Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,971 --> 00:00:17,225
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE
FRA NETFLIX
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,856
530, krydset Dayton og King.
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,985
Det drejer sig om fire mænd,der befinder sig på stedet.
4
00:00:27,986 --> 00:00:29,612
Så kører vi, Chester. Okay, sig frem.
5
00:00:39,748 --> 00:00:45,378
Fire bevæbnede mænd udenfor butikken,
det sydvestlige hjørne. Sort Ford Fusion.
6
00:00:47,172 --> 00:00:50,467
-Ser du en sort Ford Fusion?
-Nej... Dér.
7
00:01:02,979 --> 00:01:04,814
Gå ind og køb noget eller smut.
8
00:01:05,523 --> 00:01:09,194
-De siger, at I bærer våben.
-Ingen våben. Det her er pigens bil.
9
00:01:09,277 --> 00:01:10,904
Tjek den.
10
00:01:14,365 --> 00:01:16,701
Jeg har haft bedre dage.
11
00:01:16,785 --> 00:01:20,121
Vi fik en rapport om,
at der var nogle bevæbnede mænd her.
12
00:01:20,205 --> 00:01:22,373
-Virkelig?
-Ja, det er derfor, vi kom.
13
00:01:22,457 --> 00:01:26,336
Vi vil ikke tolerere,
at folk opholder sig udenfor butikken.
14
00:01:26,419 --> 00:01:28,838
-Vi vil undgå skyderier.
-Samme her.
15
00:01:28,922 --> 00:01:31,549
Det får I, hvis folk hænger ud her.
16
00:01:32,133 --> 00:01:37,806
Gør I ikke noget, bliver der skyderier,
og så bliver I tvunget til at lukke.
17
00:01:41,392 --> 00:01:46,064
Det her er ABC12 News klokken 18.Vi begynder med seneste nyt.
18
00:01:46,147 --> 00:01:48,650
Flere skyderier ved samme butik.
19
00:01:48,733 --> 00:01:54,072
En tiårig blev såret af skud på p-pladsen,
og i weekenden blev en mand skudt ihjel.
20
00:01:54,906 --> 00:01:59,619
Ifølge politiet blev en mand
i 25-årsalderen skudt ihjel.
21
00:02:00,286 --> 00:02:04,415
Ejeren af Liquor Plus mener ikke,at det bliver bedre af at lukke butikken.
22
00:02:05,500 --> 00:02:07,377
Hvorfor skal de lukke min butik?
23
00:02:07,460 --> 00:02:10,421
Det, der sker udenfor,
har intet med mig at gøre.
24
00:02:11,881 --> 00:02:16,177
Smuglersprit, smuglercigaretter,
salg til mindreårige... Alting.
25
00:02:16,261 --> 00:02:17,887
HVIL I FRED, DAYTON BULLY
26
00:02:17,971 --> 00:02:22,058
Jeg vidste, at det ville ske,og nu må vi handle.
27
00:02:23,143 --> 00:02:25,061
Vi lukker butikken.
28
00:02:25,145 --> 00:02:29,357
BORTE, MEN ALDRIG GLEMT
29
00:02:42,370 --> 00:02:45,832
JULI 2016: SYV MÅNEDER MED
POLITIMESTER JOHNSON
30
00:02:46,791 --> 00:02:51,671
Som I muligvis ved, lukker vi
Liquor Plus på Martin Luther King 2407.
31
00:02:51,754 --> 00:02:55,717
Tro ikke, at vi bare kan lukke stedet,
uden at der bliver protester.
32
00:02:55,800 --> 00:03:00,513
-Pas godt på hinanden.
-Tjek for våben og stoffer.
33
00:03:00,597 --> 00:03:05,393
Vi sikrer bygningen
og sender en hundepatrulje derhen.
34
00:03:05,476 --> 00:03:09,606
Vi afventer, at det er gjort.
Urquhart giver nøglerne til konen.
35
00:03:09,689 --> 00:03:13,401
Jeg har en ny lås her,
som vi sætter på.
36
00:03:13,484 --> 00:03:16,905
De eneste, som har nøgler,
er politimesteren og ejeren.
37
00:03:16,988 --> 00:03:20,491
Vi holder os samme sted,
hvis det udvikler sig.
38
00:03:20,575 --> 00:03:24,120
Jeg tror ikke, at vi bliver beskudt,
men vær forberedt på alt.
39
00:03:24,203 --> 00:03:27,123
Nogle spørgsmål?
Ikke et eneste, Terrance?
40
00:03:27,206 --> 00:03:30,418
Er alting krystalklart?
Er du sikker på det?
41
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
Vær forsigtige.
42
00:03:36,716 --> 00:03:38,968
CATT-ENHEDEN
43
00:04:05,954 --> 00:04:09,207
-Vi lukker stedet ned. Gå ud.
-Ud med jer.
44
00:04:11,376 --> 00:04:14,003
Inspektør Urquhart, Flint-politiet.
45
00:04:14,087 --> 00:04:18,716
Vi lukker butikken med øjeblikkelig
virkning. Jeg følger med jer rundt.
46
00:04:18,800 --> 00:04:22,428
Vi vil kontrollere,
at der ikke er nogen herinde.
47
00:04:22,512 --> 00:04:25,056
Hunden vil søge efter stoffer.
48
00:04:25,139 --> 00:04:27,892
Hvis du har pot på dig,
bliver du bidt i kuglerne.
49
00:04:27,976 --> 00:04:30,979
-Hundepatrulje på vej!
-Hundepatrulje.
50
00:04:32,855 --> 00:04:37,610
Godaften. Inspektør Urquhart
og Campbell fra Flint-politiet.
51
00:04:37,694 --> 00:04:40,238
Butikken bliver lukket.
52
00:04:40,321 --> 00:04:43,700
Jeg forstår.
Der er så meget kriminalitet alle steder.
53
00:04:43,783 --> 00:04:49,580
Ja, men her gik det så langt, at man
anså det for nødvendigt at lukke stedet.
54
00:04:49,664 --> 00:04:53,334
-Det er ikke retfærdigt.
-På hvilken måde?
55
00:04:53,418 --> 00:04:57,714
Jeg har tre børn. Hvordan skal vi
få råd til at sende dem på college?
56
00:04:57,797 --> 00:05:01,134
Det er ikke mig,
som har beordret lukningen.
57
00:05:01,217 --> 00:05:05,888
Vi gør vores arbejde. I er ansvarlige for,
hvad der foregår på jeres ejendom.
58
00:05:05,972 --> 00:05:11,519
-Hvis der begås kriminalitet her...
