Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,052 --> 00:00:14,264
-Skal vi købe et nyt gulvtæppe?
-Nej.
2
00:00:19,853 --> 00:00:22,814
Sidst, vi skulle købe et gulvtæppe,
blev du sur.
3
00:00:22,897 --> 00:00:25,400
Gravstene er mørke og uhyggelige.
4
00:00:25,483 --> 00:00:29,320
Her er en lysegrå.
Skal vi også købe en hvid?
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,782
For at give den patina.
6
00:00:32,866 --> 00:00:35,326
-Hvad?
-Hvid.
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,413
Jeg tager den,
så vi kan hænge noget fra træet.
8
00:00:40,790 --> 00:00:43,042
Det bliver fedt.
9
00:00:43,126 --> 00:00:44,794
Hvad?
10
00:00:46,004 --> 00:00:48,673
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE
FRA NETFLIX
11
00:00:54,554 --> 00:00:56,556
Sådan!
12
00:01:01,978 --> 00:01:05,565
R+B
5 MAJ - I EVIGHED
13
00:01:26,169 --> 00:01:29,130
-Vi har fundet hylstret.
-Virkelig?
14
00:01:30,173 --> 00:01:35,929
Det har været en voldelig weekendi Flint med tre separate drab.
15
00:01:36,012 --> 00:01:39,307
OKTOBER 2016: TI MÅNEDER
MED POLITIMESTER JOHNSON
16
00:01:39,390 --> 00:01:43,812
Et offer lå på sofaen. Ham i soveværelset
blev vist skudt med et haglgevær.
17
00:01:43,895 --> 00:01:46,397
Der er blodstænk i loftet og på væggene.
18
00:01:46,481 --> 00:01:49,818
Et skyderi fandt sted tidligere i morges.
19
00:01:50,527 --> 00:01:54,823
Et stort antal personer var samlet, da etskænderi brød ud, og skud blev affyret.
20
00:01:56,074 --> 00:01:56,950
SKYDERI
21
00:01:57,492 --> 00:02:01,579
En af skytterne må have stået her.
Der er mange tomme hylstre.
22
00:02:01,663 --> 00:02:04,040
Her gik kuglerne ind.
23
00:02:04,124 --> 00:02:07,043
En, to, tre, fire.
24
00:02:07,127 --> 00:02:10,505
Et røveriforsøg.
Af en eller anden grund åbnede de ild.
25
00:02:10,588 --> 00:02:12,841
To døde, en skudt i hovedet.
26
00:02:12,924 --> 00:02:14,425
Kraftedeme...
27
00:02:14,509 --> 00:02:17,846
Natholdet går fra et lig til det næste.
28
00:02:18,721 --> 00:02:19,931
Teknikerne er her.
29
00:02:20,014 --> 00:02:22,517
Skuddrama i Flint i nat...
30
00:02:22,600 --> 00:02:24,435
En mand skudt ihjel...
31
00:02:24,519 --> 00:02:26,563
Små børn fjernet af politiet...En blodig weekend...
32
00:02:28,773 --> 00:02:31,067
...afgået ved døden.
33
00:02:36,072 --> 00:02:41,619
Da jeg tiltrådte mit embede,
havde jeg store ambitioner.
34
00:02:42,871 --> 00:02:48,877
Byen havde en anden indstilling,
men jeg var fast besluttet på
35
00:02:48,960 --> 00:02:55,884
at opnå resultater
og forbedre situationen i byen.
36
00:02:55,967 --> 00:03:01,222
Jeg er ikke specielt tilfreds med,
hvordan statistikken ser ud.
37
00:03:01,306 --> 00:03:05,685
Jeg havde håbet på
en halvering af kriminaliteten,
38
00:03:05,768 --> 00:03:09,939
men så havde vi voldsbølgen
i sidste uge med seks eller syv mord.
39
00:03:10,023 --> 00:03:13,401
Det kom som et chok, må jeg indrømme.
40
00:03:13,484 --> 00:03:17,447
Jeg takker Gud for de ressourcer,
som vi har.
41
00:03:17,530 --> 00:03:22,744
Jeg beder til Gud om, at vi ikke
mister dem, for ellers orker vi ikke mere.
42
00:03:22,827 --> 00:03:27,165
Der er en grænse for, hvor meget
man kan klare, før man ikke orker mere.
43
00:03:27,248 --> 00:03:31,252
Vi vil presse på,
men det går ikke uden jeres hjælp.
44
00:03:31,336 --> 00:03:35,089
Vi værdsætter jeres hjælp
og fortsætter med at gøre vores bedste
45
00:03:35,173 --> 00:03:39,177
for at stå til tjeneste
og bidrage til jeres sikkerhed. Tak.
46
00:03:44,390 --> 00:03:49,229
Politiet er afhængigt af offentlighedensstøtte. Vi skal stilles til ansvar.
47
00:03:49,312 --> 00:03:54,776
Jeg kan ikke stå og sige, at vi gørdit og dat, hvis de ikke ser resultater.
48
00:03:54,859 --> 00:03:58,279
Offentligheden fortjener,at vi gør vores bedste.
49
00:03:58,363 --> 00:04:00,865
Alt andet er en fiasko.
50
00:04:12,293 --> 00:04:16,172
VANDAFHENTNING
51
00:04:24,806 --> 00:04:29,852
Republikanernes præsidentkandidatDonald Trump kommer til Flint på onsdag.
