Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,755 --> 00:00:41,907
Landet var delt
og savnet en konge
2
00:00:42,675 --> 00:00:47,271
Fra disse tapte �rhundrer
vokste en legende fram
3
00:00:47,795 --> 00:00:54,109
Om trollmannen Merlin
Om en konge som skulle komme
4
00:00:54,395 --> 00:00:57,273
Om maktens sverd:
5
00:00:57,795 --> 00:01:04,428
EXCALIBUR - KONGENS SVERD
6
00:02:39,035 --> 00:02:42,232
-Uther!
-Merlin!
7
00:02:42,555 --> 00:02:48,312
-Uther!
-Jeg er den sterkeste, den eneste.
8
00:03:02,395 --> 00:03:09,426
-Sverdet! Du lovet meg sverdet.
-Du f�r det, men ikke for � lemleste.
9
00:03:09,755 --> 00:03:12,633
I morgen, v�penhvile. Vi m�tes ved elva.
10
00:03:12,955 --> 00:03:18,075
-Snakk. Snakk er for elskende, Merlin!
-Jeg trenger sverdet for � bli konge.
11
00:03:53,275 --> 00:03:55,835
Vis fram sverdet.
12
00:04:01,275 --> 00:04:08,625
Se! Maktens sverd! Excalibur!
13
00:04:10,875 --> 00:04:16,950
Smidd da verden var ung, da dyr
og blomster var ett med mennesket -
14
00:04:17,275 --> 00:04:21,427
- og d�den kun en dr�m.
15
00:04:21,755 --> 00:04:24,315
Uttal ordene.
16
00:04:24,635 --> 00:04:29,106
Ett land, en konge.
Dette er min fred, Cornwall.
17
00:04:32,635 --> 00:04:38,392
Lord Uther, hvis jeg underkaster meg
maktens sverd, hva avst�r s� du?
18
00:04:38,715 --> 00:04:42,867
-Avst�? Jeg?
-Han har gitt. N� m� du.
19
00:04:45,435 --> 00:04:51,829
Landet, helt fram til havet,
hvis du utf�rer kongens vilje.
20
00:04:55,675 --> 00:04:59,190
-Avgjort!
-Godt. Godt!
21
00:05:00,155 --> 00:05:03,033
Kong Uther, la oss feste sammen!
22
00:05:11,035 --> 00:05:17,429
Min hustru skal danse for oss!
Dans, Igrayne!
23
00:05:25,755 --> 00:05:31,830
Vel er du konge, Uther, men ingen
dronning kan sammenliknes med henne.
24
00:06:32,315 --> 00:06:36,467
-Jeg m� ha henne.
-Er du gal? Tenk p� alliansen.
25
00:06:45,435 --> 00:06:49,269
-Jeg m� ha henne!
-Og risikere alt du har vunnet?
26
00:07:11,035 --> 00:07:13,595
Kong Uther!
27
00:07:39,515 --> 00:07:44,464
Murene klarer du aldri,
og du f�r aldri Igrayne! Aldri!
28
00:07:45,675 --> 00:07:47,313
Merlin, hvor er du?
29
00:07:49,435 --> 00:07:53,587
-Har du funnet ham?
-Det har jeg ikke.
30
00:07:53,915 --> 00:07:57,430
Han er her, men han viser seg ikke.
31
00:08:03,515 --> 00:08:07,667
-Hvor har du v�rt?
-P� vandring siden tidenes morgen.
32
00:08:07,995 --> 00:08:12,546
Iblant gir jeg, iblant tar jeg.
Jeg avgj�r selv hvem og n�r.
33
00:08:14,075 --> 00:08:18,865
-Jeg er din konge!
-Beh�ves jeg n�r v�penhvilen er brutt?
34
00:08:19,195 --> 00:08:24,553
-Og alt for lystens skyld.
-For Igraynes skyld!
35
00:08:25,475 --> 00:08:29,388
En eneste natt med henne!
Du forst�r ikke. Du er ikke mann.
36
00:08:30,715 --> 00:08:33,275
Bruk dine trollkunster!
37
00:08:37,435 --> 00:08:39,665
Igrayne.
38
00:08:42,235 --> 00:08:48,629
Sverg ved din kongelige byrd
� oppfylle mitt �nske.
39
00:08:48,955 --> 00:08:52,789
-S� skal du f� det.
-Jeg sverger ved Excalibur!
40
00:08:53,115 --> 00:08:57,586
Det som kommer ut av din lyst
skal bli mitt!
41
00:08:57,915 --> 00:09:00,475
-Sverg en gang til!
-Jeg sverger!
42
00:09:10,395 --> 00:09:16,470
-De har gitt opp. Det er over.
-Nei. Vi f�lger etter i natt.
43
00:10:32,315 --> 00:10:36,467
-Jeg dr�mte om Draken.
-Jeg har vekket ham.
44
00:10:36,795 --> 00:10:41,266
Ser du det ikke alle vegne?
Drakens �ndedrett?
45
00:10:59,835 --> 00:11:05,592
Vi har tvunget ham ut.
Hertugen akter � forf�lge dine menn.
46
00:11:08,795 --> 00:11:15,189
Der er han. Godt. Sitt opp!
47
00:11:15,515 --> 00:11:21,909
Jeg skal forvandle deg til hertugen.
Igrayne vil tro mannen er tilbake.
48
00:11:24,155 --> 00:11:28,307
-Men klippen og havet?
-Din lyst vil holde deg oppe.
49
00:11:28,635 --> 00:11:32,469
Du flyter p� Drakens �ndedrett. Rid!
50
00:11:35,035 --> 00:11:36,309
Rid!
51
00:11:56,475 --> 00:12:00,309
Anta hertugens skikkelse!
52
00:12:00,635 --> 00:12:05,106
Bli ham! Forvandle deg! N�!
53
00:12:17,275 --> 00:12:19,186
Slik, ja!
54
00:12:30,395 --> 00:12:33,910
Det er hertugen! Hertugen er tilbake!
Lukk opp portene!
55
00:12:34,235 --> 00:12:37,750
Hold hesten klar. Jeg rir ut f�r daggry.
56
00:12:45,875 --> 00:12:49,390
Uther! Finn kongen! Let etter Uther!
57
00:12:54,595 --> 00:12:58,224
-Angrip!
-Uther, kom ut og kjemp!
58
00:12:58,755 --> 00:13:01,633
Vi blir angrepet. Det er Cornwall!
59
00:13:10,715 --> 00:13:13,275
Far er d�d.
60
00:13:22,875 --> 00:13:25,753
Hysj, Morgana, stille.
61
00:13:32,155 --> 00:13:36,307
Min far er d�d.
62
00:13:40,155 --> 00:13:44,626
Se, der er din far. Det var bare en dr�m.
63
00:13:46,555 --> 00:13:52,312
-Kom, Igrayne.
-Sov n�. Sov.
64
00:14:01,915 --> 00:14:04,793
Min herre og mester!
65
00:15:01,115 --> 00:15:05,586
Framtiden har sl�tt rot i nuet.
Det er fullbyrdet.
66
00:15:16,795 --> 00:15:22,870
-N�r? Hvor?
-I Uthers leir, straks etter skumring.
67
00:15:23,195 --> 00:15:29,270
Det er umulig. Han kom til meg i g�r.
68
00:15:29,595 --> 00:15:35,989
-Hva skal det bli av oss?
-Det bestemmer kongen, n�dige frue.
69
00:15:38,875 --> 00:15:40,786
�, Morgana!
70
00:15:51,035 --> 00:15:53,913
-Kongen! Kongen!
-Vent!
71
00:16:00,955 --> 00:16:05,107
-Forsvinn! Hva er det?
-En gutt.
72
00:16:05,435 --> 00:16:07,665
-Send piken ut.
-Hun er bare et barn.
73
00:16:07,995 --> 00:16:10,873
G�, Morgana.
74
00:16:11,195 --> 00:16:16,633
Hun ser p� meg med farens �yne.
75
00:16:16,955 --> 00:16:21,426
Er det mitt barn eller hans?
76
00:16:21,755 --> 00:16:25,907
En mann kom til meg og elsket meg -
77
00:16:28,235 --> 00:16:29,748
- og avlet dette barnet.
78
00:16:32,275 --> 00:16:36,905
Jeg trodde det var min mann,
men da var han alt d�d.
79
00:16:48,955 --> 00:16:54,393
Jeg kan bare sl� i hjel mennesker.
N� skal jeg begynne � elske dem.
80
00:16:56,955 --> 00:16:59,515
Jeg er trett av � kjempe.
81
00:17:02,395 --> 00:17:08,152
Jeg skal st� ved hans side
og ved hans mors.
82
00:17:11,675 --> 00:17:13,905
Han er sulten.
83
00:17:26,075 --> 00:17:30,227
Merlin, du kommer ubedt
og uteblir n�r jeg kaller p� deg.
84
00:17:30,555 --> 00:17:36,505
Jeg har sovet i ni m�neverv.
Det jeg gjorde, var ikke lett.
