All language subtitles for Excalibur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,755 --> 00:00:41,907 Landet var delt og savnet en konge 2 00:00:42,675 --> 00:00:47,271 Fra disse tapte �rhundrer vokste en legende fram 3 00:00:47,795 --> 00:00:54,109 Om trollmannen Merlin Om en konge som skulle komme 4 00:00:54,395 --> 00:00:57,273 Om maktens sverd: 5 00:00:57,795 --> 00:01:04,428 EXCALIBUR - KONGENS SVERD 6 00:02:39,035 --> 00:02:42,232 -Uther! -Merlin! 7 00:02:42,555 --> 00:02:48,312 -Uther! -Jeg er den sterkeste, den eneste. 8 00:03:02,395 --> 00:03:09,426 -Sverdet! Du lovet meg sverdet. -Du f�r det, men ikke for � lemleste. 9 00:03:09,755 --> 00:03:12,633 I morgen, v�penhvile. Vi m�tes ved elva. 10 00:03:12,955 --> 00:03:18,075 -Snakk. Snakk er for elskende, Merlin! -Jeg trenger sverdet for � bli konge. 11 00:03:53,275 --> 00:03:55,835 Vis fram sverdet. 12 00:04:01,275 --> 00:04:08,625 Se! Maktens sverd! Excalibur! 13 00:04:10,875 --> 00:04:16,950 Smidd da verden var ung, da dyr og blomster var ett med mennesket - 14 00:04:17,275 --> 00:04:21,427 - og d�den kun en dr�m. 15 00:04:21,755 --> 00:04:24,315 Uttal ordene. 16 00:04:24,635 --> 00:04:29,106 Ett land, en konge. Dette er min fred, Cornwall. 17 00:04:32,635 --> 00:04:38,392 Lord Uther, hvis jeg underkaster meg maktens sverd, hva avst�r s� du? 18 00:04:38,715 --> 00:04:42,867 -Avst�? Jeg? -Han har gitt. N� m� du. 19 00:04:45,435 --> 00:04:51,829 Landet, helt fram til havet, hvis du utf�rer kongens vilje. 20 00:04:55,675 --> 00:04:59,190 -Avgjort! -Godt. Godt! 21 00:05:00,155 --> 00:05:03,033 Kong Uther, la oss feste sammen! 22 00:05:11,035 --> 00:05:17,429 Min hustru skal danse for oss! Dans, Igrayne! 23 00:05:25,755 --> 00:05:31,830 Vel er du konge, Uther, men ingen dronning kan sammenliknes med henne. 24 00:06:32,315 --> 00:06:36,467 -Jeg m� ha henne. -Er du gal? Tenk p� alliansen. 25 00:06:45,435 --> 00:06:49,269 -Jeg m� ha henne! -Og risikere alt du har vunnet? 26 00:07:11,035 --> 00:07:13,595 Kong Uther! 27 00:07:39,515 --> 00:07:44,464 Murene klarer du aldri, og du f�r aldri Igrayne! Aldri! 28 00:07:45,675 --> 00:07:47,313 Merlin, hvor er du? 29 00:07:49,435 --> 00:07:53,587 -Har du funnet ham? -Det har jeg ikke. 30 00:07:53,915 --> 00:07:57,430 Han er her, men han viser seg ikke. 31 00:08:03,515 --> 00:08:07,667 -Hvor har du v�rt? -P� vandring siden tidenes morgen. 32 00:08:07,995 --> 00:08:12,546 Iblant gir jeg, iblant tar jeg. Jeg avgj�r selv hvem og n�r. 33 00:08:14,075 --> 00:08:18,865 -Jeg er din konge! -Beh�ves jeg n�r v�penhvilen er brutt? 34 00:08:19,195 --> 00:08:24,553 -Og alt for lystens skyld. -For Igraynes skyld! 35 00:08:25,475 --> 00:08:29,388 En eneste natt med henne! Du forst�r ikke. Du er ikke mann. 36 00:08:30,715 --> 00:08:33,275 Bruk dine trollkunster! 37 00:08:37,435 --> 00:08:39,665 Igrayne. 38 00:08:42,235 --> 00:08:48,629 Sverg ved din kongelige byrd � oppfylle mitt �nske. 39 00:08:48,955 --> 00:08:52,789 -S� skal du f� det. -Jeg sverger ved Excalibur! 40 00:08:53,115 --> 00:08:57,586 Det som kommer ut av din lyst skal bli mitt! 41 00:08:57,915 --> 00:09:00,475 -Sverg en gang til! -Jeg sverger! 42 00:09:10,395 --> 00:09:16,470 -De har gitt opp. Det er over. -Nei. Vi f�lger etter i natt. 43 00:10:32,315 --> 00:10:36,467 -Jeg dr�mte om Draken. -Jeg har vekket ham. 44 00:10:36,795 --> 00:10:41,266 Ser du det ikke alle vegne? Drakens �ndedrett? 45 00:10:59,835 --> 00:11:05,592 Vi har tvunget ham ut. Hertugen akter � forf�lge dine menn. 46 00:11:08,795 --> 00:11:15,189 Der er han. Godt. Sitt opp! 47 00:11:15,515 --> 00:11:21,909 Jeg skal forvandle deg til hertugen. Igrayne vil tro mannen er tilbake. 48 00:11:24,155 --> 00:11:28,307 -Men klippen og havet? -Din lyst vil holde deg oppe. 49 00:11:28,635 --> 00:11:32,469 Du flyter p� Drakens �ndedrett. Rid! 50 00:11:35,035 --> 00:11:36,309 Rid! 51 00:11:56,475 --> 00:12:00,309 Anta hertugens skikkelse! 52 00:12:00,635 --> 00:12:05,106 Bli ham! Forvandle deg! N�! 53 00:12:17,275 --> 00:12:19,186 Slik, ja! 54 00:12:30,395 --> 00:12:33,910 Det er hertugen! Hertugen er tilbake! Lukk opp portene! 55 00:12:34,235 --> 00:12:37,750 Hold hesten klar. Jeg rir ut f�r daggry. 56 00:12:45,875 --> 00:12:49,390 Uther! Finn kongen! Let etter Uther! 57 00:12:54,595 --> 00:12:58,224 -Angrip! -Uther, kom ut og kjemp! 58 00:12:58,755 --> 00:13:01,633 Vi blir angrepet. Det er Cornwall! 59 00:13:10,715 --> 00:13:13,275 Far er d�d. 60 00:13:22,875 --> 00:13:25,753 Hysj, Morgana, stille. 61 00:13:32,155 --> 00:13:36,307 Min far er d�d. 62 00:13:40,155 --> 00:13:44,626 Se, der er din far. Det var bare en dr�m. 63 00:13:46,555 --> 00:13:52,312 -Kom, Igrayne. -Sov n�. Sov. 64 00:14:01,915 --> 00:14:04,793 Min herre og mester! 65 00:15:01,115 --> 00:15:05,586 Framtiden har sl�tt rot i nuet. Det er fullbyrdet. 66 00:15:16,795 --> 00:15:22,870 -N�r? Hvor? -I Uthers leir, straks etter skumring. 67 00:15:23,195 --> 00:15:29,270 Det er umulig. Han kom til meg i g�r. 68 00:15:29,595 --> 00:15:35,989 -Hva skal det bli av oss? -Det bestemmer kongen, n�dige frue. 69 00:15:38,875 --> 00:15:40,786 �, Morgana! 70 00:15:51,035 --> 00:15:53,913 -Kongen! Kongen! -Vent! 71 00:16:00,955 --> 00:16:05,107 -Forsvinn! Hva er det? -En gutt. 72 00:16:05,435 --> 00:16:07,665 -Send piken ut. -Hun er bare et barn. 73 00:16:07,995 --> 00:16:10,873 G�, Morgana. 74 00:16:11,195 --> 00:16:16,633 Hun ser p� meg med farens �yne. 75 00:16:16,955 --> 00:16:21,426 Er det mitt barn eller hans? 76 00:16:21,755 --> 00:16:25,907 En mann kom til meg og elsket meg - 77 00:16:28,235 --> 00:16:29,748 - og avlet dette barnet. 78 00:16:32,275 --> 00:16:36,905 Jeg trodde det var min mann, men da var han alt d�d. 79 00:16:48,955 --> 00:16:54,393 Jeg kan bare sl� i hjel mennesker. N� skal jeg begynne � elske dem. 80 00:16:56,955 --> 00:16:59,515 Jeg er trett av � kjempe. 81 00:17:02,395 --> 00:17:08,152 Jeg skal st� ved hans side og ved hans mors. 82 00:17:11,675 --> 00:17:13,905 Han er sulten. 83 00:17:26,075 --> 00:17:30,227 Merlin, du kommer ubedt og uteblir n�r jeg kaller p� deg. 84 00:17:30,555 --> 00:17:36,505 Jeg har sovet i ni m�neverv. Det jeg gjorde, var ikke lett. 85 00:17:38,235 --> 00:17:44,629 N� m� du gj�re gjengjeld. Barnet er mitt. 86 00:17:44,955 --> 00:17:46,866 Du har sverget. 