-Skal jeg stå udenfor og holde øje?
59
00:05:11,602 --> 00:05:14,605
-Jeg kan ikke stå udenfor hele natten!
-Her er nøglen.
60
00:05:14,689 --> 00:05:20,528
Butikken må kun åbnes
i vedligeholdelsesøjemed. Tak. Nu går vi.
61
00:05:20,611 --> 00:05:23,740
Her er nøglen. Du får en kopi
på trods af alt det, der er sket.
62
00:05:23,823 --> 00:05:27,827
-Det er dig, der har kopien.
-Det har jeg.
63
00:05:27,910 --> 00:05:32,999
-Jeg håber, du får en god dag.
-En god dag? Skal jeg stå udenfor?
64
00:05:33,082 --> 00:05:36,210
-Skal jeg stå udenfor med tre børn?
-Du gør, hvad du vil.
65
00:05:38,796 --> 00:05:40,506
Hav en god dag.
66
00:05:40,590 --> 00:05:44,677
Pas på, at du ikke havner
på bagsædet af min politibil.
67
00:05:44,761 --> 00:05:46,888
Fordi jeg sagde tak?
68
00:05:50,099 --> 00:05:52,143
Det er, hvad det er.
69
00:05:54,062 --> 00:05:58,941
Med et politiopbud på stedetblev Liquor Plus lukket igen.
70
00:05:59,025 --> 00:06:02,278
Politimester Tim Johnson håber,at stedet forbliver lukket.
71
00:06:02,361 --> 00:06:06,449
Vi vil lukke alle butikker,
som sælger smuglervarer.
72
00:06:07,033 --> 00:06:11,537
Anklageren anvendte loven omoffentlige gener til at lukke butikken,
73
00:06:11,621 --> 00:06:14,791
indtil sagen kan komme for retten.
74
00:06:38,731 --> 00:06:41,859
DION REED - POLITIASSISTENT
FØRSTE DAG VED FLINT-POLITIET
75
00:07:02,505 --> 00:07:05,925
Lad mig se...
76
00:07:06,008 --> 00:07:09,637
Der var et alvorligt skyderi i går.
77
00:07:09,720 --> 00:07:14,392
En fyr blev skudt i lysken med
et automatvåben. Hans tilstand er kritisk.
78
00:07:14,475 --> 00:07:19,021
Efterforskerne talte med ham i går.
Først ville han ikke samarbejde,
79
00:07:19,105 --> 00:07:22,358
men til sidst gav han os
nogle oplysninger.
80
00:07:23,401 --> 00:07:28,573
Har du nogle spørgsmål, Dion?
Det er din første vagt, ikke?
81
00:07:28,656 --> 00:07:30,908
Vi er underbemandede i aften.
82
00:07:30,992 --> 00:07:35,913
Volker og Cramer er syge,
og Cornell Jones er på ferie.
83
00:07:35,997 --> 00:07:42,086
Vi mangler folk, så vær forsigtige.
Hav en god aften.
84
00:07:53,139 --> 00:07:55,141
Min kæreste er urolig.
85
00:07:58,478 --> 00:08:00,980
-Er du urolig allerede?
-Nej, det er min kæreste.
86
00:08:12,033 --> 00:08:13,493
3538 Poplar.
87
00:08:14,076 --> 00:08:17,330
JOHN BOISMIER
UDDANNELSESANSVARLIG
88
00:08:27,256 --> 00:08:29,592
Hvor drejer jeg af på King?
89
00:08:29,675 --> 00:08:34,347
Jeg er ikke faret vild,
jeg tester dig bare.
90
00:08:34,430 --> 00:08:37,475
Jeg agerer grønskolling,
så du instruerer mig.
91
00:08:37,558 --> 00:08:39,310
Det hjælper med lokalkendskabet.
92
00:08:39,393 --> 00:08:44,273
Jeg er født og opvokset i Flint.
I den sydlige del af byen.
93
00:08:45,274 --> 00:08:47,276
-Kan du finde til Hurley?
-Ja.
94
00:08:47,360 --> 00:08:51,364
Det er vigtigt, at du kan finde dertil.
95
00:08:52,782 --> 00:08:56,035
Hvis en af os bliver skudt,
så venter vi ikke på ambulancen.
96
00:08:56,118 --> 00:09:01,457
Hvis du bliver skudt, så kører jeg af sted
med dig, og du gør det samme med mig.
97
00:09:10,049 --> 00:09:14,637
-Skal vi gå ind?
-Vi kigger ind og ser, hvordan det ser ud.
98
00:09:21,435 --> 00:09:23,187
Vent der.
99
00:09:25,690 --> 00:09:27,692
Det her er ikke politiskolen.
100
00:09:28,776 --> 00:09:35,074
Når vi gennemsøgte skolen,så vidste vi, hvor folk var.
101
00:09:36,367 --> 00:09:40,705
Som betjent ved man ikke,hvad der venter omkring hjørnet.
102
00:09:40,788 --> 00:09:43,624
-Gå ind og giv dig til kende.
-Flint-politiet!
103
00:09:45,042 --> 00:09:46,377
Er der nogen her?
104
00:09:49,255 --> 00:09:53,384
Jeg troede, at jeg ville værenervøs den første dag.
105
00:09:55,386 --> 00:09:58,139
Men da dagen kom,var jeg slet ikke nervøs.
106
00:10:02,268 --> 00:10:07,189
Hvis vi ikke finder nogen,
så skrider vi. Kom, vi går.
107
00:10:07,273 --> 00:10:09,775
Der er fuldt af afføring og urin derinde.
108
00:10:12,153 --> 00:10:15,072
Der var tøj
i et af soveværelserne deroppe.
109
00:10:15,156 --> 00:10:21,537
Som du sagde, så var der afføring og urin
i toilettet, så nogen har været der.
110
00:10:21,621 --> 00:10:24,457
Stanken var ulidelig.
111
00:10:24,540 --> 00:10:27,335
Knivstikkeri.
112
00:10:27,418 --> 00:10:30,046
-Er din radio tændt, TJ?
-Ja.
113
00:10:30,129 --> 00:10:35,676
-Han sagde noget om et knivstikkeri.
-Nej, de bad om en statusrapport.
114
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
Okay, jeg hørte "knivstikkeri".
115
00:10:39,305 --> 00:10:40,640
Grønskolling.
116
00:10:42,016 --> 00:10:46,020
Okay, videre mod nye eventyr.
117
00:10:57,573 --> 00:11:01,410
Vi har fået en anmeldelse om høj musikpå East Bristol.