52
00:04:29,936 --> 00:04:36,776
Formålet med besøget er at få et indbliki vandkrisen i Flint og dens følger.
53
00:04:36,859 --> 00:04:40,071
Men ikke alle ruller den røde løber ud.
54
00:04:42,240 --> 00:04:46,661
Donald Trump kan skride ad helvede til!
55
00:04:46,744 --> 00:04:48,746
Donald Trump kan skride ad helvede til!
56
00:04:48,830 --> 00:04:53,418
Vi har intet til overs for ham.
Han er ligeglad med os.
57
00:04:53,501 --> 00:04:57,922
Hvorfor høre på ham, når han er ligeglad?
Donald Trump kan skride ad helvede til!
58
00:05:00,383 --> 00:05:03,594
Ud med Trump!
59
00:05:03,678 --> 00:05:08,808
Ud med Trump!
60
00:05:08,891 --> 00:05:12,687
Ud med Trump!
61
00:05:12,770 --> 00:05:15,356
VELKOMMEN TIL FLINT
TAG HJEM IGEN
62
00:05:25,450 --> 00:05:28,786
Før i tidenblev der bygget biler i Flint.
63
00:05:29,662 --> 00:05:32,790
Og vandet i Mexico var forurenet.
64
00:05:32,874 --> 00:05:33,791
PLADS TIL AT DRØMME
65
00:05:33,875 --> 00:05:39,881
I dag bygges bilerne i Mexico,
og vandet i Flint er forurenet.
66
00:05:40,465 --> 00:05:44,635
Det er ikke godt. Det er skrækkeligt.
67
00:05:44,719 --> 00:05:50,767
Hillary mislykkedes med økonomien
og mislykkedes som udenrigsminister.
68
00:05:50,850 --> 00:05:55,063
Alt, hun har gjort, har været en fiasko.
Nu skal Hillary Clinton...
69
00:05:55,146 --> 00:06:00,318
Mr. Trump, jeg inviterede dig for at tale
om skolen, ikke for at holde en brandtale.
70
00:06:00,401 --> 00:06:02,695
Okay, jeg forstår.
71
00:06:05,615 --> 00:06:10,536
Mr. Trump! Det her er Little Miss Flint.
Må vi tage et billede?
72
00:06:10,620 --> 00:06:11,704
Tak!
73
00:06:11,788 --> 00:06:15,291
-Må vi tage et billede?
-Ja, kom her. Er du klar?
74
00:06:15,374 --> 00:06:19,045
Hvad mente du med,
at afroamerikanere ikke har noget at tabe?
75
00:06:19,128 --> 00:06:22,924
-Vær ikke respektløs!
-Jeg stiller bare et spørgsmål.
76
00:06:23,007 --> 00:06:26,677
De har intet at tabe, tro mig.
77
00:06:26,761 --> 00:06:28,638
Mr. Trump!
78
00:06:28,721 --> 00:06:31,641
Indrømmer du,
at præsident Obama er amerikaner?
79
00:06:32,809 --> 00:06:36,354
Ud med Trump!
80
00:06:42,985 --> 00:06:44,862
GØR AMERIKA STORT IGEN
81
00:06:49,700 --> 00:06:53,955
Valget i næste måned er vigtigt, ikke kunfordi vi skal vælge en ny præsident.
82
00:06:54,038 --> 00:06:57,500
Det er af særlig betydningfor vælgerne i Flint.
83
00:06:57,583 --> 00:07:01,254
Der skal vælgerne stemme omden såkaldte sikkerheds- og politiskat.
84
00:07:01,337 --> 00:07:03,673
Politikerne mener, at uden skatten
85
00:07:03,756 --> 00:07:08,094
bliver det nødvendigt med nedskæringerinden for brandvæsenet og politiet,
86
00:07:08,177 --> 00:07:11,931
hvilket vil påvirkeborgernes sikkerhed negativt.
87
00:07:12,849 --> 00:07:18,813
Det er en ejendomsskat, som delvist
finansierer brandvæsenet og politiet.
88
00:07:18,896 --> 00:07:21,816
Løsningen på problemerne
i Flint er penge.
89
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
POLITI - OP MED HÆNDERNE!
90
00:07:25,528 --> 00:07:30,116
Økonomien er ikke helt på toppen,
deraf politiskatten.
91
00:07:32,034 --> 00:07:38,124
Hvis politiskatten nedstemmes,
risikerer mange betjente en fyreseddel.
92
00:07:41,210 --> 00:07:44,213
Jeg uddeler flyveblade,
der agiterer for politiskatten. -Jeg forstår.
-Tak.
93
00:07:47,383 --> 00:07:49,844
Jeg uddeler information om politiskatten.
94
00:07:49,927 --> 00:07:51,762
-En forlængelse?
-Ja.
95
00:07:51,846 --> 00:07:53,764
-Ikke en forhøjelse?
-Nej.
96
00:07:53,848 --> 00:07:55,183
JA TIL POLITISKATTEN
97
00:07:55,266 --> 00:07:58,186
Tidspunktet for en afstemninger ikke det bedste.
98
00:07:59,270 --> 00:08:05,943
Mange er skeptiske. De er mistroiskeover for, hvad pengene går til.
99
00:08:06,903 --> 00:08:10,531
Forslaget handler om
at gøre skatten permanent.
100
00:08:10,615 --> 00:08:15,203
-Skal man stemme ja eller nej?
-Ja, for at støtte redningstjenesten.
101
00:08:15,286 --> 00:08:19,832
Et nej risikerer at føre til en reduktion
i udrykningspersonale.