85
00:17:38,235 --> 00:17:44,629
N� m� du gj�re gjengjeld. Barnet er mitt.
86
00:17:44,955 --> 00:17:46,866
Du har sverget.
87
00:17:48,475 --> 00:17:53,913
Forhastede ord, Merlin.
Dette er kj�tt og blod.
88
00:17:54,235 --> 00:17:58,387
Er det sant, Uther?
Ikke la ham ta barnet!
89
00:17:58,715 --> 00:18:02,867
Jeg har sverget,
inng�tt en pakt med Merlin.
90
00:18:05,115 --> 00:18:07,345
Det var du.
91
00:18:07,675 --> 00:18:12,146
Du kom til meg den natten! Du er faren!
92
00:18:12,475 --> 00:18:17,788
Dette er ikke for deg, Uther.
Hjem og varme, hustru og barn.
93
00:18:21,755 --> 00:18:27,512
-Bare drepe og v�re konge?
-Om du kan det.
94
00:18:27,835 --> 00:18:30,395
Dine ord treffer meg som st�l.
95
00:18:30,715 --> 00:18:34,867
Du bedrog hertugen,
stjal hans hustru og slott.
96
00:18:35,195 --> 00:18:40,315
Ingen stoler p� deg. Du er ikke utvalgt.
97
00:18:40,635 --> 00:18:45,106
Gi meg barnet. Jeg skal beskytte ham.
98
00:18:52,475 --> 00:18:55,672
Nei. Hvorfor?
99
00:18:57,915 --> 00:19:00,793
Ta djevelbarnet!
100
00:19:02,075 --> 00:19:05,272
Nei! Hvorfor barnet?
101
00:19:09,435 --> 00:19:11,346
Etter ham!
102
00:19:12,955 --> 00:19:16,789
S�nn, ja. Sov n�.
103
00:19:20,715 --> 00:19:24,071
Er du moren og faren til barnet n�?
104
00:19:25,755 --> 00:19:30,875
Jeg vil ha mitt barn! Hent ham tilbake!
105
00:19:39,515 --> 00:19:43,224
Merlin! Hvor er du?
106
00:19:48,795 --> 00:19:51,355
Jeg vil ha min s�nn!
107
00:19:53,915 --> 00:19:59,353
-Kong Uther! Angrip!
-Et bakhold!
108
00:19:59,675 --> 00:20:02,872
Hjelp meg ned, Ulfius.
109
00:20:09,915 --> 00:20:14,386
Kongens livgarde!
Kongen har falt i bakhold!
110
00:20:33,275 --> 00:20:35,186
Excalibur!
111
00:20:58,875 --> 00:21:01,753
Sverdet! Kongens sverd!
112
00:21:14,235 --> 00:21:18,069
Merlin! Hvor er du?
113
00:21:18,395 --> 00:21:25,426
Si at din Drake skal spinne
en t�ke som kan skjule oss.
114
00:21:25,755 --> 00:21:30,875
Merlin, hvor er du?
115
00:21:31,195 --> 00:21:35,347
Ingen skal f� sverdet!
116
00:21:35,675 --> 00:21:40,465
Ingen annen enn jeg skal svinge Excalibur!
117
00:21:56,475 --> 00:21:58,705
Uther!
118
00:21:59,675 --> 00:22:04,146
Den som drar sverdet ut av steinen
skal bli konge.
119
00:22:07,355 --> 00:22:10,233
Arthur, du er den utvalgte.
120
00:22:51,835 --> 00:22:55,669
Husk n� hva jeg har sagt.
Ikke bry dere om r�verridderne.
121
00:22:55,995 --> 00:23:00,785
Du, Kay, var modig og hederlig,
slik en ridder b�r v�re.
122
00:23:01,115 --> 00:23:07,509
Du, Arthur, var sky og hederlig og
hjalp din bror � hedre navnet Morven.
123
00:23:41,435 --> 00:23:46,225
Jeg husker min f�rste turnering.
Smerten er mindre enn det ser ut til.
124
00:24:15,675 --> 00:24:21,750
Gud, gi oss en riktig konge!
Vi er uverdige. Landet forbl�r, folket lir.
125
00:24:22,075 --> 00:24:26,546
Vi har syndet, men p� denne p�skedag,
da Kristus stod opp fra de d�de,-
126
00:24:26,875 --> 00:24:34,555
- kommer en av ridderne
til � trekke sverdet ut og bli konge.
127
00:24:37,115 --> 00:24:39,993
Med seierherrens rett,-
128
00:24:40,315 --> 00:24:43,512
- og mitt blod!
129
00:24:43,835 --> 00:24:46,395
Gi meg styrke!
130
00:25:18,795 --> 00:25:27,828
Gj�r dere rede til turneringen
og retten til � trekke sverdet ut!
131
00:25:30,875 --> 00:25:34,709
Arthur, hvor er Kays sverd?
132
00:25:40,155 --> 00:25:43,989
En god v�pner glemmer ikke
sin ridders sverd.
133
00:25:44,315 --> 00:25:47,830
-Jeg har glemt det i teltet.
-Skynd deg � hente det.
134
00:25:57,755 --> 00:25:59,347
Stj�let!
135
00:26:23,995 --> 00:26:27,829
-Jeg skal g� og se etter.
-Skynd deg!
136
00:26:55,355 --> 00:26:58,552
Ditt sverd er stj�let, men her er Excalibur.
137
00:27:02,355 --> 00:27:04,949
Trakk du Excalibur ut av steinen?
138
00:27:05,795 --> 00:27:10,266
Ja. Nei! Det var ikke jeg. Det var Arthur.
139
00:27:10,395 --> 00:27:12,625
Sverdet!
140
00:27:12,955 --> 00:27:17,426
-Trakk du sverdet ut?
-Ja, far. Tilgi meg.
141
00:27:19,995 --> 00:27:22,225
Du m� stikke det inn igjen!
142
00:27:34,075 --> 00:27:40,150
-Fors�k � dra det ut igjen, Arthur.
-Vent! Jeg, Uryens, vil fors�ke.
143
00:27:40,475 --> 00:27:42,705
G� til side!
144
00:27:49,435 --> 00:27:52,313
La gutten fors�ke!
145
00:27:59,675 --> 00:28:03,509
Gj�r det, Arthur. Ikke v�r redd.
146
00:28:11,195 --> 00:28:14,392
Vi har f�tt v�r konge! Gud v�re lovet!
147
00:28:21,435 --> 00:28:26,634
Reis deg, far. Jeg var din s�nn
f�r jeg ble konge, om jeg n� er det.
148
00:28:26,755 --> 00:28:32,830
Du er konge! Og du er ikke min s�nn.
149
00:28:32,955 --> 00:28:39,030
-Og jeg er ikke din far.
-Ikke min far? Og Kay ikke min bror?
150
00:28:39,355 --> 00:28:46,386
Merlin kom med deg som nyf�dt og bad
meg oppfostre deg som min egen s�nn.
151
00:28:46,715 --> 00:28:52,153
F�rst adl�d jeg fordi jeg fryktet Merlin,
men jeg kom til � elske deg.
152
00:28:52,475 --> 00:28:56,309
-Hvem er min riktige far?
-Bare Merlin kan svare p� det.
153
00:28:56,635 --> 00:29:02,073
-Og hvem er Merlin?
-Jeg er Merlin.
154
00:29:02,395 --> 00:29:09,107
-Hvis s�nn er jeg?
-Du er Uthers og Igraynes s�nn.
155
00:29:09,435 --> 00:29:15,305
-Du er kong Arthur!
-Merlin! Du er ikke glemt. Bedrager!
156
00:29:19,275 --> 00:29:25,032
Han lurer p� oss en gutt uten far.
Vil dere ha en bytting til konge?
157
00:29:25,115 --> 00:29:27,345
Leondegrance, g� med oss!
158
00:29:27,675 --> 00:29:32,465
Jeg s� det jeg s�.
Gutten trakk ut sverdet!
159
00:29:32,795 --> 00:29:38,552
Dersom en gutt er den utvalgte,
skal en gutt bli konge.
160
00:29:38,875 --> 00:29:42,709
-Det benekter jeg!
-Sverdet ble trukket ut.
161
00:29:43,035 --> 00:29:49,110
-Er du med oss eller mot oss?
-Mot dere.
162
00:29:49,995 --> 00:29:54,227
Hvordan skal en gutt kunne forene riket?
163
00:30:26,275 --> 00:30:30,871
-Hvorfor gjorde du dette mot meg?
-Fordi du er f�dt til konge.
164
00:30:30,955 --> 00:30:35,745
Du er landet, og landet du.
Mislykkes du, g�r landet under.
165
00:30:35,835 --> 00:30:39,669
Lykkes du, vil landet blomstre.
Fordi du er konge.
166
00:30:49,275 --> 00:30:50,867
Merlin?
167
00:32:08,635 --> 00:32:13,106
Hva er du redd for?
Skal jeg fortelle deg hva som er der?