118
00:11:04,121 --> 00:11:07,792
Intet er bekræftet.Det er bare mig, der tolker billederne.
119
00:11:07,875 --> 00:11:10,670
Vi må vente og se.Jeg ved ikke, hvad der sker.
120
00:11:11,462 --> 00:11:14,715
-Åh gud.-Vi ser det sammen.
121
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Jeg ved ikke, hvad der sker.
122
00:11:17,718 --> 00:11:23,057
Vi vil ikke vise billederaf døde betjente eller livløse kroppe.
123
00:11:23,140 --> 00:11:25,643
Eller sårede civile eller demonstranter.
124
00:11:25,726 --> 00:11:29,480
Vi ved ikke, hvad der er sket,så vi må afvente en afklaring.
125
00:11:32,858 --> 00:11:35,069
MØNSTRING
8. JULI 2016
126
00:11:35,152 --> 00:11:37,655
Det har nok ikke undgåetnogens opmærksomhed,
127
00:11:37,738 --> 00:11:42,993
men omkring kl. 22 i Dallas i går
128
00:11:43,077 --> 00:11:48,290
havde en gruppe demonstranter samlet sig.
129
00:11:48,374 --> 00:11:53,003
Et antal Dallas-betjente
blev sendt til stedet
130
00:11:53,087 --> 00:11:59,260
for at beskytte de personer,
som deltog i demonstrationen.
131
00:11:59,343 --> 00:12:04,598
En tidligere soldat,
som har gjort tjeneste i Afghanistan...
132
00:12:05,474 --> 00:12:12,273
...udnyttede situationen og åbnede ild
mod betjentene med et automatgevær.
133
00:12:14,733 --> 00:12:20,531
Ifølge de seneste oplysninger blev
12 betjente skudt, hvoraf fem er døde.
134
00:12:22,032 --> 00:12:27,413
Derefter indledte han en længere
ildkamp med Dallas-politiet,
135
00:12:27,496 --> 00:12:33,502
hvorefter politichefen tog de nødvendige
foranstaltninger for at stoppe ham...
136
00:12:34,086 --> 00:12:39,967
...så bombeenheden fastgjorde
en sprænganordning til en bomberobot,
137
00:12:40,050 --> 00:12:44,096
som blev manøvreret mod skytten
og sprængte ham i luften.
138
00:12:49,101 --> 00:12:54,648
Vi har talt om, at disse hændelser
indtræffer rundt omkring i landet,
139
00:12:54,732 --> 00:12:58,986
og at de fortsætter med at indtræffe
med større hyppighed.
140
00:13:00,821 --> 00:13:06,869
Inspektørerne er blevet beordret til,
i det omfang det er muligt,
141
00:13:06,952 --> 00:13:10,289
at tage med de af jer,
der skal rykke ud alene i aften.
142
00:13:10,372 --> 00:13:14,251
Så I vil se både mig
og inspektørerne derude.
143
00:13:14,335 --> 00:13:19,590
Hvis der sker noget, så vil jeres
overordnede være lige så involveret
144
00:13:19,673 --> 00:13:25,513
og lige så udsat, som I er, for det
er den eneste måde, det fungerer på.
145
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
Okay?
146
00:13:28,098 --> 00:13:33,062
99% af offentligheden vil have os derude.
Vi vil være der for dem.
147
00:13:33,145 --> 00:13:36,815
Den ene procent, som ikke bryder sig
om os... Gør jeres job.
148
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
Spørgsmål eller funderinger?
149
00:13:41,445 --> 00:13:42,863
Hav en god vagt.
150
00:13:50,621 --> 00:13:53,332
Den nuværende arbejdssituation...
151
00:13:54,458 --> 00:13:58,796
...for betjente er skræmmende
og intimiderende.
152
00:13:58,879 --> 00:14:05,010
Mange betjente er bange for
at gå ud og gøre deres job.
153
00:14:10,057 --> 00:14:14,019
Farerne har altid været der.
154
00:14:14,103 --> 00:14:18,107
Vi har altid været et mål for dem,
der vil os ondt.
155
00:14:18,190 --> 00:14:20,776
Og der er flere personer i dag,
for hvem vi er et mål.
156
00:14:20,860 --> 00:14:22,820
Deres mål er alle i en politiuniform.
157
00:14:22,903 --> 00:14:26,073
Det er utroligt. Helt utroligt.
158
00:14:26,156 --> 00:14:30,786
Man er der for at beskytte mennesker,
og så bliver man beskudt.
159
00:14:32,288 --> 00:14:36,292
Der ligger en betjent på jorden.De rykker frem mod en person.
160
00:14:37,293 --> 00:14:38,794
Pis.
161
00:14:41,422 --> 00:14:46,260
Den sekvens, der er sværest at se,
er, da betjenten forsøger at stoppe ham.
162
00:14:46,343 --> 00:14:52,349
Skytten så ham bag søjlen,
løb rundt og skød ham.
163
00:14:58,230 --> 00:15:03,861
Han forsøgte at stoppe ham.Det var derfor, betjenten var der.
164
00:15:03,944 --> 00:15:07,489
Han døde, da han prøvede at stoppe ham.
165
00:15:07,573 --> 00:15:11,410
Han slog ham ihjel som ingenting.
Fanden tage ham.
166
00:15:13,537 --> 00:15:16,540
Der er intet håb for ham,
han skal aflives.
167
00:15:18,167 --> 00:15:20,920
Jeg så ikke nyhedsindslaget.
168
00:15:21,003 --> 00:15:25,424
Jeg er holdt op med at se nyheder.
Jeg kan ikke gøre det længere.
169
00:15:25,507 --> 00:15:31,597
Mange af betjentene havde ikkeen chance. De blev skudt i ryggen.
170
00:15:31,680 --> 00:15:36,226
Jeg giver dem, der spreder politihadpå de sociale medier, skylden.
171
00:15:36,310 --> 00:15:40,481
Der er alt for mange, der er lovlydige,
som spyr had...
172
00:15:40,564 --> 00:15:42,942
...og de bærer skylden for
hændelser som denne.
173
00:15:43,025 --> 00:15:45,319
Mener du,
at Black Lives Matter-bevægelsen
174
00:15:45,402 --> 00:15:50,866
har fremprovokeret disse politimord?
175
00:15:50,950 --> 00:15:53,494
I visse tilfælde har de.
176
00:15:53,577 --> 00:15:58,499
Jeg har set dem marchere på gadenog råbe "død over politiet".