102
00:08:20,666 --> 00:08:23,961
Flint er uden tvivl ramtaf en voldsbølge.
103
00:08:24,045 --> 00:08:27,548
Tænk, hvis antallet af betjente
faldt med yderligere 15-20%.
104
00:08:27,632 --> 00:08:31,677
Hvor hårdt kan man spænde en bue,før strengen knækker?
105
00:08:31,761 --> 00:08:37,558
Politiskatten fik et dårligt rygte efter
anklager om misbrug af skattemidler.
106
00:08:37,642 --> 00:08:40,895
Et område, hvor Flint har haft problemer.
107
00:08:42,438 --> 00:08:45,483
Jeg er ikke sikker på,at det bliver et ja.
108
00:08:46,526 --> 00:08:51,864
Vandet er stadig forurenet,
så befolkningen er skeptisk.
109
00:08:51,948 --> 00:08:55,785
Jeg tror, at det smitter af
på politiskatten.
110
00:08:56,911 --> 00:09:01,832
Der er ingen grund tilat stemme ja til skatten.
111
00:09:01,916 --> 00:09:06,337
Pengene går ikke til politiet.Det har de ikke gjort i mine 17 år her.
112
00:09:06,420 --> 00:09:12,760
For fem år siden var jeg mod skatten.
De nægtede at redegøre for indtægterne.
113
00:09:12,843 --> 00:09:17,932
Med det sagt, uden politiskatten
bliver 17-20 betjente fyret.
114
00:09:18,015 --> 00:09:21,769
Det vil ikke påvirke mig,
for politiet kommer aldrig her.
115
00:09:21,852 --> 00:09:24,146
-Det gør ingen forskel.
-På hvad?
116
00:09:24,230 --> 00:09:26,857
-På noget.
-Så er vi uenige.
117
00:09:26,941 --> 00:09:33,447
-Så er det lige meget, hvad jeg siger.
-Ja, for jeg vil aldrig stemme ja.
118
00:09:33,531 --> 00:09:37,118
-Det, du siger, er skrækkeligt...
-Jeg har givet op.
119
00:09:37,201 --> 00:09:42,873
-Giv ikke op.
-Når banken overtager huset, flytter vi.
120
00:09:42,957 --> 00:09:44,959
Så er vi uenige.
121
00:10:00,266 --> 00:10:02,977
MEDBORGERMØDE
DET SYDLIGE FLINT
122
00:10:03,060 --> 00:10:05,104
VELKOMMEN
123
00:10:05,688 --> 00:10:10,192
Jeg kan huske, hvad de sagde,
da skatten blev indført:
124
00:10:10,276 --> 00:10:12,737
"Vi vil ansætte ti nye betjente."
125
00:10:12,820 --> 00:10:14,947
-Kan I huske det?
-Ja.
126
00:10:15,031 --> 00:10:16,991
Det gjorde de aldrig.
127
00:10:17,074 --> 00:10:22,204
Jeg har altid stemt ja, men så hørte jeg,
at pengene var gået til noget andet. -Hvorfor skal jeg stemme ja?
-Jeg ville ønske, at jeg havde et svar.
128
00:10:27,501 --> 00:10:31,005
Det var før min tid,
så jeg ved ikke, hvor pengene havnede.
129
00:10:31,088 --> 00:10:34,634
Jeg stillede det samme spørgsmål,
men fik aldrig et svar.
130
00:10:34,717 --> 00:10:40,014
Men jeg kan love jer, at pengene
vil gå til det rigtige formål denne gang.
131
00:10:40,598 --> 00:10:46,145
-Vi er afhængige af dem.
-Kan du garantere, de anvendes korrekt?
132
00:10:46,228 --> 00:10:47,980
Hør...
133
00:10:48,064 --> 00:10:51,067
Blev der ikke lavet
en uvildig undersøgelse?
134
00:10:51,150 --> 00:10:55,613
Jeg tog det op med politimesteren,
men sådan her ser det ud...
135
00:10:56,614 --> 00:11:01,118
Uden denne skat mister vi betjente,
136
00:11:01,202 --> 00:11:05,081
for der er ingen alternativ finansiering
af politiet.
137
00:11:20,596 --> 00:11:23,432
MØNSTRING
CATT-ENHEDEN
138
00:11:28,104 --> 00:11:29,897
Ja, sir.
139
00:11:29,980 --> 00:11:32,817
SCOTT WATSON
CATT-ENHEDEN
140
00:11:32,900 --> 00:11:34,235
Okay.
141
00:11:34,819 --> 00:11:37,738
Okay, jeg siger til, når vi er klar.
142
00:11:39,281 --> 00:11:41,367
To fyre i en bil.
143
00:11:41,450 --> 00:11:46,705
Ifølge kilden har de et kilo kokain
og flere våben...
144
00:11:46,789 --> 00:11:48,833
Så vær på vagt.
145
00:11:48,916 --> 00:11:52,878
Og vær opmærksom på omgivelserne.
146
00:11:52,962 --> 00:11:55,339
Som Urq sagde, få ikke tunnelsyn.
147
00:11:55,423 --> 00:11:58,676
Måske er der folk, der bare observerer os.
148
00:11:58,759 --> 00:12:02,930
De kan pludselig åbne ild mod os.
Sørg for, at alle vender hjem i aften.
149
00:12:13,357 --> 00:12:15,276
Længst nordpå.
