Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,341 --> 00:00:12,345
Formodet mordforsøg.En hvid mand i en Michigan State-trøje...
2
00:00:14,055 --> 00:00:16,891
...ligger halvt bevidstløs i en indkørsel.
3
00:00:19,394 --> 00:00:23,732
En mindre hvid bil er set forladeområdet vestpå ad McKeighan.
4
00:00:24,774 --> 00:00:26,776
Ambulancen er på vej.
5
00:00:30,530 --> 00:00:34,034
224, jeg har netop fået oplyst,at han er blevet skudt.
6
00:00:36,870 --> 00:00:37,996
Hjælp mig!
7
00:00:38,079 --> 00:00:39,581
-Så I, hvad der skete?-Nej.
8
00:00:40,790 --> 00:00:42,542
-Hvem var han med?-Det ved jeg ikke.
9
00:00:42,625 --> 00:00:43,835
Her kommer ambulancen.
10
00:00:43,918 --> 00:00:46,504
-Hvor mange skud?-Åh, gud!
11
00:00:46,588 --> 00:00:49,007
-Kender I ham?-Det er min søn.
12
00:00:49,090 --> 00:00:53,928
-Er han din søn?-Min søn... Red min søn.
13
00:01:03,772 --> 00:01:07,067
Flint var et godt sted at vokse op.
14
00:01:09,027 --> 00:01:13,615
Jeg havde kun 200 meter i skole.
15
00:01:13,698 --> 00:01:18,328
Den anden vej lå der en stor park,
som vi legede i.
16
00:01:19,370 --> 00:01:23,792
Når gadelygterne blev tændt, gik vi hjem.Vores forældre bekymrede sig aldrig.
17
00:01:23,875 --> 00:01:26,878
Folk flyttede til Flint for
at finde arbejde.
18
00:01:28,004 --> 00:01:30,131
Flint gav verden hjul på.
19
00:01:30,715 --> 00:01:32,759
Det var her, GM lå.
20
00:01:32,842 --> 00:01:35,094
Flere havde en indkomst dengang.
21
00:01:35,178 --> 00:01:38,223
-Middelklassen boede her.-Den amerikanske drøm.
22
00:01:39,766 --> 00:01:43,686
Så forandrede tingene sig,
og det gik hurtigt.
23
00:01:48,399 --> 00:01:49,484
Ned på knæ!
24
00:01:50,068 --> 00:01:53,404
Fattigdom og manglende muligheder
avler kriminalitet.
25
00:01:55,073 --> 00:01:59,035
Det her er historien om
en amerikansk by på falderebet.
26
00:02:00,036 --> 00:02:06,709
I hvor mange årtier har vi været
en af landets tre mest voldelige byer?
27
00:02:07,377 --> 00:02:11,840
Vi drukner i vold.Vi drukner i arbejde.
28
00:02:12,841 --> 00:02:15,468
Vi tager fra opkald til opkald...
29
00:02:15,552 --> 00:02:17,512
Fra et opkald til det næste...
30
00:02:18,429 --> 00:02:23,101
Vi føler os utilstrækkelige,
for mandskabsstyrken er reduceret.
31
00:02:24,018 --> 00:02:26,062
Vi er ikke nok.
32
00:02:26,146 --> 00:02:30,525
Offentligheden har ingen tiltro til os.
Ingen tiltro overhovedet.
33
00:02:31,317 --> 00:02:34,654
Er de sure? Fandeme ja. Pissesure.
34
00:02:34,737 --> 00:02:38,241
Vi har sgu lov til at sige,
hvad vi mener, hvis vi vil.
35
00:02:38,324 --> 00:02:42,871
Hvis lokalsamfundet er i konflikt
med politiet, så er politiet magtesløst.
36
00:02:42,954 --> 00:02:47,667
Jeg har en søn,
og det bringer følelserne i kog...
37
00:02:47,750 --> 00:02:51,212
Jeg frygter for hans opvækst.
38
00:02:52,088 --> 00:02:54,716
Og derudover er der vandkrisen...
39
00:02:54,799 --> 00:02:57,510
Jeg har badet i det vand.
40
00:02:57,969 --> 00:03:00,430
Jeg ved ikke,
hvordan det vil påvirke mit helbred.
41
00:03:00,513 --> 00:03:02,348
Det er klart, der bliver uroligheder.
42
00:03:02,932 --> 00:03:05,059
Jeg tror ikke, at nogen vil hjælpe os.
43
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
Det gør ondt, det gør det.
44
00:03:09,397 --> 00:03:10,940
Det er det, det handler om.
45
00:03:11,024 --> 00:03:14,861
Nævn en anden politistyrke i USA,
46
00:03:14,944 --> 00:03:19,616
som er tvunget til at arbejde
under lignende omstændigheder.
47
00:03:19,699 --> 00:03:21,200
Jeg tror ikke...
48
00:03:22,368 --> 00:03:23,870
...at den findes.
49
00:03:27,206 --> 00:03:29,334
EN ORIGINAL DOKUMENTARSERIE
FRA NETFLIX
50
00:04:20,260 --> 00:04:24,681
POLITIHOVEDKVARTERET
I FLINT I MICHIGAN
51
00:04:24,764 --> 00:04:26,724
POLITIMESTER
52
00:04:28,601 --> 00:04:34,524
James Tolbert har taget hul på
sit andet år som politimester i Flint.
53
00:05:10,268 --> 00:05:13,896
Der er erklæret katastrofetilstand i Flint
54
00:05:13,980 --> 00:05:17,984
efter fundet af blyforurenet drikkevand.
55
00:05:20,737 --> 00:05:23,740
Der er en uge til borgmestervalget,
56
00:05:23,823 --> 00:05:28,745
hvilket skaber usikkerhed
for politichefen og myndighederne.