177
00:15:58,582 --> 00:16:02,586
Vi hørte, hvad Donald Trump mener.Her er, hvad Black Lives Matter siger:
178
00:16:02,670 --> 00:16:07,925
"Sorte aktivister kræver et stop
for volden, ikke en optrapning."
179
00:16:09,551 --> 00:16:14,765
Det er svært,for jeg har forståelse for begge sider.
180
00:16:14,848 --> 00:16:16,892
Jeg bærer uniform,
181
00:16:16,976 --> 00:16:22,648
men jeg passer også på beskrivelsen
af dem, som bliver uretfærdigt behandlet.
182
00:16:22,731 --> 00:16:24,483
Sorte liv er vigtige!
183
00:16:24,566 --> 00:16:26,402
-Skyd ikke!
-Op med hænderne!
184
00:16:26,485 --> 00:16:32,116
Denne hetz, som den hadefulde
Black Lives Matter-bevægelse står for,
185
00:16:32,199 --> 00:16:35,911
giver næring til denne vrede mod politiet.
186
00:16:35,995 --> 00:16:42,084
Det er, som om de giver Black Lives
Matter skylden for politimordene,
187
00:16:42,167 --> 00:16:45,754
og det er bekymrende,
for det overskygger faktisk...
188
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
...det egentlige problem...
189
00:16:49,466 --> 00:16:54,096
...at der skal ske en forandring
190
00:16:54,179 --> 00:16:58,726
i måden, vi patruljerer på
i sorte kvarterer.
191
00:17:08,110 --> 00:17:12,197
JAZMIN TUTTLE, DIONS FORLOVEDE
192
00:17:12,865 --> 00:17:16,035
Hun hørte ti skud,som blev affyret ind i huset...
193
00:17:16,118 --> 00:17:19,705
Politiradioen på telefonen fungererikke så godt. Jeg hører ham aldrig.
194
00:17:19,788 --> 00:17:22,833
Vi har fået flere opkald om et skyderi.
195
00:17:22,916 --> 00:17:28,088
Jeg sørger for, at telefonen er opladet
og i nærheden, hvis der sker noget.
196
00:17:28,172 --> 00:17:34,595
Jeg er altid forberedt på, at noget
kan ske. Jeg har en, der kan passe Kai.
197
00:17:34,678 --> 00:17:37,848
Hvis jeg, Gud forbyde det,
skal af sted til hospitalet.
198
00:17:43,729 --> 00:17:48,067
Mit opmærksomhedsniveauer højere end før skudepisoden i Dallas.
199
00:17:48,150 --> 00:17:52,613
Inden alle begyndteat skyde mod politiet.
200
00:17:53,989 --> 00:17:59,912
Det føles, som det er blevet værre,men jeg prøver ikke at tænke på det.
201
00:18:05,000 --> 00:18:08,670
Jeg ved ikke præcis, hvad de har,men i hvert fald en AK-47 og en .223.
202
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
I tager bagsiden.
203
00:18:12,883 --> 00:18:17,471
IGANGVÆRENDE SKYDERI
204
00:18:27,731 --> 00:18:31,401
Du tager haglgeværet,
og jeg tager geværet.
205
00:18:33,028 --> 00:18:35,989
Vi sikrer området.
206
00:18:36,073 --> 00:18:41,912
Gå ikke for langt fra bilen,
så risikerer vi at forvirre hundene.
207
00:18:50,462 --> 00:18:52,297
Hold øjnene åbne.
208
00:18:53,966 --> 00:18:57,803
De sagde, at det var en sort mand
i en hvid t-shirt.
209
00:18:57,886 --> 00:18:59,888
Måske er de i huset.
210
00:19:03,392 --> 00:19:05,435
Hold dig i nærheden af bilen, Dion.
211
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
Find ham.
212
00:19:42,181 --> 00:19:44,224
Vis mig hænderne!
213
00:19:51,398 --> 00:19:55,152
Rør ikke hænderne! Rør dig ikke!
214
00:19:56,778 --> 00:19:58,780
Læg dig på maven.
215
00:20:00,407 --> 00:20:02,868
Har du ham? Jeg tager ham.
216
00:20:02,951 --> 00:20:06,496
Vi mangler en.
Jeg tager med ham med til bilen.
217
00:20:17,299 --> 00:20:21,345
Vi har anholdt en mand og beslaglagt
en AK-47 og et kaliber .223-gevær.
218
00:20:21,428 --> 00:20:25,265
Der er en skytte
og to våben mindre derude.
219
00:20:25,349 --> 00:20:28,352
Jeg må vaske hans blod af armen.
220
00:20:59,967 --> 00:21:03,595
Hvad sagde du? Okay, vi ses.
221
00:21:12,229 --> 00:21:15,941
Min forlovedes brorbryder sig ikke om politiet.
222
00:21:19,278 --> 00:21:23,490
Efter skudepisoden i Dallasdelte han det på Facebook
223
00:21:23,573 --> 00:21:28,161
og grinede og skrev,at det burde ske oftere.
224
00:21:28,245 --> 00:21:30,872
Så brød jeg kontakten med ham.
225
00:21:32,541 --> 00:21:36,003
Jazmin har også brudt med hamog taler ikke med ham.
226
00:21:42,968 --> 00:21:47,639
Jeg indså ikke, at der findes så mange,som hader politiet.
227
00:21:48,682 --> 00:21:54,229
Hvis jeg ikke var betjent og så det, folkser på de sociale medier og i nyhederne,
228
00:21:54,313 --> 00:21:57,399
så ville jeg sikkert føle det samme.
229
00:21:57,482 --> 00:22:02,821
Nu da jeg er betjent, ved jeg, det, derstår på de sociale medier, ikke stemmer.
230
00:22:18,170 --> 00:22:21,465
Det har vi ikke set, vel?
231
00:22:21,548 --> 00:22:25,552
Det er afsnittet fra i torsdags,
som jeg missede. Er det godt?
232
00:22:32,184 --> 00:22:35,645
Jeg hedder Andrew Martinez,og jeg er 18 år.
233
00:22:35,729 --> 00:22:39,357
Jeg har været interesseret i politiet,siden jeg var barn.
234
00:22:39,441 --> 00:22:42,611
Jeg følte, at jeg kunne påvirke andre,
235
00:22:42,694 --> 00:22:47,032
få dem til at ændre indstillingog blive hæderlige medborgere.
236
00:22:54,206 --> 00:22:59,252
Med et politiopbud til stedeblev Liquor Plus lukket igen.
237
00:22:59,336 --> 00:23:02,422
Anklageren vil have,at stedet forbliver lukket.