150
00:12:15,359 --> 00:12:17,695
På den anden side af pladeværkstedet.
151
00:12:21,740 --> 00:12:23,075
En hvid bil?
152
00:12:23,159 --> 00:12:26,829
Det er uden tvivl Impalaen,
som han har kørt.
153
00:12:38,591 --> 00:12:43,053
Han er på bygningens sydlige side.Det er to personer til dér.
154
00:12:43,137 --> 00:12:44,472
Kom så!
155
00:12:52,521 --> 00:12:55,232
-Op med hænderne!
-Op med hænderne!
156
00:12:55,316 --> 00:12:58,235
Ud af bilen! Op med hænderne!
157
00:12:58,319 --> 00:13:00,863
-Tag svinet på bagsædet!
-Jeg tager ham.
158
00:13:02,698 --> 00:13:06,160
-Læg dig ned, svin!
-Det er en på bagsædet.
159
00:13:06,785 --> 00:13:08,871
Læg dig ned.
160
00:13:14,877 --> 00:13:17,421
-Har du legitimation?
-Ja, der.
161
00:13:17,505 --> 00:13:19,882
-Hvor?
-I den øverste lomme.
162
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
Okay.
163
00:13:21,967 --> 00:13:24,053
Du ligner din far på en prik.
164
00:13:24,136 --> 00:13:28,724
Jeg har kendt din far længe.
Siden vi var små.
165
00:13:30,184 --> 00:13:33,812
-Nu hjælper jeg dig op. Klar?
-Ja.
166
00:13:37,858 --> 00:13:39,985
Sæt dig her og tag skoene af.
167
00:13:41,737 --> 00:13:44,740
Løft fødderne,
så du ikke få våde strømper.
168
00:13:45,824 --> 00:13:49,453
Vi tager dig med til forhør.
Har du gemt noget i bukserne?
169
00:13:49,537 --> 00:13:51,914
-Nej, tjek selv.
-Okay.
170
00:13:55,626 --> 00:14:00,756
Tillid og ærlighedkommer man langt med som betjent.
171
00:14:00,839 --> 00:14:02,508
Stig ind.
172
00:14:04,593 --> 00:14:08,681
Jeg har bevæget mig i dette miljøhele mit liv.
173
00:14:08,764 --> 00:14:11,892
Min mor og bedstemor bor i Flint.
174
00:14:11,976 --> 00:14:15,771
Jeg er vokset op her
og vil gøre en forskel.
175
00:14:17,481 --> 00:14:19,483
Jeg kan lugte pot.
176
00:14:19,567 --> 00:14:24,613
Men nogle gange føles det,som om man bare træder vande.
177
00:14:26,323 --> 00:14:31,161
Befolkningen skal kunne stole på,
at ord fører til handling.
178
00:14:31,245 --> 00:14:36,458
De satte skatten op for gadebelysningen,men der er gadelygter, der ikke virker.
179
00:14:38,168 --> 00:14:41,714
De satte skatten op for politiet,
men der kom ikke flere betjente.
180
00:14:43,382 --> 00:14:47,469
Du er anholdt for besiddelse
af crack, kodein og cannabis.
181
00:14:47,553 --> 00:14:50,598
-Pis, bliver jeg snuppet for det?
-Ja.
182
00:14:50,681 --> 00:14:52,683
Vent et øjeblik.
183
00:14:52,766 --> 00:14:56,812
Og folk blev tvunget tilat betale for vandet!
184
00:14:56,896 --> 00:14:59,982
Hvordan kan du tro,
at de vil stole på dig?
185
00:15:01,442 --> 00:15:05,863
Jeg har ikke svaret,
men det er ikke at tage et skridt tilbage.
186
00:15:05,946 --> 00:15:07,781
Vi må ikke tage et skridt tilbage.
187
00:15:30,471 --> 00:15:35,726
Vi beder vælgerne omat stemme ja til politiskatten.
188
00:15:35,809 --> 00:15:40,230
Vælgerne er misfornøjede,og vi ved ikke, hvordan de vil stemme.
189
00:15:40,314 --> 00:15:46,862
Og politiets økonomi var anstrengt,
så jeg blev nødt til at handle.
190
00:15:51,408 --> 00:15:56,956
Vi har mange våben i våbenkammeret
til hundredtusindvis af dollar.
191
00:15:57,998 --> 00:15:59,124
Læg dem der.
192
00:15:59,208 --> 00:16:03,379
Der er mange våben i Michigan,og vi har splinternye våben dernede.
193
00:16:03,462 --> 00:16:06,840
De dyreste koster 7.000-10.000 dollar.
194
00:16:07,508 --> 00:16:09,426
Splinternye.
195
00:16:12,054 --> 00:16:15,140
Det ville være vanvittigtat kassere dem,
196
00:16:15,224 --> 00:16:19,228
når vi kan sælge dem
og tjene nogle penge til byen.
197
00:16:21,981 --> 00:16:25,109
Vi sælger dem til højstbydende.
198
00:16:25,192 --> 00:16:27,987
24148...
199
00:16:28,070 --> 00:16:29,738
C-3539.
200
00:16:30,698 --> 00:16:34,243
.30-06, Romarm. R-o-m-a-r-m.
201
00:16:35,369 --> 00:16:38,372
Alt, som kan sælges, bliver solgt.
202
00:16:38,455 --> 00:16:41,667
Serienummer 36917.
203
00:16:41,750 --> 00:16:43,585
Alting.
