Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:11,594
Der er for meget sladder her.
2
00:00:11,678 --> 00:00:14,014
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE
FRA NETFLIX
3
00:00:16,558 --> 00:00:21,479
Det her er en artikel, som jeg skrev.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,900
Jeg begyndte med...
5
00:00:25,984 --> 00:00:31,531
"Jeg sĂžgte ind hos Flint-politiet
for nÊsten 20 Är siden...
6
00:00:33,116 --> 00:00:35,952
...fordi jeg troede,
at jeg kunne gĂžre en forskel.
7
00:00:39,330 --> 00:00:41,583
Som betjent er man problemlĂžser,
8
00:00:42,208 --> 00:00:46,212
men nogle gange virker det,som om problemerne aldrig holder op.
9
00:00:48,590 --> 00:00:51,885
Hvordan kan det gÄ sÄ galt for en by,
10
00:00:51,968 --> 00:00:56,222
at vi ikke lĂŠngere kan se lĂžsningerne?
11
00:00:58,558 --> 00:01:01,102
I en af USA's farligste byer...
12
00:01:01,686 --> 00:01:06,357
...er dem, som skal holde byen sikker,mere utrygge end nogensinde.
13
00:01:09,235 --> 00:01:10,779
Men vi arbejder videre...
14
00:01:12,363 --> 00:01:15,742
...som vi gjorde,da vi mistede General Motors...
15
00:01:17,035 --> 00:01:19,871
...under crack-epidemien...
16
00:01:19,954 --> 00:01:26,419
...og for nylig underblyforgiftningen af Flints indbyggere.
17
00:01:29,589 --> 00:01:35,428
At beskytte byens indbyggere handler om
mere end kriminalitetsbekĂŠmpelse.
18
00:01:37,680 --> 00:01:41,518
I sidste ende hviler deret tungt ansvar pÄ politiets skuldre,
19
00:01:41,601 --> 00:01:46,815
eftersom de har magtentil enten at fÄ byen til at gÄ under...
20
00:01:47,732 --> 00:01:49,526
...eller holde sammen pÄ den."
21
00:02:10,463 --> 00:02:11,798
Hej.
22
00:02:13,216 --> 00:02:15,468
Ja, det siger jeg til hende.
23
00:02:15,552 --> 00:02:19,097
Hun taler med jer senere,
men jeg skal nok give beskeden videre.
24
00:02:20,056 --> 00:02:22,433
Okay, jeg elsker dig. Farvel.
25
00:02:24,978 --> 00:02:26,479
Okay, min ven...
26
00:02:28,148 --> 00:02:32,402
Tim Johnson, politimester i Flint.
27
00:02:36,156 --> 00:02:41,411
FEBRUAR 2016: FĂRSTE MĂ NED
MED DEN NYE POLITIMESTER
28
00:02:42,203 --> 00:02:44,622
To nye chefer tiltrĂŠder jobbet i Flint.
29
00:02:44,706 --> 00:02:50,336
Byen har taget borgmester Weaversnye politimester og brandchef i ed.
30
00:02:50,420 --> 00:02:54,048
De tiltrÊder pÄ et tidspunkt,hvor byen har det svÊrt.
31
00:02:54,132 --> 00:02:56,384
Byen dĂžjer med en vandkrise.
32
00:02:56,467 --> 00:03:01,180
Byen har dÄrlig Þkonomi
og personalemangel.
33
00:03:02,765 --> 00:03:07,812
Jeg burde nok ikke sige det,men jeg er her ikke for at kysse rĂžv
34
00:03:07,896 --> 00:03:12,025
og gĂžre alle glade.Dette job handler ikke om det.
35
00:03:13,443 --> 00:03:17,155
Jeg er ikke politiker,jeg er kriminalitetsbekĂŠmper.
36
00:03:17,238 --> 00:03:21,242
Jeg kan bekÊmpe kriminalitet hele dagenog tage hjem med et smil pÄ lÊben.
37
00:03:22,869 --> 00:03:26,456
Jeg har boet i byen i over 30 Är,
og de fleste kender mig.
38
00:03:27,498 --> 00:03:31,544
Selv om jeg har anholdt demeller sendt en slĂŠgtning bag tremmer,
39
00:03:31,628 --> 00:03:36,591
sÄ gjorde jeg det med respekt,og det tror jeg, at indbyggerne forstÄr.
40
00:03:38,509 --> 00:03:43,348
Jeg sÄ rapporten om Humveen.
HvornÄr dukker den op?
41
00:03:43,431 --> 00:03:47,894
SĂ„ snart som muligt lĂžd det som.
42
00:03:47,977 --> 00:03:52,857
Vi mÄ lÄne...Sagde du, at din bror havde en trailer?
43
00:03:52,941 --> 00:03:59,197
-Ja, ellers mÄ vi sende den tilbage.
-Vi lĂžser det uanset hvad.
44
00:03:59,614 --> 00:04:01,950
Okay, vi mÄ se, hvad der sker.
45
00:04:03,159 --> 00:04:06,371
For os er den stĂžrste udfordring
46
00:04:06,454 --> 00:04:10,625
at opnÄ resultater med de knapperessourcer, vi har til rÄdighed.
47
00:04:13,169 --> 00:04:17,382
Vi har brug for flere betjente,vores arbejdsmĂŠngde taget i betragtning.
48
00:04:17,465 --> 00:04:19,842
Vi har brug for flere betjente.
49
00:04:20,551 --> 00:04:27,558
Vi hyrer fire nye heltidsansatte,som vi henter pÄ politiskolen.
50
00:04:29,310 --> 00:04:31,646
Jeg prĂžver at finde folk i Flint.
51
00:04:31,729 --> 00:04:37,277
Krisen taget i betragtninger det lettere at finde folk herfra
52
00:04:37,360 --> 00:04:40,405
end at rekruttere fra andre byer.
53
00:04:48,788 --> 00:04:50,623
Giv agt!
54
00:04:51,624 --> 00:04:57,630
Politiet i Flint sender nyansatte
pÄ 16 ugers grunduddannelse.
55
00:04:59,757 --> 00:05:05,305
Politiet fÄr fire rekrutter i Är. Det er
byens fÞrste politiaspiranter i tre Är.
56
00:05:06,973 --> 00:05:10,643
DION REED
POLITIKADET
57
00:05:15,898 --> 00:05:17,150
Opstilling.