238
00:23:02,506 --> 00:23:06,468
Vi mener,
at voldsoptrapningen på stedet
239
00:23:06,551 --> 00:23:12,265
er så alvorlig, at det bør overvejes
at lukke butikken permanent.
240
00:23:12,349 --> 00:23:15,018
MICHIGAN MOD LIQUOR PLUS
241
00:23:15,102 --> 00:23:17,813
-Hr. Isaac.-Tak, hr. dommer.
242
00:23:17,896 --> 00:23:22,567
Anklageren mener, der er tale om
en offentlig gene og vil lukke butikken.
243
00:23:22,651 --> 00:23:28,865
Men det, der sker, sker udenfor butikken,
og er politiets opgave at få bugt med.
244
00:23:28,949 --> 00:23:33,370
Men politiet kommer tit
15-20 minutter for sent.
245
00:23:33,954 --> 00:23:39,709
Min holdning ligger fast:
Vi vil lukke butikken.
246
00:23:39,793 --> 00:23:42,754
Der har været flere skudepisoder.
247
00:23:42,838 --> 00:23:46,675
Senest omkring månedsskiftet juli-august.
248
00:23:46,758 --> 00:23:50,929
Der har været skyderier siden 2014.
249
00:23:51,012 --> 00:23:56,768
Jeg tvivler på, at myndighederne vil
betale butiksejeren for at holde lukket.
250
00:23:56,852 --> 00:23:59,938
Skal de fratages deres virksomhed
og levebrød?
251
00:24:00,021 --> 00:24:03,483
På grund af noget,
som er uden for deres kontrol?
252
00:24:03,567 --> 00:24:09,364
-Hr. Phelps, besøger De Liquor Plus ofte?
-Ja, fire eller fem gange om ugen.
253
00:24:09,447 --> 00:24:11,533
Jeg gør de fleste af mine indkøb der.
254
00:24:12,117 --> 00:24:14,327
-Går du derhen?
-Ja, det gør jeg.
255
00:24:14,411 --> 00:24:16,788
-De har ikke bil?
-Nej.
256
00:24:16,872 --> 00:24:22,878
Hvis Liquor Plus lukker,
hvor må De så gå hen for at handle?
257
00:24:22,961 --> 00:24:29,634
Der er ingen andre butikker i nærheden.
Jeg har hørt om D&H og Hinky Dinky.
258
00:24:29,718 --> 00:24:34,514
Jeg har besøgt begge butikker,
men de har ikke de varer, jeg søger.
259
00:24:34,598 --> 00:24:40,270
Hinky Dinky var alt for dyr for mig.
260
00:24:40,896 --> 00:24:46,109
Og jeg vil ikke handle i D&H, fordi...
261
00:24:46,193 --> 00:24:52,574
I folkemunde siger man,
at D&H står for "død og drab".
262
00:24:52,657 --> 00:24:54,659
Så der går jeg ikke hen.
263
00:24:54,743 --> 00:25:00,457
Det ville være en tragedie for kvarteret,
hvis denne butik lukker.
264
00:25:00,540 --> 00:25:03,543
Jeg har ikke flere spørgsmål. Tak.
265
00:25:05,587 --> 00:25:09,549
Hvornår besøger De normalt Liquor Plus?
266
00:25:09,633 --> 00:25:13,970
Jeg plejer at gå derhen om morgenen,
før jeg skal på arbejde.
267
00:25:19,142 --> 00:25:24,898
De siger, at det sker alle steder,
at det ikke er ejerens ansvar.
268
00:25:24,981 --> 00:25:27,567
Det er ikke det samme alle steder.
269
00:25:27,651 --> 00:25:33,198
Der er en grund til, at det ikke sker
i byens nordlige kvarterer.
270
00:25:34,824 --> 00:25:39,287
Jeg mener, at det har med
etnicitet og økonomi at gøre.
271
00:25:40,747 --> 00:25:46,711
Hvor der bor fattige, sorte mennesker,
ligger der mange spritbutikker.
272
00:25:48,171 --> 00:25:54,302
Hvis det var et hvidt kvarter,
så ville det aldrig være sket.
273
00:25:54,386 --> 00:25:56,638
Det ville ikke være sket.
274
00:25:56,721 --> 00:26:03,395
Hvorfor ser det anderledes ud her,
hvor der bor sorte og fattige?
275
00:26:04,271 --> 00:26:05,772
Hvorfor er det sådan?
276
00:26:06,982 --> 00:26:10,277
Selv hvis butikken forbliver åben,
så har de fået budskabet.
277
00:26:10,360 --> 00:26:13,363
Det gør aktionen til en succes.
278
00:26:13,446 --> 00:26:19,577
Nu ved alle butiksejerne her i byen,
at politiet mener det alvorligt.
279
00:26:20,203 --> 00:26:23,456
Vi vil løse det her
på en eller anden måde.
280
00:26:25,250 --> 00:26:30,297
Her er meget kriminalitet, og hvis nogen
kan bekæmpe den, så er det vores enhed.
281
00:26:49,566 --> 00:26:52,694
Liquor Plus åbner dørene igen.
282
00:26:52,777 --> 00:26:57,949
Myndighederne forsøgte at lukkebutikken efter flere voldelige hændelser,
283
00:26:58,033 --> 00:27:01,369
men retten har bestemt,at butikken kan åbne igen.
284
00:27:02,662 --> 00:27:07,208
Jeg forstår ikke, hvorfor dommeren trafden beslutning, og mange var utilfredse.
285
00:27:07,292 --> 00:27:13,006
Men det er hans afgørelse.
Jeg passer mit job, og han passer sit.
286
00:27:13,089 --> 00:27:17,260
Dommeren har truffet sin beslutning,og det respekterer jeg.
287
00:27:17,344 --> 00:27:20,555
Hvis de ikke holder sig på måtten,
så lukker vi butikken igen.
288
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Jeg respekterer beslutningen,men forstår ikke hans ræsonnement.
289
00:27:25,268 --> 00:27:29,397
Han mente øjensynligt, at der var grundtil at lade dem åbne butikken igen.
290
00:27:29,481 --> 00:27:35,320
Siden de åbnede, har der været stille,fordi ejeren ved, vi holder øje med dem.
291
00:27:35,403 --> 00:27:39,657
Den kriminalitetspræventive enhedgør en fantastisk indsats.
292
00:27:39,741 --> 00:27:45,580
Det gør en stor forskel for byen,
så vi fortsætter indsatsen.
293
00:27:59,302 --> 00:28:04,849
Vi skal finde en mand,
som mistænkes for væbnet røveri.