87 00:17:48,475 --> 00:17:53,913 Forhastede ord, Merlin. Dette er kj�tt og blod. 88 00:17:54,235 --> 00:17:58,387 Er det sant, Uther? Ikke la ham ta barnet! 89 00:17:58,715 --> 00:18:02,867 Jeg har sverget, inng�tt en pakt med Merlin. 90 00:18:05,115 --> 00:18:07,345 Det var du. 91 00:18:07,675 --> 00:18:12,146 Du kom til meg den natten! Du er faren! 92 00:18:12,475 --> 00:18:17,788 Dette er ikke for deg, Uther. Hjem og varme, hustru og barn. 93 00:18:21,755 --> 00:18:27,512 -Bare drepe og v�re konge? -Om du kan det. 94 00:18:27,835 --> 00:18:30,395 Dine ord treffer meg som st�l. 95 00:18:30,715 --> 00:18:34,867 Du bedrog hertugen, stjal hans hustru og slott. 96 00:18:35,195 --> 00:18:40,315 Ingen stoler p� deg. Du er ikke utvalgt. 97 00:18:40,635 --> 00:18:45,106 Gi meg barnet. Jeg skal beskytte ham. 98 00:18:52,475 --> 00:18:55,672 Nei. Hvorfor? 99 00:18:57,915 --> 00:19:00,793 Ta djevelbarnet! 100 00:19:02,075 --> 00:19:05,272 Nei! Hvorfor barnet? 101 00:19:09,435 --> 00:19:11,346 Etter ham! 102 00:19:12,955 --> 00:19:16,789 S�nn, ja. Sov n�. 103 00:19:20,715 --> 00:19:24,071 Er du moren og faren til barnet n�? 104 00:19:25,755 --> 00:19:30,875 Jeg vil ha mitt barn! Hent ham tilbake! 105 00:19:39,515 --> 00:19:43,224 Merlin! Hvor er du? 106 00:19:48,795 --> 00:19:51,355 Jeg vil ha min s�nn! 107 00:19:53,915 --> 00:19:59,353 -Kong Uther! Angrip! -Et bakhold! 108 00:19:59,675 --> 00:20:02,872 Hjelp meg ned, Ulfius. 109 00:20:09,915 --> 00:20:14,386 Kongens livgarde! Kongen har falt i bakhold! 110 00:20:33,275 --> 00:20:35,186 Excalibur! 111 00:20:58,875 --> 00:21:01,753 Sverdet! Kongens sverd! 112 00:21:14,235 --> 00:21:18,069 Merlin! Hvor er du? 113 00:21:18,395 --> 00:21:25,426 Si at din Drake skal spinne en t�ke som kan skjule oss. 114 00:21:25,755 --> 00:21:30,875 Merlin, hvor er du? 115 00:21:31,195 --> 00:21:35,347 Ingen skal f� sverdet! 116 00:21:35,675 --> 00:21:40,465 Ingen annen enn jeg skal svinge Excalibur! 117 00:21:56,475 --> 00:21:58,705 Uther! 118 00:21:59,675 --> 00:22:04,146 Den som drar sverdet ut av steinen skal bli konge. 119 00:22:07,355 --> 00:22:10,233 Arthur, du er den utvalgte. 120 00:22:51,835 --> 00:22:55,669 Husk n� hva jeg har sagt. Ikke bry dere om r�verridderne. 121 00:22:55,995 --> 00:23:00,785 Du, Kay, var modig og hederlig, slik en ridder b�r v�re. 122 00:23:01,115 --> 00:23:07,509 Du, Arthur, var sky og hederlig og hjalp din bror � hedre navnet Morven. 123 00:23:41,435 --> 00:23:46,225 Jeg husker min f�rste turnering. Smerten er mindre enn det ser ut til. 124 00:24:15,675 --> 00:24:21,750 Gud, gi oss en riktig konge! Vi er uverdige. Landet forbl�r, folket lir. 125 00:24:22,075 --> 00:24:26,546 Vi har syndet, men p� denne p�skedag, da Kristus stod opp fra de d�de,- 126 00:24:26,875 --> 00:24:34,555 - kommer en av ridderne til � trekke sverdet ut og bli konge. 127 00:24:37,115 --> 00:24:39,993 Med seierherrens rett,- 128 00:24:40,315 --> 00:24:43,512 - og mitt blod! 129 00:24:43,835 --> 00:24:46,395 Gi meg styrke! 130 00:25:18,795 --> 00:25:27,828 Gj�r dere rede til turneringen og retten til � trekke sverdet ut! 131 00:25:30,875 --> 00:25:34,709 Arthur, hvor er Kays sverd? 132 00:25:40,155 --> 00:25:43,989 En god v�pner glemmer ikke sin ridders sverd. 133 00:25:44,315 --> 00:25:47,830 -Jeg har glemt det i teltet. -Skynd deg � hente det. 134 00:25:57,755 --> 00:25:59,347 Stj�let! 135 00:26:23,995 --> 00:26:27,829 -Jeg skal g� og se etter. -Skynd deg! 136 00:26:55,355 --> 00:26:58,552 Ditt sverd er stj�let, men her er Excalibur. 137 00:27:02,355 --> 00:27:04,949 Trakk du Excalibur ut av steinen? 138 00:27:05,795 --> 00:27:10,266 Ja. Nei! Det var ikke jeg. Det var Arthur. 139 00:27:10,395 --> 00:27:12,625 Sverdet! 140 00:27:12,955 --> 00:27:17,426 -Trakk du sverdet ut? -Ja, far. Tilgi meg. 141 00:27:19,995 --> 00:27:22,225 Du m� stikke det inn igjen! 142 00:27:34,075 --> 00:27:40,150 -Fors�k � dra det ut igjen, Arthur. -Vent! Jeg, Uryens, vil fors�ke. 143 00:27:40,475 --> 00:27:42,705 G� til side! 144 00:27:49,435 --> 00:27:52,313 La gutten fors�ke! 145 00:27:59,675 --> 00:28:03,509 Gj�r det, Arthur. Ikke v�r redd. 146 00:28:11,195 --> 00:28:14,392 Vi har f�tt v�r konge! Gud v�re lovet! 147 00:28:21,435 --> 00:28:26,634 Reis deg, far. Jeg var din s�nn f�r jeg ble konge, om jeg n� er det. 148 00:28:26,755 --> 00:28:32,830 Du er konge! Og du er ikke min s�nn. 149 00:28:32,955 --> 00:28:39,030 -Og jeg er ikke din far. -Ikke min far? Og Kay ikke min bror? 150 00:28:39,355 --> 00:28:46,386 Merlin kom med deg som nyf�dt og bad meg oppfostre deg som min egen s�nn. 151 00:28:46,715 --> 00:28:52,153 F�rst adl�d jeg fordi jeg fryktet Merlin, men jeg kom til � elske deg. 152 00:28:52,475 --> 00:28:56,309 -Hvem er min riktige far? -Bare Merlin kan svare p� det. 153 00:28:56,635 --> 00:29:02,073 -Og hvem er Merlin? -Jeg er Merlin. 154 00:29:02,395 --> 00:29:09,107 -Hvis s�nn er jeg? -Du er Uthers og Igraynes s�nn. 155 00:29:09,435 --> 00:29:15,305 -Du er kong Arthur! -Merlin! Du er ikke glemt. Bedrager! 156 00:29:19,275 --> 00:29:25,032 Han lurer p� oss en gutt uten far. Vil dere ha en bytting til konge? 157 00:29:25,115 --> 00:29:27,345 Leondegrance, g� med oss! 158 00:29:27,675 --> 00:29:32,465 Jeg s� det jeg s�. Gutten trakk ut sverdet! 159 00:29:32,795 --> 00:29:38,552 Dersom en gutt er den utvalgte, skal en gutt bli konge. 160 00:29:38,875 --> 00:29:42,709 -Det benekter jeg! -Sverdet ble trukket ut. 161 00:29:43,035 --> 00:29:49,110 -Er du med oss eller mot oss? -Mot dere. 162 00:29:49,995 --> 00:29:54,227 Hvordan skal en gutt kunne forene riket? 163 00:30:26,275 --> 00:30:30,871 -Hvorfor gjorde du dette mot meg? -Fordi du er f�dt til konge. 164 00:30:30,955 --> 00:30:35,745 Du er landet, og landet du. Mislykkes du, g�r landet under. 165 00:30:35,835 --> 00:30:39,669 Lykkes du, vil landet blomstre. Fordi du er konge. 166 00:30:49,275 --> 00:30:50,867 Merlin? 