All language subtitles for Dementamania.2013.720p.WEBRip.ENGLISH.x264.AAC-[MahaKurawa.My.ID]-Hi_Removed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,250 --> 00:04:01,917 To save the 130-year-old bank 2 00:04:02,000 --> 00:04:03,958 from collapse, there is talk of cutting 3 00:04:04,042 --> 00:04:06,958 200 jobs over the next week. 4 00:04:07,042 --> 00:04:09,625 The European Central Bank has made the decision to downgrade 5 00:04:09,708 --> 00:04:12,417 its growth forecast next month, as new data has shown 6 00:04:12,500 --> 00:04:15,125 one in four Italians are now unemployed. 7 00:04:16,250 --> 00:04:20,083 More on that another financial news later in the show. 8 00:04:20,167 --> 00:04:22,417 In local news, a man claiming to be 9 00:04:22,500 --> 00:04:25,625 a Catholic priest arrested in Gatwick Airport 10 00:04:25,708 --> 00:04:28,833 after he was caught carrying cocaine. 11 00:05:29,208 --> 00:05:30,042 Jesus. 12 00:05:40,417 --> 00:05:42,417 How did you get in here? 13 00:06:21,250 --> 00:06:22,333 Shit. 14 00:06:32,333 --> 00:06:34,667 This week feels like it's lasted a month. 15 00:06:34,750 --> 00:06:36,500 This month feels like a year. 16 00:06:41,375 --> 00:06:43,208 Time tends to drag when every day 17 00:06:43,292 --> 00:06:44,875 is as uneventful as the last. 18 00:06:51,917 --> 00:06:53,167 I can't remember the last time 19 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 I was excited about something. 20 00:06:55,542 --> 00:06:58,042 It's like there was this void that just gets bigger 21 00:06:58,125 --> 00:07:00,208 and bigger no matter what I fill it with. 22 00:07:03,042 --> 00:07:08,083 Wake up, go to work, come home, watch TV, go to bed. 23 00:07:08,167 --> 00:07:10,375 There has to be more to life than this, 24 00:07:10,458 --> 00:07:12,958 this painful, monotonous existence. 25 00:07:13,042 --> 00:07:15,417 You have four new messages. 26 00:07:16,208 --> 00:07:18,958 Hey Ed, it's Carrie. 27 00:07:19,042 --> 00:07:20,917 Call me back when you get this. 28 00:07:23,167 --> 00:07:24,042 Hey Ed, it's-- 29 00:07:26,583 --> 00:07:27,917 Hey Ed. 30 00:07:28,000 --> 00:07:31,042 Good evening Mr. Arkham, it's Dr. Rathkin. 31 00:07:31,125 --> 00:07:32,708 I was disappointed when you didn't 32 00:07:32,792 --> 00:07:35,333 turn up for our session on Tuesday. 33 00:07:35,417 --> 00:07:37,833 I'm calling because I honestly felt as though 34 00:07:37,917 --> 00:07:40,875 we were making progress, up until our last meeting, 35 00:07:40,958 --> 00:07:43,208 which was disconcerting, to say the least. 36 00:07:44,500 --> 00:07:46,833 Please call me when you get this message. 37 00:07:46,917 --> 00:07:47,833 Thanks. 38 00:08:08,792 --> 00:08:09,917 Hi, Ed. 39 00:08:11,625 --> 00:08:14,000 We must stop meeting like this. 40 00:08:14,083 --> 00:08:16,958 How come you didn't come over last night? 41 00:08:17,042 --> 00:08:18,833 Carrie lives next door. 42 00:08:18,917 --> 00:08:19,792 I got back late last night. 43 00:08:19,875 --> 00:08:21,292 I didn't get a messages till this morning. 44 00:08:21,375 --> 00:08:24,167 Okay, well, how about you come over tonight? 45 00:08:24,250 --> 00:08:28,792 I'll cook some food, and we can watch a movie, or something. 46 00:08:28,875 --> 00:08:30,583 I'm sorry, I can't do tonight. 47 00:08:30,667 --> 00:08:32,583 Stop making excuses. 48 00:08:32,667 --> 00:08:34,333 We went out a few weeks back. 49 00:08:34,417 --> 00:08:37,292 One thing led to another, and I ended up back at her place. 