294
00:28:04,933 --> 00:28:11,106
Han har røvet... Hvis jeg husker ret,
er det pizzabude i kvarteret.
295
00:28:12,732 --> 00:28:14,234
Vi får se.
296
00:28:16,569 --> 00:28:18,988
MØDESTED FOR CATT-ENHEDEN
KLOKKEN 02
297
00:28:19,072 --> 00:28:25,286
-Så du synes, han er en narrøv?
-Ja, han bestiller pizza og røver buddet.
298
00:28:25,370 --> 00:28:28,957
-Røveriet fandt sted udenfor hans hjem.
-Fjols...
299
00:28:29,040 --> 00:28:31,126
Er det sandt, at han også tog pizzaerne?
300
00:28:31,209 --> 00:28:36,840
Ja, han bestilte pizzaer for 66 dollars
og bad dem tage byttepenge med på 100.
301
00:28:36,923 --> 00:28:40,510
Forstod de ikke, det var en fælde?
302
00:28:41,386 --> 00:28:44,013
Han har kun to flugtveje.
303
00:28:44,097 --> 00:28:49,644
Det er nok bedst at efterlade bilerne
og tage bagvejen.
304
00:28:50,895 --> 00:28:55,358
-Vi tager bagvejen senere.
-Indtager du din position, Terrance?
305
00:28:59,320 --> 00:29:06,244
Jeg søgte ind hos kriminalpolitiet,men ansøgningen blev trukket tilbage.
306
00:29:06,327 --> 00:29:09,456
I stedet blev jeg placereti CATT-enheden.
307
00:29:11,124 --> 00:29:15,462
Jeg fungerer som forstærkningog hjælper til, når det er nødvendigt.
308
00:29:22,469 --> 00:29:27,932
CATT-enheden er unik.Jeg har aldrig arbejdet på denne måde.
309
00:29:28,016 --> 00:29:31,978
Det er et hårdt arbejdsmiljø.
310
00:29:32,061 --> 00:29:36,983
Der er våben og stoffer involveret.
311
00:29:44,699 --> 00:29:46,701
Ja, kom hen til døren.
312
00:29:52,415 --> 00:29:54,876
-Kom hen til døren.
-Sådan.
313
00:29:54,959 --> 00:29:58,505
Er det kun dig og din bror?
Hvad hedder han?
314
00:30:03,968 --> 00:30:07,597
Så jeg prøvede det,men det var ikke min ting.
315
00:30:07,680 --> 00:30:12,977
Jeg har stor respekt for dem.Der er brug for dem i byen.
316
00:30:15,855 --> 00:30:18,608
Hvis jeg virkelig skal, så gør jeg det,
317
00:30:18,691 --> 00:30:22,946
men det er ikke noget,jeg vil lave på heltid.
318
00:30:23,029 --> 00:30:25,490
Stressniveauet er for højt.
319
00:30:25,573 --> 00:30:29,494
Jeg vil ikke lave razziaeret par gange om ugen.
320
00:30:36,125 --> 00:30:39,212
Så jeg har søgt ind hos FBI.
321
00:30:41,422 --> 00:30:46,886
Jeg gjorde det uden at spørge nogen.
Jeg er ikke typen, som beder om lov.
322
00:30:46,970 --> 00:30:49,514
Jeg gjorde det for...
323
00:30:50,682 --> 00:30:53,893
...det er det, jeg vil. Det er min drøm.
324
00:30:55,478 --> 00:30:59,941
Vi skændtes ikke,
for det gør vi aldrig, men...
325
00:31:03,152 --> 00:31:04,237
Han...
326
00:31:05,196 --> 00:31:08,074
Han sagde,
at han ikke vil flytte med mig.
327
00:31:08,157 --> 00:31:11,119
Det går ikke, han har sine børn her.
328
00:31:11,202 --> 00:31:13,246
Men jeg vil ikke...
329
00:31:14,706 --> 00:31:19,210
...droppe mine drømme
og mine ambitioner på grund af...
330
00:31:20,503 --> 00:31:23,464
...hans situation.
331
00:31:23,548 --> 00:31:26,009
Det er noget rod.
332
00:31:31,431 --> 00:31:36,769
Så det har vi diskuteret i noget tid.
333
00:31:38,563 --> 00:31:40,565
Og nu er der det med hans mor...
334
00:31:43,568 --> 00:31:45,194
Ups.
335
00:31:45,778 --> 00:31:48,364
Vi starter med at stoppe en bilist.
336
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
Det gik hurtigt.
337
00:31:53,202 --> 00:31:58,416
Jeg skulle på arbejde, da de ringedeog sagde, at min mor var blevet indlagt.
338
00:32:00,376 --> 00:32:02,670
Hun var syg.
339
00:32:02,754 --> 00:32:04,255
Meget syg.
340
00:32:05,548 --> 00:32:09,636
Hun døde nogle dage efter,at hun var blevet indlagt.
341
00:32:14,766 --> 00:32:19,687
210, trafikkontrol. Grand og Miller.
DEX 1122.
342
00:32:22,857 --> 00:32:25,360
Du kørte over for rødt i krydset.
343
00:32:25,443 --> 00:32:28,696
Der var grønt for mig,
da du kom fra den anden side.
344
00:32:30,198 --> 00:32:32,200
Der var gult for mig.
345
00:32:32,283 --> 00:32:35,912
Der kan kun være grønt for en,
og der var grønt for mig.
346
00:32:38,081 --> 00:32:43,252
Nu skal jeg klare en masse ting,som jeg ikke har erfaring med,
347
00:32:43,336 --> 00:32:47,048
samtidig med,at jeg skal håndtere det mentalt.
348
00:32:47,715 --> 00:32:53,638
Tankerne snurrer.Jeg har været ked af det og stresset.
349
00:32:53,721 --> 00:32:57,892
Men desværre har jeg et job at passe.Det kan jeg ikke bare blive væk fra.
350
00:32:57,976 --> 00:33:00,561
-Du er efterlyst.
-For hvad?
351
00:33:00,645 --> 00:33:05,733
At fiske på et sted, hvor fiskeri
er forbudt, tro det eller ej. Stig ud.
352
00:33:05,817 --> 00:33:07,485
Hænderne om på ryggen.
353
00:33:07,568 --> 00:33:11,614
Når man tager ud, så ved de ikke,hvordan man har det mentalt.
354
00:33:11,698 --> 00:33:16,995
De ser kun uniformen og politiskiltetog tror, at man kan løse alle problemer.