167 00:32:08,635 --> 00:32:13,106 Hva er du redd for? Skal jeg fortelle deg hva som er der? 168 00:32:13,435 --> 00:32:21,149 Draken. Et dyr s� fullt av kraft at om du s� ham fullt og helt - 169 00:32:21,315 --> 00:32:27,106 - ville ilden fort�re deg. Han er overalt. Han er alt. 170 00:32:27,195 --> 00:32:31,985 Hans skjell glinser i treets bark. Hans br�l h�res i vinden,- 171 00:32:32,315 --> 00:32:36,149 - og hans kl�ftede tunge sl�r til. 172 00:32:39,995 --> 00:32:42,555 Som lynet. Ja, nettopp. 173 00:32:42,875 --> 00:32:50,225 -Hvordan kan jeg... hva skal jeg... -Ikke gj�r noe. V�r stille. Sov. 174 00:32:50,555 --> 00:32:55,675 Hvil i Drakens armer. Dr�m. 175 00:33:12,635 --> 00:33:18,107 -Excalibur er ogs� en del av Draken. -Du l�rer fort. Det er bra. 176 00:33:18,275 --> 00:33:23,554 -Det liker jeg. -Merlin, hvordan var min far? 177 00:33:24,235 --> 00:33:28,467 Han var tapper. Han var sterk. Han var en stor ridder. 178 00:33:28,755 --> 00:33:32,589 -Var han en stor konge? -Han var ubesindig. 179 00:33:35,355 --> 00:33:38,665 -Han s� ikke inn i menneskehjertet. -Holdt du av ham? 180 00:33:38,755 --> 00:33:46,787 -Et barns d�rskap er lett � elske. -Vil du hjelpe meg � bli vis? 181 00:33:49,155 --> 00:33:53,387 -Hvor skal du? -Hvor tror du? Du er jo regent. 182 00:33:53,475 --> 00:33:58,595 -Men hvordan skal jeg b�re meg ad? -Du drog jo sverdet ut av steinen. 183 00:33:58,755 --> 00:34:04,148 -Det var lett. -Jeg kunne ikke. Du er konge, ikke jeg. 184 00:34:04,355 --> 00:34:08,394 -Men hvor skal jeg begynne? -Hva tror du har skjedd? 185 00:34:08,515 --> 00:34:11,666 Sir Hector og Kay har sikkert ventet. 186 00:34:12,435 --> 00:34:18,908 Ridderne var mot meg, men ikke Leondegrance. Men de andre er mot ham. 187 00:34:19,115 --> 00:34:22,391 -De beleirer alt slottet hans. -Jeg trenger ham. 188 00:34:24,635 --> 00:34:29,072 -Det var vel heller ikke vanskelig? -Vi m� tilbake. 189 00:34:29,555 --> 00:34:32,388 Akkurat. Der er de. 190 00:34:36,515 --> 00:34:38,346 Vis dem n�. 191 00:34:40,675 --> 00:34:47,308 -Jeg visste du ikke ville svikte oss. -Jeg har valgt ut en hest. 192 00:34:47,755 --> 00:34:52,510 -Alle her er lojale. Hva gj�r vi n�? -Vi har ventet p� deg. 193 00:34:52,635 --> 00:34:55,229 Den som vil bli ridder og f�lge en konge, f�lg meg! 194 00:34:58,395 --> 00:35:02,593 -Hvor skal vi? -Leondegrance. Borgen hans beleires. 195 00:35:02,675 --> 00:35:04,074 Guenevere, hold deg borte! 196 00:35:35,755 --> 00:35:37,029 Entrehaken! 197 00:35:43,755 --> 00:35:45,029 Repet! 198 00:36:16,715 --> 00:36:18,307 Det er bra. 199 00:36:42,315 --> 00:36:46,149 Slik, ja. Over til den andre siden. Uryens angriper. 200 00:36:55,115 --> 00:36:57,549 Fortsett! Fortsett! 201 00:37:07,875 --> 00:37:09,467 Tilbake til skansen! 202 00:37:22,475 --> 00:37:28,311 Kay, ta ridderne i vollgrava. Hold dem tilbake! Jeg tar stigen. 203 00:37:50,435 --> 00:37:52,027 Se, far! 204 00:37:54,315 --> 00:37:56,545 Det er guttekongen! 205 00:38:41,995 --> 00:38:43,269 Bak deg! 206 00:38:53,515 --> 00:38:59,272 Sverg meg troskap, s� sk�ner jeg deg. Jeg trenger kjemper som deg. 207 00:38:59,595 --> 00:39:05,830 Skulle en edel ridder sverge troskap til en v�pner? Aldri! 208 00:39:12,915 --> 00:39:21,107 Du har rett. Jeg er ikke ridder. Du, Uryens, skal sl� meg til ridder. 209 00:39:21,995 --> 00:39:25,829 Som ridder kan jeg sk�ne deg. 210 00:39:28,395 --> 00:39:30,625 Hva er dette? 211 00:39:40,235 --> 00:39:42,795 Behold det, Uryens. 212 00:39:52,715 --> 00:39:59,427 I Guds og St. Georges navn f�r du b�re v�pen og vise rettferdighet. 213 00:39:59,995 --> 00:40:04,466 Jeg underkaster meg dette som ridder og konge. 214 00:40:04,555 --> 00:40:10,107 -Jeg har aldri sett noe slikt. -Reis deg, kong Arthur. 215 00:40:12,555 --> 00:40:17,709 Jeg er din ydmyke ridder og sverger deg tapperhet, troskap og lydighet. 216 00:40:18,235 --> 00:40:23,673 Du er s� sterk at du m� nedstamme fra Uther Pendragon. 217 00:40:23,955 --> 00:40:26,185 Jeg tviler ikke lenger. 218 00:40:53,515 --> 00:40:59,112 Det gjorde vel ikke vondt? Jeg har ofte sydd igjen fars s�r. 219 00:40:59,795 --> 00:41:03,629 V�r forsiktig. Du river det opp. 220 00:41:07,915 --> 00:41:11,146 -Du m� hvile. -Hvor lenge? 221 00:41:12,475 --> 00:41:14,705 Noen dager. 222 00:41:34,395 --> 00:41:38,229 Hva er det? Smerter stingene? 223 00:41:40,435 --> 00:41:42,346 Dans n�! 224 00:41:55,475 --> 00:41:59,309 -En konge m� v�re gift. -Det ser slik ut. 225 00:42:03,595 --> 00:42:07,110 Jeg elsker henne. Bare hun kunne bli min dronning! 226 00:42:11,555 --> 00:42:14,513 Kan du gj�re det slik at hun elsker meg? 227 00:42:15,875 --> 00:42:19,834 En gang utsattes jeg for Drakens pust s� en mann kunne f� elske en kvinne. 228 00:42:19,915 --> 00:42:24,386 Det tok ni m�neverv � bli frisk. For en d�rskap kalt kj�rlighet. 229 00:42:24,715 --> 00:42:31,427 Den sl�r til mot alle. Aldri mer! Aldri mer! 230 00:42:37,515 --> 00:42:42,305 -Hvem skal jeg da gifte meg med? -Hva ser du? 231 00:42:48,955 --> 00:42:56,953 Guenevere, og en venn som svikter deg. 232 00:42:57,275 --> 00:43:02,349 -Guenevere. -H�r: Kj�rligheten er blind og d�v. 233 00:43:07,835 --> 00:43:12,955 Du har et land � kue f�r du begynner med disse galskapene. 234 00:43:19,995 --> 00:43:25,274 Jeg har bakt dem til deg. De inneholder ting som gj�r deg frisk - 235 00:43:25,355 --> 00:43:28,313 - og som gj�r deg s�vnig. 236 00:43:29,275 --> 00:43:32,472 -Hva er det i dem? -En gammel mikstur. 237 00:43:32,795 --> 00:43:39,189 Myke s�korn tilsatt smaken av rosenblad. Resten er hemmelig. 238 00:43:46,555 --> 00:43:51,993 Du kan se framtida i kaka. Hva vet du f�r du spiser den? 239 00:43:52,315 --> 00:43:55,751 Og etterp� er det selvsagt for seint. 240 00:43:58,035 --> 00:43:58,911 For seint. 241 00:44:15,355 --> 00:44:20,145 Vi har beseiret armeer. N� beseirer en mann alle riddere. 242 00:44:23,675 --> 00:44:26,553 En mektig motstander! 243 00:44:30,715 --> 00:44:33,275 -En h�rd mann. -Jeg g�r alene. 244 00:44:33,595 --> 00:44:38,066 -Kongen skal ikke kjempe alene. -Jeg skal gj�re det! 245 00:44:50,475 --> 00:44:57,870 -Merlin, hvem er denne ridderen? -Se p� ham. S� vakker, s� rask. 246 00:45:11,675 --> 00:45:16,146 Husk det fins alltid noen bedre enn deg selv. 247 00:45:26,715 --> 00:45:31,835 Av veien! Dette er kongens vei, og ridderne er hans menn. 248 00:45:32,155 --> 00:45:35,352 Jeg venter p� kongen. Ridderne hans beh�ver �velse. 