168
00:32:13,435 --> 00:32:21,149
Draken. Et dyr s� fullt av kraft
at om du s� ham fullt og helt -
169
00:32:21,315 --> 00:32:27,106
- ville ilden fort�re deg.
Han er overalt. Han er alt.
170
00:32:27,195 --> 00:32:31,985
Hans skjell glinser i treets bark.
Hans br�l h�res i vinden,-
171
00:32:32,315 --> 00:32:36,149
- og hans kl�ftede tunge sl�r til.
172
00:32:39,995 --> 00:32:42,555
Som lynet. Ja, nettopp.
173
00:32:42,875 --> 00:32:50,225
-Hvordan kan jeg... hva skal jeg...
-Ikke gj�r noe. V�r stille. Sov.
174
00:32:50,555 --> 00:32:55,675
Hvil i Drakens armer. Dr�m.
175
00:33:12,635 --> 00:33:18,107
-Excalibur er ogs� en del av Draken.
-Du l�rer fort. Det er bra.
176
00:33:18,275 --> 00:33:23,554
-Det liker jeg.
-Merlin, hvordan var min far?
177
00:33:24,235 --> 00:33:28,467
Han var tapper. Han var sterk.
Han var en stor ridder.
178
00:33:28,755 --> 00:33:32,589
-Var han en stor konge?
-Han var ubesindig.
179
00:33:35,355 --> 00:33:38,665
-Han s� ikke inn i menneskehjertet.
-Holdt du av ham?
180
00:33:38,755 --> 00:33:46,787
-Et barns d�rskap er lett � elske.
-Vil du hjelpe meg � bli vis?
181
00:33:49,155 --> 00:33:53,387
-Hvor skal du?
-Hvor tror du? Du er jo regent.
182
00:33:53,475 --> 00:33:58,595
-Men hvordan skal jeg b�re meg ad?
-Du drog jo sverdet ut av steinen.
183
00:33:58,755 --> 00:34:04,148
-Det var lett.
-Jeg kunne ikke. Du er konge, ikke jeg.
184
00:34:04,355 --> 00:34:08,394
-Men hvor skal jeg begynne?
-Hva tror du har skjedd?
185
00:34:08,515 --> 00:34:11,666
Sir Hector og Kay har sikkert ventet.
186
00:34:12,435 --> 00:34:18,908
Ridderne var mot meg, men ikke
Leondegrance. Men de andre er mot ham.
187
00:34:19,115 --> 00:34:22,391
-De beleirer alt slottet hans.
-Jeg trenger ham.
188
00:34:24,635 --> 00:34:29,072
-Det var vel heller ikke vanskelig?
-Vi m� tilbake.
189
00:34:29,555 --> 00:34:32,388
Akkurat. Der er de.
190
00:34:36,515 --> 00:34:38,346
Vis dem n�.
191
00:34:40,675 --> 00:34:47,308
-Jeg visste du ikke ville svikte oss.
-Jeg har valgt ut en hest.
192
00:34:47,755 --> 00:34:52,510
-Alle her er lojale. Hva gj�r vi n�?
-Vi har ventet p� deg.
193
00:34:52,635 --> 00:34:55,229
Den som vil bli ridder
og f�lge en konge, f�lg meg!
194
00:34:58,395 --> 00:35:02,593
-Hvor skal vi?
-Leondegrance. Borgen hans beleires.
195
00:35:02,675 --> 00:35:04,074
Guenevere, hold deg borte!
196
00:35:35,755 --> 00:35:37,029
Entrehaken!
197
00:35:43,755 --> 00:35:45,029
Repet!
198
00:36:16,715 --> 00:36:18,307
Det er bra.
199
00:36:42,315 --> 00:36:46,149
Slik, ja. Over til den andre siden.
Uryens angriper.
200
00:36:55,115 --> 00:36:57,549
Fortsett! Fortsett!
201
00:37:07,875 --> 00:37:09,467
Tilbake til skansen!
202
00:37:22,475 --> 00:37:28,311
Kay, ta ridderne i vollgrava.
Hold dem tilbake! Jeg tar stigen.
203
00:37:50,435 --> 00:37:52,027
Se, far!
204
00:37:54,315 --> 00:37:56,545
Det er guttekongen!
205
00:38:41,995 --> 00:38:43,269
Bak deg!
206
00:38:53,515 --> 00:38:59,272
Sverg meg troskap, s� sk�ner jeg deg.
Jeg trenger kjemper som deg.
207
00:38:59,595 --> 00:39:05,830
Skulle en edel ridder sverge troskap
til en v�pner? Aldri!
208
00:39:12,915 --> 00:39:21,107
Du har rett. Jeg er ikke ridder.
Du, Uryens, skal sl� meg til ridder.
209
00:39:21,995 --> 00:39:25,829
Som ridder kan jeg sk�ne deg.
210
00:39:28,395 --> 00:39:30,625
Hva er dette?
211
00:39:40,235 --> 00:39:42,795
Behold det, Uryens.
212
00:39:52,715 --> 00:39:59,427
I Guds og St. Georges navn f�r du
b�re v�pen og vise rettferdighet.
213
00:39:59,995 --> 00:40:04,466
Jeg underkaster meg dette
som ridder og konge.
214
00:40:04,555 --> 00:40:10,107
-Jeg har aldri sett noe slikt.
-Reis deg, kong Arthur.
215
00:40:12,555 --> 00:40:17,709
Jeg er din ydmyke ridder og sverger
deg tapperhet, troskap og lydighet.
216
00:40:18,235 --> 00:40:23,673
Du er s� sterk at du m� nedstamme
fra Uther Pendragon.
217
00:40:23,955 --> 00:40:26,185
Jeg tviler ikke lenger.
218
00:40:53,515 --> 00:40:59,112
Det gjorde vel ikke vondt?
Jeg har ofte sydd igjen fars s�r.
219
00:40:59,795 --> 00:41:03,629
V�r forsiktig. Du river det opp.
220
00:41:07,915 --> 00:41:11,146
-Du m� hvile.
-Hvor lenge?
221
00:41:12,475 --> 00:41:14,705
Noen dager.
222
00:41:34,395 --> 00:41:38,229
Hva er det? Smerter stingene?
223
00:41:40,435 --> 00:41:42,346
Dans n�!
224
00:41:55,475 --> 00:41:59,309
-En konge m� v�re gift.
-Det ser slik ut.
225
00:42:03,595 --> 00:42:07,110
Jeg elsker henne.
Bare hun kunne bli min dronning!
226
00:42:11,555 --> 00:42:14,513
Kan du gj�re det slik at hun elsker meg?
227
00:42:15,875 --> 00:42:19,834
En gang utsattes jeg for Drakens pust
s� en mann kunne f� elske en kvinne.
228
00:42:19,915 --> 00:42:24,386
Det tok ni m�neverv � bli frisk.
For en d�rskap kalt kj�rlighet.
229
00:42:24,715 --> 00:42:31,427
Den sl�r til mot alle.
Aldri mer! Aldri mer!
230
00:42:37,515 --> 00:42:42,305
-Hvem skal jeg da gifte meg med?
-Hva ser du?
231
00:42:48,955 --> 00:42:56,953
Guenevere, og en venn som svikter deg.
232
00:42:57,275 --> 00:43:02,349
-Guenevere.
-H�r: Kj�rligheten er blind og d�v.
233
00:43:07,835 --> 00:43:12,955
Du har et land � kue f�r du begynner
med disse galskapene.
234
00:43:19,995 --> 00:43:25,274
Jeg har bakt dem til deg.
De inneholder ting som gj�r deg frisk -
235
00:43:25,355 --> 00:43:28,313
- og som gj�r deg s�vnig.
236
00:43:29,275 --> 00:43:32,472
-Hva er det i dem?
-En gammel mikstur.
237
00:43:32,795 --> 00:43:39,189
Myke s�korn tilsatt smaken av rosenblad.
Resten er hemmelig.
238
00:43:46,555 --> 00:43:51,993
Du kan se framtida i kaka.
Hva vet du f�r du spiser den?
239
00:43:52,315 --> 00:43:55,751
Og etterp� er det selvsagt for seint.
240
00:43:58,035 --> 00:43:58,911
For seint.
241
00:44:15,355 --> 00:44:20,145
Vi har beseiret armeer.
N� beseirer en mann alle riddere.
242
00:44:23,675 --> 00:44:26,553
En mektig motstander!
243
00:44:30,715 --> 00:44:33,275
-En h�rd mann.
-Jeg g�r alene.
244
00:44:33,595 --> 00:44:38,066
-Kongen skal ikke kjempe alene.
-Jeg skal gj�re det!
245
00:44:50,475 --> 00:44:57,870
-Merlin, hvem er denne ridderen?
-Se p� ham. S� vakker, s� rask.
246
00:45:11,675 --> 00:45:16,146
Husk det fins alltid
noen bedre enn deg selv.
247
00:45:26,715 --> 00:45:31,835
Av veien! Dette er kongens vei,
og ridderne er hans menn.