50 00:08:37,375 --> 00:08:40,167 You can't treat me like this. 51 00:08:40,250 --> 00:08:42,292 Okay, maybe it happened more than once. 52 00:08:42,375 --> 00:08:43,583 Look, you know I've just broke up with Laura. 53 00:08:43,667 --> 00:08:46,167 Oh, come on, it's been almost a year. 54 00:08:46,250 --> 00:08:48,917 And that's not what you said last week 55 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 when you were begging me to let you do 56 00:08:51,083 --> 00:08:54,042 exactly what you wanted. 57 00:08:54,125 --> 00:08:56,000 You're having that shit for breakfast now. 58 00:08:57,250 --> 00:08:58,208 What? 59 00:08:59,125 --> 00:09:00,917 I'll do whatever I want. 60 00:09:02,042 --> 00:09:05,917 Don't you ignore me. 61 00:09:06,000 --> 00:09:07,667 That woman scares me. 62 00:09:35,000 --> 00:09:36,625 There seems no escape. 63 00:09:36,708 --> 00:09:38,625 From what exactly, I'm unsure. 64 00:09:38,708 --> 00:09:41,167 But the only place I'm ever truly at ease 65 00:09:41,250 --> 00:09:43,292 is here in the car. 66 00:10:56,042 --> 00:10:56,792 Morning, Mikey. 67 00:10:56,875 --> 00:10:57,667 Morning, Edward. 68 00:10:57,750 --> 00:10:58,583 Edward. 69 00:11:01,250 --> 00:11:03,542 David Snodgrass. 70 00:11:03,625 --> 00:11:04,833 Backs-stabbed his way up the ladder, 71 00:11:04,917 --> 00:11:06,917 and is universally despised. 72 00:11:07,000 --> 00:11:07,958 Snodgrass. 73 00:11:08,042 --> 00:11:10,083 What's it like up there in development, then? 74 00:11:10,167 --> 00:11:11,125 It's good, thanks. 75 00:11:11,208 --> 00:11:13,250 They should use people like him for product testing 76 00:11:13,333 --> 00:11:15,625 in laboratories, instead of innocent animals. 77 00:11:15,708 --> 00:11:18,375 Aren't you working on that? Dealing software for KBank? 78 00:11:18,458 --> 00:11:19,375 Yeah, that's right. 79 00:11:19,458 --> 00:11:21,708 Heard, you went way over budget, Eddie. 80 00:11:21,792 --> 00:11:23,333 It's not a good place to be these days. 81 00:11:23,417 --> 00:11:24,375 Well, we-- 82 00:11:25,292 --> 00:11:26,542 Why don't you tell me on the way up? 83 00:11:34,625 --> 00:11:39,333 Right, so Ed, what floor are you again? 84 00:11:40,250 --> 00:11:40,708 Seven, please. 85 00:11:40,792 --> 00:11:43,208 Seven, seven. 86 00:11:43,292 --> 00:11:45,375 Ah, there we go, seven. 87 00:11:45,458 --> 00:11:49,167 And four, right, great. 88 00:11:49,250 --> 00:11:50,375 So, please continue. 89 00:11:52,000 --> 00:11:53,875 Well, we had a few issues with the accounting modules, 90 00:11:53,958 --> 00:11:58,875 but other than that, the application's pretty much done, 91 00:11:58,958 --> 00:11:59,958 so it's not too bad. 92 00:12:00,875 --> 00:12:02,583 Hmm. 93 00:12:02,667 --> 00:12:03,875 I see. 94 00:12:03,958 --> 00:12:05,125 That's good, good. 95 00:12:06,125 --> 00:12:08,500 Now, these accounting modules that you speak of, 96 00:12:08,583 --> 00:12:10,875 what stage are we at at the moment, Ed? 97 00:12:10,958 --> 00:12:12,750 Because we were thinking, that is, 98 00:12:12,833 --> 00:12:15,458 me and my team were thinking, 99 00:12:37,208 --> 00:12:40,417 So, that's where we are with management at the moment, and, 100 00:12:41,500 --> 00:12:42,250 Fourth floor. 101 00:12:42,333 --> 00:12:43,958 That's your stop, isn't it? 102 00:12:44,042 --> 00:12:45,458 Oh yeah, fourth. 