204
00:16:44,878 --> 00:16:50,426
Alle bidrag til politiets virksomheder af stor betydning.
205
00:16:50,509 --> 00:16:52,594
Der er intet overskud.
206
00:16:54,388 --> 00:16:58,392
Politiet sælger ikke våbentil offentligheden.
207
00:16:58,475 --> 00:17:01,645
Politiet stiller våben til rådighed
208
00:17:01,729 --> 00:17:07,276
til personer, som har tilladelse tilat sælge skydevåben.
209
00:17:08,444 --> 00:17:12,698
Personer, som ifølge vores oplysninger
ikke er involveret i kriminalitet.
210
00:17:13,490 --> 00:17:17,161
Jeg ved ikke så meget om det.
Det er ikke noget, de skilter med.
211
00:17:17,244 --> 00:17:20,039
Så meget ved jeg,
og det kan jeg godt forstå.
212
00:17:20,831 --> 00:17:24,460
For hvis dit barn bliver slået ihjelmed et af de våben,
213
00:17:24,543 --> 00:17:27,337
så vil der væreen følelsesmæssig forbindelse.
214
00:17:27,421 --> 00:17:30,424
Det er et meget følsomt emne.
215
00:17:30,507 --> 00:17:35,304
Men hvis det betyder, at betjente ikke
bliver fyret og kan skaffe flere beviser,
216
00:17:35,387 --> 00:17:39,933
så vejer det følelsesmæssige aspekt
desværre mindre.
217
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Der er mange våben i staten, og folki Flint har også ret til at bære våben.
218
00:17:48,442 --> 00:17:52,654
Mit mål er at gøre politiet
helt selvforsørgende,
219
00:17:52,738 --> 00:17:58,243
så virksomheden kan drives,
uden at vi konstant skal tigge om penge,
220
00:17:58,327 --> 00:18:01,955
og vi er på rette vej. Vi er på rette vej.
221
00:18:05,626 --> 00:18:08,879
POLITISKOLEN FOR FRIVILLIGE
DAG 5 AF 30
222
00:18:12,716 --> 00:18:15,719
Det er altid superkoldt herude.
223
00:18:16,970 --> 00:18:19,306
Sådan er det her i Michigan.
224
00:18:19,890 --> 00:18:21,183
Jeg har det godt.
225
00:18:21,266 --> 00:18:23,769
LEWIS SPEARS
FRIVILLIGRESERVEN
226
00:18:23,852 --> 00:18:24,853
Kom så!
227
00:18:28,065 --> 00:18:30,067
Skyder de på så nært hold?
228
00:18:30,150 --> 00:18:34,113
Jeg tror, at de skyder fra 6,5 meter,
5 meter og 3,5 meter.
229
00:18:34,196 --> 00:18:36,031
Det gjorde vi i hvert fald.
230
00:18:36,615 --> 00:18:40,994
I, som ikke har ladet våbnet, gør det.
To magasiner med fem skud.
231
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
Jeg har aldrig skudt før.
232
00:18:43,997 --> 00:18:48,001
På min tid var der hverken håndgemæng,skyderier eller knivslagsmål.
233
00:18:48,085 --> 00:18:51,505
Vi sang. Det var sådan, vi afgjorde ting.
234
00:18:51,588 --> 00:18:53,757
"Vores gruppe kan give jer røvfuld!"
235
00:18:53,841 --> 00:18:58,345
Og pigerne sagde: "De synger bedreend slænget fra den sydlige del."
236
00:18:58,428 --> 00:19:01,306
Det var en herlig tid.
237
00:19:04,476 --> 00:19:09,731
Jeg blev chokeret, da jeg fik
min våbentilladelse. Alle blev godkendt.
238
00:19:09,815 --> 00:19:15,779
Nogle af dem på skydebanen...
Jeg troede, at det var en joke.
239
00:19:15,863 --> 00:19:21,285
-Du ryster. Holder du våbnet for hårdt?
-Ja...
240
00:19:21,368 --> 00:19:23,328
Lad mig vise dig det...
241
00:19:23,412 --> 00:19:27,875
Jeg ser, at du sænker løbet
en smule før hvert skud.
242
00:19:27,958 --> 00:19:29,793
-Tak.
-Selv tak.
243
00:19:32,421 --> 00:19:34,756
-Er du 65?
-Ja, 65.
244
00:19:34,840 --> 00:19:38,594
-Hvorfor gør du det her?
-Jeg vil bidrage til at mindske kløften...
245
00:19:38,677 --> 00:19:44,725
...mellem offentligheden og politiet.
Jeg vil bidrage så godt, som jeg kan.
246
00:19:44,808 --> 00:19:48,437
Antallet af betjente er faldet meget.
247
00:19:48,520 --> 00:19:54,651
Jeg kan huske, da der var 500-600.
Nu er der 108. Det er en stor forskel.
248
00:19:54,735 --> 00:19:59,656
Han er en af flere dusin, der harmeldt sig som frivillige før halloween.
249
00:19:59,740 --> 00:20:05,704
På denne tid af året stiger antallet afforbrydelser og påsatte brande i Flint.
250
00:20:05,787 --> 00:20:07,789
Der er ikke nok betjente.
251
00:20:07,873 --> 00:20:12,252
Det er tid til, at offentligheden
træder til og fylder hullerne.