57
00:05:40,256 --> 00:05:45,219
BRIDGETTE BALASKO,
POLITIASSISTENT I TRE ÅR I FLINT
58
00:05:52,894 --> 00:05:56,981
RØVERI/OVERFALD
27 TIMER EFTER ANMELDELSEN
59
00:05:57,065 --> 00:05:59,692
Du har anmeldt et røveri.
60
00:05:59,776 --> 00:06:03,321
Jeg ringede i aftes,
men I dukkede aldrig op.
61
00:06:03,404 --> 00:06:05,865
Han kørte mig til hospitalet
og de ringede til jer.
62
00:06:05,948 --> 00:06:09,160
I måtte prioritere andre sager
og bad mig ringe, når jeg kom hjem.
63
00:06:09,243 --> 00:06:10,828
Undskyld, at det tog så lang tid.
64
00:06:10,912 --> 00:06:13,790
De slog mig så hårdt, at jeg faldt.
65
00:06:13,873 --> 00:06:17,376
Jeg faldt og de tog min pung.
Det blødte meget.
66
00:06:17,460 --> 00:06:21,005
-Hvor mange sting fik du?
-16 eller 17.
67
00:06:21,798 --> 00:06:25,218
Jeg indså ikke, at de havde stukket mig,
før jeg kom hjem.
68
00:06:25,635 --> 00:06:28,971
-En af dem var lysere end mig.
-Hvor gammel?
69
00:06:29,055 --> 00:06:32,767
Det ved jeg ikke. Folk kan ikke bestemme
min alder. Ligner jeg en på 50 år?
70
00:06:32,850 --> 00:06:34,268
-Nej.
-Det er jeg.
71
00:06:34,352 --> 00:06:37,939
-Du ser meget yngre ud.
-Ja, men jeg er 50.
72
00:06:38,022 --> 00:06:41,317
En kriminalassistent kontakter dig
for at få flere oplysninger.
73
00:06:41,400 --> 00:06:43,027
Gem alle papirerne.
74
00:06:44,445 --> 00:06:47,448
-Jeg håber, du får en god aften.
-I lige måde.
75
00:06:52,537 --> 00:06:56,749
Byen er tvunget i knæ, politiet ligeså.Det er ingen hemmelighed.
76
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
Jeg havde hørt, at de stod slemt tili Flint i nyhederne.
77
00:07:04,674 --> 00:07:06,968
Men at det var så slemt...
78
00:07:09,011 --> 00:07:13,099
Der, hvor jeg voksede op, blev vi aldrigkonfronteret med den slags problemer,
79
00:07:13,182 --> 00:07:16,561
som indbyggerne i Flint udsættes for.
80
00:07:19,647 --> 00:07:23,526
Fattigdom, kriminalitetog nu det her med vandet.
81
00:07:26,195 --> 00:07:28,197
Alle de forbrydelser, der begås her...
82
00:07:29,824 --> 00:07:34,829
Jeg skulle være syv personer mere
for at kunne klare alle sagerne.
83
00:07:40,960 --> 00:07:42,962
Kan du høre, at hjulet piber?
84
00:07:45,173 --> 00:07:48,801
Det er ikke let at snige sig indpå nogen med den pibelyd.
85
00:07:48,885 --> 00:07:51,387
Efter ti år med budgetnedskæringer
86
00:07:51,471 --> 00:07:55,475
er antallet af betjente i Flint faldet
fra 300 til 98 per 100.000 indbyggere.
87
00:07:57,518 --> 00:08:01,022
Det er den mindste politistyrke i USA
i en by af denne størrelse.
88
00:08:01,105 --> 00:08:05,026
Jeg er fremme om syv minutter.Det lyder godt.
89
00:08:05,610 --> 00:08:06,986
Okay, farvel.
90
00:08:08,321 --> 00:08:11,741
Der er en krisei vores relation til offentligheden.
91
00:08:12,325 --> 00:08:17,163
Det gælder ikke kun Ferguson,Chicago, San Francisco...
92
00:08:18,581 --> 00:08:22,460
Vi må finde en ny måde at...
93
00:08:22,543 --> 00:08:23,377
...arbejde på.
94
00:08:23,461 --> 00:08:28,466
Vi kan ikke arbejde på samme mådesom for 20 år eller fem år siden.
95
00:08:29,383 --> 00:08:32,470
Før eller senerebliver vi stillet til regnskab.
96
00:08:32,553 --> 00:08:34,388
BORGERMØDE I
DET NORDLIGE FLINT
97
00:08:34,472 --> 00:08:37,266
Godaften.
98
00:08:37,350 --> 00:08:39,810
Vi vil forklare situationen.
99
00:08:41,646 --> 00:08:44,774
Et af de største problemer
er vores ressourcer.
100
00:08:44,857 --> 00:08:50,821
Politistyrken i Flint
består af 98 betjente.
101
00:08:50,905 --> 00:08:55,117
Det maksimale antal patruljevogne
i brug med dagens personalestyrke...
102
00:08:55,201 --> 00:09:00,414
Visse vagter har ni biler,
som skal dække hele byen.
103
00:09:00,498 --> 00:09:03,501
Det største problem for os
er alle skyderierne.
104
00:09:03,584 --> 00:09:07,547
Der bliver skudt frem og tilbage hver nat.
105
00:09:08,130 --> 00:09:12,885
Jeg føler, at vi har brug for
mere synligt politi.
106
00:09:12,969 --> 00:09:15,346
Hvis de lokale beboere oplever,
107
00:09:15,429 --> 00:09:19,642
at deres kvarter er så farligt,
at politiet undgår at komme der...
108
00:09:19,725 --> 00:09:21,852
Hvordan tror du, det føles for beboerne?
109
00:09:22,436 --> 00:09:26,440
Vi har fuld forståelse
for jeres bekymringer.
110
00:09:27,275 --> 00:09:31,153
Jeg har ikke svar på alt.
Havde jeg det, behøvede vi ikke sidde her.
111
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
Jeg har ikke svar på alt.