248
00:45:32,155 --> 00:45:35,352
Jeg venter p� kongen.
Ridderne hans beh�ver �velse.
249
00:45:35,675 --> 00:45:40,795
Jeg er kongen, og dette er Excalibur,-
250
00:45:41,115 --> 00:45:44,630
- kongen blant sverd siden tidenes morgen.
Hvem er du?
251
00:45:44,955 --> 00:45:51,667
Jeg er Lancelot fra den andre siden av
havet. Ingen konge klarer mitt sverd.
252
00:45:51,995 --> 00:45:57,706
-Du skryter. Du er ikke ydmyk.
-Nei, sir, det er en forbannelse.
253
00:45:59,035 --> 00:46:02,550
Jeg har aldri truffet min overmann.
254
00:46:02,875 --> 00:46:05,435
-Av veien!
-Jeg nekter.
255
00:46:05,755 --> 00:46:10,875
Du m� vike eller best� v�penpr�ven.
256
00:46:11,195 --> 00:46:16,315
M�tte Gud kaste deg av hesten
og slynge deg over havet!
257
00:46:16,635 --> 00:46:18,865
Kom over, sir.
258
00:46:50,875 --> 00:46:55,073
-Du kjemper bra. En ny lanse?
-Ja! en ny lanse.
259
00:47:22,555 --> 00:47:24,466
Sverd!
260
00:47:30,555 --> 00:47:35,675
-Gi opp! Jeg har overtaket.
-Nei! Kjemp til hest eller til fots!
261
00:47:35,995 --> 00:47:41,023
-Din retrett er en skjendsel for meg.
-Jeg ville ikke s�re deg.
262
00:48:03,195 --> 00:48:07,666
Din vrede gj�r at du ikke ser klart.
263
00:48:07,995 --> 00:48:14,707
Vil du kjempe til d�den mot en frende
for et veistykke du kan ri rundt?
264
00:48:15,035 --> 00:48:18,550
Ja, til d�den!
265
00:49:22,555 --> 00:49:28,630
Excalibur, jeg kaller p� din makt!
266
00:49:47,195 --> 00:49:51,029
Merlin, hva har jeg gjort?
267
00:49:51,355 --> 00:49:57,430
Du har brukket det som var ubrytelig.
268
00:49:58,715 --> 00:50:03,505
H�pet er knust.
269
00:50:03,835 --> 00:50:08,955
Mitt hovmod brakk sverdet og min vrede.
270
00:50:11,835 --> 00:50:17,273
Denne stolte ridder kjempet �rlig
og var k�ret til � vinne.
271
00:50:17,595 --> 00:50:21,747
Jeg brukte Excalibur for � endre utfallet.
For all tid har jeg tapt -
272
00:50:22,075 --> 00:50:28,071
- mine forfedres sverd,
hvis makt skulle forene alle mennesker -
273
00:50:28,595 --> 00:50:33,066
- og ikke tjene en manns forfengelighet.
274
00:50:33,595 --> 00:50:37,110
Jeg er ingenting.
275
00:50:52,155 --> 00:50:55,352
Sj�ens herskerinne!
276
00:50:55,675 --> 00:50:57,905
Ta det!
277
00:51:04,955 --> 00:51:10,075
-Excalibur! Er dette sant?
-Grip det fort!
278
00:52:02,555 --> 00:52:05,752
Gud v�re lovet, du lever.
279
00:52:06,075 --> 00:52:11,513
Jeg, verdens fremste ridder, er sl�tt.
Hvilken stor dag!
280
00:52:11,835 --> 00:52:17,910
Fordi min s�ken er over.
Gj�r meg til en av dine riddere!
281
00:52:18,235 --> 00:52:22,387
-Men du bor langt herfra.
-Jeg har forlatt mitt land.
282
00:52:22,715 --> 00:52:28,790
Mitt domene er innenfor rustningen.
Jeg binder meg, med alt jeg eier,-
283
00:52:29,115 --> 00:52:33,905
- muskler, bein, blod
og hjertet som driver kroppen.
284
00:52:34,235 --> 00:52:39,992
I sannhet et stort hjerte.
Lancelot, du skal bli min ridder.
285
00:53:05,355 --> 00:53:07,585
Vi drepte alle og brente skipene.
286
00:53:07,995 --> 00:53:13,023
-Lancelot, hvordan gikk det?
-Noen ble sk�net for � kunne fortelle.
287
00:53:14,075 --> 00:53:17,590
-Seier!
-Vi drev dem tilbake, ut p� havet.
288
00:53:18,715 --> 00:53:21,912
-�sten er v�r igjen.
-Vesten er fri og g�r med oss!
289
00:53:24,075 --> 00:53:25,906
Krigen er over!
290
00:53:26,395 --> 00:53:31,185
Ett land, en konge, fred.
291
00:53:33,435 --> 00:53:39,192
Til side! Stille!
292
00:53:47,515 --> 00:53:53,590
Glem aldri denne stunden. Nyt den!
293
00:53:53,915 --> 00:53:58,386
Fryd dere av hjertet! Hele hjertet!
294
00:53:58,715 --> 00:54:03,186
Husk dette for alltid.
Dette har forenet dere.
295
00:54:03,515 --> 00:54:09,272
Dere er ett under stjernehimmelen.
296
00:54:09,595 --> 00:54:15,989
Husk denne kvelden, denne store seieren,-
297
00:54:16,315 --> 00:54:19,512
- slik at dere kan si:
298
00:54:19,835 --> 00:54:24,625
"Jeg var der hin aften, med kong Arthur."
299
00:54:28,155 --> 00:54:33,275
Menneskets skjebne er � glemme.
300
00:54:37,035 --> 00:54:40,550
Merlin, din visdom har smidd denne ring.
301
00:54:41,275 --> 00:54:48,670
Fra n� av skal vi samles i en ring
for � minnes de b�nd som binder oss -
302
00:54:48,755 --> 00:54:51,110
- og lytte til beretninger om helted�den!
303
00:54:53,475 --> 00:54:57,309
Jeg skal f� lagd et rundt bord
og vi skal samles rundt det.
304
00:54:58,235 --> 00:55:03,355
Og rundt bordet en hall.
Og rundt alt dette et slott.
305
00:55:03,675 --> 00:55:06,872
Og jeg skal gifte meg!
306
00:55:08,475 --> 00:55:15,187
Og landet f�r en arving
som skal svinge Excalibur!
307
00:55:15,515 --> 00:55:20,305
Dere riddere av Det runde bord!
308
00:55:30,875 --> 00:55:34,072
Det er sir Lancelot!
309
00:55:42,075 --> 00:55:46,546
Velkommen, Lancelot!
Dette er en stor dag.
310
00:55:46,875 --> 00:55:51,995
Alt er forberedt. Vi drar ved daggry.
311
00:55:52,315 --> 00:55:58,709
Guenevere, Arthurs fremste ridder,
skal eskortere deg.
312
00:56:53,755 --> 00:56:58,226
De sp�r om noen av dem
kan vinne ditt hjerte.
313
00:56:58,555 --> 00:57:03,026
Jeg er kriger og viet til eventyret.
314
00:57:03,355 --> 00:57:07,507
Men det m� finnes en kvinne
som inspirerer deg.
315
00:57:07,835 --> 00:57:14,229
-Det finnes en.
-Hvem er hun? Fortell.
316
00:57:14,555 --> 00:57:19,026
-Du.
-Du sp�ker.
317
00:57:19,355 --> 00:57:25,749
Jeg vil alltid elske deg. Som min
dronning og min beste venns hustru.
318
00:57:26,075 --> 00:57:31,195
Og s� lenge du lever
vil jeg ikke elske noen annen.
319
00:58:05,435 --> 00:58:13,115
Ved Jesu Kristi blod
forener jeg dere i ekteskap.
320
00:58:13,395 --> 00:58:20,187
Mann med kvinne, konge med dronning.
321
00:58:22,715 --> 00:58:27,835
Arthur med Guenevere.
322
00:58:43,835 --> 00:58:50,229
Kjenner du meg ikke igjen?
Morgana av Cornwall.
323
00:58:50,555 --> 00:58:55,026
-Du har din fars �yne.
-N� husker jeg deg.
324
00:58:55,355 --> 00:58:59,189
Da min bror Arthur ble f�dt,
kom du og f�rte ham bort.
325
00:58:59,515 --> 00:59:05,590
-Og n� forlater du hans bryllup.
-Fordi jeg er skapt som du.
326
00:59:07,195 --> 00:59:11,666
-Hvilken stein brenner?
-Pyritt, blandet med kvikks�lv.
327
00:59:11,995 --> 00:59:14,873
Hva heter den rota?
328
00:59:20,315 --> 00:59:26,390
Alrune. Dens saft forlenger elskovsakten.
329
00:59:26,715 --> 00:59:31,505
-Og hvis man tar for mye?
-Smerte og d�d.
330
00:59:31,835 --> 00:59:38,229
Du vet en del om Kunsten.