355
00:33:17,078 --> 00:33:20,957
-Jeg har ringet om det i et års tid.
-Okay.
356
00:33:26,629 --> 00:33:31,384
Bridgette sørgede for,at jeg ikke brød sammen.
357
00:33:33,720 --> 00:33:35,722
Hun har været en støtte.
358
00:33:47,150 --> 00:33:52,155
Jeg ved, at folk er bekymrede overden seneste uges hændelser.
359
00:33:53,906 --> 00:33:59,871
Det, som er sket, har gjort osoprørte, vrede og kede af det.
360
00:34:02,331 --> 00:34:07,545
Vi tænker om afroamerikanere,
som føler sig diskrimineret af politiet,
361
00:34:07,628 --> 00:34:11,966
og betjente, som føler sig uretfærdigt
lagt for had fordi de passer deres job,
362
00:34:12,050 --> 00:34:14,594
nogensinde vil forstå hinanden.
363
00:34:17,180 --> 00:34:24,103
På den baggrund kan det være sværtikke at se dystert på samfundsudviklingen
364
00:34:24,187 --> 00:34:26,814
og frygte, at det kan blive værre.
365
00:34:26,898 --> 00:34:29,442
Det har jeg forståelse for.
366
00:34:30,401 --> 00:34:32,570
Jeg forstår, hvad folk føler.
367
00:34:43,706 --> 00:34:49,212
En bekymret medborger
kontaktede os via de sociale medier
368
00:34:49,295 --> 00:34:55,134
og gav os et tip om en person,
som opfordrer til angreb på politiet.
369
00:34:55,218 --> 00:34:59,347
"Sorte i USA vil tage sagen i egne hænder
ved at dræbe betjente,
370
00:34:59,430 --> 00:35:04,143
både gode og dårlige. Sorte amerikanere
er trætte af uretfærdigheden.
371
00:35:04,227 --> 00:35:08,648
Der kommer snart en film om det her.
Bare vent og se."
372
00:35:08,731 --> 00:35:15,029
Inspektør Suttles, jeg, Urkel og andre...
373
00:35:15,113 --> 00:35:17,782
Vi vil gå ud herfra med en rygsæk.
374
00:35:17,865 --> 00:35:19,867
Vi har diskuteret sagen.
375
00:35:19,951 --> 00:35:25,039
Sækken indeholder ting, så vi kan klare os
selv i seks timer om nødvendigt.
376
00:35:26,249 --> 00:35:30,336
Tag ekstra ammunition med,
tag jeres førstehjælpskit med.
377
00:35:30,419 --> 00:35:36,592
Tag mad og vand med, for ingen ved,
hvad der vil ske i aften.
378
00:35:36,676 --> 00:35:41,013
I risikerer at skulle sidde
i et buskads i seks timer.
379
00:35:43,057 --> 00:35:45,393
Sørg for, at I har en.
380
00:35:45,476 --> 00:35:47,770
Pas på jer selv.
381
00:36:05,955 --> 00:36:12,336
Mange myndigheder ville ikke ladederes ansatte arbejde på vores vilkår.
382
00:36:13,462 --> 00:36:15,756
Vi er for få, helt enkelt.
383
00:36:16,340 --> 00:36:20,303
Vi rykker ud til opkald alene,
384
00:36:20,386 --> 00:36:24,599
som vi fra et sikkerhedssynpunktabsolut ikke burde tage ud på.
385
00:36:26,726 --> 00:36:29,937
Vi gør vores bedstemed de ressourcer, vi har.
386
00:36:31,939 --> 00:36:34,358
Det skete ikke i Flint...
387
00:36:35,443 --> 00:36:38,905
...men skudepisoder, som den i Dallas,kan ske når som helst.
388
00:36:38,988 --> 00:36:43,034
Det føles, som om Dion altid er
på arbejde, når der er et skyderi.
389
00:36:43,117 --> 00:36:48,956
Når han tager hjemmefra, siger jeg,
at jeg elsker ham, og så sms'er jeg ham.
390
00:36:49,040 --> 00:36:51,417
Politi! Er der nogen hjemme?
391
00:36:53,002 --> 00:36:58,090
Jeg har altid en knude i maven.
392
00:36:58,174 --> 00:37:04,931
Uanset hvad, hver gang han siger farvel,
frygter jeg det værste.
393
00:37:05,014 --> 00:37:11,187
Morgen, aften, når man sover,
drikker kaffe, det holder aldrig op.
394
00:37:11,270 --> 00:37:16,359
Jeg får en klump i halsen,
som jeg forsøger at ryste af.
395
00:37:16,442 --> 00:37:19,111
Så prøver jeg at tænke på noget andet.
396
00:37:19,195 --> 00:37:23,699
Det føles,
som om man altid skal være parat.
397
00:37:23,783 --> 00:37:27,912
Man kan møde en,
som måske kender ham.
398
00:37:27,995 --> 00:37:34,543
At være ude med vores datter
og møde en, han har anholdt,
399
00:37:34,627 --> 00:37:38,297
eller en, som han har haft
et sammenstød med... Det frygter jeg.
400
00:37:38,381 --> 00:37:44,262
Der er job, hvor folk kan komme til skade,
men i vores kan man blive myrdet.
401
00:37:44,345 --> 00:37:46,555
Det er skræmmende.
402
00:37:47,682 --> 00:37:51,227
Han er urolig for mig,og jeg er urolig for ham.
403
00:37:54,563 --> 00:37:58,859
Betjente bliver slået ihjelforan deres hjem, i deres biler...
404
00:37:58,943 --> 00:38:04,407
Vi får jo ikke et opkald om,at en fyr vil slå en betjent ihjel.
405
00:38:04,490 --> 00:38:10,871
"Okay, jeg gør mig klar.Tager geværet og indtager min position."
406
00:38:10,955 --> 00:38:15,835
Nej, man sidder på en p-plads og prøverat spise en sandwich på et halvt minut.
407
00:38:15,918 --> 00:38:19,547
Et røvhul gemmer sig i buskadset.Han ved, at du plejer at sidde der.
408
00:38:19,630 --> 00:38:23,467
Han har en AK-47,som han vil blæse din hjerne ud med.
409
00:38:23,551 --> 00:38:26,721
Af den enkle grund, at du er betjent.
410
00:38:26,804 --> 00:38:30,474
Jeg vil ikke stå og vente på,at nogen kommer og skyder mig.
411
00:38:30,558 --> 00:38:36,063
Selvfølgelig er man på dupperne og
hurtigere til at trække sit tjenestevåben.