112
00:09:35,700 --> 00:09:39,036
Det er ligegyldigt,hvad man siger til et møde.
113
00:09:39,120 --> 00:09:43,624
Er de ikke tilfredse med situationenpå gaden, så er de ikke tilfredse med os.
114
00:09:45,167 --> 00:09:51,382
Det siges, at politimesterenudskiftes efter tre til fem år.
115
00:09:53,968 --> 00:09:56,804
Jeg nærmer mig de tre år.
116
00:10:02,727 --> 00:10:04,979
Om fire dage er der valg igen,
117
00:10:05,062 --> 00:10:09,150
og spørgsmålet er, om der findes et
vigtigere borgmestervalg end det i Flint.
118
00:10:09,233 --> 00:10:14,322
Interessen er steget yderligere
efter den omtalte vandkrise.
119
00:10:14,405 --> 00:10:18,909
Vandkrisen kan vise sig
at blive afgørende for vælgerne.
120
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
Vi kommer tilbage. Vi henter mere vand.
121
00:10:28,919 --> 00:10:31,047
Den dag i april 2014,
122
00:10:31,130 --> 00:10:34,967
da borgmesteren trykkede på knappen,vidste ingen, hvad de havde sat i gang.
123
00:10:35,051 --> 00:10:37,470
Tre, to, en...
124
00:10:41,057 --> 00:10:46,062
Udskiftningen af vandkilde fra Lake Hurontil Flint River skulle spare penge.
125
00:10:46,145 --> 00:10:51,942
Der gik næsten fem måneder,før man advarede om blyforureningen.
126
00:10:52,026 --> 00:10:53,778
I Flint i Michigan...
127
00:10:53,861 --> 00:10:57,490
-I Flint i Michigan...
-En beslutning med katastrofale følger.
128
00:10:58,074 --> 00:11:00,159
Besparelsen gav bagslag.
129
00:11:00,242 --> 00:11:03,079
De gamle ledninger afgav bly.
130
00:11:03,162 --> 00:11:08,668
De vidste, at vandet varsundhedsskadeligt og dækkede over det.
131
00:11:08,751 --> 00:11:12,421
-E-mails beviser...-Bevismateriale er blevet manipuleret.
132
00:11:12,505 --> 00:11:16,675
Børnene i Flint er blevet forgiftet
af en politisk beslutning.
133
00:11:27,561 --> 00:11:30,398
Nu skal vi se... Bernie Sanders,
134
00:11:30,481 --> 00:11:36,862
en af Demokraternes
præsidentkandidater,
135
00:11:36,946 --> 00:11:39,865
kommer på besøg.
136
00:11:39,949 --> 00:11:42,493
Vi havde et møde
med Secret Service i går.
137
00:11:42,576 --> 00:11:46,831
Det er vores opgave i dag
at oprette afspærringer og patruljere.
138
00:11:47,415 --> 00:11:49,792
Spørgsmål, kommentarer, tanker?
139
00:11:50,459 --> 00:11:53,212
Okay. Vi skal være der om tre minutter.
140
00:11:53,295 --> 00:11:54,797
Okay.
141
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
Okay...
142
00:11:56,132 --> 00:11:58,134
Det er godt at vide.
143
00:11:58,217 --> 00:12:00,261
Vi må hellere få startet bilen.
144
00:12:09,270 --> 00:12:11,939
Vi har drukket vandet så længe
145
00:12:12,022 --> 00:12:15,985
uden at have nogen anelse om,hvad det var, vi drak.
146
00:12:17,486 --> 00:12:22,324
Har I fået et fyldestgørende svar?
Jeg formoder, at det ikke er tilfældet.
147
00:12:22,408 --> 00:12:24,618
Jeg vil forstå, hvad der sker.
148
00:12:26,036 --> 00:12:28,873
Dem, der bor her, har fået nok.
149
00:12:28,956 --> 00:12:34,336
Vi har ikke brug for et plaster på
38 millioner, men flere milliarder. Basta!
150
00:12:38,674 --> 00:12:41,844
Da jeg blev født her i Flint i 1980,
151
00:12:41,927 --> 00:12:46,098
havde vi den højeste medianindkomst
per husstand i hele verden.
152
00:12:46,182 --> 00:12:49,810
Den gennemsnitlige husstandsindkomst
var 84.000 dollars.
153
00:12:49,894 --> 00:12:52,813
Nu er den 21.000 dollars.
154
00:12:52,897 --> 00:12:56,567
Vi er den næstfattigste by i landet.
155
00:12:56,650 --> 00:13:00,654
41 procent af byens indbyggere
lever under fattigdomsgrænsen.
156
00:13:00,738 --> 00:13:04,325
Som du ved,
når man nærmer sig den grænse,
157
00:13:04,408 --> 00:13:06,535
er man allerede ludfattig.
158
00:13:06,619 --> 00:13:11,582
Vi har været en af landets
tre mest voldelige byer
159
00:13:11,665 --> 00:13:15,211
i hvor mange årtier? Årtier, Bernie.
160
00:13:16,170 --> 00:13:18,631
I dag har vi også en vandkrise.
161
00:13:19,215 --> 00:13:22,927
Men det er ikke vores eneste problem.
162
00:13:28,599 --> 00:13:33,437
DEVON BERNRITTER, KOMMISSÆR,
21 ÅR I FLINT-POLITIET
163
00:13:33,521 --> 00:13:35,898
Dem, der bor her...
164
00:13:37,399 --> 00:13:40,903
...vil skide på vores underbemanding.
165
00:13:45,115 --> 00:13:50,996
De vil skide påalle vores faglige konflikter
166
00:13:51,080 --> 00:13:52,957
og lønkrav og så videre.
167
00:13:55,543 --> 00:13:57,878
De har brug for hjælp.
168
00:13:58,462 --> 00:14:00,548
Alle systemer har et bristepunkt.