Er du synsk? Kan du se framtida?
331
00:59:38,555 --> 00:59:45,905
-Iblant dr�mmer jeg sant.
-Hva ser du? Hva kommer til � skje?
332
00:59:46,235 --> 00:59:52,310
-Jeg ser et slott av gull og s�lv.
-Det er mange som kjenner til det.
333
00:59:52,635 --> 00:59:57,106
Anstreng deg mer.
334
01:00:05,755 --> 01:00:12,786
Ensom er svartekunstnerens vei.
Han vet for meget.
335
01:00:13,115 --> 01:00:16,312
"Lacrimae mundi", verdens t�rer.
336
01:00:16,635 --> 01:00:20,787
-Men makten, gleden?
-Kun flyktige �yeblikk.
337
01:00:21,115 --> 01:00:25,905
Jeg kan lindre din ensomhet. L�r meg!
338
01:00:26,235 --> 01:00:30,387
V�r slekts dager er talte.
339
01:00:30,715 --> 01:00:39,669
Den eneste Gud driver ut de mange.
�ndene i skog og elver blir tause.
340
01:00:39,995 --> 01:00:43,829
Slik kommer det til � bli.
341
01:00:44,155 --> 01:00:49,593
Det er menneskets tidsalder.
342
01:01:46,555 --> 01:01:50,389
L�p hjem til din mor, gutt.
343
01:02:37,435 --> 01:02:43,192
Ta meg med! Jeg vil bli ridder.
344
01:02:43,515 --> 01:02:48,635
Jeg kan skaffe deg mat. Likte du kaninen?
345
01:02:49,595 --> 01:02:53,429
Vet du hva det inneb�rer
� tjene kongens riddere?
346
01:02:53,755 --> 01:02:56,315
-Hopp opp.
-Jeg l�per.
347
01:02:57,915 --> 01:03:04,946
-Det er en ferd p� tjue dager.
-S� stor kan ikke verden v�re.
348
01:03:10,075 --> 01:03:14,227
-Hva er det der?
-Camelot. Kongens slott.
349
01:03:55,835 --> 01:04:00,955
-Kay, vil du l�re opp gutten?
-Hvem gir meg rustning og sverd?
350
01:04:01,275 --> 01:04:06,065
Dine v�pen blir kj�kkenkniver og spidd.
Ut p� kj�kkenet!
351
01:04:16,635 --> 01:04:21,755
Du blir vel? De sitter ved Det runde bord.
352
01:04:28,795 --> 01:04:32,629
Nei, jeg kan ikke.
353
01:04:53,115 --> 01:04:57,267
Unnskyld, gamle mann. Hva gj�r du
her? Her er ikke plass for gamlinger.
354
01:04:57,595 --> 01:05:02,066
Jeg har bygd slottet.
For folk som deg, ser det ut til.
355
01:05:02,395 --> 01:05:07,515
-Hvor kan jeg finne kj�kkenet?
-F�lg nesa.
356
01:05:11,995 --> 01:05:15,192
Botemiddel for alle �rstider.
357
01:05:32,275 --> 01:05:38,032
-Jeg dr�mmer. Det m� v�re en dr�m.
-Forsvinn, gutt!
358
01:05:56,475 --> 01:05:57,430
Gutt!
359
01:06:09,595 --> 01:06:16,307
Lancelot kommer ikke.
Men vi m� fylle hans beger.
360
01:06:16,635 --> 01:06:22,392
Se p� Guenevere. Husk hva jeg fortalte.
361
01:06:30,395 --> 01:06:36,152
-Dine �yne forlater meg ikke, Merlin.
-F�r jeg ikke erkjenne skj�nnheten?
362
01:06:36,475 --> 01:06:40,946
Eller kj�rligheten?
363
01:06:42,315 --> 01:06:49,995
-Du vil ha hva du aldri har kjent.
-Og du hva du aldri vil f�.
364
01:06:50,875 --> 01:06:55,665
Aldri vil f�? Du lovet jo
� avsl�re alle dine hemmeligheter.
365
01:06:55,995 --> 01:07:02,707
-Jeg har alt vist deg for mye.
-Er du kongens r�dgiver eller ikke?
366
01:07:03,035 --> 01:07:06,550
-Til tjeneste, Sir.
-S� svar meg da.
367
01:07:06,875 --> 01:07:13,906
Vi har hatt fred i �revis.
Avlingen er stor, ingen sulter.
368
01:07:14,235 --> 01:07:18,387
Alle mine unders�tter kan glede seg
over lykke og rettferdighet.
369
01:07:18,715 --> 01:07:26,668
-Merlin, har vi nedkjempet det onde?
-Det onde forutsetter det gode.
370
01:07:27,995 --> 01:07:31,829
Men hvor skjuler det onde seg her?
371
01:07:32,155 --> 01:07:38,867
Bestandig hvor man minst venter det.
372
01:07:39,195 --> 01:07:41,106
Bestandig.
373
01:07:43,995 --> 01:07:48,147
-Jeg vet hvor.
-Hvor, sir Gawain?
374
01:07:51,035 --> 01:07:57,747
-Det kan jeg ikke si.
-Du m�! Du sitter ved Det runde bord!
375
01:08:01,275 --> 01:08:07,032
Din beste og modigste mann,
hvorfor er han aldri her?
376
01:08:07,355 --> 01:08:13,112
Uten Lancelot er Bordet intet.
Alle ser p� ham som en gud.
377
01:08:15,355 --> 01:08:19,189
Og n� drives han bort av en kvinnes attr�.
378
01:08:19,515 --> 01:08:25,272
Fred avf�der lediggang og sladder ondskap.
379
01:08:30,075 --> 01:08:42,875
Jeg tilgir deg de forhastede ordene.
T�m Lancelots beger, bli god som han.
380
01:09:25,115 --> 01:09:28,312
V�ger du � anklage dronningen?
381
01:09:28,635 --> 01:09:30,227
Ja!
382
01:09:31,515 --> 01:09:37,590
-Jeg er uskyldig.
-Var jeg ikke konge, skulle du d�!
383
01:09:38,235 --> 01:09:43,673
-Vil du ikke st� meg bi?
-Som konge m� jeg d�mme i saken.
384
01:09:43,995 --> 01:09:48,147
Lancelot, kanskje. Han er ogs� anklaget.
385
01:09:48,475 --> 01:09:54,232
Ridderne m�tes om to dager
ved soloppgang.
386
01:09:54,315 --> 01:09:56,306
Sannheten skal fram!
387
01:09:58,075 --> 01:10:06,392
Etter Guds lov kan en falsk ridder
ikke vinne mot en ekte!
388
01:10:20,155 --> 01:10:23,670
-Dere to jeg elsker mest av alle!
-Forsvar meg, da.
389
01:10:23,995 --> 01:10:25,587
Loven!
390
01:10:30,395 --> 01:10:35,185
Mine lover gjelder for alle.
For h�y som for lav.
391
01:10:35,515 --> 01:10:38,075
-Du er min ektemake!
-Men f�rst og fremst konge.
392
01:10:38,395 --> 01:10:41,592
-F�r ektemake?
-Om s� kreves.
393
01:10:44,795 --> 01:10:47,025
F�r kj�rligheten?
394
01:10:51,515 --> 01:10:56,953
Herre, vi er uskyldige,
men ikke i v�re hjerter.
395
01:10:57,275 --> 01:11:03,032
Jeg ofret alt for � f� omfavne henne.
�re, sannhet, min hellige tiltro.
396
01:11:03,355 --> 01:11:11,353
Gud, redd meg fra meg selv.
Rens meg, s� jeg kan forsvare henne.
397
01:11:55,195 --> 01:11:59,950
Guenevere, jeg kjemper mot meg selv!
398
01:12:23,355 --> 01:12:29,112
Herre konge, sola skinner p� feltet.
Dronningen har ingen ridder.
399
01:12:30,075 --> 01:12:34,227
-Jeg krever min rett!
-Det er riktig.
400
01:12:47,035 --> 01:12:50,232
La meg kjempe for dronningen!
401
01:12:52,155 --> 01:12:56,945
Ingen ridder har tr�dt fram,
men jeg krever min rett!
402
01:13:10,395 --> 01:13:14,866
-Fins det ikke en eneste?
-Slipp meg fram!
403
01:13:17,115 --> 01:13:19,993
P� kne!
404
01:13:20,315 --> 01:13:26,390
I Guds og St. Georges navn
sl�r jeg deg til ridder.
405
01:13:26,715 --> 01:13:30,230
-St� opp, sir...
-Percival.
406
01:14:11,835 --> 01:14:12,790
Lancelot!
407
01:14:41,595 --> 01:14:46,385
Det er min oppgave
� bevise dronningens uskyld.
408
01:16:47,675 --> 01:16:51,509
Jeg ber om n�de.
409
01:16:54,075 --> 01:16:58,546
Dronningen er uskyldig!
410
01:17:16,795 --> 01:17:20,310
Se hva dine lover har avstedkommet!
