo il mio lavoro. 671 00:42:58,215 --> 00:42:59,391 Li ho resi più forti. 672 00:42:59,421 --> 00:43:02,071 Mi spiace se questo mi ha reso impopolare. 673 00:43:02,450 --> 00:43:05,247 - Tu non hai fatto la festa. - Sì. 674 00:43:05,796 --> 00:43:08,470 - Beh, non ricordo di essere venuta. - Avevi il broncio? 675 00:43:08,500 --> 00:43:10,550 Per quello oppure perché non mi hai invitato. 676 00:43:10,580 --> 00:43:13,862 Perché non avrei dovuto invitarti? Certo che ti ho invitato. 677 00:43:13,892 --> 00:43:16,092 Non credo tu l'abbia fatto, Joyce. 678 00:43:16,340 --> 00:43:17,500 Lascia stare. 679 00:43:19,300 --> 00:43:20,470 Ok. 680 00:43:20,500 --> 00:43:22,782 È incredibile che tu abbia degli amici. 681 00:43:22,812 --> 00:43:24,250 Beh, non ne ho, secondo te. 682 00:43:24,280 --> 00:43:26,780 Secondo te sono Billy Zero Amici, cazzo. 683 00:43:27,259 --> 00:43:28,510 Dio, sei una grande lavoratrice. 684 00:43:28,540 --> 00:43:30,270 - Catherine? - Mike. - Hai un minuto? 685 00:43:30,300 --> 00:43:31,790 Non proprio, ma visto che sei tu 686 00:43:31,820 --> 00:43:34,030 e mi servono tutti gli amici possibili... 687 00:43:34,060 --> 00:43:36,830 - Oh, che cazzo... - Tutto bene, Joyce? 688 00:43:37,487 --> 00:43:40,310 Non so mai quando sta scherzando o fa solo l'idiota. 689 00:43:41,049 --> 00:43:43,299 - Hai prenotato da Grappolo? - No. 690 00:43:43,549 --> 00:43:44,870 Vuoi che lo faccia io? 691 00:43:44,900 --> 00:43:47,390 Beh, se hai la resistenza e la determinazione, 692 00:43:47,420 --> 00:43:49,030 fai pure, caro. 693 00:43:49,060 --> 00:43:50,510 Siediti. 694 00:43:50,996 --> 00:43:52,660 Ho ricevuto una telefonata. 695 00:43:52,690 --> 00:43:54,630 Potrebbe essere niente di importante. 696 00:43:54,660 --> 00:43:57,523 - Mi dai qualche indizio? - Samantha Greenwood. 697 00:43:57,553 --> 00:44:00,102 La conosci? È l'ufficiale di collegamento della prigione a Dewsbury. 698 00:44:00,132 --> 00:44:01,516 Dovrei? Non lo so. Probabilmente. 699 00:44:01,546 --> 00:44:03,799 Era alla conferenza a Reading la settimana scorsa, 700 00:44:03,829 --> 00:44:05,735 la settimana prima, con un sacco di altri dell'OLP. 701 00:44:05,765 --> 00:44:09,715 E sembra che qualcuno le abbia detto che qualcun altro ha detto loro 702 00:44:10,503 --> 00:44:13,124 che quella Catherine Cawood si sta ammorbidendo, 703 00:44:13,154 --> 00:44:16,654 lasciando suo nipote andare a far visita a Tommy Lee Royce. 704 00:44:16,879 --> 00:44:17,879 Cosa? 705 00:44:18,781 --> 00:44:23,557 Quindi aspetta. Qualcuno ha detto a qualcun altro che ha detto a lei, 706 00:44:23,587 --> 00:44:27,287 - questa Samantha... - Qui c'è il suo numero se vuoi chiamarla. 707 00:44:27,940 --> 00:44:30,805 - Che hanno visto Ryan? - No, non credo. 708 00:44:30,835 --> 00:44:33,070 Credo che debbano aver parlato con un agente penitenziario 709 00:44:33,100 --> 00:44:34,390 durante una visita alla prigione, 710 00:44:34,420 --> 00:44:36,710 che deve aver detto, lui o lei, l'agente, 711 00:44:36,740 --> 00:44:38,630 di aver visto Ryan far visita a Tommy. 712 00:44:38,660 --> 00:44:40,730 Quindi è una notizia di quarta mano. 713 00:44:40,760 --> 00:44:42,830 È un sentito dire, sono stronzate. 