169
00:14:01,549 --> 00:14:03,717
Jeg ved ikke, hvad vores er.
170
00:14:11,058 --> 00:14:12,810
Karen tager sig af Flint
171
00:14:12,893 --> 00:14:15,437
Hej. Jeg er dr. Karen Williams Weaver,
172
00:14:15,521 --> 00:14:18,107
og jeg stiller op til
borgmestervalget i Flint.
173
00:14:18,190 --> 00:14:21,527
Flint fortjener en borgmester,
som vil kæmpe for byens indbyggere.
174
00:14:22,194 --> 00:14:24,405
Karen tager sig af Flint
175
00:14:24,488 --> 00:14:28,325
-Vi har fået ny borgmester.
-Det er historisk.
176
00:14:28,409 --> 00:14:31,912
Flints første kvindelige borgmester.
Dr. Karen Weaver.
177
00:14:34,164 --> 00:14:37,626
Jeg har ikke kæmpet, I har ikke kæmpet,vi har ikke kæmpet
178
00:14:37,710 --> 00:14:40,212
for at fastholde status quo.
179
00:14:40,671 --> 00:14:42,673
-Nu skal vi tale alvor.
-Ja!
180
00:14:42,756 --> 00:14:47,344
Hvis alt fortsætter som før,
så betyder denne sejr ingenting.
181
00:14:49,930 --> 00:14:54,977
Karen Weaver, den nye borgmester,planlægger et antal nyudnævnelser.
182
00:14:55,060 --> 00:14:58,647
Vi spurgte hende om rygterne om,at hun vil udskifte politimesteren.
183
00:14:58,731 --> 00:15:03,819
Jeg har ikke et navn. Jeg har ikke engang
talt med politimesteren endnu.
184
00:15:03,903 --> 00:15:06,739
Hun vil gerne tale medpolitimester James Tolbert
185
00:15:06,822 --> 00:15:09,074
om det høje kriminalitetsniveau.
186
00:15:11,368 --> 00:15:12,620
Er alle klar?
187
00:15:14,413 --> 00:15:16,957
Godmorgen.
Jeg hedder J.D. Winegarden.
188
00:15:17,041 --> 00:15:20,169
Jeg er formand
for politistiftelsen i Flint.
189
00:15:20,252 --> 00:15:24,214
Det her er en god dag for Flint
og for alle, som bor her.
190
00:15:24,298 --> 00:15:28,928
Jeg kan nemlig fortælle jer,
at der bag mig står en hund,
191
00:15:29,011 --> 00:15:32,264
som firmaet Sonitrol
gavmildt har doneret.
192
00:15:32,348 --> 00:15:34,350
Han hedder Sonitrol.
193
00:15:34,433 --> 00:15:37,770
Jeg overlader ordet
til politimester Tolbert.
194
00:15:37,853 --> 00:15:42,191
Tak, J.D. Denne hund
er både sporhund og narkotikahund.
195
00:15:42,274 --> 00:15:45,778
Det er noget, som politiet har brug for.
196
00:15:45,861 --> 00:15:51,241
Det var et forsømt område,
og hunden giver os yderligere kapacitet.
197
00:15:52,534 --> 00:15:56,538
Vi må finde nye løsninger, så vi gjorde,hvad de gør med sportsarenaer.
198
00:15:56,622 --> 00:16:00,876
For fem, titusind dollarskan I navngive hunden.
199
00:16:01,585 --> 00:16:03,003
Han hedder Sonitrol.
200
00:16:03,087 --> 00:16:07,383
Det handler om at tænke i nye baner,og det har ikke kostet os noget.
201
00:16:07,466 --> 00:16:12,221
Vi er ude i en shitstorm, men jeg
synes, at mit arbejde taler for sig selv.
202
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
I har det svært lige nu.
203
00:16:19,019 --> 00:16:20,604
Vi er alt for få.
204
00:16:20,688 --> 00:16:21,563
MØNSTRING
205
00:16:21,647 --> 00:16:27,069
Men uanset hvad, så beslaglægger vi
hverken narko eller våben.
206
00:16:27,152 --> 00:16:30,489
Jeg tjekkede statistikken i går.
Fem opklarede sager på en måned.
207
00:16:30,572 --> 00:16:33,492
Vi tager ikke indbrudstyve
på fersk gerning længere.
208
00:16:33,575 --> 00:16:36,412
Det har jeg bemærket i lang tid.
209
00:16:37,121 --> 00:16:42,501
Jeg værdsætter jeres indsats.
Vi udfører en svær opgave i en svær by.
210
00:16:45,087 --> 00:16:47,464
Pas på jer selv. Hav en god nat.
211
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
EFTERLAD VÅBEN HER
212
00:17:06,400 --> 00:17:09,445
Mit første minde er fra da jeg var seks.
213
00:17:09,528 --> 00:17:13,532
Jeg så et par politibiler køre forbider hvor vi boede med tændte sirener.
214
00:17:13,615 --> 00:17:15,743
Jeg hørte, at de var på vej.
215
00:17:16,744 --> 00:17:20,998
Siden da har jeg vidst,at det var det, jeg ville lave.
216
00:17:22,791 --> 00:17:28,005
Det, der lokkede ved Flint, var,at det var her, det skete. Al volden.
217
00:17:28,088 --> 00:17:32,885
Vi skal bruge en patruljevogntil et formodet skyderi.
218
00:17:34,386 --> 00:17:36,138
SKYDERI
219
00:17:36,722 --> 00:17:39,850
Vi kan give dig håndjern på lige nu,
så hold din kæft!
220
00:17:39,933 --> 00:17:42,728
-Du er ti sekunder fra at ryge ind.
-Ryge ind?
221
00:17:42,811 --> 00:17:44,354
-En...
-Jeg tager det roligt.
222
00:17:44,438 --> 00:17:46,273
-To...
-Hænderne bag ryggen.