58
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
Godt gÄet.
59
00:05:22,780 --> 00:05:26,326
I fjerde klasse skulle vi skriveen opgave om os selv om ti Är.
60
00:05:26,409 --> 00:05:28,369
Flot, Reed.
61
00:05:28,453 --> 00:05:30,455
Kom sÄ, Reed!
62
00:05:30,955 --> 00:05:32,290
Kom sÄ!
63
00:05:32,373 --> 00:05:34,876
Jeg var den eneste, der havde en plan.
64
00:05:34,959 --> 00:05:36,794
-Flot.
-Godt tempo.
65
00:05:37,378 --> 00:05:41,883
Efter high school ville jeg studerepÄ college og blive politibetjent.
66
00:05:43,301 --> 00:05:45,386
LÊreren troede ikke pÄ det.
67
00:05:47,430 --> 00:05:51,434
Hun fortalte min mor, at nÄr jeg blev 18,ville jeg sidde inde eller vÊre dÞd.
68
00:05:52,894 --> 00:05:53,978
Tiden er gÄet.
69
00:05:59,442 --> 00:06:04,322
Jeg troede ikke, at jeg ville fÄ jobbet,for min mor sÞgte ogsÄ ind.
70
00:06:04,405 --> 00:06:05,490
Kom sÄ, Reed.
71
00:06:05,573 --> 00:06:10,578
Hun ringede og sagde, at hun varblevet hyret, og det var jeg ogsÄ.
72
00:06:10,661 --> 00:06:13,998
MARIA REED
POLITIKADET, DIONS MOR
73
00:06:16,542 --> 00:06:21,422
Betjente skal opbygge tillid, sÄ vi ved,at vi kan stole pÄ hinanden.
74
00:06:22,590 --> 00:06:24,675
Jeg stoler fuldstÊndigt pÄ hende.
75
00:06:25,093 --> 00:06:28,554
I skal beherske teknikken fuldt ud.
76
00:06:28,638 --> 00:06:33,726
Hvis I kun gĂžr en halvhjertet indsats,
sÄ bliver resultatet derefter.
77
00:06:34,310 --> 00:06:37,897
Her og her, fÞr han kan nÄ at reagere.
78
00:06:40,650 --> 00:06:46,364
Han har altid vĂŠret der for mig,
sÄ vi stoler pÄ hinanden.
79
00:06:48,658 --> 00:06:53,287
At gĂžre det her med ham...Det fĂžles, som om det er forudbestemt.
80
00:06:54,372 --> 00:06:55,623
ArmbĂžjninger.
81
00:06:55,706 --> 00:06:58,626
-ArmbĂžjninger?
-Ja, men ikke rigtigt.
82
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
Min mor kan vĂŠre lidt for sĂžd.
83
00:07:01,295 --> 00:07:05,341
Men hun skal nok klare sig,for hun kan ogsÄ vÊre lidt ond.
84
00:07:07,051 --> 00:07:12,682
Alle tror, jeg vil reagere pÄ en bestemt
mÄde, hvis min mor bliver angrebet,
85
00:07:12,765 --> 00:07:16,561
men jeg vil vÊre mindst lige sÄ hÄrd
mod hende som alle andre.
86
00:07:16,644 --> 00:07:20,523
5-16! Tjen, beskyt, stĂžt!
87
00:07:22,233 --> 00:07:25,236
KUN STĂ PLADSER I AFTEN!
88
00:07:44,380 --> 00:07:46,674
-Det er gode pladser.
-Ja.
89
00:07:51,304 --> 00:07:55,850
Vi mÞdtes nogle mÄneder efter,
at jeg begyndte her.
90
00:07:55,933 --> 00:07:59,854
Han skulle oplĂŠre mig i et par uger.
91
00:07:59,937 --> 00:08:02,482
Nej, ikke hvad I tror...
92
00:08:04,817 --> 00:08:08,321
Han oplĂŠrte mig,
og sÄ arbejdede vi sammen i noget tid.
93
00:08:09,780 --> 00:08:12,575
Vi var kollegaer.
94
00:08:14,202 --> 00:08:16,787
Jeg var lidt bange for ham.
95
00:08:16,871 --> 00:08:22,460
Han er en hÄrd banan. Han har
en stor mund og kan vĂŠre et rĂžvhul.
96
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Men jeg kunne godt lide hamfra begyndelsen.
97
00:08:26,589 --> 00:08:33,387
Hun sendte mig et billede
fra et eller andet arrangement.
98
00:08:33,471 --> 00:08:39,393
Han skrev: "Det ser sjovt ud."
Og jeg skrev: "Bare du var her."
99
00:08:39,477 --> 00:08:41,312
"Hvad for noget..."
100
00:08:43,147 --> 00:08:44,440
Ja.
101
00:08:44,524 --> 00:08:51,322
Selv i dag har jeg ingen anelse om,hvordan det lykkedes mig.
102
00:08:51,405 --> 00:08:52,615
Ingen anelse.
103
00:08:52,698 --> 00:08:55,785
Hun spiller i en anden division,
104
00:08:55,868 --> 00:08:59,747
men af en eller anden grund fungerer det,sÄ jeg kÊmper videre.
105
00:09:00,957 --> 00:09:02,792
Det er fantastisk.
106
00:09:11,592 --> 00:09:15,388
Vi har et indbrudsforsĂžg under udfĂžrelse.
107
00:09:16,889 --> 00:09:19,308
22, kan hun stadig se ham?
108
00:09:20,476 --> 00:09:22,395
Nej, ikke lige nu.
109
00:09:24,021 --> 00:09:25,856
INDBRUD UNDER UDFĂRELSE
110
00:09:25,940 --> 00:09:29,402
Hende, der ringede,kan ikke se ham lĂŠngere.
111
00:09:44,041 --> 00:09:47,128
IfĂžlge opkaldet kom de ind
med en forhammer.
112
00:09:54,135 --> 00:09:55,553
SÄdan.
113
00:09:55,636 --> 00:09:59,098
-GÄr det?
-Ja...
114
00:09:59,181 --> 00:10:00,850
Kommer du?
115
00:10:00,933 --> 00:10:02,435
Pis.
116
00:10:04,061 --> 00:10:06,397
Jeg vil ikke skĂŠre mig selv.
117
00:10:07,481 --> 00:10:09,859
Kravl gennem hegnet.