714 00:44:42,860 --> 00:44:45,460 È per questo che non sapevo se dirlo o no. 715 00:44:45,812 --> 00:44:49,842 - Comunque, hai il suo numero di telefono. - Credo che qualcuno abbia frainteso. 716 00:44:49,872 --> 00:44:52,622 Come possono conoscere Ryan, prima di tutto? 717 00:44:53,100 --> 00:44:55,200 Comunque, come ci è arrivato là? 718 00:44:55,660 --> 00:44:59,060 Ha appena fatto 16 anni e non è nemmeno così organizzato. 719 00:44:59,330 --> 00:45:02,263 Ha solo preso un treno per Leeds da solo, beh, con Cesco, 720 00:45:02,293 --> 00:45:04,853 ed è stata una seccatura. Come diavolo andrebbe fino a Gravesend e ritorno 721 00:45:04,883 --> 00:45:06,070 da solo senza che io lo sappia? 722 00:45:06,100 --> 00:45:10,226 Lui non è a Gravesend. Royce. È stato trasferito a Sheffield. 723 00:45:12,209 --> 00:45:13,310 Quando? 724 00:45:13,340 --> 00:45:15,830 18 mesi, due anni fa. Non lo sapevi? 725 00:45:17,628 --> 00:45:20,146 - Perché dovrei, Mike? - Pensavo ci fosse un ordine del tribunale 726 00:45:20,176 --> 00:45:22,589 per fermarlo dall'avere qualsiasi contatto con te o Ryan. 727 00:45:22,619 --> 00:45:23,853 Quindi non ha importanza di dove si trovi. 728 00:45:23,883 --> 00:45:26,093 Sì, c'era, e l'ho rinnovato. 729 00:45:26,123 --> 00:45:28,030 Cioè, potrebbe essere decaduto di nuovo ora, perché 730 00:45:28,060 --> 00:45:30,760 sono passati, Dio, quanti anni? Sette anni? 731 00:45:30,832 --> 00:45:32,987 Ma è perché non pensavo di aver bisogno di rinnovarlo. 732 00:45:33,017 --> 00:45:35,856 Non l'ha mai menzionato, grazie a Dio. Non pensa mai nemmeno a lui. 733 00:45:35,886 --> 00:45:38,683 Non riesco a ricordare l'ultima volta che l'ha menzionato. 734 00:45:38,713 --> 00:45:40,950 Credo che lei, qualunque cosa abbia sentito, 735 00:45:40,980 --> 00:45:43,330 credo che si stia solo... sbagliando. 736 00:45:46,900 --> 00:45:49,250 - Puoi chiedere a lui? - No, no, no. 737 00:45:49,955 --> 00:45:51,255 No, non lo farò. 738 00:45:54,564 --> 00:45:56,830 - Ha detto nient'altro? - No. 739 00:45:56,860 --> 00:45:59,750 Non... oh, solo che era con un uomo e una donna. 740 00:45:59,780 --> 00:46:02,070 - Un uomo e una donna? - Doveva esserlo. 741 00:46:02,100 --> 00:46:05,400 Qualsiasi ragazzo lo deve essere se ha meno di 18 anni. 742 00:46:05,460 --> 00:46:06,510 Quale uomo? 743 00:46:07,364 --> 00:46:08,564 E quale donna? 744 00:46:09,420 --> 00:46:12,532 Avranno un registro dei suoi ordini di visita alla prigione, Mike. 745 00:46:12,562 --> 00:46:16,446 Sì. Scoprirò chi è il direttore e gli manderò una email. 746 00:46:16,476 --> 00:46:17,790 Non ci sperare troppo. 747 00:46:17,820 --> 00:46:20,746 La polizia penitenziaria è sotto staff più di noi. 748 00:46:20,776 --> 00:46:24,952 Non ci vorrà molto per l'udienza di Royce per l'omicidio di Gary Gackowski, vero? 749 00:46:24,982 --> 00:46:27,432 La prossima settimana. Giusto. Su, vai. 750 00:46:27,462 --> 00:46:29,310 Sembri impegnata. 751 00:46:29,340 --> 00:46:31,270 Ti faccio un fischio se sento qualcosa. 752 00:46:31,686 --> 00:46:34,340 E non preoccuparti, Catherine. 753 00:46:36,500 --> 00:46:39,150 Come hai detto tu, è solo un sentito dire. 754 00:46:56,266 --> 00:46:58,552 Buongiorno. Buongiorno. 