223
00:17:46,732 --> 00:17:49,693
-Tre...
-Ind i bilen med dig.
224
00:17:49,777 --> 00:17:55,074
...fire, fem, seks...
225
00:17:55,991 --> 00:17:57,534
Er nogen blevet ramt?
226
00:17:58,827 --> 00:18:02,331
Der sker så meget i denne by.
227
00:18:02,414 --> 00:18:06,543
Jeg vil ikke være ham,
der bare kørte rundt i kvarteret i 30 år
228
00:18:06,627 --> 00:18:09,797
for derefter at gå på pension
og vente på at dø.
229
00:18:11,840 --> 00:18:16,261
Jeg vil leve. Jeg vil have været
med til det værste og overlevet.
230
00:18:29,858 --> 00:18:31,944
22, du behøver ikke at komme.
231
00:18:41,036 --> 00:18:45,207
Jeg har ikke villet være betjent,
siden jeg var lille.
232
00:18:45,958 --> 00:18:48,001
Det var ikke det, jeg ville blive.
233
00:18:49,253 --> 00:18:51,588
Jeg overvejede at studere jura.
234
00:18:53,132 --> 00:18:57,136
Så blev jeg interesseret idet føderale politi.
235
00:19:00,264 --> 00:19:04,726
Det var der,jeg ville arbejde efter college,
236
00:19:04,810 --> 00:19:09,314
men da jeg blev færdig på politiskolen,blev jeg hyret af politiet i Flint.
237
00:19:16,530 --> 00:19:19,575
Min første udrykning var et knivoverfald.
238
00:19:23,495 --> 00:19:27,916
Min første mordsag kom efter fire dage.
239
00:19:28,000 --> 00:19:30,669
Det var første gang, jeg så nogen dø.
240
00:19:33,589 --> 00:19:35,424
Det er politiet. Det er crackpiber.
241
00:19:41,597 --> 00:19:42,681
INGEN $ØVN
242
00:19:42,764 --> 00:19:46,977
Jeg er ikke blevet berørtaf et lig i lang tid.
243
00:19:55,819 --> 00:19:59,281
Det er frustrerendeat være alene så meget.
244
00:20:04,703 --> 00:20:07,539
Ja, det kan være skræmmende.
Det synes jeg.
245
00:20:07,623 --> 00:20:09,833
Mange vil ikke indrømme det,
men det gør jeg.
246
00:20:09,917 --> 00:20:13,003
Det kan være skræmmende og uhyggeligt.
247
00:20:18,550 --> 00:20:24,181
Nerverne er altid på højkant.
Man frygter altid, at der kan ske noget.
248
00:20:36,568 --> 00:20:38,028
22.
249
00:20:40,489 --> 00:20:42,741
Hvad er mistænktes navn?
250
00:20:43,867 --> 00:20:44,910
Rico.
251
00:20:45,869 --> 00:20:48,538
Han havde... Hvad havde han på?
252
00:20:48,622 --> 00:20:51,041
En brun jakke eller sådan noget.
253
00:20:52,793 --> 00:20:54,962
Jeg tror, at jeg ser ham.
254
00:20:55,629 --> 00:20:58,215
Hedder du Rico? Hallo!
255
00:20:58,298 --> 00:21:00,968
Hedder du Rico?
Skændtes du med din pige?
256
00:21:01,551 --> 00:21:03,804
-Har I skændtes?
-Fandeme nej.
257
00:21:03,887 --> 00:21:05,639
-Var hun vred på dig?
-Fandeme nej.
258
00:21:05,722 --> 00:21:07,975
-Hvorfor har hun anmeldt dig?
-Anmeldt hvem?
259
00:21:08,058 --> 00:21:09,476
-Dig.
-Hvem er jeg?
260
00:21:09,559 --> 00:21:11,144
-Hedder du ikke Rico?
-Nej.
261
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
-Har du legitimation?
-Ja.
262
00:21:12,688 --> 00:21:15,315
Vis mig den.
Vis mig, at du ikke hedder Rico.
263
00:21:15,399 --> 00:21:17,401
Intet problem.
264
00:21:17,484 --> 00:21:19,319
Hvor bor du? -Ikke Rico.
-Tommy...
265
00:21:28,120 --> 00:21:30,205
-Okay, hav en god aften.
-I lige måde.
266
00:21:39,923 --> 00:21:42,217
UFORSVARLIG KØRSEL
267
00:21:42,801 --> 00:21:46,346
-Påkørsel, mulig spritbilist.-Er nogen kommet til skade?
268
00:21:49,641 --> 00:21:53,228
Vi kan skaffe en kendelse
og stikke en nål i dig. Vil du det?
269
00:21:53,312 --> 00:21:56,815
-Hvis I vil.
-Jeg vil have, at du blæser i røret.
270
00:21:56,898 --> 00:22:01,028
Du blæser ved siden af.
Du kan ikke snyde.
271
00:22:01,611 --> 00:22:04,865
Glem det, vi anholder dig. Stig ud!
272
00:22:04,948 --> 00:22:06,533
Stig ud af bilen.
273
00:22:07,951 --> 00:22:09,619
Du tror, at du er smart.
274
00:22:09,703 --> 00:22:13,457
Det her er udtænkt af folk, som er
betydeligt smartere end dig og mig.
275
00:22:13,540 --> 00:22:15,709
Du er anholdt for spritkørsel.
276
00:22:15,792 --> 00:22:19,796
Vi skaffer en kendelse,
så vi kan tage en blodprøve.
277
00:22:19,880 --> 00:22:23,175
-Jeg blæser i røret!
-Sid ned.
278
00:22:23,258 --> 00:22:26,511
-Du blæste ikke i røret.
-Du obstruerer det. Sid ned.
279
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
-En gang til.
-Sid ned.
280
00:22:31,600 --> 00:22:34,227
-Gør du det rigtigt denne gang?
-Ja.