118
00:10:19,702 --> 00:10:21,996
Hvordan slap de vÊk sÄ hurtigt?
119
00:10:26,250 --> 00:10:30,963
-Er den vÄd?
-Ja, den er fugtig.
120
00:10:32,048 --> 00:10:34,467
Lugter den af noget?
121
00:10:34,550 --> 00:10:36,260
Ja, den lugter af cigaretter.
122
00:10:40,348 --> 00:10:42,850
Man kan fornemme varmen
fra et menneske.
123
00:10:43,934 --> 00:10:45,436
Fedt, hvis de har tabt en hue.
124
00:10:50,149 --> 00:10:55,529
Vi fik et anonymt opkald om,
at de gik rundt med en forhammer her.
125
00:10:55,613 --> 00:10:59,992
-De prĂžvede at bryde pengeskabet op.
-Er det ved vĂŠrkstedet?
126
00:11:00,076 --> 00:11:04,789
Ja. De har forvoldt store skader.
De har brudt pengeskabet op fra gulvet.
127
00:11:04,872 --> 00:11:08,125
-Du godeste.
-Og det er stort.
128
00:11:09,377 --> 00:11:11,337
Jeg mÄ videre.
129
00:11:11,420 --> 00:11:13,672
-VĂŠr forsigtig. Jeg elsker dig.
-I lige mÄde.
130
00:11:14,340 --> 00:11:15,841
Farvel.
131
00:11:21,389 --> 00:11:24,725
Jeg er mĂžgbeskidt.
132
00:11:31,899 --> 00:11:36,070
Folk siger, det krĂŠver mere tid,
og jeg skal have mere praktisk erfaring.
133
00:11:36,153 --> 00:11:38,114
Jeg ved ikke, om jeg vil det.
134
00:11:40,950 --> 00:11:46,622
En grund til, jeg sĂžgte ind hos politiet,var for at blive kriminalbetjent.
135
00:11:48,416 --> 00:11:51,752
At arbejde medindviklede efterforskninger
136
00:11:51,836 --> 00:11:55,840
og lĂžse hĂžjprofilerede sager.
137
00:11:55,923 --> 00:11:59,510
Der er mange ting, jeg vil opnÄ.
138
00:12:01,262 --> 00:12:05,266
Jeg ved ikke, hvilken karrierevej,
jeg skal vĂŠlge, men jeg vil nok...
139
00:12:06,934 --> 00:12:09,562
...arbejde for det fĂžderale politi,
hvis jeg kan.
140
00:12:09,645 --> 00:12:13,941
Alle siger,
at man fÄr god arbejdserfaring her.
141
00:12:14,024 --> 00:12:17,903
Om mindre end en ugebegynder jeg hos kriminalpolitiet.
142
00:12:18,737 --> 00:12:22,741
Politimester Johnson tager over.
143
00:12:22,825 --> 00:12:27,788
Hver gang, der er ĂŠndringer i ledelsen,
fĂžles alting lidt usikkert.
144
00:12:27,872 --> 00:12:30,082
Man ved ikke, hvad der vil ske...
145
00:12:33,461 --> 00:12:35,629
Vi mÄ se, hvordan det gÄr med ham.
146
00:12:38,716 --> 00:12:43,179
Politiveteranen Tim JohnsontiltrĂŠder som politimester i Flint.
147
00:12:43,262 --> 00:12:47,641
Han startede mandag morgen og siger,at der er meget, der skal gĂžres.
148
00:12:47,725 --> 00:12:49,727
Det handler om indbyggerne i Flint.
149
00:12:49,810 --> 00:12:52,438
Hvis de ikke
kan regne med politiets hjĂŠlp,
150
00:12:52,521 --> 00:12:56,525
sÄ skal de betjente,
der ikke hjĂŠlper dem, fjernes.
151
00:12:57,109 --> 00:13:01,405
Politimester Johnson vil ikke trĂŠffenogle drastiske personalebeslutninger
152
00:13:01,489 --> 00:13:05,367
fÞr efter DemokraternesprÊsidentkandidat-debat pÄ sÞndag.
153
00:13:05,451 --> 00:13:10,206
Vandkrisen i Flint bliver utvivlsomtet af debatemnerne.
154
00:13:10,289 --> 00:13:13,542
BÄde Bernie Sandersog Hillary Clinton har kritiseret
155
00:13:13,626 --> 00:13:17,630
den republikanske guvernÞrRick Snyders hÄndtering af katastrofen.
156
00:13:22,051 --> 00:13:23,344
SÄdan...
157
00:13:24,970 --> 00:13:29,433
Hvis jeg pludselig rykker pÄ hovedet,
sÄ er jeg faldet i sÞvn.
158
00:13:39,735 --> 00:13:40,694
Hej.
159
00:13:41,487 --> 00:13:44,240
JAZMIN TUTTLE
DIONS FORLOVEDE
160
00:13:44,323 --> 00:13:48,035
Jeg havde ikke en faderfigur,da jeg var barn.
161
00:13:48,118 --> 00:13:53,123
Min far er alkoholiker,men vil ikke indrĂžmme det.
162
00:13:53,207 --> 00:13:57,336
Da jeg var lille, ringede han og sagde,at han ville komme og hente mig.
163
00:13:57,419 --> 00:13:59,838
SĂ„ jeg pakkede mine tingog ventede ved dĂžren.
164
00:14:01,215 --> 00:14:02,967
Jeg faldt i sĂžvn ved dĂžren...
165
00:14:04,552 --> 00:14:06,303
...og vÄgnede det samme sted.
166
00:14:06,387 --> 00:14:09,848
NÄr vi endelig sÄs,var der altid alkohol.
167
00:14:09,932 --> 00:14:12,476
Der var altid marihuana.
168
00:14:12,560 --> 00:14:15,521
Folk sloges og bar vÄben.
169
00:14:16,814 --> 00:14:21,402
Jeg lovede mig selv aldrigat blive som ham.
170
00:14:21,485 --> 00:14:24,363
Jeg ville vĂŠre der for mit barn.
171
00:14:33,414 --> 00:14:38,961
Det er skrĂŠmmende at have en datter.TĂŠnk, hvis jeg ikke kommer hjem en dag.
172
00:14:39,545 --> 00:14:43,007
Men jeg gĂžr det ikke kunfor lokalsamfundet og min egen skyld,
173
00:14:43,090 --> 00:14:47,219
men fordi hun skal kunne leveet bedre liv her.