412
00:38:37,356 --> 00:38:40,359
De kræver,at politiet bliver mindre militariseret,
413
00:38:40,443 --> 00:38:44,780
samtidig med at de tvinger politiet tilat blive mere militariseret
414
00:38:44,864 --> 00:38:50,077
for at kunne passe deres job,nemlig at beskytte samfundet.
415
00:38:52,121 --> 00:38:54,123
212, en bevæbnet mand.
416
00:38:55,708 --> 00:38:59,211
Tre biler på vej.
417
00:38:59,295 --> 00:39:00,379
BEVÆBNET PERSON
418
00:39:00,463 --> 00:39:02,089
210 her.
419
00:39:05,259 --> 00:39:07,928
BEVÆBNET PERSON
420
00:39:08,012 --> 00:39:09,638
Hold fast.
421
00:39:23,027 --> 00:39:25,905
-Ingen her er bevæbnet!
-Jeg fatter ikke noget.
422
00:39:25,988 --> 00:39:29,283
Jeg prøver bare at samarbejde.
423
00:39:29,367 --> 00:39:33,037
Du får håndjern på, så hold din kæft!
424
00:39:37,875 --> 00:39:39,627
Tilbage.
425
00:39:39,710 --> 00:39:43,047
-Du behøver ikke sige noget.
-Hold mund, for fanden!
426
00:39:43,130 --> 00:39:47,051
-Hold mund!
-Du får håndjern på.
427
00:39:47,134 --> 00:39:51,263
-Anholder I mig?
-Hold mund for min skyld.
428
00:39:51,347 --> 00:39:53,349
Vi undersøger sagen.
429
00:39:54,892 --> 00:39:56,685
-Hold mund!
-Må jeg spørge om noget?
430
00:39:56,769 --> 00:40:00,564
Hvorfor vil I forhøre os?
Han talte om et våben.
431
00:40:00,648 --> 00:40:02,983
Ingen anelse, jeg er her som forstærkning.
432
00:40:03,067 --> 00:40:07,988
Jeg er medborger, og I har ingen ret...
433
00:40:10,074 --> 00:40:13,327
-Vil du tale med mig eller skrige?
-Jeg skriger ikke.
434
00:40:13,411 --> 00:40:17,706
-Så må du dæmpe dig lidt. Sig frem.
-Hvad foregår der?
435
00:40:19,708 --> 00:40:23,421
Kom, betjent Frost. Hvad foregår der?
436
00:40:23,504 --> 00:40:29,427
De modtog oplysninger om
en bevæbnet mand i en rød bil her.
437
00:40:29,510 --> 00:40:33,305
-Det er derfor, jeg er her.
-Vi er lige kommet ud fra klubben.
438
00:40:33,389 --> 00:40:38,561
Da jeg ankom stod han og pissede
op ad muren, og han ævlede løs.
439
00:40:38,644 --> 00:40:41,981
Ham kan jeg bare anholde,
hvis jeg vil.
440
00:40:42,064 --> 00:40:44,275
Så begynder du at skrige ad mig.
441
00:40:44,358 --> 00:40:47,361
-Lige da I kom...
-Har I skændtes med nogen?
442
00:40:47,445 --> 00:40:51,866
-Vi er lige kommet ud fra klubben.
-Jeg mener tidligere.
443
00:40:51,949 --> 00:40:54,243
Måske en, der skændtes med dig.
444
00:40:54,326 --> 00:40:58,456
Jeg skændtes lidt med fyren i den røde
trøje, men det var ikke noget særligt.
445
00:40:58,539 --> 00:41:04,044
Kan nogen have nævnt et våben
bare for at tilkalde os?
446
00:41:04,128 --> 00:41:08,507
Alle her så os. Også dørmændene.
447
00:41:09,800 --> 00:41:11,469
Der er han.
448
00:41:29,653 --> 00:41:32,990
"Jesus sagde:
'Jeg er opstandelsen og livet.
449
00:41:33,073 --> 00:41:36,744
Den, der tror på mig, skal leve,
om han end dør.
450
00:41:36,827 --> 00:41:40,247
Og enhver, som tror på mig,
skal aldrig i evighed dø.
451
00:41:40,331 --> 00:41:43,918
Jeg er Alfa og Omega. Jeg er den første
og den sidste og den, som lever.
452
00:41:44,001 --> 00:41:47,463
Jeg var død, og se,
jeg lever i evighedernes evighed.'"
453
00:41:57,431 --> 00:42:00,392
Hun var der altid for mig.
454
00:42:03,479 --> 00:42:08,692
Når tragedien rammer,og nogen støtter dig...
455
00:42:08,776 --> 00:42:12,446
Man forventer aldrig den støtte.
456
00:42:33,467 --> 00:42:38,764
En ting, som skete lige omkring dér,Bridgette og jeg fandt sammen,
457
00:42:38,847 --> 00:42:42,393
var, at jeg havde bestemt mig for ikkeat være ulykkelig længere.
458
00:42:42,476 --> 00:42:44,562
Jeg nød ikke livet.
459
00:42:49,984 --> 00:42:52,361
Så mødte jeg Bridgette.
460
00:42:53,153 --> 00:42:54,780
Hun er fantastisk.
461
00:42:56,323 --> 00:42:59,910
Hun gør mig lykkelig.Vi gør hinanden lykkelige.
462
00:43:00,995 --> 00:43:05,040
-Han berøvede dem hjemme hos sig selv.
-Ja, han gik ud og berøvede dem.
463
00:43:05,124 --> 00:43:09,211
Han bestilte pizza
og begik røveri mod pizzabuddet.
464
00:43:09,295 --> 00:43:12,381
Vi stod ved vinduet,
og han lå på sofaen.
465
00:43:12,464 --> 00:43:16,844
"Det er politiet. Kom hen til døren."
Han rejser sig op og kommer.
466
00:43:36,614 --> 00:43:40,659
Hvis jeg skal begynde hos FBI,så må jeg flytte.
467
00:43:45,080 --> 00:43:49,627
Han støtter mig, og det vil han gøre,hvis jeg tager jobbet.
468
00:43:54,298 --> 00:43:58,093
Jeg kan bo hvor som helst.Jeg har intet, der er binder mig.
469
00:43:58,177 --> 00:44:00,429
Sådan er det ikke for ham.
470
00:44:02,473 --> 00:44:05,142
Det ville sætte vores forhold på prøve.
471
00:44:08,103 --> 00:44:10,606
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.
472
00:44:16,945 --> 00:44:20,949
Alle, som anholdes i programmet,
er uskyldige til det modsatte er bevist.
43447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.