281
00:22:34,311 --> 00:22:36,730
Sid ned og gør det.
282
00:22:36,813 --> 00:22:38,815
Det her er din sidste chance.
283
00:22:40,442 --> 00:22:43,862
Tag en dyb indånding og blæs i røret.
Gør et ærligt forsøg.
284
00:22:46,782 --> 00:22:48,450
Sådan.
285
00:22:48,533 --> 00:22:50,786
Vi ser begge med.
286
00:22:56,166 --> 00:22:58,752
-Du ligger på 2,6.
-Er det meget?
287
00:22:58,835 --> 00:23:03,048
Det er alt for meget.
Det er tre gange mere end tilladt.
288
00:23:03,131 --> 00:23:05,175
Sådan her fungerer det med mig.
289
00:23:05,258 --> 00:23:08,261
Hvis du opfører dig ordentligt
og er medgørlig,
290
00:23:08,345 --> 00:23:10,388
så vil jeg også behandle dig pænt.
291
00:23:10,472 --> 00:23:14,309
Jeg vil hjælpe dig,
når jeg er færdig med det, jeg skal gøre.
292
00:23:14,392 --> 00:23:18,438
Jeg vil ringe til din kone og fortælle,
hvad der er sket.
293
00:23:18,522 --> 00:23:19,564
Okay?
294
00:23:20,899 --> 00:23:24,361
Ja, jeg ved det godt.
Hun skal ikke blive bekymret.
295
00:23:27,656 --> 00:23:31,535
Når man får et opkald,så gør man det bedste, man kan.
296
00:23:31,618 --> 00:23:35,705
Man kan ikke gøre noget ved deandre 50 opkald, som ligger og venter.
297
00:23:37,332 --> 00:23:40,460
Vi kæmper for at følge med.
298
00:23:40,544 --> 00:23:43,547
Man kan ikke løse sine politiopgaver
med så mange opkald.
299
00:23:43,630 --> 00:23:46,216
Man kører rundt til adresser,
som om man var et bud.
300
00:23:59,187 --> 00:24:01,314
Den skal hænge deroppe.
301
00:24:02,357 --> 00:24:04,359
Kan vi binde den fast et sted?
302
00:24:05,026 --> 00:24:08,196
Det fungerer. Nu kan vi hænge dem,
som jeg vil have det.
303
00:24:11,908 --> 00:24:15,120
-Så du det?
-Ja, se bare.
304
00:24:15,203 --> 00:24:18,540
Her plejer ikke at være så rent.
305
00:24:19,457 --> 00:24:22,919
Borgmesteren blev taget i ed
mandag kl 12.
306
00:24:23,003 --> 00:24:28,425
Hun har udtalt, at hun forventer
at træffe en række beslutninger om,
307
00:24:28,508 --> 00:24:33,513
hvem hun vil beholde,
og hvem der bliver fyret.
308
00:24:34,139 --> 00:24:36,141
Får vi en ny politimester?
309
00:24:36,224 --> 00:24:42,022
Jeg kommenterer ikke sladder, som I har
hørt til mønstringen eller på p-pladsen.
310
00:24:42,105 --> 00:24:46,151
Hvis jeg hører noget fra politimesteren,
så viderebringer jeg det til jer.
311
00:24:46,234 --> 00:24:50,030
POLITIMESTER
312
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
Man kan ikke stille alle tilfredse.Det er umuligt.
313
00:24:56,328 --> 00:25:01,583
Jeg kan kun gøre mit bedste forlokalsamfundet og politiet.
314
00:25:01,666 --> 00:25:03,668
Det er mit ansvar.
315
00:25:03,752 --> 00:25:07,255
Jeg er den øverste chef, politimesteren.
316
00:25:07,339 --> 00:25:11,176
Hvis jeg ikke gør mit arbejde godt nok,
så vil jeg stilles til ansvar.
317
00:25:11,259 --> 00:25:13,720
Stilles til ansvar for det,
jeg kan kontrollere.
318
00:25:13,803 --> 00:25:19,142
FLINT
BILBYEN
319
00:25:24,064 --> 00:25:26,983
FLINT-POLITIETS JULEFEST
320
00:25:27,067 --> 00:25:31,529
Jeg vil takke alle jer, der er kommet,
og jeg vil takke Gud.
321
00:25:31,613 --> 00:25:35,492
Han våger over os,
og vi gør en gudbenådet indsats.
322
00:25:41,623 --> 00:25:46,461
Jeg har mødt borgmesteren,
og hun sagde, at hun er forhåbningsfuld.
323
00:25:46,544 --> 00:25:50,257
Vi har brug for håb til
at tage det næste skridt.
324
00:25:50,340 --> 00:25:52,384
Tak for det.
325
00:25:54,094 --> 00:25:58,682
Jeg er forhåbningsfuld, på trods af alle
de negative ting, vi hører om Flint.
326
00:25:58,765 --> 00:26:02,102
Jeg er så træt af
at høre negative ting om Flint.
327
00:26:02,185 --> 00:26:05,355
Der er mange udfordringer og problemer,
328
00:26:05,438 --> 00:26:10,568
men jeg tror på Flint og jer.
Vi vil få nogle ting til at ske.
329
00:26:10,652 --> 00:26:14,406
Nu vil jeg ikke have mikrofonen længere.
Jeg er færdig.
330
00:26:15,282 --> 00:26:16,700
Jeg er færdig, det lover jeg.
331
00:26:17,701 --> 00:26:22,455
Nu vil jeg holde min mund,
så vi kan spise og feste.
332
00:26:55,864 --> 00:26:59,492
Der er nyt fra Flint i aften:politimesteren er blevet fyret.
333
00:26:59,576 --> 00:27:03,330
Flints politimester James Tolberter fyret med øjeblikkelig virkning.
334
00:27:07,625 --> 00:27:11,546
Jeg har overvejet disse ting,siden jeg blev valgt.