249 00:45:35,675 --> 00:45:40,795 Jeg er kongen, og dette er Excalibur,- 250 00:45:41,115 --> 00:45:44,630 - kongen blant sverd siden tidenes morgen. Hvem er du? 251 00:45:44,955 --> 00:45:51,667 Jeg er Lancelot fra den andre siden av havet. Ingen konge klarer mitt sverd. 252 00:45:51,995 --> 00:45:57,706 -Du skryter. Du er ikke ydmyk. -Nei, sir, det er en forbannelse. 253 00:45:59,035 --> 00:46:02,550 Jeg har aldri truffet min overmann. 254 00:46:02,875 --> 00:46:05,435 -Av veien! -Jeg nekter. 255 00:46:05,755 --> 00:46:10,875 Du m� vike eller best� v�penpr�ven. 256 00:46:11,195 --> 00:46:16,315 M�tte Gud kaste deg av hesten og slynge deg over havet! 257 00:46:16,635 --> 00:46:18,865 Kom over, sir. 258 00:46:50,875 --> 00:46:55,073 -Du kjemper bra. En ny lanse? -Ja! en ny lanse. 259 00:47:22,555 --> 00:47:24,466 Sverd! 260 00:47:30,555 --> 00:47:35,675 -Gi opp! Jeg har overtaket. -Nei! Kjemp til hest eller til fots! 261 00:47:35,995 --> 00:47:41,023 -Din retrett er en skjendsel for meg. -Jeg ville ikke s�re deg. 262 00:48:03,195 --> 00:48:07,666 Din vrede gj�r at du ikke ser klart. 263 00:48:07,995 --> 00:48:14,707 Vil du kjempe til d�den mot en frende for et veistykke du kan ri rundt? 264 00:48:15,035 --> 00:48:18,550 Ja, til d�den! 265 00:49:22,555 --> 00:49:28,630 Excalibur, jeg kaller p� din makt! 266 00:49:47,195 --> 00:49:51,029 Merlin, hva har jeg gjort? 267 00:49:51,355 --> 00:49:57,430 Du har brukket det som var ubrytelig. 268 00:49:58,715 --> 00:50:03,505 H�pet er knust. 269 00:50:03,835 --> 00:50:08,955 Mitt hovmod brakk sverdet og min vrede. 270 00:50:11,835 --> 00:50:17,273 Denne stolte ridder kjempet �rlig og var k�ret til � vinne. 271 00:50:17,595 --> 00:50:21,747 Jeg brukte Excalibur for � endre utfallet. For all tid har jeg tapt - 272 00:50:22,075 --> 00:50:28,071 - mine forfedres sverd, hvis makt skulle forene alle mennesker - 273 00:50:28,595 --> 00:50:33,066 - og ikke tjene en manns forfengelighet. 274 00:50:33,595 --> 00:50:37,110 Jeg er ingenting. 275 00:50:52,155 --> 00:50:55,352 Sj�ens herskerinne! 276 00:50:55,675 --> 00:50:57,905 Ta det! 277 00:51:04,955 --> 00:51:10,075 -Excalibur! Er dette sant? -Grip det fort! 278 00:52:02,555 --> 00:52:05,752 Gud v�re lovet, du lever. 279 00:52:06,075 --> 00:52:11,513 Jeg, verdens fremste ridder, er sl�tt. Hvilken stor dag! 280 00:52:11,835 --> 00:52:17,910 Fordi min s�ken er over. Gj�r meg til en av dine riddere! 281 00:52:18,235 --> 00:52:22,387 -Men du bor langt herfra. -Jeg har forlatt mitt land. 282 00:52:22,715 --> 00:52:28,790 Mitt domene er innenfor rustningen. Jeg binder meg, med alt jeg eier,- 283 00:52:29,115 --> 00:52:33,905 - muskler, bein, blod og hjertet som driver kroppen. 284 00:52:34,235 --> 00:52:39,992 I sannhet et stort hjerte. Lancelot, du skal bli min ridder. 285 00:53:05,355 --> 00:53:07,585 Vi drepte alle og brente skipene. 286 00:53:07,995 --> 00:53:13,023 -Lancelot, hvordan gikk det? -Noen ble sk�net for � kunne fortelle. 287 00:53:14,075 --> 00:53:17,590 -Seier! -Vi drev dem tilbake, ut p� havet. 288 00:53:18,715 --> 00:53:21,912 -�sten er v�r igjen. -Vesten er fri og g�r med oss! 289 00:53:24,075 --> 00:53:25,906 Krigen er over! 290 00:53:26,395 --> 00:53:31,185 Ett land, en konge, fred. 291 00:53:33,435 --> 00:53:39,192 Til side! Stille! 292 00:53:47,515 --> 00:53:53,590 Glem aldri denne stunden. Nyt den! 293 00:53:53,915 --> 00:53:58,386 Fryd dere av hjertet! Hele hjertet! 294 00:53:58,715 --> 00:54:03,186 Husk dette for alltid. Dette har forenet dere. 295 00:54:03,515 --> 00:54:09,272 Dere er ett under stjernehimmelen. 296 00:54:09,595 --> 00:54:15,989 Husk denne kvelden, denne store seieren,- 297 00:54:16,315 --> 00:54:19,512 - slik at dere kan si: 298 00:54:19,835 --> 00:54:24,625 "Jeg var der hin aften, med kong Arthur." 299 00:54:28,155 --> 00:54:33,275 Menneskets skjebne er � glemme. 300 00:54:37,035 --> 00:54:40,550 Merlin, din visdom har smidd denne ring. 301 00:54:41,275 --> 00:54:48,670 Fra n� av skal vi samles i en ring for � minnes de b�nd som binder oss - 302 00:54:48,755 --> 00:54:51,110 - og lytte til beretninger om helted�den! 303 00:54:53,475 --> 00:54:57,309 Jeg skal f� lagd et rundt bord og vi skal samles rundt det. 304 00:54:58,235 --> 00:55:03,355 Og rundt bordet en hall. Og rundt alt dette et slott. 305 00:55:03,675 --> 00:55:06,872 Og jeg skal gifte meg! 306 00:55:08,475 --> 00:55:15,187 Og landet f�r en arving som skal svinge Excalibur! 307 00:55:15,515 --> 00:55:20,305 Dere riddere av Det runde bord! 308 00:55:30,875 --> 00:55:34,072 Det er sir Lancelot! 309 00:55:42,075 --> 00:55:46,546 Velkommen, Lancelot! Dette er en stor dag. 310 00:55:46,875 --> 00:55:51,995 Alt er forberedt. Vi drar ved daggry. 311 00:55:52,315 --> 00:55:58,709 Guenevere, Arthurs fremste ridder, skal eskortere deg. 312 00:56:53,755 --> 00:56:58,226 De sp�r om noen av dem kan vinne ditt hjerte. 313 00:56:58,555 --> 00:57:03,026 Jeg er kriger og viet til eventyret. 314 00:57:03,355 --> 00:57:07,507 Men det m� finnes en kvinne som inspirerer deg. 315 00:57:07,835 --> 00:57:14,229 -Det finnes en. -Hvem er hun? Fortell. 316 00:57:14,555 --> 00:57:19,026 -Du. -Du sp�ker. 317 00:57:19,355 --> 00:57:25,749 Jeg vil alltid elske deg. Som min dronning og min beste venns hustru. 318 00:57:26,075 --> 00:57:31,195 Og s� lenge du lever vil jeg ikke elske noen annen. 319 00:58:05,435 --> 00:58:13,115 Ved Jesu Kristi blod forener jeg dere i ekteskap. 320 00:58:13,395 --> 00:58:20,187 Mann med kvinne, konge med dronning. 321 00:58:22,715 --> 00:58:27,835 Arthur med Guenevere. 322 00:58:43,835 --> 00:58:50,229 Kjenner du meg ikke igjen? Morgana av Cornwall. 323 00:58:50,555 --> 00:58:55,026 -Du har din fars �yne. -N� husker jeg deg. 324 00:58:55,355 --> 00:58:59,189 Da min bror Arthur ble f�dt, kom du og f�rte ham bort. 325 00:58:59,515 --> 00:59:05,590 -Og n� forlater du hans bryllup. -Fordi jeg er skapt som du. 326 00:59:07,195 --> 00:59:11,666 -Hvilken stein brenner? -Pyritt, blandet med kvikks�lv. 327 00:59:11,995 --> 00:59:14,873 Hva heter den rota? 328 00:59:20,315 --> 00:59:26,390 Alrune. Dens saft forlenger elskovsakten. 