755 00:46:58,582 --> 00:47:01,003 La mia auto è danneggiata. 756 00:47:01,033 --> 00:47:03,259 Mi perdoni, non la capisco. 757 00:47:03,260 --> 00:47:05,339 Può ripetere, per favore? 758 00:47:06,039 --> 00:47:08,710 Mi perdoni, non la capisco. 759 00:47:09,740 --> 00:47:16,441 - Può ripetere? - Dov'è l'officina meccanica più vicina? 760 00:47:31,980 --> 00:47:33,710 Poi sono andata dritta a casa 761 00:47:33,740 --> 00:47:36,070 e nella sua camera. Non ho trovato nulla. 762 00:47:36,100 --> 00:47:37,870 Beh, che cosa ti aspettavi di trovare? 763 00:47:37,900 --> 00:47:39,190 Lettere? 764 00:47:39,220 --> 00:47:40,805 Ordine di visita? 765 00:47:40,835 --> 00:47:41,835 Credo... 766 00:47:42,994 --> 00:47:44,714 sia improbabile, Catherine. 767 00:47:44,744 --> 00:47:48,110 Sì, lo so. Ma improvvisamente Royce è a Sheffield, che io non sapevo, 768 00:47:48,140 --> 00:47:50,390 e ci sono quest'uomo e questa donna che lo portano là, 769 00:47:50,420 --> 00:47:52,220 o che portano qualcuno lì. 770 00:47:53,540 --> 00:47:57,140 Magari ha altri figli, non lo so, ma continuo a pensare cose. 771 00:47:59,508 --> 00:48:00,620 Non potrebbero essere Daniel e Ann, 772 00:48:00,650 --> 00:48:02,950 perché non lo avvicinerebbe più di quanto farei io. 773 00:48:02,980 --> 00:48:06,823 - Non siete tu e Ros. - Certo non io e Ros. 774 00:48:06,853 --> 00:48:08,790 Clare e Neil lo hanno portato a vedere delle partite 775 00:48:08,820 --> 00:48:10,750 quando io stavo lavorando, ma... 776 00:48:12,065 --> 00:48:13,425 Vedi, Neil, non so molto di Neil. 777 00:48:13,455 --> 00:48:15,861 Non sono mai stata sicura di Neil, ma Clare, non lo farebbe. 778 00:48:15,891 --> 00:48:17,261 Non me lo farebbe, vero? 779 00:48:17,291 --> 00:48:20,230 No. No, no. No. 780 00:48:20,260 --> 00:48:22,430 Quindi penso, beh, magari la mamma di Cesco 781 00:48:22,460 --> 00:48:25,837 e qualche amico che lei conosce, ma poi perché diavolo lo farebbero? 782 00:48:25,867 --> 00:48:29,310 O qualche insegnante, ma poi... perché? 783 00:48:29,340 --> 00:48:34,190 E l'etica, loro... non lo farebbero, e io non conosco nessun altro. 784 00:48:34,220 --> 00:48:35,220 C'è Nev. 785 00:48:35,554 --> 00:48:37,694 Nev lo porta a vedere il Manchester City giocare ogni tanto. 786 00:48:37,724 --> 00:48:41,874 - Ma Nev non lo farebbe. - Neanche in un milione di anni Nev lo farebbe. 787 00:48:41,923 --> 00:48:43,350 Non più di quanto farebbe Ann. 788 00:48:43,380 --> 00:48:45,530 Già, quindi non lo so. Non lo so. 789 00:48:49,037 --> 00:48:50,793 Cosa succede con Ros? 790 00:48:55,435 --> 00:48:57,885 Sta dormendo nella stanza degli ospiti. 791 00:48:58,929 --> 00:49:00,029 Mi dispiace. 792 00:49:09,946 --> 00:49:12,396 Nev mi ha chiesto di uscire a mangiare. 793 00:49:12,507 --> 00:49:13,510 Nev? 794 00:49:14,552 --> 00:49:16,577 Mi ha chiamato dopo il compleanno di Ryan. 795 00:49:16,607 --> 00:49:18,157 Non sei geloso, vero? 796 00:49:18,620 --> 00:49:21,967 Voglio dire... sai, buona fortuna. 797 00:49:24,020 --> 00:49:26,537 È vecchio abbastanza per essere tuo nonno, ma... 798 00:49:26,567 --> 00:49:29,070 Difficile. Quanti anni pensi che abbia? 70? 799 00:49:29,100 --> 00:49:30,100 Facile. 