335
00:27:11,629 --> 00:27:14,215
Det var ikke en overilet beslutning.
336
00:27:14,299 --> 00:27:16,426
Jeg har tænkt længe over det.
337
00:27:19,012 --> 00:27:21,222
Byrådsmedlem Jackie Poplar
338
00:27:21,306 --> 00:27:24,351
er meget oprørt overpolitimesterens fyring.
339
00:27:24,434 --> 00:27:26,353
Jeg kunne ringe til ham når som helst.
340
00:27:26,436 --> 00:27:30,648
Der foregår
et grimt politisk spil i Flint.
341
00:27:32,901 --> 00:27:36,029
Det er en beslutning,som jeg ikke kan påvirke.
342
00:27:36,112 --> 00:27:38,656
Jeg mener,
at vi har gjort store fremskridt,
343
00:27:38,740 --> 00:27:43,286
og jeg håber, at vi fortsætter med
at gøre det, uanset hvem, der tager over.
344
00:28:33,169 --> 00:28:34,879
WAYNE SUTTLES
POLISINSPEKTØR
345
00:28:34,963 --> 00:28:38,800
Formodet mordforsøg.En hvid mand i en Michigan State-trøje
346
00:28:38,883 --> 00:28:41,553
ligger halvt bevidstløs i en indkørsel.
347
00:28:41,636 --> 00:28:44,973
224, jeg har netop fået oplyst,at han er blevet skudt.
348
00:28:51,312 --> 00:28:52,397
Flyt jer.
349
00:28:52,480 --> 00:28:54,774
-Så nogen, hvad der skete?
-Nej.
350
00:28:54,858 --> 00:28:58,945
-Hvor var du, da det skete?
-De var indenfor.
351
00:28:59,028 --> 00:29:01,489
-Indenfor?
-De var inde i huset.
352
00:29:01,573 --> 00:29:03,783
-Derinde?
-Ja, det er mit hus.
353
00:29:03,867 --> 00:29:06,286
-Kender I ham?
-Han er min søn.
354
00:29:06,369 --> 00:29:08,747
Er det din søn? Hvem var han med?
355
00:29:08,830 --> 00:29:11,833
Det ved jeg ikke. Det er hans kæreste.
Hvem var han sammen med?
356
00:29:11,916 --> 00:29:15,962
-Hvem var den sidste, han var med?
-Var du med ham? Var du i huset?
357
00:29:16,045 --> 00:29:18,965
Men hvor... Hvor mange skud hørte du?
358
00:29:19,048 --> 00:29:20,383
Åh, gud!
359
00:29:21,634 --> 00:29:24,971
Hold afstand og lad dem arbejde.
360
00:29:25,054 --> 00:29:26,890
Kom, lad os gå herover.
361
00:29:26,973 --> 00:29:30,518
Åh, gud, min søn! Red min søn!
362
00:29:32,145 --> 00:29:34,898
Han mistede sin far i december.
363
00:29:34,981 --> 00:29:37,525
De gør alt, hvad de kan.
364
00:29:37,609 --> 00:29:41,613
-Han ville flytte herfra...
-De gør alt, hvad de kan.
365
00:29:43,156 --> 00:29:47,035
De hjælper ham ikke.
Hvad sker der? Fortæl mig det!
366
00:29:47,619 --> 00:29:48,620
Nej!
367
00:29:50,371 --> 00:29:51,623
Nej!
368
00:29:51,706 --> 00:29:55,752
Hjælp din mor. Vi skal afspærre området.
369
00:29:55,835 --> 00:29:59,380
Jeg hjælper dig op. Vi skal finde ud af,
hvem der gjorde det her.
370
00:29:59,464 --> 00:30:01,841
-Kom nu...
-Vi går indenfor.
371
00:30:03,218 --> 00:30:06,554
Åh, gud! Nej!
372
00:30:06,638 --> 00:30:08,139
Vi går indenfor.
373
00:30:12,477 --> 00:30:15,313
-Følg med din mor.
-Det kan ikke være sandt!
374
00:30:25,824 --> 00:30:29,786
Man ser en dreng ligge der, der serud til at være yngre end min ældste,
375
00:30:29,869 --> 00:30:33,414
som er 15 år,og man tænker, hvad man kan gøre
376
00:30:33,498 --> 00:30:37,710
for at forhindre,
at det nogensinde sker for ens eget barn.
377
00:30:37,794 --> 00:30:39,629
Særligt når han er 15 år.
378
00:30:41,005 --> 00:30:44,425
Man må ikke tage det personligt,
ellers kan man ikke passe sit job.
379
00:30:54,310 --> 00:30:58,273
Vores arbejde kan ikke sammenlignesmed andre job, uanset hvad folk siger.
380
00:31:04,487 --> 00:31:06,990
Alle i min familie har sagt,at jeg bør flytte.
381
00:31:10,660 --> 00:31:13,872
De mener, at det er for farligt.
382
00:31:16,291 --> 00:31:18,877
De frygter altid det værste.
383
00:31:22,088 --> 00:31:23,172
Ikke dårligt.
384
00:31:26,426 --> 00:31:30,722
Så længe jeg arbejder her,ved jeg ikke, om jeg nogensinde...
385
00:31:31,556 --> 00:31:33,391
...kan stifte familie.
386
00:31:35,393 --> 00:31:39,522
Det er ikke realistisk,og det er sørgeligt.
387
00:31:50,575 --> 00:31:52,577
Det er koldt som bare fanden!
388
00:31:53,620 --> 00:31:56,623
Ja, og det vil det være
i seks måneder endnu.
389
00:32:05,590 --> 00:32:08,843
Magtskiftet på rådhuset betyder,at alting er usikkert.
390
00:32:08,927 --> 00:32:11,220
Vi ved ikke, hvad der vil ske.