329 00:59:26,715 --> 00:59:31,505 -Og hvis man tar for mye? -Smerte og d�d. 330 00:59:31,835 --> 00:59:38,229 Du vet en del om Kunsten. Er du synsk? Kan du se framtida? 331 00:59:38,555 --> 00:59:45,905 -Iblant dr�mmer jeg sant. -Hva ser du? Hva kommer til � skje? 332 00:59:46,235 --> 00:59:52,310 -Jeg ser et slott av gull og s�lv. -Det er mange som kjenner til det. 333 00:59:52,635 --> 00:59:57,106 Anstreng deg mer. 334 01:00:05,755 --> 01:00:12,786 Ensom er svartekunstnerens vei. Han vet for meget. 335 01:00:13,115 --> 01:00:16,312 "Lacrimae mundi", verdens t�rer. 336 01:00:16,635 --> 01:00:20,787 -Men makten, gleden? -Kun flyktige �yeblikk. 337 01:00:21,115 --> 01:00:25,905 Jeg kan lindre din ensomhet. L�r meg! 338 01:00:26,235 --> 01:00:30,387 V�r slekts dager er talte. 339 01:00:30,715 --> 01:00:39,669 Den eneste Gud driver ut de mange. �ndene i skog og elver blir tause. 340 01:00:39,995 --> 01:00:43,829 Slik kommer det til � bli. 341 01:00:44,155 --> 01:00:49,593 Det er menneskets tidsalder. 342 01:01:46,555 --> 01:01:50,389 L�p hjem til din mor, gutt. 343 01:02:37,435 --> 01:02:43,192 Ta meg med! Jeg vil bli ridder. 344 01:02:43,515 --> 01:02:48,635 Jeg kan skaffe deg mat. Likte du kaninen? 345 01:02:49,595 --> 01:02:53,429 Vet du hva det inneb�rer � tjene kongens riddere? 346 01:02:53,755 --> 01:02:56,315 -Hopp opp. -Jeg l�per. 347 01:02:57,915 --> 01:03:04,946 -Det er en ferd p� tjue dager. -S� stor kan ikke verden v�re. 348 01:03:10,075 --> 01:03:14,227 -Hva er det der? -Camelot. Kongens slott. 349 01:03:55,835 --> 01:04:00,955 -Kay, vil du l�re opp gutten? -Hvem gir meg rustning og sverd? 350 01:04:01,275 --> 01:04:06,065 Dine v�pen blir kj�kkenkniver og spidd. Ut p� kj�kkenet! 351 01:04:16,635 --> 01:04:21,755 Du blir vel? De sitter ved Det runde bord. 352 01:04:28,795 --> 01:04:32,629 Nei, jeg kan ikke. 353 01:04:53,115 --> 01:04:57,267 Unnskyld, gamle mann. Hva gj�r du her? Her er ikke plass for gamlinger. 354 01:04:57,595 --> 01:05:02,066 Jeg har bygd slottet. For folk som deg, ser det ut til. 355 01:05:02,395 --> 01:05:07,515 -Hvor kan jeg finne kj�kkenet? -F�lg nesa. 356 01:05:11,995 --> 01:05:15,192 Botemiddel for alle �rstider. 357 01:05:32,275 --> 01:05:38,032 -Jeg dr�mmer. Det m� v�re en dr�m. -Forsvinn, gutt! 358 01:05:56,475 --> 01:05:57,430 Gutt! 359 01:06:09,595 --> 01:06:16,307 Lancelot kommer ikke. Men vi m� fylle hans beger. 360 01:06:16,635 --> 01:06:22,392 Se p� Guenevere. Husk hva jeg fortalte. 361 01:06:30,395 --> 01:06:36,152 -Dine �yne forlater meg ikke, Merlin. -F�r jeg ikke erkjenne skj�nnheten? 362 01:06:36,475 --> 01:06:40,946 Eller kj�rligheten? 363 01:06:42,315 --> 01:06:49,995 -Du vil ha hva du aldri har kjent. -Og du hva du aldri vil f�. 364 01:06:50,875 --> 01:06:55,665 Aldri vil f�? Du lovet jo � avsl�re alle dine hemmeligheter. 365 01:06:55,995 --> 01:07:02,707 -Jeg har alt vist deg for mye. -Er du kongens r�dgiver eller ikke? 366 01:07:03,035 --> 01:07:06,550 -Til tjeneste, Sir. -S� svar meg da. 367 01:07:06,875 --> 01:07:13,906 Vi har hatt fred i �revis. Avlingen er stor, ingen sulter. 368 01:07:14,235 --> 01:07:18,387 Alle mine unders�tter kan glede seg over lykke og rettferdighet. 369 01:07:18,715 --> 01:07:26,668 -Merlin, har vi nedkjempet det onde? -Det onde forutsetter det gode. 370 01:07:27,995 --> 01:07:31,829 Men hvor skjuler det onde seg her? 371 01:07:32,155 --> 01:07:38,867 Bestandig hvor man minst venter det. 372 01:07:39,195 --> 01:07:41,106 Bestandig. 373 01:07:43,995 --> 01:07:48,147 -Jeg vet hvor. -Hvor, sir Gawain? 374 01:07:51,035 --> 01:07:57,747 -Det kan jeg ikke si. -Du m�! Du sitter ved Det runde bord! 375 01:08:01,275 --> 01:08:07,032 Din beste og modigste mann, hvorfor er han aldri her? 376 01:08:07,355 --> 01:08:13,112 Uten Lancelot er Bordet intet. Alle ser p� ham som en gud. 377 01:08:15,355 --> 01:08:19,189 Og n� drives han bort av en kvinnes attr�. 378 01:08:19,515 --> 01:08:25,272 Fred avf�der lediggang og sladder ondskap. 379 01:08:30,075 --> 01:08:42,875 Jeg tilgir deg de forhastede ordene. T�m Lancelots beger, bli god som han. 380 01:09:25,115 --> 01:09:28,312 V�ger du � anklage dronningen? 381 01:09:28,635 --> 01:09:30,227 Ja! 382 01:09:31,515 --> 01:09:37,590 -Jeg er uskyldig. -Var jeg ikke konge, skulle du d�! 383 01:09:38,235 --> 01:09:43,673 -Vil du ikke st� meg bi? -Som konge m� jeg d�mme i saken. 384 01:09:43,995 --> 01:09:48,147 Lancelot, kanskje. Han er ogs� anklaget. 385 01:09:48,475 --> 01:09:54,232 Ridderne m�tes om to dager ved soloppgang. 386 01:09:54,315 --> 01:09:56,306 Sannheten skal fram! 387 01:09:58,075 --> 01:10:06,392 Etter Guds lov kan en falsk ridder ikke vinne mot en ekte! 388 01:10:20,155 --> 01:10:23,670 -Dere to jeg elsker mest av alle! -Forsvar meg, da. 389 01:10:23,995 --> 01:10:25,587 Loven! 390 01:10:30,395 --> 01:10:35,185 Mine lover gjelder for alle. For h�y som for lav. 391 01:10:35,515 --> 01:10:38,075 -Du er min ektemake! -Men f�rst og fremst konge. 392 01:10:38,395 --> 01:10:41,592 -F�r ektemake? -Om s� kreves. 393 01:10:44,795 --> 01:10:47,025 F�r kj�rligheten? 394 01:10:51,515 --> 01:10:56,953 Herre, vi er uskyldige, men ikke i v�re hjerter. 395 01:10:57,275 --> 01:11:03,032 Jeg ofret alt for � f� omfavne henne. �re, sannhet, min hellige tiltro. 396 01:11:03,355 --> 01:11:11,353 Gud, redd meg fra meg selv. Rens meg, s� jeg kan forsvare henne. 397 01:11:55,195 --> 01:11:59,950 Guenevere, jeg kjemper mot meg selv! 398 01:12:23,355 --> 01:12:29,112 Herre konge, sola skinner p� feltet. Dronningen har ingen ridder. 399 01:12:30,075 --> 01:12:34,227 -Jeg krever min rett! -Det er riktig. 400 01:12:47,035 --> 01:12:50,232 La meg kjempe for dronningen! 401 01:12:52,155 --> 01:12:56,945 Ingen ridder har tr�dt fram, men jeg krever min rett! 402 01:13:10,395 --> 01:13:14,866 -Fins det ikke en eneste? -Slipp meg fram! 403 01:13:17,115 --> 01:13:19,993 P� kne! 404 01:13:20,315 --> 01:13:26,390 I Guds og St. Georges navn sl�r jeg deg til ridder. 405 01:13:26,715 --> 01:13:30,230 -St� opp, sir... -Percival. 406 01:14:11,835 --> 01:14:12,790 Lancelot! 407 01:14:41,595 --> 01:14:46,385 Det er min oppgave � bevise dronningens uskyld. 408 01:16:47,675 --> 01:16:51,509 Jeg ber om n�de. 409 01:16:54,075 --> 01:16:58,546 Dronningen er uskyldig! 