174
00:14:47,303 --> 00:14:50,180
Tilbage!
175
00:14:50,264 --> 00:14:53,183
Tilbage!
176
00:14:53,267 --> 00:14:55,686
POLITISKOLEN
UGE 3 AF 16
177
00:14:55,769 --> 00:14:58,314
Stop!
178
00:14:59,773 --> 00:15:02,568
NÄr man er stresset,
sÄ fÄr man tunnelsyn.
179
00:15:02,651 --> 00:15:06,614
Det her er ingenting
i forhold til det, I vil mĂžde.
180
00:15:07,239 --> 00:15:11,994
MĂNSTRING FĂR DEBATTEN
181
00:15:15,748 --> 00:15:18,584
Demonstranterne vil vĂŠre her.
182
00:15:18,667 --> 00:15:21,462
KommissĂŠr Bernritter leder gruppe 1.
183
00:15:21,545 --> 00:15:22,963
Alle skal have gasmasker.
184
00:15:23,047 --> 00:15:25,049
Gruppe 2 ledes af Pilsbury.
185
00:15:26,842 --> 00:15:30,763
Vi finder et godt sted til udstyret.
186
00:15:30,846 --> 00:15:34,058
Det er vores by,
sÄ I kan parkere, hvor I vil.
187
00:15:34,642 --> 00:15:38,312
Jeg tÊnker pÄ, hvad der kan ske,
men hÄber pÄ det bedste.
188
00:15:38,395 --> 00:15:42,858
I ved, hvor vigtigt det er.
Det her er vores by.
189
00:15:43,442 --> 00:15:47,780
Hvis der sker noget, som I ikke kan
hÄndtere, sÄ kontakt en overordnet.
190
00:15:47,863 --> 00:15:49,990
Det er vores by,
sÄ vi skal have kontrollen.
191
00:15:50,824 --> 00:15:53,661
Tilbage!
192
00:15:54,828 --> 00:15:59,375
Mine damer og herrer,Demokraternes prĂŠsidentkandidater!
193
00:16:02,586 --> 00:16:08,300
Bliver det nÞdvendigt at anvende tÄregas,
sÄ er det delstatspolitiets ansvar.
194
00:16:08,384 --> 00:16:12,846
Saml masken op. Hold i hagen med
venstre hÄnd og tag den pÄ med hÞjre.
195
00:16:12,930 --> 00:16:16,308
Vi er kommet til Flint,
fordi byen er i krise.
196
00:16:16,392 --> 00:16:20,229
Her i byen er drikkevandet,
som I sikkert ved, giftigt.
197
00:16:21,647 --> 00:16:23,899
Demonstranterne er omme bagved.
198
00:16:23,983 --> 00:16:27,653
Hold dem til hĂžjre, hvor de skal vĂŠre.
199
00:16:27,736 --> 00:16:31,991
Vi forholder os afventende,
indtil de nÄr til fortovet der.
200
00:16:32,074 --> 00:16:34,493
Det er vores grĂŠnse.
201
00:16:34,576 --> 00:16:39,123
Dem, der ikke gÄr tilbage, anholder vi.
202
00:16:40,457 --> 00:16:42,751
SÄ mÄ de tage konsekvenserne.
203
00:16:44,586 --> 00:16:48,340
-Jeg stemmer pÄ Hillary.
-Tager du pis pÄ mig?
204
00:16:48,424 --> 00:16:51,885
-Det gĂŠlder ikke.
-Fandeme nej, jeg stemmer pÄ Trump.
205
00:16:52,553 --> 00:16:54,638
Jeg ville aldrig stemme pÄ det kvindfolk.
206
00:16:54,722 --> 00:16:58,642
-Hvorfor ikke?
-Hun lyver.
207
00:16:58,726 --> 00:17:01,353
Bill fravalgte hende.
BĂžr vi ikke gĂžre det samme?
208
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
Jeg tager hellere en kugle i panden.
209
00:17:03,689 --> 00:17:06,567
FBI efterforsker hende.
Hvorfor skal hun blive prĂŠsident?
210
00:17:07,151 --> 00:17:10,863
Alle, som udtaler sig,
gĂžr det for egen regning,
211
00:17:10,946 --> 00:17:14,783
ikke som reprĂŠsentanter
for politiet i Flint.
212
00:17:14,867 --> 00:17:16,660
Lige prĂŠcis!
213
00:17:17,745 --> 00:17:19,788
-Hvad vil vi have?
-15!
214
00:17:19,872 --> 00:17:21,081
-HvornÄr?
-Nu!
215
00:17:22,207 --> 00:17:28,005
Hvis du bliver prÊsident, hvordan vil dusÄ genvinde min tiltro til myndighederne?
216
00:17:29,548 --> 00:17:31,091
Det er et rimeligt spÞrgsmÄl.
217
00:17:31,175 --> 00:17:36,764
De ansvarlige politikere har svigtet dig,
dine bĂžrn og indbyggerne i Flint.
218
00:17:41,018 --> 00:17:47,399
GuvernĂžren her skal vide,
at hans pligtforsĂžmmelse er ansvarslĂžs.
219
00:17:47,483 --> 00:17:49,860
Han bÞr gÄ af.
220
00:17:52,446 --> 00:17:55,407
Ud med guvernĂžren!
221
00:17:56,075 --> 00:17:59,661
Hvad angÄr kriminalitetsbekÊmpelse,sÄ skal politiet styrkes.
222
00:17:59,745 --> 00:18:02,623
Kropskameraer, ingen raceprofilering...
223
00:18:02,706 --> 00:18:08,837
Vi mÄ gÞre alt for at forbedre forholdetmellem lokalsamfundet og politiet.
224
00:18:08,921 --> 00:18:12,716
Vi vil have mere i lĂžn!
225
00:18:13,884 --> 00:18:18,680
Jeg ville droppe militariseringenaf lokale politimyndigheder.
226
00:18:23,727 --> 00:18:28,899
Det, der sker i Flint,er ved at ske i hele landet.
227
00:19:07,980 --> 00:19:09,231
Flint...
228
00:19:10,315 --> 00:19:16,113
...hjemby for forskellige etniciteter
og kulturer...
229
00:19:17,406 --> 00:19:20,742
...hvor alle er blevet ofre for
den samme forgiftning.
230
00:19:20,826 --> 00:19:22,578
-Amen?
-Amen.