800 00:49:30,986 --> 00:49:32,310 75? 801 00:49:32,713 --> 00:49:35,786 76, 77? 802 00:49:37,406 --> 00:49:38,750 Ann lo sa? 803 00:49:38,780 --> 00:49:40,354 - Daniel? - Beh, non sarebbe illegale. 804 00:49:40,384 --> 00:49:42,350 No, solo... 805 00:49:42,380 --> 00:49:43,380 Cosa? 806 00:49:45,060 --> 00:49:47,060 "Dimmi Catherine, che cosa ti ha attratto subito 807 00:49:47,090 --> 00:49:49,511 - del milionario Nevison Gallagher? - Fottiti! 808 00:49:49,541 --> 00:49:51,141 Vedi, stai sorridendo. 809 00:49:52,292 --> 00:49:53,430 Chiediglielo. 810 00:49:53,460 --> 00:49:57,060 Chiedi a Ryan direttamente a proposito di quest'altro affare. 811 00:50:01,359 --> 00:50:03,260 - No. - Perché? 812 00:50:04,780 --> 00:50:06,990 Perché non voglio mettergli in testa qualche idea 813 00:50:07,020 --> 00:50:10,220 che possa fargli visita se non ci sono ancora andati. 814 00:50:39,100 --> 00:50:40,500 Dopo ti te, tesoro. 815 00:50:43,705 --> 00:50:45,029 Come posso essere d'aiuto? 816 00:50:45,059 --> 00:50:48,059 Ehm, mio cugino, deve vedere il farmacista per... 817 00:50:49,676 --> 00:50:50,776 È personale. 818 00:50:51,817 --> 00:50:53,017 Signor Bhatti? 819 00:50:55,265 --> 00:50:56,265 Sì? 820 00:50:56,829 --> 00:51:00,070 - Il cugino di quest'uomo ha bisogno... - Il suo inglese non è ottimale. 821 00:51:00,100 --> 00:51:02,630 Ma è stato con questa ragazza 822 00:51:02,660 --> 00:51:04,910 e pensa di aver preso qualcosa. 823 00:51:05,273 --> 00:51:08,676 È un po' gonfio e c'è, come, una secrezione. 824 00:51:10,660 --> 00:51:14,492 Ma non è stata registrata l'operazione, quindi... 825 00:51:15,670 --> 00:51:16,670 Ok... 826 00:51:17,576 --> 00:51:20,693 Volete solo venire da questa parte? Da questa parte. Andiamo. 827 00:51:20,723 --> 00:51:23,620 Io non entro. Fai un urlo se hai bisogno di me. 828 00:51:25,881 --> 00:51:28,190 Lei vada, tesoro. Aspetto mio cugino. 829 00:51:28,220 --> 00:51:29,220 Si sieda. 830 00:51:29,597 --> 00:51:32,697 Posso darti qualcosa per alleviare i sintomi, ma... 831 00:51:34,237 --> 00:51:36,110 Ho sentito che hai iniziato ad aiutare le persone, Faisal. 832 00:51:36,140 --> 00:51:37,630 Che va bene. 833 00:51:38,224 --> 00:51:40,795 L'unico problema è che, controlliamo noi i dintorni, non tu. 834 00:51:40,825 --> 00:51:42,142 - Capisci? - Sì. 835 00:51:42,172 --> 00:51:43,310 Sì, va bene. Iniziavo a pensare 836 00:51:43,340 --> 00:51:45,230 che ne ho fatte più di quante riuscirei a smerciarne. 837 00:51:45,260 --> 00:51:46,470 Sì, ma... 838 00:51:46,500 --> 00:51:48,950 Bene, ma il punto è, 839 00:51:50,213 --> 00:51:52,437 che ci serve che continui a fare quello che fai. 840 00:51:52,467 --> 00:51:54,794 Quindi quando raccogli i tuoi frutti, ce li dai a noi, ok? 841 00:51:54,824 --> 00:51:57,890 - No. Non posso, non posso. - Lo farai. 842 00:51:57,920 --> 00:52:01,107 Non posso più farlo, perché la polizia potrebbe essermi addosso. 843 00:52:01,137 --> 00:52:03,939 Beh, finché non sapremo in un modo o nell'altro, 844 00:52:03,969 --> 00:52:06,024 manterremo l'accordo, hai capito? 845 00:52:06,054 --> 00:52:08,603 Sappiamo che stai girando più di 1800 sterline a settimana. 