410 01:17:16,795 --> 01:17:20,310 Se hva dine lover har avstedkommet! 411 01:17:20,635 --> 01:17:23,433 -Redd ham! -Han har ingen livsvilje. 412 01:17:23,755 --> 01:17:30,672 -Redd ham, hva det enn m�tte koste! -Som du vil. 413 01:17:44,635 --> 01:17:46,227 Merlin! 414 01:17:53,275 --> 01:17:56,153 -Vil han st� det over? -Ja. 415 01:18:00,315 --> 01:18:03,512 -Vil jeg f� en s�nn? -Ja. 416 01:18:03,835 --> 01:18:07,669 Intet g�tefullt svar, bare et enkelt "ja"? 417 01:18:07,995 --> 01:18:12,785 En konge b�r alltid v�re p� vakt, Arthur. 418 01:18:13,115 --> 01:18:16,630 Mot fienden som lurer overalt. 419 01:18:16,955 --> 01:18:21,107 I slottets ganger, i hjorteskogen - 420 01:18:21,435 --> 01:18:27,510 - eller i skogkrattet her inne. 421 01:18:57,915 --> 01:19:02,705 Velkommen tilbake. Innta din plass, Lancelot. 422 01:19:03,035 --> 01:19:08,473 -Min konge. -Se, sir Lancelot er tilbake! 423 01:19:10,715 --> 01:19:16,472 De savner slagmarken. Vi ogs�. 424 01:19:18,075 --> 01:19:25,106 -Vi har g�tt vill. -Det er vanskelig uten krigens skole. 425 01:19:25,435 --> 01:19:29,906 Det er bare ditt eksempel som holder dem sammen. 426 01:19:32,475 --> 01:19:37,265 Hva er ridderens st�rste dyd? Mot? Medlidenhet? Troskap? 427 01:19:37,595 --> 01:19:42,715 Ydmykhet? Hva sier du, Merlin? 428 01:19:49,755 --> 01:19:55,830 Dyder forenes med hverandre, som metaller n�r du st�per sverd. 429 01:19:56,155 --> 01:20:02,071 -Et svar uten omsv�p. -Vel vel. Sannferdighet. 430 01:20:02,995 --> 01:20:09,707 Sannferdighet f�rst og fremst. Hver l�gn dreper noe av verden. 431 01:20:10,235 --> 01:20:13,432 Det burde du vite! 432 01:20:17,275 --> 01:20:23,987 -Jeg drar ut i skogen for � hvile. -Har ikke Merlin helbredet deg? 433 01:20:24,955 --> 01:20:31,030 -S�ret er dypt. -Bli frisk og kom tilbake. 434 01:21:32,155 --> 01:21:36,307 Er du fremdeles synsk? Er de sammen? 435 01:21:36,635 --> 01:21:40,150 Ja. 436 01:21:40,475 --> 01:21:48,792 Du advarte meg mot dette for lenge siden. Hva skal jeg gj�re? Drepe dem? 437 01:21:50,395 --> 01:21:57,745 Jeg kan ikke r�de. Mine dager er forbi. De gamle guder fins ikke mer. 438 01:21:58,075 --> 01:22:01,909 Dette er menneskets tidsalder. Din tidsalder, Arthur. 439 01:22:02,235 --> 01:22:05,750 -Jeg trenger deg mer enn noensinne. -Nei. 440 01:22:06,075 --> 01:22:10,865 N� er stunden kommet som du m� m�te. � v�re konge alene. 441 01:22:11,195 --> 01:22:15,347 Og du, gamle venn? 442 01:22:15,675 --> 01:22:20,146 -F�r jeg se deg mer? -Nei. 443 01:22:20,475 --> 01:22:25,913 Der er andre verdener. Denne har ikke bruk for meg mer. 444 01:22:37,435 --> 01:22:39,027 S� er det. 445 01:23:13,014 --> 01:23:18,452 Flaggermusvinger, ormeskinn! Er det alt du har l�rt deg,- 446 01:23:18,774 --> 01:23:22,608 - � lage heksebrygg og djevelskap? 447 01:23:22,934 --> 01:23:28,486 Hva har din inngripen tilf�rt verden? Elendighet! 448 01:23:29,014 --> 01:23:34,771 Jeg er blitt mager og loslitt. Jeg fors�kte � lede menneskene,- 449 01:23:35,094 --> 01:23:39,372 - eller gripe inn, som du sier, altfor lenge. 450 01:23:39,894 --> 01:23:44,684 Tida er inne for meg til � dra. 451 01:23:46,494 --> 01:23:50,373 -Tilgi meg. Hvor drar du? -Dit hvor jeg kom fra. 452 01:23:50,454 --> 01:23:54,925 La meg f� bli med. Trylleformelen skulle du gi meg. 453 01:23:55,454 --> 01:24:00,574 Er du rede til det? Er du verdig? 454 01:24:00,694 --> 01:24:08,044 -Det er jeg! Det er jeg! -S� f�lg meg. 455 01:24:47,734 --> 01:24:51,886 -Hvor er vi? -Dette er Drakens hule. 456 01:24:52,214 --> 01:24:59,894 Her f�dtes min kraft. Her er alt mulig. Alle motsetninger. 457 01:25:00,214 --> 01:25:03,729 -Framtida? -Og det forgangne. 458 01:25:04,054 --> 01:25:07,569 -Begj�r? -Og anger. 459 01:25:07,894 --> 01:25:11,409 -Kunnskap? -Og glemsel. 460 01:25:11,734 --> 01:25:17,650 -Kj�rlighet? -� ja! Se! 461 01:25:40,534 --> 01:25:45,972 Mer! Vis meg mer! Vis meg Draken! 462 01:25:46,294 --> 01:25:53,974 -Gi meg trylleformelen. -Selv om kunnskapen kan brenne deg? 463 01:25:54,294 --> 01:25:57,491 Brenn meg. 464 01:26:32,694 --> 01:26:37,484 Se inn i Drakens �yne og fortvil! Jeg �delegger deg. 465 01:26:37,814 --> 01:26:40,328 Jeg vier deg til glemselen! 466 01:27:01,494 --> 01:27:06,614 Excalibur. I Drakens ryggrad. 467 01:27:06,934 --> 01:27:11,086 -Sverdet. Landet. -Ja, Merlin. Gj�r verden riktig! 468 01:27:11,414 --> 01:27:18,252 Kall p� Draken. Gj�r sverdet i stand. Uttal trylleordene. 469 01:27:18,734 --> 01:27:23,524 Gj�r sverdet i stand. Uttal trylleordene. 470 01:28:02,534 --> 01:28:06,686 D�re. Trodde du du kunne fange meg? 471 01:28:06,774 --> 01:28:11,894 N� er du selv fanget av de trollkunster du narret min mor med. 472 01:28:12,214 --> 01:28:16,048 Du er verken en gud eller en mann. 473 01:28:16,374 --> 01:28:22,131 Jeg skal finne en mann og f�de en gud! 474 01:28:51,894 --> 01:28:58,288 Kongen uten sverd! Landet uten konge! 475 01:29:27,094 --> 01:29:30,928 Elsk meg. Elsk meg. 476 01:29:33,174 --> 01:29:37,326 -Guenevere! -Glem - og elsk meg. 477 01:29:40,534 --> 01:29:45,324 Jeg er fruktsommelig med en s�nn, min konge. 478 01:29:45,654 --> 01:29:52,048 Min bror! Jeg kunne drepe deg n�. 479 01:29:52,374 --> 01:29:55,889 Men du skal leve og se din s�nn bli konge. 480 01:30:42,294 --> 01:30:50,611 Gud beskytte oss mot Morgana og frels oss fra hennes ureine barn! 481 01:31:04,694 --> 01:31:10,451 -Er han d�d? -Nei, han lever. 482 01:31:12,694 --> 01:31:16,528 -En ridder! -Hjelp oss! 483 01:31:17,814 --> 01:31:22,934 -V�r snill og hjelp oss! -Vi d�r! V�re barn er d�ende! 484 01:31:23,254 --> 01:31:27,725 -Hvor er kongen? -Fortell ham om dette. 485 01:31:47,574 --> 01:31:52,694 Vi m� finne igjen det som er borte. Gralen. 486 01:31:53,014 --> 01:31:58,452 Bare Gralen kan f� det til � bli gr�nt p� ny. 487 01:31:58,774 --> 01:32:03,894 Gjennoms�k landet og skogens labyrinter. 488 01:32:04,214 --> 01:32:09,004 Til den ytterste grense. 489 01:32:09,334 --> 01:32:12,849 Bare Gralen kan frelse oss. 490 01:32:13,174 --> 01:32:16,689 S�k. Let! 491 01:32:17,014 --> 01:32:19,574 Hvor skal vi lete? 492 01:32:21,494 --> 01:32:23,405 Varsler. 493 01:32:25,014 --> 01:32:26,606 Tegn. 494 01:32:28,214 --> 01:32:31,092 F�lg dem. 495 01:32:35,574 --> 01:32:41,444 Kongen har talt. Jeg rir bort med dette oppdrag. 