252
00:20:20,677 --> 00:20:24,348
ZOMBIE-ZONEN
VAMPYR-VEJEN
253
00:20:34,024 --> 00:20:36,526
KEITH URQUHART
POLITIASSISTENT, CATT-ENHEDEN
254
00:20:47,871 --> 00:20:51,250
Kan du stoppe,
så jeg kan tale med dig?
255
00:20:51,333 --> 00:20:53,418
Jeg bor i Shiloh Commons.
256
00:20:53,502 --> 00:20:57,881
Der er fuldt af narkomaner og pushere.
257
00:20:57,965 --> 00:21:02,010
Jeg ved ikke, hvor mange gange
folk har ringet til politiet.
258
00:21:02,803 --> 00:21:06,265
Det er så slemt, at vores børn
259
00:21:06,348 --> 00:21:10,644
ikke kan gå ud
eller gå til bussen om morgenen.
260
00:21:10,727 --> 00:21:15,357
-Hvem skal vi tale med?
-Med mig. I Shiloh Commons?
261
00:21:15,440 --> 00:21:18,151
Ja, længst nede på Dewey
ved postkontoret.
262
00:21:18,235 --> 00:21:23,365
Politiet, jeg talte med, sagde,
at CATT-enheden ville kigge på det.
263
00:21:23,448 --> 00:21:28,120
Jeg er med i CATT-enheden,
og vi har været på Dewey.
264
00:21:28,203 --> 00:21:33,709
Vi slog til mod to adresser på den gade,
så vi arbejder på det.
265
00:21:34,751 --> 00:21:41,425
Det er sørgeligt at se,
at pusherne og narkomanerne tager over.
266
00:21:41,508 --> 00:21:47,097
De bryder ind i huse, der står tomme,
og flytter ind i dem.
267
00:21:47,180 --> 00:21:50,684
De har taget en parkbænk
og stillet den udenfor.
268
00:21:50,767 --> 00:21:52,769
-Hvor?
-På Dewey.
269
00:21:52,853 --> 00:21:58,775
Børnene kan ikke gøre andet end at sidde
derhjemme og spille tv-spil eller se tv.
270
00:22:01,278 --> 00:22:05,115
Det føles, som om børnene
bliver bestjålet.
271
00:22:11,788 --> 00:22:13,290
Hvad sker der?
272
00:22:14,541 --> 00:22:17,544
Du kan du ikke sidde der. Smut med dig.
273
00:22:17,627 --> 00:22:22,174
Det er ikke dit hus. Ryd op her.
Hvis bænk er det?
274
00:22:22,257 --> 00:22:25,302
Hvad siger du? Hvis bænk er det?
275
00:22:25,385 --> 00:22:29,389
-Jeg ved ikke, hvor den hører hjemme.
-Hvad laver du?
276
00:22:31,558 --> 00:22:32,893
Hvad?
277
00:22:34,311 --> 00:22:36,396
Du må ikke gøre det her.
278
00:22:37,898 --> 00:22:39,900
Smut så.
279
00:22:45,030 --> 00:22:50,368
Om folk er vrede?Ja, og med rette. Jeg forstår dem.
280
00:22:50,952 --> 00:22:53,330
Men det er dårlig timing.
281
00:22:53,413 --> 00:22:55,957
Afhængigt af,hvordan det går med skatten,
282
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
så kan jeg enten fortsætte som betjent,
eller også bliver jeg arbejdsløs.
283
00:23:01,129 --> 00:23:03,131
Hvad skal man gøre?
284
00:23:06,176 --> 00:23:08,887
Ikke for at være negativ, men...
285
00:23:08,970 --> 00:23:12,057
...man må være realist
og gøre det så godt, som man kan.
286
00:23:12,140 --> 00:23:14,601
Hvis vi er ihærdige og presser på...
287
00:23:14,684 --> 00:23:20,524
...så kan hendes søn måske gå rundt
i fred i to uger. Måske.
288
00:23:23,318 --> 00:23:25,153
Jeg ved ikke. Vi må gøre noget.
289
00:23:44,256 --> 00:23:48,301
-Det er sjovest at lave munden.
-Min skal være sjov.
290
00:23:53,765 --> 00:24:00,564
Lige nu er jeg så glad formit nye job hos kriminalpolitiet.
291
00:24:00,647 --> 00:24:02,649
Mit græskar er det bedste!
292
00:24:02,732 --> 00:24:08,196
Jeg trives på jobbet og derhjemme.Jeg håber, vi slipper for fyringer.
293
00:24:11,867 --> 00:24:14,369
Jeg ved ikke, hvad der vil ske.
294
00:24:14,452 --> 00:24:19,791
Tænk, hvis de skal fyre 30 betjente,
og vi får 30 frivillige i stedet...
295
00:24:23,128 --> 00:24:25,422
Det går jo op!
296
00:24:26,339 --> 00:24:32,095
-Candances græskar er kreativt.
-Er det blevet skudt med et haglgevær?
297
00:24:32,971 --> 00:24:34,639
Kreativt!
298
00:24:34,723 --> 00:24:38,101
Han har prøvet det flere gange.
299
00:24:38,185 --> 00:24:43,815
Udover det økonomiske problem, er detfølelsesmæssigt hårdt at miste jobbet.
300
00:24:45,609 --> 00:24:47,777
Folk har fået nok af korruptionen.
301
00:24:47,861 --> 00:24:53,116
Hver gang jeg blev fyret, sagde ledelsen:
"Vi vil ikke miste vores betjente."
302
00:24:53,200 --> 00:24:57,287
Pis. De er ligeglade med de ansatte.
De er ligeglade med offentligheden.