231
00:19:22,661 --> 00:19:28,250
Hvordan forandrer denne vandkrise
vores syn pÄ Jesus?
232
00:19:31,044 --> 00:19:37,718
MÄske skal vi Äbne vores Þjne for
en Jesus med fĂždselsdefekter.
233
00:19:38,427 --> 00:19:42,931
Med varig hjerneskade
pÄ grund af vandet.
234
00:19:44,933 --> 00:19:48,437
MÄske skal vi Äbne vores Þjne for...
235
00:19:50,439 --> 00:19:52,441
...Jesus' nye ansigt.
236
00:19:54,610 --> 00:19:56,028
Hvordan ser I Jesus?
237
00:19:56,111 --> 00:19:59,615
FLINT
BILBYEN
238
00:20:02,367 --> 00:20:08,207
Jeg er pastor i to kirker,udover mit job i politiet.
239
00:20:08,290 --> 00:20:10,876
Det er en anden side af mit liv.
240
00:20:10,959 --> 00:20:15,631
Jeg ser de negative sider pÄ politisiden,
241
00:20:15,714 --> 00:20:20,719
men pÄ den Ändelige sideer der jo altid hÄb.
242
00:20:23,055 --> 00:20:25,307
Det betyder, at jeg...
243
00:20:26,183 --> 00:20:29,728
Det betyder,
at jeg ikke bliver for udbrĂŠndt.
244
00:20:35,150 --> 00:20:39,112
Det her er et adopteret barn,
som tit stikker af hjemmefra.
245
00:20:39,196 --> 00:20:45,869
Det virker ikke som det bedste sted
for et barn, men...
246
00:20:48,664 --> 00:20:52,668
Jeg hÄber ikke,
at pigen lĂžber rundt herude i sneen.
247
00:21:04,221 --> 00:21:05,597
Det er politiet.
248
00:21:05,681 --> 00:21:08,350
DÞren er lÄst. Den er barrikaderet.
249
00:21:08,433 --> 00:21:11,019
Barrikaderet? Okay.
250
00:21:13,355 --> 00:21:17,567
-Jeg leder efter en pige.
-Jeg har ikke set hende.
251
00:21:18,735 --> 00:21:22,614
Hun forlod huset tidligere i aftes.
252
00:21:23,991 --> 00:21:26,827
Hendes mor mente,
at hun mÄske var gÄet herover.
253
00:21:32,165 --> 00:21:36,420
"Hvordan skal indbyggerne i Flintstole pÄ, at politiet vil beskytte dem...
254
00:21:36,503 --> 00:21:40,632
...nÄr myndighederne ikke engangkan forsyne dem med rent drikkevand?
255
00:21:43,051 --> 00:21:46,263
Denne type spÞrgsmÄl har bragt
256
00:21:46,346 --> 00:21:50,684
politiet og afroamerikanske indbyggere
pÄ kollisionskurs.
257
00:21:53,353 --> 00:21:56,898
Politiet opfattes som fjenden i byerne.
258
00:21:58,817 --> 00:22:01,528
Hvide betjente betragtes som racister.
259
00:22:02,946 --> 00:22:09,036
Sorte betjente, som mig,
kan blive betragtet som forrĂŠdere.
260
00:22:11,121 --> 00:22:14,708
Vi skal opretholde loven i et samfund,som kĂŠmper for sin overlevelse.
261
00:22:14,791 --> 00:22:18,211
Hvor der er en overflod af narko og vÄben
262
00:22:18,295 --> 00:22:21,631
og det ekstreme er blevet normalt."
263
00:23:01,046 --> 00:23:04,591
Fortalte Dion, at han har
fĂždselsdag i dag? Han fylder 21.
264
00:23:04,674 --> 00:23:08,136
Det var pokkers!
Du mÄ bÊre vÄben, fÞr du mÄ drikke.
265
00:23:08,220 --> 00:23:11,264
-Man skal vĂŠre 21.
-Lad os synge for ham.
266
00:23:11,348 --> 00:23:13,475
POLITISKOLEN
UGE 8 AF 16
267
00:23:14,976 --> 00:23:17,395
Tillykke med fĂždselsdagen
268
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
Tillykke med fĂždselsdagen
269
00:23:21,399 --> 00:23:25,320
Tillykke med fĂždselsdagen, Dion
270
00:23:25,403 --> 00:23:28,115
Tillykke med fĂždselsdagen
271
00:23:28,198 --> 00:23:32,994
Tak! Jeg er taknemmelig for alt det,
I har gjort for mig.
272
00:23:33,078 --> 00:23:36,581
-Hvor gammel er du?
-Dejligt, at du er med familien.
273
00:23:37,541 --> 00:23:39,543
Jeg har min familie her.
274
00:23:39,626 --> 00:23:41,670
-PĂ„ arbejdet.
-PrĂŠcis.
275
00:23:47,050 --> 00:23:49,511
-24.
-24 her.
276
00:23:49,594 --> 00:23:52,764
-Knivstikkeri.
-Jeg er pÄ vej.
277
00:24:04,025 --> 00:24:09,447
Jeg vil deltage i en biljagt,det virker som den sjoveste ting.
278
00:24:11,074 --> 00:24:14,953
Adrenalinet pumper,og man ved ikke, hvad der vil ske.
279
00:24:15,036 --> 00:24:20,458
Det kan jeg godt lide. Jeg vil ikke siddeved et skrivebord og lave det samme.
280
00:24:20,542 --> 00:24:22,544
Jeg vil vÊre pÄ dupperne.
281
00:24:27,966 --> 00:24:28,967
Fedt!
282
00:24:30,343 --> 00:24:31,761
Den mÄ ikke gÄ i stykker.
283
00:24:31,845 --> 00:24:35,557
Det var fedt, da det blev mĂžrkt,
og gadelygterne blev tĂŠndt.
284
00:24:35,640 --> 00:24:37,475
Man kunne ikke se keglerne lĂŠngere.
285
00:24:38,935 --> 00:24:42,606
-Jeg fryser ikke mere.
-Samme her.
286
00:24:44,024 --> 00:24:45,984
Det er nok adrenalinet.
287
00:24:46,067 --> 00:24:48,528
-Jeg er klar.
-Ja, jeg er oppe at kĂžre.
288
00:24:48,612 --> 00:24:51,907
Jeg vil lave undvigemanĂžvren igen,
det var det sjoveste.