846 00:52:08,633 --> 00:52:10,792 - No. - Sì. 847 00:52:11,524 --> 00:52:12,412 Quindi non prendermi in giro. 848 00:52:12,442 --> 00:52:15,351 Non è così tanto! È solo tuttalpiù un migliaio. 849 00:52:15,381 --> 00:52:17,935 Beh, perché non raggiungi quella cifra? Si può fare abbastanza facilmente. 850 00:52:17,965 --> 00:52:20,335 Te l'ho detto, la polizia potrebbe essermi vicina. 851 00:52:20,365 --> 00:52:22,415 Non preoccuparti della polizia. 852 00:52:23,042 --> 00:52:24,192 Cosa intendi? 853 00:52:24,222 --> 00:52:26,872 Intendo che ti devi preoccupare di me ora. 854 00:52:27,014 --> 00:52:28,673 Sappiamo dove la tua Maira e la tua piccola... 855 00:52:28,703 --> 00:52:30,303 Haniya vanno a scuola. 856 00:52:31,050 --> 00:52:33,970 Le stiamo controllando. Sappiamo a che ora escono, 857 00:52:34,000 --> 00:52:35,826 sappiamo quale bus prendono. 858 00:52:35,856 --> 00:52:37,490 Sappiamo in quali case vanno a cena 859 00:52:37,520 --> 00:52:39,370 - quando dovrebbero essere a scuola. - Chi è questo "noi"? 860 00:52:39,400 --> 00:52:42,400 Probabilmente sappiamo più noi cosa fanno che te. 861 00:52:44,040 --> 00:52:47,558 Ascolta, Faisal. Nessuno le vuole vedere ferite, vero? 862 00:52:47,887 --> 00:52:51,408 Nessuno le vuole vedere rapite e trattate come puttane. 863 00:52:52,067 --> 00:52:53,067 Vero? 864 00:52:54,040 --> 00:52:55,040 Io no. 865 00:52:56,995 --> 00:52:59,645 Quindi non preoccuparti della polizia. Ok? 866 00:52:59,693 --> 00:53:02,093 Noi ci preoccupiamo della polizia. Ok? 867 00:53:02,914 --> 00:53:03,890 Ci vediamo tra un paio di giorni. 868 00:53:03,920 --> 00:53:06,512 - No! Questo è... - Oh, non va bene? 869 00:53:09,191 --> 00:53:10,441 Va bene per me. 870 00:53:14,196 --> 00:53:15,730 È meglio se mi vai a prendere una scatola 871 00:53:15,760 --> 00:53:17,610 di qualcosa che vuoi darmi. 872 00:53:18,055 --> 00:53:21,705 Non vogliamo che la signorina là fuori si faccia idee, vero? 873 00:53:29,819 --> 00:53:33,119 Gli ho detto che saremmo tornati tra un paio di giorni. 874 00:53:35,171 --> 00:53:38,971 Deve tornare e farti visita ancora tra un paio di giorni, giusto? 875 00:53:42,609 --> 00:53:43,609 Bene. 876 00:54:24,074 --> 00:54:26,210 Ho chiamato l'MHRA per vedere se qualcuno 877 00:54:26,240 --> 00:54:28,650 sapeva qualcosa riguardo la fornitura illegale di diazepam 878 00:54:28,680 --> 00:54:30,850 nei dintorni di Elland. 879 00:54:30,880 --> 00:54:32,490 Il loro agente di collegamento mi ha richiamato e detto 880 00:54:32,520 --> 00:54:36,250 "Sì, sappiamo che c'è un problema e c'è un'indagine in corso". 881 00:54:36,280 --> 00:54:38,610 - Knezevics? - Nessun dubbio. 882 00:54:39,125 --> 00:54:41,325 Sì, il sempre adorabile Knezevics. 883 00:54:42,326 --> 00:54:44,242 Il rivestito di teflon, Knezevics. 884 00:54:44,272 --> 00:54:46,627 Avrei dovuto dire "Giusto, prenditi il tuo tempo, tesoro, 885 00:54:46,657 --> 00:54:48,607 noi puliremo come al solito". 886 00:54:50,757 --> 00:54:51,757 Cosa? 887 00:54:54,809 --> 00:54:58,209 Ho delle informazioni per te dalla prigione di Sheffield. 888 00:55:00,947 --> 00:55:02,197 Non ti piacerà. 889 00:55:04,133 --> 00:55:08,925 MyITsubs – Italian subtitles, for you. 72424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.