496 01:32:41,534 --> 01:32:44,094 Vi skal finne Gralen eller d�. 497 01:34:03,894 --> 01:34:09,014 Har du funnet Gralen? Det er meg, Percival. 498 01:34:18,934 --> 01:34:22,449 Kommer vi noen gang til � finne den? 499 01:35:04,694 --> 01:35:06,286 Gawain! 500 01:35:44,694 --> 01:35:49,484 -S�ker du det Arthur s�ker? Gralen? -Ja. 501 01:35:50,134 --> 01:35:51,726 Da f�lg meg. 502 01:36:23,094 --> 01:36:27,246 De s�kte ogs�, men var ikke dyktige nok. 503 01:37:01,174 --> 01:37:05,645 Mordred, min flinke gutt. 504 01:37:09,494 --> 01:37:16,206 Du har reist gjennom �demarken. Du brenner av t�rst. 505 01:37:16,534 --> 01:37:18,445 Drikk! 506 01:37:21,974 --> 01:37:26,126 -Du har lett i ti �r og en dag. -S� lenge? 507 01:37:26,454 --> 01:37:30,925 Fortell meg, har du funnet det du s�ker? 508 01:37:31,254 --> 01:37:36,692 Jeg har bare funnet sorg og d�d. 509 01:37:38,294 --> 01:37:44,369 Jeg trodde jeg aldri skulle h�re latter mer f�r jeg traff gutten. 510 01:37:44,694 --> 01:37:48,209 Og han lovet meg Gralen. 511 01:37:48,534 --> 01:37:53,654 -Er den her? -Du har s�kt for hardt. 512 01:37:53,974 --> 01:37:57,489 Hvil deg. 513 01:37:59,734 --> 01:38:04,205 Drikk! Foren deg med meg. 514 01:38:14,774 --> 01:38:18,926 Bors! Er du her? 515 01:38:19,254 --> 01:38:24,044 Meliot! Du ogs�! Dere lever. 516 01:38:24,374 --> 01:38:29,494 Gralen finnes ikke. Disse menn vet det n�. De tjener meg i stedet. 517 01:38:29,814 --> 01:38:35,252 Verden byr p� mange gleder og mange begere. Alt skal bli ditt. 518 01:38:35,334 --> 01:38:36,130 Drikk! 519 01:38:40,374 --> 01:38:43,889 Han duger ikke, mor. 520 01:38:47,734 --> 01:38:51,249 F�r ham til treet. 521 01:38:56,374 --> 01:39:00,845 Nei! Gralen finnes! 522 01:40:13,214 --> 01:40:22,088 Hva er Gralens hemmelighet? Hvem tjener den? 523 01:40:55,414 --> 01:41:01,489 Hemmeligheten var innen rekkevidde. Jeg sviktet deg. 524 01:41:12,054 --> 01:41:20,052 -N�r skal jeg bli konge, mor? -N�r jeg sender deg til din far. 525 01:41:20,374 --> 01:41:26,131 Du skal ta det som tilkommer deg og bli konge. 526 01:41:29,654 --> 01:41:37,004 Intet spyd, intet sverd, ingen pil, ingen lanse, ingen egg. 527 01:41:37,334 --> 01:41:43,409 Intet v�pen smidd av mennesker kan skade deg i denne rustning. 528 01:41:43,734 --> 01:41:51,414 -Noe budskap til din kj�re bror? -Du er mitt budskap. 529 01:42:21,814 --> 01:42:25,011 Hold deg p� avstand! 530 01:42:27,894 --> 01:42:33,651 -Jeg er her for � kreve mitt, far. -Vis meg ditt ansikt. 531 01:42:45,334 --> 01:42:48,724 Jeg kan ikke gi deg mitt land,- 532 01:42:50,614 --> 01:42:53,174 - bare min kj�rlighet. 533 01:42:53,494 --> 01:42:59,251 Det er det eneste jeg ikke trenger. Ridderne har mislykkes. 534 01:42:59,574 --> 01:43:05,331 Alle er d�de. Det er du ogs�. 535 01:43:05,974 --> 01:43:11,094 Jeg kommer tilbake og tar Camelot med makt. 536 01:43:38,614 --> 01:43:39,888 Uryens! 537 01:43:47,894 --> 01:43:51,728 -Fornekt kongen, s� blir du sk�net. -Aldri! 538 01:43:53,654 --> 01:43:55,246 Vent! 539 01:45:06,614 --> 01:45:11,734 Uryens! 540 01:45:13,094 --> 01:45:17,804 -Jeg v�get ikke � hjelpe deg. -Percival, gi aldri opp letingen. 541 01:45:19,094 --> 01:45:21,654 Jeg har sett Gralen, Uryens. 542 01:45:21,974 --> 01:45:25,171 Den var innen rekkevidde. 543 01:45:25,494 --> 01:45:30,932 -Jeg har mislykkes. -Du er den siste av oss. 544 01:45:31,254 --> 01:45:37,648 -Jeg er ikke verdig. -Du m�. Du m�! 545 01:45:40,214 --> 01:45:42,125 H�r! 546 01:45:43,734 --> 01:45:46,294 F�lg etter. 547 01:45:49,174 --> 01:45:52,371 De kaller p� deg. 548 01:46:25,974 --> 01:46:28,613 Se, alt omkring her er d�d. D�d overalt. 549 01:46:28,934 --> 01:46:39,333 Alle skal d�. Han er v�r faste f�lgesvenn i D�dsriket. 550 01:46:41,494 --> 01:46:45,328 Se p� den store ridderen! 551 01:46:45,654 --> 01:46:51,411 De lovet oss fred og velstand. Men hva gav de oss i stedet? 552 01:46:51,734 --> 01:46:56,854 -Hungersn�d og pest. -Er det du, Lancelot? 553 01:46:57,174 --> 01:47:03,249 Og d�d for deres hovmod og deres synder. Gud har oppgitt menneskene. 554 01:47:11,054 --> 01:47:17,129 De har gjort seg selv til Gud, og Kristus har sveket oss. 555 01:47:23,574 --> 01:47:26,884 Vil du ikke hjelpe oss? Kom tilbake, Lancelot. 556 01:47:28,574 --> 01:47:30,485 Arthur trenger deg! 557 01:48:19,854 --> 01:48:26,566 Jeg kan ikke gi opp h�pet. Det er alt jeg har. 558 01:48:58,694 --> 01:49:04,769 Hva er Gralens hemmelighet? 559 01:49:04,854 --> 01:49:07,732 Hvem tjener den? 560 01:49:09,054 --> 01:49:10,646 Deg, herre. 561 01:49:14,814 --> 01:49:18,011 Og hvem erjeg? 562 01:49:18,334 --> 01:49:23,454 Du er min herre og konge. Du er Arthur. 563 01:49:24,454 --> 01:49:29,892 Har du funnet hemmeligheten somjeg mistet? 564 01:49:30,214 --> 01:49:34,048 Ja. Du og riket er ett. 565 01:49:57,094 --> 01:50:01,565 -Du og riket er ett. Drikk. -Jeg visner hen. 566 01:50:01,894 --> 01:50:04,454 Jeg kan ikke d� og ikke leve. 567 01:50:04,774 --> 01:50:09,564 Drikk av denne kalk og du vil bli f�dt p� ny. 568 01:50:20,454 --> 01:50:24,288 Percival. 569 01:50:24,614 --> 01:50:31,326 Jeg visste ikke hvor tom min sjel var f�r den ble fylt. 570 01:50:38,694 --> 01:50:43,484 Arthur, gj�r ridderne klar til kamp. 571 01:50:43,814 --> 01:50:47,170 Jeg har levd gjennom andre for lenge. Lancelot bar min �re,- 572 01:50:47,254 --> 01:50:50,769 - Guenevere min skyld, og Mordred f�dte mine synder. 573 01:50:52,134 --> 01:50:54,694 Mine riddere har kjempet for min sak. 574 01:50:55,014 --> 01:51:00,771 N�, min bror, skal jeg v�re konge. 575 01:51:04,934 --> 01:51:12,693 Vakter! Riddere! V�pnere! Gj�r dere rede til strid! 576 01:52:49,574 --> 01:52:53,089 Guenevere! 577 01:52:56,614 --> 01:53:03,008 Ta mot min tilgivelse s� ditt hjerte f�r fred. Vi har lidt altfor lenge. 578 01:53:03,334 --> 01:53:07,964 Jeg har alltid elsket deg. Jeg elsket deg som konge,- 579 01:53:09,094 --> 01:53:12,609 - iblant som ektemann. 580 01:53:12,934 --> 01:53:17,086 Men en b�r ikke se for lenge mot sola. 581 01:53:17,414 --> 01:53:21,885 Tilgi meg, min hustru, dersom du kan. 582 01:53:25,854 --> 01:53:31,486 Jeg f�dtes ikke til et vanlig liv, men for � g� inn i historien. 