289
00:24:51,990 --> 00:24:54,117
Dem, som ikke skal kÞre,gÄ hen til bussen.
290
00:24:54,701 --> 00:24:57,495
Vi gÄr hen til bussen.
Jeg vil ikke vĂŠre fĂŠrdig endnu.
291
00:25:00,665 --> 00:25:05,420
FÞlte I adrenalinsuset? Tag en dybindÄnding og lÊr at kontrollere det.
292
00:25:05,503 --> 00:25:07,881
Ellers vil det kontrollere jer.
293
00:25:08,840 --> 00:25:11,968
I vil tilbringe 70 % af jeres tid med
at kĂžre rundt.
294
00:25:12,052 --> 00:25:14,054
Det tal skal falde.
295
00:25:14,638 --> 00:25:16,681
I skal gÄ derud og tale med folk.
296
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
Det er det, vi har brug for.
297
00:25:19,309 --> 00:25:23,313
Vi skal lĂŠre folk at kende,
og de skal lĂŠre os at kende. Vi har brug for gode betjente derude,
som gÞr det rette pÄ det rette tidspunkt.
298
00:25:38,203 --> 00:25:42,457
Det var ikke det,vi lÊrte pÄ politiskolen.
299
00:25:42,540 --> 00:25:45,502
Vi boksede. Det var ĂŠgte.
300
00:25:45,585 --> 00:25:48,964
Det ved jeg ikke, om de gĂžr lĂŠngere.
301
00:25:49,047 --> 00:25:52,133
De har mange pauser
og vil ikke have, at det er for hÄrdt.
302
00:25:52,217 --> 00:25:57,389
Se bare pÄ, hvad offentligheden vil have.
De vil ikke have hÄrdhudede betjente.
303
00:25:57,472 --> 00:26:02,686
De vil have en blĂžd fyr i lilla uniform,
som giver dem et kram og trĂžster dem.
304
00:26:02,769 --> 00:26:05,146
Det fungerer nogle gange,
men ikke altid.
305
00:26:05,230 --> 00:26:11,236
Nogle gange er der brug for
en hÄrd banan, der kan beskytte alle.
306
00:26:11,319 --> 00:26:17,409
Men alle vil have den blĂžde fyr,
som trĂžster folk og deler bamser ud.
307
00:26:17,492 --> 00:26:21,329
Alle de nye skal vide,
at Bridgette og Andy...
308
00:26:22,414 --> 00:26:25,709
Uden tvivl er vores bedste betjente.
309
00:26:26,584 --> 00:26:30,005
De ligger lidt bagud i forhold til,
hvor langt vi var pÄ det tidspunkt.
310
00:26:30,088 --> 00:26:36,928
De fÄr ingen erfaring,
for der er udrykninger hele tiden.
311
00:26:37,012 --> 00:26:40,557
Vi talte om Bridgette tidligere.
312
00:26:40,640 --> 00:26:43,268
Hun fÞler sig udbrÊndt efter 2 1/2 Är.
313
00:26:43,351 --> 00:26:47,022
-Var du udbrÊndt efter 2 1/2 Är?
-Det var der, jeg slog en ihjel.
314
00:26:47,105 --> 00:26:49,774
Det var der, jeg slog en ihjel.
315
00:27:06,499 --> 00:27:09,336
Man fÄr mareridt bagefter.
316
00:27:15,091 --> 00:27:19,179
Man drÞmmer om et andet forlÞb,hvor man mÄske selv bliver skudt.
317
00:27:27,896 --> 00:27:32,108
Man analyserer hĂŠndelsen i hovedeten milliard gange, med flere udfald.
318
00:27:37,697 --> 00:27:43,995
Vi fik et opkald om,
at en fyr havde rĂžvet en kiosk
319
00:27:44,079 --> 00:27:46,373
og havde taget en pose chips.
320
00:27:46,456 --> 00:27:50,794
Han truede personalet med en pistol
og skÞd ude pÄ p-pladsen.
321
00:27:51,920 --> 00:27:57,425
Jeg fik oplyst en adresse, hvor hanifĂžlge oplysningerne skĂžd ind i et hus.
322
00:27:58,885 --> 00:28:02,931
Vi tog derhen og rÄbte "politi".
323
00:28:05,016 --> 00:28:08,895
Vi hÞrte et hÞjt brag og sÄ et lysglimt.
324
00:28:08,978 --> 00:28:11,481
Jeg vidste,at han havde affyret sin pistol.
325
00:28:11,564 --> 00:28:14,901
Jeg kiggede rundt om hjÞrnetog sÄ ham lÞbe af sted.
326
00:28:16,444 --> 00:28:21,241
Jeg mistede ham af syne i to sekunder,
hvis sÄ lÊnge.
327
00:28:24,536 --> 00:28:28,373
Han var ligeglad med, hvad vi sagde.
328
00:28:28,456 --> 00:28:33,503
Vi skreg til ham:"Op med hÊnderne! Ned pÄ jorden!"
329
00:28:35,130 --> 00:28:39,592
Han fÞlte pÄ sin jakkeog stak hÊnderne i lommerne.
330
00:28:42,721 --> 00:28:45,348
Jeg troede, at han ville trĂŠkke pistolen.
331
00:28:47,851 --> 00:28:50,979
Jeg tÊnkte, at han ville slÄ mig ihjel.
332
00:28:51,062 --> 00:28:53,148
SĂ„ skĂžd jeg.
333
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
Jeg troede, at han ville slÄ mig ihjel.
334
00:28:59,904 --> 00:29:04,033
I de to sekunder, hvor jeg ikke sÄ ham,
335
00:29:04,117 --> 00:29:08,371
havde han smidt pistolen fra sig
cirka 15 meter vĂŠk.
336
00:29:24,471 --> 00:29:29,184
I min situation...Jeg var hvid, og han var sort.
337
00:29:29,267 --> 00:29:34,397
De talte om det i nyhederne.Men kun i lokalnyhederne.
338
00:29:36,691 --> 00:29:39,819
I dag risikerer jeg at blive sagsĂžgt.
339
00:29:39,903 --> 00:29:44,073
Man risikerer at blive hÊngt udpÄ alle de sociale medier.
340
00:29:44,157 --> 00:29:48,495
Det er skrĂŠmmende.Det forventes, at man arbejder videre,
341
00:29:48,578 --> 00:29:55,001
men man er hele tiden bekymret for,hvordan det vil blive prĂŠsenteret.