303
00:24:57,370 --> 00:25:00,832
Det eneste, de går op i,
er deres penge, basta.
304
00:25:00,916 --> 00:25:05,837
De er bogholdere, du er ligegyldig.
Din familie er ligegyldig, det er alting.
305
00:25:05,921 --> 00:25:08,256
Det er kun pengene, der betyder noget.
306
00:25:09,049 --> 00:25:11,801
-Jeg vasker op.
-Vask din tallerken op, Abby.
307
00:25:11,885 --> 00:25:14,054
-Vi skal af sted.
-Vi må af sted.
308
00:25:20,060 --> 00:25:24,397
Velkommen. Påsatte brande er intet nyt
i Flint, særligt ikke til halloween.
309
00:25:24,481 --> 00:25:27,609
"Djævleaftenen" er blevet
synonym med drengestreger.
310
00:25:27,692 --> 00:25:32,197
Brandvæsenet rykkede ud til mindst
to brande på "djævleaftenen."
311
00:25:32,280 --> 00:25:37,410
Huset var ubeboet,og branden blev hurtigt slukket.
312
00:25:37,494 --> 00:25:38,787
Har I det sjovt?
313
00:25:52,884 --> 00:25:57,973
Det er halloween. Jeg vidste ikke, at så
mange ville komme, men tak for det.
314
00:25:59,266 --> 00:26:03,144
Her er der forekommet mange
påsatte brande det seneste år.
315
00:26:03,228 --> 00:26:07,649
Hold øje med de områder.
De grønne er særligt udsatte.
316
00:26:07,732 --> 00:26:13,280
Vi har patruljevogne med frivillige
derude i aften, sikkert en 30-40 stykker.
317
00:26:13,363 --> 00:26:15,365
Nogle spørgsmål?
318
00:26:15,448 --> 00:26:17,033
Okay, hent bilerne.
319
00:26:30,130 --> 00:26:33,174
29-11. Station 29, kom ind.
320
00:26:33,758 --> 00:26:39,097
Opkald om brand.Assistance af stigevogn påkrævet.
321
00:26:39,639 --> 00:26:41,641
Den burde kaldes "pyromanaftenen".
322
00:26:41,725 --> 00:26:45,437
Det er blevet mere normaltpå grund af alle de tomme huse.
323
00:26:45,520 --> 00:26:47,856
Hele boligblokken er forladt.
324
00:26:48,315 --> 00:26:52,027
Ubeboet, ubeboet, helt sikkert ubeboet...
325
00:26:52,527 --> 00:26:56,031
For 15 år siden var alle husene beboede.
326
00:26:56,614 --> 00:26:58,158
Det var smukt.
327
00:27:00,452 --> 00:27:04,456
-Okay, kommissær.
-Hav en god aften.
328
00:27:04,539 --> 00:27:06,916
-Er han en af jeres instruktører?
-Ja.
329
00:27:07,334 --> 00:27:14,049
Vi er mange frivillige derude
i biler med gule lys.
330
00:27:14,132 --> 00:27:16,259
Vi kører rundt i alle kvartererne.
331
00:27:16,343 --> 00:27:20,096
Hvis vi ser noget mistænkeligt,rapporterer vi det via radioen.
332
00:27:21,264 --> 00:27:22,682
Vogn 10 til centralen.
333
00:27:22,766 --> 00:27:26,936
Når pyromanerne ser os,
tager de benene på nakken.
334
00:27:28,938 --> 00:27:33,109
Der er en brand på Elliot Street.Det er et hus, der brænder.
335
00:27:33,193 --> 00:27:34,903
Er det ubeboet?
336
00:27:35,487 --> 00:27:36,863
-Kan du lugte det?
-Ja.
337
00:27:37,739 --> 00:27:39,741
Der er mere og mere røg.
338
00:27:40,825 --> 00:27:43,119
På gaden ved siden af er der meget røg.
339
00:27:45,789 --> 00:27:47,957
Vi tager os af det.
340
00:27:48,541 --> 00:27:51,127
Vi har en bil, som kan være stjålet.
341
00:27:51,211 --> 00:27:54,839
Først skal man sikre sig,
at der ikke er nogen der.
342
00:27:55,757 --> 00:27:58,343
Denne bil er ikke lavet til os
med lange ben.
343
00:28:00,261 --> 00:28:03,264
Jeg skal på toilettet. Jøsses...
344
00:28:05,725 --> 00:28:11,189
-Gå over på den anden side af gaden.
-Ja, jeg går derover. Jeg skal tisse.
345
00:28:11,272 --> 00:28:14,818
Er det på den østligeeller vestlige side af gaden?
346
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Er det svært at arbejde sammen
med Dion og høre hans opkald?
347
00:28:19,447 --> 00:28:23,701
Nej, han klarer sig selv.
348
00:28:23,785 --> 00:28:27,789
Den eneste gang, vi sad ved siden
af hinanden på politiskolen, var...
349
00:28:27,872 --> 00:28:31,334
-...når du madede ham.
-Når jeg madede ham!
350
00:28:32,335 --> 00:28:37,507
Det er min sang.
Det er alle betjentes nationalsang.
351
00:28:43,638 --> 00:28:45,974
Hvad fik dig til at blive betjent?
352
00:28:46,057 --> 00:28:49,894
Jeg hørte, at det var, fordi din mor
ikke kunne finde en babysitter.
353
00:28:49,978 --> 00:28:52,981
Ja, det siger rygtet...