583 01:53:33,134 --> 01:53:38,845 Kameratskapet var en kort begynnelse, en herlig tid som ikke kan glemmes. 584 01:53:40,694 --> 01:53:47,725 Og fordi den ikke kan glemmes, vender den kanskje tilbake. 585 01:53:49,334 --> 01:53:56,410 Atter m� jeg forsvare det som var, og dr�mmen om hva det kan bli. 586 01:54:11,814 --> 01:54:15,966 Jeg har tatt vare p� det. 587 01:54:23,654 --> 01:54:28,444 Jeg hadde ikke v�get � h�pe p� det. 588 01:54:31,334 --> 01:54:37,523 Jeg har ofte tenkt p� at vi i en framtid,- 589 01:54:37,854 --> 01:54:42,370 - n�r jeg ikke skylder deg noe, og kan v�re bare mann,- 590 01:54:43,494 --> 01:54:47,965 - at vi kunne m�tes og at du kom til meg - 591 01:54:48,294 --> 01:54:54,369 - og krevde at jeg ble din og visste at jeg er din mann. 592 01:55:00,774 --> 01:55:04,926 Det er en dr�m jeg har. 593 01:55:30,534 --> 01:55:34,686 Det er bare meg og min s�nn. De andre har sluttet seg til Mordred. 594 01:55:34,814 --> 01:55:39,285 -Hva er det for r�yk? -Det er Mordreds styrker. 595 01:55:39,614 --> 01:55:43,129 La oss sl� leir her og kjempe i morgen. 596 01:55:59,454 --> 01:56:02,014 Merlin! 597 01:56:02,534 --> 01:56:07,972 Jeg �nsker s� at du var her og kunne gi meg mot. 598 01:56:08,294 --> 01:56:15,325 Ingen krigsknep kan lure Mordred og Morgana. 599 01:56:18,854 --> 01:56:23,325 Jeg trenger deg mer enn noensinne. 600 01:56:28,054 --> 01:56:31,251 Hvor er du, Merlin? 601 01:56:31,974 --> 01:56:39,972 Om du kunne se meg svinge Excalibur enda en gang! 602 01:56:52,054 --> 01:56:56,206 Arthur! 603 01:56:58,534 --> 01:57:04,928 Hvor har du holdt til i alle disse �r? Morgana. 604 01:57:05,254 --> 01:57:12,285 Din kj�rlighet gjorde at jeg kom tilbake. Tilbake der du er n�. 605 01:57:12,614 --> 01:57:19,326 -I dr�mmenes land. -Er du bare en dr�m? Merlin? 606 01:57:19,654 --> 01:57:22,851 En dr�m for noen. 607 01:57:23,174 --> 01:57:26,689 Et mareritt for andre! 608 01:57:31,494 --> 01:57:33,724 Merlin! 609 01:57:41,414 --> 01:57:44,929 -Kay! V�kn opp! -Jeg dr�mte. 610 01:57:45,254 --> 01:57:48,451 -Om Merlin? -Ja. Han snakket til meg. 611 01:57:48,774 --> 01:57:53,894 Jeg dr�mte ogs� om ham. Han lever. 612 01:57:56,134 --> 01:58:01,254 Endog i v�re dr�mmer. I dem snakker han til oss. 613 01:58:01,574 --> 01:58:06,364 Han sa jeg ville kjempe tappert i morgen. 614 01:58:42,214 --> 01:58:50,212 Jeg har vendt tilbake, trollkvinne. Du er sv�rt vakker. 615 01:58:52,534 --> 01:58:57,972 Har du brukt trolldomskraften du tok fra meg for � beholde din ungdom? 616 01:58:59,494 --> 01:59:05,569 Har du trolldomskraft igjen for � bekjempe Merlin? 617 01:59:06,854 --> 01:59:11,644 Du har intet � frykte fra en gammel mann fra fordums dager. 618 01:59:11,974 --> 01:59:16,445 Som bare vil vite hvor mektig du er blitt. 619 01:59:16,774 --> 01:59:22,531 Du forst�r, Morgana: Du har gjort meg til en dr�m, til en skygge. 620 01:59:28,614 --> 01:59:30,525 En skygge. 621 01:59:30,854 --> 01:59:35,644 Du m� v�re st�rre enn jeg var. 622 01:59:35,974 --> 01:59:42,049 Jeg slapp l�s Drakens �ndedrett s� Uther kunne avle en konge. 623 01:59:43,014 --> 01:59:46,529 Jeg str�k nesten med. 624 01:59:46,854 --> 01:59:52,929 Men det kan vel du avstedkomme uten � anstrenge deg? 625 01:59:55,174 --> 01:59:59,008 Jeg ser ingen t�ke. 626 01:59:59,334 --> 02:00:04,454 Er ogs� dine krefter forsvunnet? Trylleformelen! 627 02:00:04,774 --> 02:00:11,168 Akkurat. Bruk trylleformelen. 628 02:00:11,494 --> 02:00:15,328 Har du glemt den? 629 02:00:16,414 --> 02:00:17,324 Bruk den. 630 02:00:40,694 --> 02:00:42,889 Ja, bruk den. 631 02:00:47,014 --> 02:00:52,452 Utmerket! Storartet! 632 02:00:58,854 --> 02:01:02,369 Bedre enn jeg noen gang var. 633 02:01:07,494 --> 02:01:13,569 Forsiktig! Det kan �delegge din skj�nnhet. 634 02:01:31,494 --> 02:01:38,206 -T�ka kommer. -T�ke? Det er ikke mulig. 635 02:01:39,494 --> 02:01:46,206 -Mor sa det ikke skulle bli t�ke. -Den er blant oss. 636 02:01:54,534 --> 02:01:59,005 Merlin! Hvor er du? Hvor er du? 637 02:01:59,134 --> 02:02:02,012 Mor! 638 02:02:02,334 --> 02:02:06,168 Min kj�re gutt. 639 02:02:49,374 --> 02:02:53,526 -Hvor er de? -H�r! 640 02:03:00,774 --> 02:03:05,245 -De kan ikke se oss i t�ka. -Det gamle knepet. 641 02:03:05,374 --> 02:03:07,934 Med hestens hastighet! 642 02:03:15,334 --> 02:03:17,245 De angriper bakfra! 643 02:04:36,134 --> 02:04:40,286 -De er for mange. -Vi kan ikke holde dem tilbake. 644 02:04:40,414 --> 02:04:43,292 Er det du, Lancelot? 645 02:04:47,614 --> 02:04:49,332 -Er det sant? -Ja. 646 02:04:57,014 --> 02:05:00,529 Lancelot har vendt tilbake. 647 02:05:52,414 --> 02:05:56,248 Arthur! 648 02:06:17,254 --> 02:06:20,769 Arthur. 649 02:06:21,094 --> 02:06:23,654 Tilgi meg. 650 02:06:23,974 --> 02:06:25,885 Lancelot. 651 02:06:25,974 --> 02:06:32,686 -Jeg vil d� som Det runde bords ridder. -Det er du, og meget mer. 652 02:06:33,254 --> 02:06:39,329 Du er den st�rste av ridderne. Du st�r for det beste i mennesket. 653 02:06:39,974 --> 02:06:46,049 Det er mitt gamle s�r. Det ble aldri leget. 654 02:06:49,894 --> 02:06:53,091 Guenevere! 655 02:06:53,414 --> 02:06:58,534 -Er hun dronning igjen? -Ja, Lancelot. 656 02:07:06,534 --> 02:07:09,094 T�ka letner. 657 02:07:14,854 --> 02:07:18,369 Nei, Percival. 658 02:07:30,214 --> 02:07:34,366 Kom, far. La oss endelig kunne omfavne hverandre. 659 02:07:59,654 --> 02:08:05,729 Percival, ta Excalibur. 660 02:08:06,054 --> 02:08:13,085 Finn et sted med stille vann - 661 02:08:13,414 --> 02:08:16,929 - og kast sverdet uti. 662 02:08:17,254 --> 02:08:17,891 Nei! 663 02:08:18,214 --> 02:08:23,971 Adlyd meg, Percival. Gj�r det og kom tilbake. 664 02:09:54,854 --> 02:10:00,611 Da du kastet sverdet uti, hva s� du? 665 02:10:00,934 --> 02:10:06,691 Ingenting. Bare vindens krusning p� vannflaten. 666 02:10:07,014 --> 02:10:11,485 Min konge, jeg kunne ikke gj�re det. Excalibur kan ikke mistes. 667 02:10:11,814 --> 02:10:15,648 -Andre menn... -Gj�r som jeg befaler! 668 02:10:15,974 --> 02:10:23,654 En dag vil det komme en konge, og sverdet kommer opp igjen. 669 02:11:33,734 --> 02:11:36,294 Arthur! 670 02:11:41,734 --> 02:11:43,326 Arthur!54106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.