411
01:17:20,635 --> 01:17:23,433
-Redd ham!
-Han har ingen livsvilje.
412
01:17:23,755 --> 01:17:30,672
-Redd ham, hva det enn m�tte koste!
-Som du vil.
413
01:17:44,635 --> 01:17:46,227
Merlin!
414
01:17:53,275 --> 01:17:56,153
-Vil han st� det over?
-Ja.
415
01:18:00,315 --> 01:18:03,512
-Vil jeg f� en s�nn?
-Ja.
416
01:18:03,835 --> 01:18:07,669
Intet g�tefullt svar, bare et enkelt "ja"?
417
01:18:07,995 --> 01:18:12,785
En konge b�r alltid v�re p� vakt, Arthur.
418
01:18:13,115 --> 01:18:16,630
Mot fienden som lurer overalt.
419
01:18:16,955 --> 01:18:21,107
I slottets ganger, i hjorteskogen -
420
01:18:21,435 --> 01:18:27,510
- eller i skogkrattet her inne.
421
01:18:57,915 --> 01:19:02,705
Velkommen tilbake.
Innta din plass, Lancelot.
422
01:19:03,035 --> 01:19:08,473
-Min konge.
-Se, sir Lancelot er tilbake!
423
01:19:10,715 --> 01:19:16,472
De savner slagmarken. Vi ogs�.
424
01:19:18,075 --> 01:19:25,106
-Vi har g�tt vill.
-Det er vanskelig uten krigens skole.
425
01:19:25,435 --> 01:19:29,906
Det er bare ditt eksempel
som holder dem sammen.
426
01:19:32,475 --> 01:19:37,265
Hva er ridderens st�rste dyd?
Mot? Medlidenhet? Troskap?
427
01:19:37,595 --> 01:19:42,715
Ydmykhet? Hva sier du, Merlin?
428
01:19:49,755 --> 01:19:55,830
Dyder forenes med hverandre,
som metaller n�r du st�per sverd.
429
01:19:56,155 --> 01:20:02,071
-Et svar uten omsv�p.
-Vel vel. Sannferdighet.
430
01:20:02,995 --> 01:20:09,707
Sannferdighet f�rst og fremst.
Hver l�gn dreper noe av verden.
431
01:20:10,235 --> 01:20:13,432
Det burde du vite!
432
01:20:17,275 --> 01:20:23,987
-Jeg drar ut i skogen for � hvile.
-Har ikke Merlin helbredet deg?
433
01:20:24,955 --> 01:20:31,030
-S�ret er dypt.
-Bli frisk og kom tilbake.
434
01:21:32,155 --> 01:21:36,307
Er du fremdeles synsk? Er de sammen?
435
01:21:36,635 --> 01:21:40,150
Ja.
436
01:21:40,475 --> 01:21:48,792
Du advarte meg mot dette for lenge siden.
Hva skal jeg gj�re? Drepe dem?
437
01:21:50,395 --> 01:21:57,745
Jeg kan ikke r�de. Mine dager er
forbi. De gamle guder fins ikke mer.
438
01:21:58,075 --> 01:22:01,909
Dette er menneskets tidsalder.
Din tidsalder, Arthur.
439
01:22:02,235 --> 01:22:05,750
-Jeg trenger deg mer enn noensinne.
-Nei.
440
01:22:06,075 --> 01:22:10,865
N� er stunden kommet som du m� m�te.
� v�re konge alene.
441
01:22:11,195 --> 01:22:15,347
Og du, gamle venn?
442
01:22:15,675 --> 01:22:20,146
-F�r jeg se deg mer?
-Nei.
443
01:22:20,475 --> 01:22:25,913
Der er andre verdener.
Denne har ikke bruk for meg mer.
444
01:22:37,435 --> 01:22:39,027
S� er det.
445
01:23:13,014 --> 01:23:18,452
Flaggermusvinger, ormeskinn!
Er det alt du har l�rt deg,-
446
01:23:18,774 --> 01:23:22,608
- � lage heksebrygg og djevelskap?
447
01:23:22,934 --> 01:23:28,486
Hva har din inngripen tilf�rt verden?
Elendighet!
448
01:23:29,014 --> 01:23:34,771
Jeg er blitt mager og loslitt.
Jeg fors�kte � lede menneskene,-
449
01:23:35,094 --> 01:23:39,372
- eller gripe inn, som du sier, altfor lenge.
450
01:23:39,894 --> 01:23:44,684
Tida er inne for meg til � dra.
451
01:23:46,494 --> 01:23:50,373
-Tilgi meg. Hvor drar du?
-Dit hvor jeg kom fra.
452
01:23:50,454 --> 01:23:54,925
La meg f� bli med.
Trylleformelen skulle du gi meg.
453
01:23:55,454 --> 01:24:00,574
Er du rede til det? Er du verdig?
454
01:24:00,694 --> 01:24:08,044
-Det er jeg! Det er jeg!
-S� f�lg meg.
455
01:24:47,734 --> 01:24:51,886
-Hvor er vi?
-Dette er Drakens hule.
456
01:24:52,214 --> 01:24:59,894
Her f�dtes min kraft. Her er alt
mulig. Alle motsetninger.
457
01:25:00,214 --> 01:25:03,729
-Framtida?
-Og det forgangne.
458
01:25:04,054 --> 01:25:07,569
-Begj�r?
-Og anger.
459
01:25:07,894 --> 01:25:11,409
-Kunnskap?
-Og glemsel.
460
01:25:11,734 --> 01:25:17,650
-Kj�rlighet?
-� ja! Se!
461
01:25:40,534 --> 01:25:45,972
Mer! Vis meg mer! Vis meg Draken!
462
01:25:46,294 --> 01:25:53,974
-Gi meg trylleformelen.
-Selv om kunnskapen kan brenne deg?
463
01:25:54,294 --> 01:25:57,491
Brenn meg.
464
01:26:32,694 --> 01:26:37,484
Se inn i Drakens �yne og fortvil!
Jeg �delegger deg.
465
01:26:37,814 --> 01:26:40,328
Jeg vier deg til glemselen!
466
01:27:01,494 --> 01:27:06,614
Excalibur. I Drakens ryggrad.
467
01:27:06,934 --> 01:27:11,086
-Sverdet. Landet.
-Ja, Merlin. Gj�r verden riktig!
468
01:27:11,414 --> 01:27:18,252
Kall p� Draken. Gj�r sverdet i stand.
Uttal trylleordene.
469
01:27:18,734 --> 01:27:23,524
Gj�r sverdet i stand. Uttal trylleordene.
470
01:28:02,534 --> 01:28:06,686
D�re. Trodde du du kunne fange meg?
471
01:28:06,774 --> 01:28:11,894
N� er du selv fanget av de
trollkunster du narret min mor med.
472
01:28:12,214 --> 01:28:16,048
Du er verken en gud eller en mann.
473
01:28:16,374 --> 01:28:22,131
Jeg skal finne en mann og f�de en gud!
474
01:28:51,894 --> 01:28:58,288
Kongen uten sverd! Landet uten konge!
475
01:29:27,094 --> 01:29:30,928
Elsk meg. Elsk meg.
476
01:29:33,174 --> 01:29:37,326
-Guenevere!
-Glem - og elsk meg.
477
01:29:40,534 --> 01:29:45,324
Jeg er fruktsommelig med en s�nn,
min konge.
478
01:29:45,654 --> 01:29:52,048
Min bror! Jeg kunne drepe deg n�.
479
01:29:52,374 --> 01:29:55,889
Men du skal leve og se din s�nn bli konge.
480
01:30:42,294 --> 01:30:50,611
Gud beskytte oss mot Morgana
og frels oss fra hennes ureine barn!
481
01:31:04,694 --> 01:31:10,451
-Er han d�d?
-Nei, han lever.
482
01:31:12,694 --> 01:31:16,528
-En ridder!
-Hjelp oss!
483
01:31:17,814 --> 01:31:22,934
-V�r snill og hjelp oss!
-Vi d�r! V�re barn er d�ende!
484
01:31:23,254 --> 01:31:27,725
-Hvor er kongen?
-Fortell ham om dette.
485
01:31:47,574 --> 01:31:52,694
Vi m� finne igjen det som er borte. Gralen.
486
01:31:53,014 --> 01:31:58,452
Bare Gralen kan f� det til � bli gr�nt p� ny.
487
01:31:58,774 --> 01:32:03,894
Gjennoms�k landet og skogens labyrinter.
488
01:32:04,214 --> 01:32:09,004
Til den ytterste grense.
489
01:32:09,334 --> 01:32:12,849
Bare Gralen kan frelse oss.
490
01:32:13,174 --> 01:32:16,689
S�k. Let!
491
01:32:17,014 --> 01:32:19,574
Hvor skal vi lete?
492
01:32:21,494 --> 01:32:23,405
Varsler.
493
01:32:25,014 --> 01:32:26,606
Tegn.
494
01:32:28,214 --> 01:32:31,092
F�lg dem.
495
01:32:35,574 --> 01:32:41,444
Kongen har talt.