342
00:29:55,084 --> 00:29:58,213
Man kan miste sit jobeller komme i fĂŠngsel.
343
00:30:12,936 --> 00:30:14,437
Der er han jo.
344
00:30:15,897 --> 00:30:20,401
Og de taler om mine vÄben...
Hvor mange vÄben har du?
345
00:30:21,402 --> 00:30:23,822
De taler om, at jeg bÊrer vÄben.
346
00:30:23,905 --> 00:30:28,493
Hvor mange vÄben har du?
Han har sikkert fire.
347
00:30:31,037 --> 00:30:33,331
-VĂŠrsgo.
-SÄ gÄr vi i gang.
348
00:30:35,834 --> 00:30:40,296
Bernritter, hvis du ikke har for travlt
med Facebook...
349
00:30:40,380 --> 00:30:43,675
Afdelingen arbejder pÄ...
350
00:30:43,758 --> 00:30:49,806
Det eneste, der bekymrer os, er antallet
af biler, som vi har - eller ikke har.
351
00:30:52,016 --> 00:30:57,814
Vi har personalemangel,
og der er problemer med nogle af bilerne.
352
00:30:57,897 --> 00:31:02,277
Vi har stadig problemer med computerne.
353
00:31:02,360 --> 00:31:08,658
Kan vi ikke bare tage bilerne og give
dem tilbage, nÄr udstyret ankommer?
354
00:31:08,741 --> 00:31:15,331
-De har ingen radio.
-Det har betjentene. Vi har brug for dem.
355
00:31:15,415 --> 00:31:19,085
Bilerne skal have en radio,
men det lader til at tage tre mÄneder.
356
00:31:19,168 --> 00:31:21,212
Det har vi ikke.
357
00:31:21,296 --> 00:31:26,926
Vi bruger de biler, vi har,
og kommunikerer med vores udstyr.
358
00:31:28,261 --> 00:31:35,018
Nathold A havde
938 radioopkald i februar.
359
00:31:35,977 --> 00:31:38,271
De har arbejdet virkelig hÄrdt.
360
00:31:38,354 --> 00:31:43,776
Jeg er med til alle mĂžderne og spĂžrger,hvad afdelingerne skal bruge.
361
00:31:43,860 --> 00:31:46,404
"Hvordan gÄr det med det her...?"
362
00:31:46,487 --> 00:31:51,451
Man kan omstrukturere nogle ting
og sĂžrge for, at det her bliver gjort.
363
00:31:51,534 --> 00:31:53,912
Ud med nogle folk, ind med nogle nye...
364
00:31:53,995 --> 00:32:00,168
Hvis nogle betjente ikke gĂžr det optimalt,
sÄ mÄ vi flytte rundt pÄ dem.
365
00:32:00,251 --> 00:32:03,963
Det hjĂŠlper os med
at opnÄ de resultater, vi vil have.
366
00:32:04,047 --> 00:32:06,424
Vi omstrukturerer hele tiden.
367
00:32:06,507 --> 00:32:09,135
Der er mange forandringer pÄ vej.
368
00:32:09,218 --> 00:32:15,183
Tro ikke, at vi ikke gĂžr noget,
bare fordi vi gÄr rundt og smiler.
369
00:32:15,266 --> 00:32:20,021
Jeg smiler kun, fordi ting bliver gjort,
sÄ enkelt er det.
370
00:32:20,104 --> 00:32:23,358
Tak skal I have. FortsĂŠt med det, I gĂžr.
371
00:32:23,441 --> 00:32:25,109
Godaften, chef.
372
00:32:32,075 --> 00:32:38,748
I aften har vi Grohowski, hundepatruljen,
Balasko og Cramer ved hospitalet.
373
00:32:38,831 --> 00:32:44,253
Politimester Johnson bad mig om
at annullere alle forflytninger.
374
00:32:44,337 --> 00:32:50,051
Jeg ved, at du skulle op til
kriminalpolitiet pÄ sÞndag, Balasko.
375
00:32:55,765 --> 00:33:01,104
-Bridgette, sig noget positivt.
-Jeg har ikke noget i dag.
376
00:33:01,187 --> 00:33:03,439
-Ingenting?
-Nej.
377
00:33:16,369 --> 00:33:18,371
Jeg beklager de dÄrlige nyheder.
378
00:33:18,454 --> 00:33:25,378
Men han vil gĂžre status og dereftertrĂŠffe sine egne beslutninger.
379
00:33:25,461 --> 00:33:28,297
Det er hans ret som ny politimester.
380
00:33:33,386 --> 00:33:34,971
Det er noget lort.
381
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
Jeg fĂžler mig fortabt.
382
00:33:41,185 --> 00:33:43,062
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
383
00:33:46,691 --> 00:33:53,489
Jeg har truffet mange livsbeslutninger
med udgangspunkt i mit job, og...
384
00:33:55,783 --> 00:33:59,370
SelvfĂžlgelig tager jeg det personligt.
385
00:33:59,454 --> 00:34:06,169
Jeg bĂžr ikke lade min lykke
stÄ og falde med det her.
386
00:34:06,252 --> 00:34:08,296
Det burde ikke betyde sÄ meget.
387
00:34:09,839 --> 00:34:12,967
Men det gĂžr det,
jeg vil virkelig gĂžre det.
388
00:34:13,051 --> 00:34:16,512
Jeg var sÄ tÊt pÄ, kun to dage vÊk.
389
00:34:17,597 --> 00:34:19,682
Det ville vÊre sket pÄ mandag.
390
00:34:21,309 --> 00:34:24,270
Jeg er bare virkelig...
391
00:34:30,193 --> 00:34:33,029
...skuffet over, hvordan det gik.
392
00:34:41,204 --> 00:34:42,538
Pokkers.
393
00:34:56,886 --> 00:34:58,471
Bilen er ikke derude endnu.
394
00:35:03,684 --> 00:35:05,311
Den er fin.
395
00:35:12,568 --> 00:35:14,237
Giv mig et kys.
396
00:35:18,991 --> 00:35:20,493
VĂŠr forsigtig i aften.
397
00:35:21,619 --> 00:35:23,788
-Jeg elsker dig.
-I lige mÄde.
398
00:35:23,871 --> 00:35:25,998
-Pas godt pÄ dig selv.
-Helt sikkert.
399
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
Jeg gÄr i seng.