391
00:32:11,304 --> 00:32:14,724
Vi har haft folk tidligere,som ikke gjorde det så godt,
392
00:32:14,807 --> 00:32:18,394
hvilket resulteredei omfattende fyringer.
393
00:32:19,312 --> 00:32:24,317
Jeg er blevet fyret tre gange, og det erdet mest stressende, jeg har oplevet.
394
00:32:25,360 --> 00:32:28,947
Sidst det skete var det folk
med 18 års anciennitet, der blev ramt.
395
00:32:30,907 --> 00:32:35,536
Hvordan skal man nogensinde
slappe af og føle sig tryg?
396
00:32:39,123 --> 00:32:41,542
Sådan er det i denne by.
397
00:32:41,626 --> 00:32:43,252
Man ved aldrig.
398
00:33:25,420 --> 00:33:27,422
-Står du op?
-Ja.
399
00:33:29,966 --> 00:33:34,095
-Tager du dem med eller spiser dem her?
-Jeg spiser dem her.
400
00:33:35,555 --> 00:33:37,473
De er virkelig gode.
401
00:33:37,557 --> 00:33:40,518
-Ja, ikke?
-Ja, de er gode med blåbær.
402
00:33:41,686 --> 00:33:44,147
-Vil du smage?
-Nej.
403
00:33:48,735 --> 00:33:50,069
Tak.
404
00:33:52,947 --> 00:33:54,365
Skal vi...
405
00:33:55,575 --> 00:33:58,119
...hænge julelysene op i aften?
406
00:33:58,202 --> 00:34:00,705
I vinduet? Okay.
407
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
BYRÅDSSAL
408
00:34:27,523 --> 00:34:33,196
Borgmester Weaver
har nomineret en ny politimester.
409
00:34:36,282 --> 00:34:37,450
BYRÅDET
410
00:34:38,951 --> 00:34:44,791
Nomineringen skal godkendes
af byrådet ved en afstemning.
411
00:34:51,422 --> 00:34:54,258
Jeg erklærer hermed mødet åbent.
412
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
Vi starter med navneopråb.
413
00:34:57,261 --> 00:34:59,931
Hvis jeg må, formand...
414
00:35:00,515 --> 00:35:05,353
Nu tager vi hul på det emne,
som jeg tror, folk er kommet for.
415
00:35:08,689 --> 00:35:12,693
Få dem herop. Er Tim Johnson til stede?
416
00:35:12,777 --> 00:35:16,405
Kan han i så fald
komme frem til mikrofonen?
417
00:35:29,460 --> 00:35:32,713
Jeg erklærer mig enig i
borgmester Weavers udtalelse:
418
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
"Det er mit mål
at Flint skal udvikle sig."
419
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Men denne udnævnelse
420
00:35:38,052 --> 00:35:42,515
vil symbolisere et skridt tilbage
for politiet i Flint.
421
00:35:47,520 --> 00:35:51,566
Jeg kan ikke acceptere
en eftertræder med lavere kvalifikationer
422
00:35:51,649 --> 00:35:53,651
end sin forgænger.
423
00:35:53,734 --> 00:35:56,237
Hun har udtrykkeligt sagt,
424
00:35:56,320 --> 00:36:02,201
at hun vil udskifte politimesteren
med et nyt, frisk ansigt.
425
00:36:02,285 --> 00:36:04,245
Fint nok.
426
00:36:04,328 --> 00:36:08,499
De tre udnævnelser,
hun har foretaget, er gamle ansigter.
427
00:36:09,250 --> 00:36:12,712
Jeg kender ham som betjenten
med to tjenestevåben,
428
00:36:12,795 --> 00:36:14,881
som fangede mordere.
429
00:36:14,964 --> 00:36:17,466
Han er betjenten, som udmærkede sig
430
00:36:17,550 --> 00:36:21,512
med livet som indsats
sammen med sine kollegaer
431
00:36:21,596 --> 00:36:24,974
i et kvarter med mange mord.
432
00:36:25,057 --> 00:36:27,852
Byrådet mener, at han er kvalificeret.
433
00:36:27,935 --> 00:36:32,231
Jeg vil stemme på ham,
og jeg vil sove godt i nat.
434
00:36:33,274 --> 00:36:36,611
Nu afslutter vi debatten
og fortsætter med afstemningen.
435
00:36:36,694 --> 00:36:40,198
Hvem stemmer på mr. Johnson?
436
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
-Miss Monroe?
-Ja.
437
00:36:44,911 --> 00:36:46,579
-Mr. Davis?
-Ja.
438
00:36:47,914 --> 00:36:49,999
-Mr. Winfrey?
-Ja.
439
00:36:50,082 --> 00:36:52,418
-Miss Galloway?
-Nej.
440
00:36:52,501 --> 00:36:54,545
-Miss Van Buren?
-Nej.
441
00:36:55,129 --> 00:36:56,672
Mr. Kincaid?
442
00:36:59,091 --> 00:37:00,218
Ja.
443
00:37:15,483 --> 00:37:18,819
TIM JOHNSON
POLITIMESTER
444
00:37:23,324 --> 00:37:26,827
Kriminalitetsbekæmpelse er ingen kunst.Det kan jeg gøre i søvne.
445
00:37:28,788 --> 00:37:32,625
Men jeg forstår ikke, hvorfor styrkenblev decimeret på denne måde.
446
00:37:33,876 --> 00:37:39,590
Jeg vil omstrukturere hele styrken,så den fungerer som før.
447
00:37:41,425 --> 00:37:46,180
Vi skal have enheder på gaden,som aktivt bekæmper kriminalitet.
448
00:37:46,264 --> 00:37:51,018
Borgerne har lidt længe nok.Vi må påtage os vores ansvar.
449
00:37:51,102 --> 00:37:53,688
Det er den eneste måde,byen kan overleve på.
450
00:37:58,150 --> 00:38:02,154
Alle, der anholdes i programmet,
er uskyldige til det modsatte er bevist.
38457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.