354
00:28:54,858 --> 00:29:00,780
Jeg ved ikke... Jeg fattede aldrig,
hvad folk fik ud af at gøre dumme ting.
355
00:29:00,864 --> 00:29:04,743
Jeg får et kick af at gøre gode ting.
Det er godt nok for mig.
356
00:29:11,708 --> 00:29:13,501
Hvad fanden laver han?
357
00:29:18,298 --> 00:29:19,424
Det svin...
358
00:29:21,134 --> 00:29:23,094
Løber han nu?
359
00:29:23,678 --> 00:29:26,639
Ja, det gør han. Der løber han.
360
00:29:28,099 --> 00:29:32,520
Folk har længe villet se forandring.
361
00:29:33,897 --> 00:29:35,315
Men den kommer ikke.
362
00:29:35,398 --> 00:29:38,610
-Gør noget!
-Skød han mod bilen?
363
00:29:38,693 --> 00:29:44,365
Jeg tror, at politiet og politikerne
er skideligeglade med os.
364
00:29:44,449 --> 00:29:46,493
Hænderne bag ryggen!
365
00:29:46,576 --> 00:29:48,995
Folk lever i en virkelighed,
366
00:29:49,078 --> 00:29:53,750
som er fyldt med en elendighed,
der fører til kriminalitet.
367
00:29:54,501 --> 00:29:59,464
Ingen burde bo ved siden af det her.
Det er uacceptabelt.
368
00:29:59,547 --> 00:30:01,341
Smid kniven!
369
00:30:01,424 --> 00:30:06,554
Man bliver så frustreret,
at man til sidst bare vil give op.
370
00:30:06,638 --> 00:30:11,810
Det brænder igen, i det samme hus.De har sat ild i det igen.
371
00:30:11,893 --> 00:30:15,396
Ved du, om der er nogen i huset?
372
00:30:15,480 --> 00:30:19,901
Det er ubeboet. Jeg bor i nabohusetog vil ikke have, at ilden spreder sig.
373
00:30:23,112 --> 00:30:24,906
Byen går under.
374
00:30:27,408 --> 00:30:28,409
Løbet er kørt.
375
00:30:32,372 --> 00:30:34,207
Den vil brænde.
376
00:30:43,383 --> 00:30:50,056
Det er et større systemisk problem,
som gør vores job mere indviklet.
377
00:30:51,307 --> 00:30:52,600
Det er fattigdommen.
378
00:30:54,978 --> 00:30:57,856
Men folk forsøger at klare sig.
379
00:31:04,612 --> 00:31:07,240
Man vænner sig til det.
380
00:31:07,323 --> 00:31:10,034
Ikke kun politiet.Offentligheden vænner sig til det.
381
00:31:12,871 --> 00:31:16,249
Man kan tilpasse sig hvad som helst.
382
00:31:18,001 --> 00:31:22,547
Det er os betjente, der rykker ud.
383
00:31:22,630 --> 00:31:27,844
Vi hører alle disse råb om hjælp
fra desperate mennesker,
384
00:31:27,927 --> 00:31:31,931
men dem, som burde hjælpe dem,
lytter ikke til dem.
385
00:31:33,016 --> 00:31:35,018
Vi er medborgere. Vi betaler skat.
386
00:31:35,643 --> 00:31:40,773
Jeg laver ikke gadebelysningen,jeg river ikke tomme huse ned...
387
00:31:40,857 --> 00:31:43,234
Vi betaler vandregningen.
388
00:31:43,651 --> 00:31:48,573
Problemet er, at de forventer,
at vi løser alle tingene.
389
00:31:48,656 --> 00:31:52,911
Hvorfor tager det så længe?
Vi venter bare. Vi venter.
390
00:31:56,372 --> 00:32:00,585
Borgmester Weaver har ikke skabt Flint.
391
00:32:02,462 --> 00:32:05,924
Politiet og den nye politimester
har ikke skabt Flint.
392
00:32:06,007 --> 00:32:09,302
Flint er en produkt af dem,
der bor i Flint.
393
00:32:10,428 --> 00:32:15,642
Hvis vi ikke går sammenog gør noget for denne by,
394
00:32:15,725 --> 00:32:18,811
kan vi ikke gøre andet end at give op.
395
00:32:22,315 --> 00:32:24,817
Det er en ond cirkel.
396
00:32:34,243 --> 00:32:39,415
Det er derfor, lejligheden brænder nu.
397
00:32:39,499 --> 00:32:41,501
-Ingen bor der.
-Så lad den bare brænde.
398
00:32:41,584 --> 00:32:44,712
-Ingen skatteyder.
-Præcis.
399
00:32:44,796 --> 00:32:48,257
Den 8. november vil jeg
stemme for politiskatten.
400
00:32:48,341 --> 00:32:53,471
-Herligt!
-Men det handler om, hvem der betaler...
401
00:32:53,554 --> 00:32:56,557
Som jeg siger til de nye:
"Vil I have et job, så..."
402
00:32:56,641 --> 00:32:59,102
Så sandt som det er sagt.
403
00:32:59,185 --> 00:33:04,065
-"Vil I beholde jeres job..."
-Uden politiskatten er løbet kørt.
404
00:33:04,148 --> 00:33:09,779
-Uden skatten ryger nogen af os.
-Det samme gælder os.
405
00:33:21,833 --> 00:33:26,045
Alle, som anholdes i programmet,
er uskyldige, til det modsatte er bevist.
33419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.