400
00:35:36,425 --> 00:35:38,678
Hun er knust.
401
00:35:38,761 --> 00:35:41,889
Det fÞles sÄ uretfÊrdigt.
402
00:35:41,973 --> 00:35:47,520
Hun har altid villet det her. Det erden slags politiarbejde, hun vil lave.
403
00:35:47,603 --> 00:35:53,109
Hun har arbejdet hÄrdt her.Hun har virkelig slidt for afdelingen.
404
00:35:53,818 --> 00:35:59,448
DesvĂŠrre spiller det ingen rolle,hvor meget man ofrer.
405
00:36:00,992 --> 00:36:04,162
NÄr det kommer til stykket,er det kun anciennitet, der tÊller.
406
00:36:37,695 --> 00:36:40,364
HĂŠnderne! Op med hĂŠnderne!
407
00:36:40,448 --> 00:36:42,366
Ned pÄ gulvet!
408
00:37:00,426 --> 00:37:01,844
Tjek det.
409
00:37:06,807 --> 00:37:09,268
-Pis.
-Blev du ramt?
410
00:37:24,617 --> 00:37:27,870
-Blev du ramt, Dion?
-Ja.
411
00:37:29,205 --> 00:37:31,624
Og sÄ gav du op?
412
00:37:31,707 --> 00:37:34,210
Jeg troede, at man var fĂŠrdig,
hvis man blev ramt.
413
00:37:34,293 --> 00:37:37,004
Vi har gennemgÄet det her.
414
00:37:37,088 --> 00:37:39,090
POLITISKOLEN
UGE 10 AF 16
415
00:37:39,173 --> 00:37:40,925
Jeg burde have fortsat med at skyde.
416
00:37:41,008 --> 00:37:46,222
Jeg troede, at det var et skud,
der talte, som i paintball.
417
00:37:46,305 --> 00:37:48,557
I er jo blevet ramt hele dagen.
418
00:37:48,641 --> 00:37:50,643
Det var fĂžrste gang for mig.
419
00:37:50,726 --> 00:37:53,729
At man bliver ramt betyder ikke,
at det er slut.
420
00:37:53,813 --> 00:37:56,107
-TÊnk ikke sÄdan.
-Okay.
421
00:37:56,190 --> 00:38:01,112
Selv om skudsÄret er dÞdbringende,
sÄ har man stadig et par minutter.
422
00:38:01,195 --> 00:38:04,365
KĂŠmp videre, giv ikke op.
423
00:38:04,448 --> 00:38:09,662
Da du gav op,
var han totalt ubeskyttet pÄ begge sider.
424
00:38:11,205 --> 00:38:16,294
-Hvor blev du ramt? I armen?
-Ja. I paintball er et trĂŠf nok.
425
00:38:16,377 --> 00:38:19,297
-Det her er virkeligheden.
-Ja, det ved jeg.
426
00:38:19,380 --> 00:38:22,383
-Det er ikke paintball.
-Okay.
427
00:38:23,926 --> 00:38:26,846
-Det er bare et skudsÄr.
-Ja.
428
00:38:26,929 --> 00:38:30,683
-Det er ikke engang skydearmen.
-FortsĂŠt.
429
00:38:30,766 --> 00:38:34,145
Hvis det var skydearmen,
sÄ skifter man bare hÄnd.
430
00:38:34,228 --> 00:38:36,480
-Skift hÄnd. Okay?
-Ja.
431
00:38:37,106 --> 00:38:41,819
Dion? Det her er ikke paintball.
Hvis vi begÄr en fejl, sÄ dÞr folk.
432
00:39:15,770 --> 00:39:18,105
Kan du tage hans hue af?
433
00:39:19,106 --> 00:39:21,275
Vent... Ja.
434
00:39:22,568 --> 00:39:24,570
Det ligner et hul. En henrettelse.
435
00:39:29,075 --> 00:39:32,828
Han har et platinkort.
436
00:39:32,912 --> 00:39:35,915
Det er ikke en vagabond.
437
00:39:39,502 --> 00:39:41,587
Han er blevet henrettet.
438
00:39:51,138 --> 00:39:54,141
Der ligger en mĂžrk sky over byen.
439
00:39:56,894 --> 00:39:59,230
Indbyggerne fortjener bedre.
440
00:39:59,313 --> 00:40:05,277
De har lidt lĂŠnge nok. Jeg vil sĂžrge for,
at de fÄr, hvad de fortjener:
441
00:40:08,656 --> 00:40:11,117
De skal fĂžle sig sikre i byen.
442
00:40:11,200 --> 00:40:15,371
De skal ikke vĂŠre bange forat blive berĂžvet eller overfaldet.
443
00:40:15,454 --> 00:40:17,456
Det mÄ holde op.
444
00:40:24,255 --> 00:40:29,301
Man skal vĂŠre proaktiv for at beskyttebyen og mindske kriminaliteten.
445
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
Man skal fÄ jord under neglene.
446
00:40:34,890 --> 00:40:40,187
Politiet i Flintvil arbejde pÄ en helt nye mÄde.
447
00:40:41,355 --> 00:40:43,107
Vi indfĂžrer nultolerance.
448
00:40:45,234 --> 00:40:50,114
Det er ligegyldigt, hvor de gemmer sig,
for vi vil finde dem.
449
00:40:51,407 --> 00:40:53,742
Vi vil hÄndhÊve alle de love, der gÊlder.
450
00:40:53,826 --> 00:40:58,080
Hvis bukserne hÊnger for langt nede,sÄ er det blufÊrdighedskrÊnkelse.
451
00:40:58,164 --> 00:41:00,249
SĂ„ bliver man anholdt. Basta.
452
00:41:02,751 --> 00:41:06,964
Jeg vil samle vores ti bedste betjentei en enhed.
453
00:41:07,047 --> 00:41:11,218
CATT Squad skal specialisere sig
i kvarterer med hĂžj kriminalitet.
454
00:41:11,802 --> 00:41:13,888
Det er som en militĂŠroperation.
455
00:41:13,971 --> 00:41:16,307
Det her er min by.
456
00:41:18,809 --> 00:41:20,311
Vi tager vores by tilbage.
457
00:41:21,312 --> 00:41:24,648
Vi tager den tilbage.
458
00:41:28,444 --> 00:41:32,948
Alle, som anholdes i programmet,
er uskyldige til det modsatte er bevist.
39841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.