Jeg rir bort med dette oppdrag.
496
01:32:41,534 --> 01:32:44,094
Vi skal finne Gralen eller d�.
497
01:34:03,894 --> 01:34:09,014
Har du funnet Gralen?
Det er meg, Percival.
498
01:34:18,934 --> 01:34:22,449
Kommer vi noen gang til � finne den?
499
01:35:04,694 --> 01:35:06,286
Gawain!
500
01:35:44,694 --> 01:35:49,484
-S�ker du det Arthur s�ker? Gralen?
-Ja.
501
01:35:50,134 --> 01:35:51,726
Da f�lg meg.
502
01:36:23,094 --> 01:36:27,246
De s�kte ogs�, men var ikke dyktige nok.
503
01:37:01,174 --> 01:37:05,645
Mordred, min flinke gutt.
504
01:37:09,494 --> 01:37:16,206
Du har reist gjennom �demarken.
Du brenner av t�rst.
505
01:37:16,534 --> 01:37:18,445
Drikk!
506
01:37:21,974 --> 01:37:26,126
-Du har lett i ti �r og en dag.
-S� lenge?
507
01:37:26,454 --> 01:37:30,925
Fortell meg, har du funnet det du s�ker?
508
01:37:31,254 --> 01:37:36,692
Jeg har bare funnet sorg og d�d.
509
01:37:38,294 --> 01:37:44,369
Jeg trodde jeg aldri skulle h�re
latter mer f�r jeg traff gutten.
510
01:37:44,694 --> 01:37:48,209
Og han lovet meg Gralen.
511
01:37:48,534 --> 01:37:53,654
-Er den her?
-Du har s�kt for hardt.
512
01:37:53,974 --> 01:37:57,489
Hvil deg.
513
01:37:59,734 --> 01:38:04,205
Drikk! Foren deg med meg.
514
01:38:14,774 --> 01:38:18,926
Bors! Er du her?
515
01:38:19,254 --> 01:38:24,044
Meliot! Du ogs�! Dere lever.
516
01:38:24,374 --> 01:38:29,494
Gralen finnes ikke. Disse menn vet
det n�. De tjener meg i stedet.
517
01:38:29,814 --> 01:38:35,252
Verden byr p� mange gleder
og mange begere. Alt skal bli ditt.
518
01:38:35,334 --> 01:38:36,130
Drikk!
519
01:38:40,374 --> 01:38:43,889
Han duger ikke, mor.
520
01:38:47,734 --> 01:38:51,249
F�r ham til treet.
521
01:38:56,374 --> 01:39:00,845
Nei! Gralen finnes!
522
01:40:13,214 --> 01:40:22,088
Hva er Gralens hemmelighet?
Hvem tjener den?
523
01:40:55,414 --> 01:41:01,489
Hemmeligheten var innen rekkevidde.
Jeg sviktet deg.
524
01:41:12,054 --> 01:41:20,052
-N�r skal jeg bli konge, mor?
-N�r jeg sender deg til din far.
525
01:41:20,374 --> 01:41:26,131
Du skal ta det som tilkommer deg
og bli konge.
526
01:41:29,654 --> 01:41:37,004
Intet spyd, intet sverd,
ingen pil, ingen lanse, ingen egg.
527
01:41:37,334 --> 01:41:43,409
Intet v�pen smidd av mennesker
kan skade deg i denne rustning.
528
01:41:43,734 --> 01:41:51,414
-Noe budskap til din kj�re bror?
-Du er mitt budskap.
529
01:42:21,814 --> 01:42:25,011
Hold deg p� avstand!
530
01:42:27,894 --> 01:42:33,651
-Jeg er her for � kreve mitt, far.
-Vis meg ditt ansikt.
531
01:42:45,334 --> 01:42:48,724
Jeg kan ikke gi deg mitt land,-
532
01:42:50,614 --> 01:42:53,174
- bare min kj�rlighet.
533
01:42:53,494 --> 01:42:59,251
Det er det eneste jeg ikke trenger.
Ridderne har mislykkes.
534
01:42:59,574 --> 01:43:05,331
Alle er d�de. Det er du ogs�.
535
01:43:05,974 --> 01:43:11,094
Jeg kommer tilbake
og tar Camelot med makt.
536
01:43:38,614 --> 01:43:39,888
Uryens!
537
01:43:47,894 --> 01:43:51,728
-Fornekt kongen, s� blir du sk�net.
-Aldri!
538
01:43:53,654 --> 01:43:55,246
Vent!
539
01:45:06,614 --> 01:45:11,734
Uryens!
540
01:45:13,094 --> 01:45:17,804
-Jeg v�get ikke � hjelpe deg.
-Percival, gi aldri opp letingen.
541
01:45:19,094 --> 01:45:21,654
Jeg har sett Gralen, Uryens.
542
01:45:21,974 --> 01:45:25,171
Den var innen rekkevidde.
543
01:45:25,494 --> 01:45:30,932
-Jeg har mislykkes.
-Du er den siste av oss.
544
01:45:31,254 --> 01:45:37,648
-Jeg er ikke verdig.
-Du m�. Du m�!
545
01:45:40,214 --> 01:45:42,125
H�r!
546
01:45:43,734 --> 01:45:46,294
F�lg etter.
547
01:45:49,174 --> 01:45:52,371
De kaller p� deg.
548
01:46:25,974 --> 01:46:28,613
Se, alt omkring her er d�d. D�d overalt.
549
01:46:28,934 --> 01:46:39,333
Alle skal d�. Han er v�r faste
f�lgesvenn i D�dsriket.
550
01:46:41,494 --> 01:46:45,328
Se p� den store ridderen!
551
01:46:45,654 --> 01:46:51,411
De lovet oss fred og velstand.
Men hva gav de oss i stedet?
552
01:46:51,734 --> 01:46:56,854
-Hungersn�d og pest.
-Er det du, Lancelot?
553
01:46:57,174 --> 01:47:03,249
Og d�d for deres hovmod og deres synder.
Gud har oppgitt menneskene.
554
01:47:11,054 --> 01:47:17,129
De har gjort seg selv til Gud,
og Kristus har sveket oss.
555
01:47:23,574 --> 01:47:26,884
Vil du ikke hjelpe oss?
Kom tilbake, Lancelot.
556
01:47:28,574 --> 01:47:30,485
Arthur trenger deg!
557
01:48:19,854 --> 01:48:26,566
Jeg kan ikke gi opp h�pet.
Det er alt jeg har.
558
01:48:58,694 --> 01:49:04,769
Hva er Gralens hemmelighet?
559
01:49:04,854 --> 01:49:07,732
Hvem tjener den?
560
01:49:09,054 --> 01:49:10,646
Deg, herre.
561
01:49:14,814 --> 01:49:18,011
Og hvem erjeg?
562
01:49:18,334 --> 01:49:23,454
Du er min herre og konge. Du er Arthur.
563
01:49:24,454 --> 01:49:29,892
Har du funnet hemmeligheten
somjeg mistet?
564
01:49:30,214 --> 01:49:34,048
Ja. Du og riket er ett.
565
01:49:57,094 --> 01:50:01,565
-Du og riket er ett. Drikk.
-Jeg visner hen.
566
01:50:01,894 --> 01:50:04,454
Jeg kan ikke d� og ikke leve.
567
01:50:04,774 --> 01:50:09,564
Drikk av denne kalk og du vil bli f�dt p� ny.
568
01:50:20,454 --> 01:50:24,288
Percival.
569
01:50:24,614 --> 01:50:31,326
Jeg visste ikke hvor tom min sjel var
f�r den ble fylt.
570
01:50:38,694 --> 01:50:43,484
Arthur, gj�r ridderne klar til kamp.
571
01:50:43,814 --> 01:50:47,170
Jeg har levd gjennom andre for lenge.
Lancelot bar min �re,-
572
01:50:47,254 --> 01:50:50,769
- Guenevere min skyld,
og Mordred f�dte mine synder.
573
01:50:52,134 --> 01:50:54,694
Mine riddere har kjempet for min sak.
574
01:50:55,014 --> 01:51:00,771
N�, min bror, skal jeg v�re konge.
575
01:51:04,934 --> 01:51:12,693
Vakter! Riddere! V�pnere!
Gj�r dere rede til strid!
576
01:52:49,574 --> 01:52:53,089
Guenevere!
577
01:52:56,614 --> 01:53:03,008
Ta mot min tilgivelse s� ditt hjerte f�r fred.
Vi har lidt altfor lenge.
578
01:53:03,334 --> 01:53:07,964
Jeg har alltid elsket deg.
Jeg elsket deg som konge,-
579
01:53:09,094 --> 01:53:12,609
- iblant som ektemann.
580
01:53:12,934 --> 01:53:17,086
Men en b�r ikke se for lenge mot sola.
581
01:53:17,414 --> 01:53:21,885
Tilgi meg, min hustru, dersom du kan.
582
01:53:25,854 --> 01:53:31,486
Jeg f�dtes ikke til et vanlig liv,
men for � g� inn i historien.
583
01:53:33,134 --> 01:53:38,845
Kameratskapet var en kort begynnelse,
en herlig tid som ikke kan glemmes.
584
01:53:40,694 --> 01:53:47,725
Og fordi den ikke kan glemmes,
vender den kanskje tilbake.
585
01:53:49,334 --> 01:53:56,410
Atter m� jeg forsvare det som var,
og dr�mmen om hva det kan bli.
586
01:54:11,814 --> 01:54:15,966
Jeg har tatt vare p� det.
587
01:54:23,654 --> 01:54:28,444
Jeg hadde ikke v�get � h�pe p� det.
588
01:54:31,334 --> 01:54:37,523
Jeg har ofte tenkt p� at vi i en framtid,-
589
01:54:37,854 --> 01:54:42,370
- n�r jeg ikke skylder deg noe,
og kan v�re bare mann,-
590
01:54:43,494 --> 01:54:47,965
- at vi kunne m�tes og at du kom til meg -
591
01:54:48,294 --> 01:54:54,369
- og krevde at jeg ble din
og visste at jeg er din mann.
592
01:55:00,774 --> 01:55:04,926
Det er en dr�m jeg har.
593
01:55:30,534 --> 01:55:34,686
Det er bare meg og min s�nn.
De andre har sluttet seg til Mordred.
594
01:55:34,814 --> 01:55:39,285
-Hva er det for r�yk?
-Det er Mordreds styrker.
595
01:55:39,614 --> 01:55:43,129
La oss sl� leir her og kjempe i morgen.
596
01:55:59,454 --> 01:56:02,014
Merlin!
597
01:56:02,534 --> 01:56:07,972
Jeg �nsker s� at du var her
og kunne gi meg mot.
598
01:56:08,294 --> 01:56:15,325
Ingen krigsknep kan lure
Mordred og Morgana.
599
01:56:18,854 --> 01:56:23,325
Jeg trenger deg mer enn noensinne.
600
01:56:28,054 --> 01:56:31,251
Hvor er du, Merlin?
601
01:56:31,974 --> 01:56:39,972
Om du kunne se meg
svinge Excalibur enda en gang!
602
01:56:52,054 --> 01:56:56,206
Arthur!
603
01:56:58,534 --> 01:57:04,928
Hvor har du holdt til i alle disse �r?
Morgana.
604
01:57:05,254 --> 01:57:12,285
Din kj�rlighet gjorde at jeg kom tilbake.
Tilbake der du er n�.
605
01:57:12,614 --> 01:57:19,326
-I dr�mmenes land.
-Er du bare en dr�m? Merlin?
606
01:57:19,654 --> 01:57:22,851
En dr�m for noen.
607
01:57:23,174 --> 01:57:26,689
Et mareritt for andre!
608
01:57:31,494 --> 01:57:33,724
Merlin!
609
01:57:41,414 --> 01:57:44,929
-Kay! V�kn opp!
-Jeg dr�mte.
610
01:57:45,254 --> 01:57:48,451
-Om Merlin?
-Ja. Han snakket til meg.
611
01:57:48,774 --> 01:57:53,894
Jeg dr�mte ogs� om ham. Han lever.
612
01:57:56,134 --> 01:58:01,254
Endog i v�re dr�mmer.
I dem snakker han til oss.
613
01:58:01,574 --> 01:58:06,364
Han sa jeg ville kjempe tappert i morgen.
614
01:58:42,214 --> 01:58:50,212
Jeg har vendt tilbake, trollkvinne.
Du er sv�rt vakker.
615
01:58:52,534 --> 01:58:57,972
Har du brukt trolldomskraften du tok
fra meg for � beholde din ungdom?
616
01:58:59,494 --> 01:59:05,569
Har du trolldomskraft igjen
for � bekjempe Merlin?
617
01:59:06,854 --> 01:59:11,644
Du har intet � frykte
fra en gammel mann fra fordums dager.
618
01:59:11,974 --> 01:59:16,445
Som bare vil vite hvor mektig du er blitt.
619
01:59:16,774 --> 01:59:22,531
Du forst�r, Morgana: Du har gjort meg
til en dr�m, til en skygge.
620
01:59:28,614 --> 01:59:30,525
En skygge.
621
01:59:30,854 --> 01:59:35,644
Du m� v�re st�rre enn jeg var.
622
01:59:35,974 --> 01:59:42,049
Jeg slapp l�s Drakens �ndedrett
s� Uther kunne avle en konge.
623
01:59:43,014 --> 01:59:46,529
Jeg str�k nesten med.
624
01:59:46,854 --> 01:59:52,929
Men det kan vel du avstedkomme
uten � anstrenge deg?
625
01:59:55,174 --> 01:59:59,008
Jeg ser ingen t�ke.
626
01:59:59,334 --> 02:00:04,454
Er ogs� dine krefter forsvunnet?
Trylleformelen!
627
02:00:04,774 --> 02:00:11,168
Akkurat. Bruk trylleformelen.
628
02:00:11,494 --> 02:00:15,328
Har du glemt den?
629
02:00:16,414 --> 02:00:17,324
Bruk den.
630
02:00:40,694 --> 02:00:42,889
Ja, bruk den.
631
02:00:47,014 --> 02:00:52,452
Utmerket! Storartet!
632
02:00:58,854 --> 02:01:02,369
Bedre enn jeg noen gang var.
633
02:01:07,494 --> 02:01:13,569
Forsiktig!
Det kan �delegge din skj�nnhet.
634
02:01:31,494 --> 02:01:38,206
-T�ka kommer.
-T�ke? Det er ikke mulig.
635
02:01:39,494 --> 02:01:46,206
-Mor sa det ikke skulle bli t�ke.
-Den er blant oss.
636
02:01:54,534 --> 02:01:59,005
Merlin! Hvor er du? Hvor er du?
637
02:01:59,134 --> 02:02:02,012
Mor!
638
02:02:02,334 --> 02:02:06,168
Min kj�re gutt.
639
02:02:49,374 --> 02:02:53,526
-Hvor er de?
-H�r!
640
02:03:00,774 --> 02:03:05,245
-De kan ikke se oss i t�ka.
-Det gamle knepet.
641
02:03:05,374 --> 02:03:07,934
Med hestens hastighet!
642
02:03:15,334 --> 02:03:17,245
De angriper bakfra!
643
02:04:36,134 --> 02:04:40,286
-De er for mange.
-Vi kan ikke holde dem tilbake.
644
02:04:40,414 --> 02:04:43,292
Er det du, Lancelot?
645
02:04:47,614 --> 02:04:49,332
-Er det sant?
-Ja.
646
02:04:57,014 --> 02:05:00,529
Lancelot har vendt tilbake.
647
02:05:52,414 --> 02:05:56,248
Arthur!
648
02:06:17,254 --> 02:06:20,769
Arthur.
649
02:06:21,094 --> 02:06:23,654
Tilgi meg.
650
02:06:23,974 --> 02:06:25,885
Lancelot.
651
02:06:25,974 --> 02:06:32,686
-Jeg vil d� som Det runde bords ridder.
-Det er du, og meget mer.
652
02:06:33,254 --> 02:06:39,329
Du er den st�rste av ridderne.
Du st�r for det beste i mennesket.
653
02:06:39,974 --> 02:06:46,049
Det er mitt gamle s�r. Det ble aldri leget.
654
02:06:49,894 --> 02:06:53,091
Guenevere!
655
02:06:53,414 --> 02:06:58,534
-Er hun dronning igjen?
-Ja, Lancelot.
656
02:07:06,534 --> 02:07:09,094
T�ka letner.
657
02:07:14,854 --> 02:07:18,369
Nei, Percival.
658
02:07:30,214 --> 02:07:34,366
Kom, far. La oss endelig
kunne omfavne hverandre.
659
02:07:59,654 --> 02:08:05,729
Percival, ta Excalibur.
660
02:08:06,054 --> 02:08:13,085
Finn et sted med stille vann -
661
02:08:13,414 --> 02:08:16,929
- og kast sverdet uti.
662
02:08:17,254 --> 02:08:17,891
Nei!
663
02:08:18,214 --> 02:08:23,971
Adlyd meg, Percival.
Gj�r det og kom tilbake.
664
02:09:54,854 --> 02:10:00,611
Da du kastet sverdet uti, hva s� du?
665
02:10:00,934 --> 02:10:06,691
Ingenting.
Bare vindens krusning p� vannflaten.
666
02:10:07,014 --> 02:10:11,485
Min konge, jeg kunne ikke gj�re det.
Excalibur kan ikke mistes.
667
02:10:11,814 --> 02:10:15,648
-Andre menn...
-Gj�r som jeg befaler!
668
02:10:15,974 --> 02:10:23,654
En dag vil det komme en konge,
og sverdet kommer opp igjen.
669
02:11:33,734 --> 02:11:36,294
Arthur!
670
02:11:41,734 --> 02:11:43,326
Arthur!54106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.