103 00:12:50,292 --> 00:12:52,375 I've been meaning to have a chat with you, Ed. 104 00:12:52,458 --> 00:12:56,583 So maybe I'll come up with this afternoon and I'll find you. 105 00:12:57,542 --> 00:12:58,375 All right? 106 00:13:24,708 --> 00:13:26,458 Did you get my email last week? 107 00:13:27,833 --> 00:13:29,250 About the party tonight? 108 00:13:30,083 --> 00:13:31,792 Christian's over from the States. 109 00:13:31,875 --> 00:13:34,583 I've got a meeting with him in, like, five minutes. 110 00:13:35,625 --> 00:13:37,250 We'll chat later, okay? 111 00:13:41,417 --> 00:13:42,625 Am I invited? 112 00:13:44,708 --> 00:13:45,708 Probably not. 113 00:13:47,125 --> 00:13:50,125 Sometimes, you sound like such a loser, Steven. 114 00:13:50,208 --> 00:13:51,917 Mind your own business, Pablo. 115 00:13:54,917 --> 00:13:55,417 Fuck you. 116 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 No, fuck you. 117 00:13:56,583 --> 00:13:57,333 No, fuck you. 118 00:13:57,417 --> 00:13:58,167 No, fuck you. 119 00:13:58,250 --> 00:13:59,167 Fuck you. 120 00:13:59,250 --> 00:14:00,083 Enough. 121 00:14:03,500 --> 00:14:05,667 What's this party she's talking about? 122 00:14:05,750 --> 00:14:08,500 I hear there's going to be a lot of bitches. 123 00:14:08,583 --> 00:14:11,292 It's a birthday party at the Forge. 124 00:14:11,375 --> 00:14:12,125 The Forge? 125 00:14:12,208 --> 00:14:13,875 Yeah, the Forge, remember? 126 00:14:13,958 --> 00:14:15,667 We've been there before. 127 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 No, but go on. 128 00:14:18,667 --> 00:14:20,583 It's gonna be a pussy fest. 129 00:14:20,667 --> 00:14:21,667 We have to go. 130 00:14:31,208 --> 00:14:35,583 Big boy condoms, penis enlargement, free Viagra. 131 00:14:35,667 --> 00:14:38,542 This place, it's eating me alive. 132 00:14:38,625 --> 00:14:41,292 Cooped up 10 hours a day, meetings, 133 00:14:41,375 --> 00:14:44,250 deadlines, reports, annoying office politics, 134 00:14:44,333 --> 00:14:47,917 subjected to the same dull personalities every day. 135 00:14:48,000 --> 00:14:48,833 Morning, Eddie. 136 00:14:50,750 --> 00:14:53,292 And I hate it when people call me Eddie. 137 00:15:25,417 --> 00:15:26,250 Hello again. 138 00:15:30,125 --> 00:15:31,583 Have we met? 139 00:15:31,667 --> 00:15:33,917 In another life, perhaps. 140 00:15:34,000 --> 00:15:35,625 I don't believe in that stuff. 141 00:15:37,125 --> 00:15:38,750 Maybe you should. 142 00:15:38,833 --> 00:15:41,542 I'm quite happy living in the real world. 143 00:15:41,625 --> 00:15:42,458 Of course. 144 00:15:46,375 --> 00:15:47,167 Nicholas Lemarchand. 145 00:15:50,417 --> 00:15:51,833 Your hand is freezing. 146 00:15:55,708 --> 00:15:57,000 Edward Arkham. 147 00:15:58,125 --> 00:15:59,375 It's a medical condition. 148 00:15:59,458 --> 00:16:01,792 I've had it for as long as I can remember. 149 00:16:01,875 --> 00:16:02,667 What is it? 150 00:16:02,750 --> 00:16:03,833 Don't worry. 151 00:16:03,917 --> 00:16:05,417 It's not contagious. 152 00:16:08,208 --> 00:16:12,708 So, what do you do here, Ed? 153 00:16:15,917 --> 00:16:18,625 You don't mind me calling you Ed, do you? 154 00:16:18,708 --> 00:16:20,125 I'm a software analyst. 155 00:16:20,208 --> 00:16:23,042 Senior software analyst. 156 00:16:25,667 --> 00:16:27,333 And how long have you been here? 157 00:16:28,250 --> 00:16:29,917 It'll be five years in October. 158 00:16:31,208 --> 00:16:32,750 A long time. 159 00:16:32,833 --> 00:16:33,708 Five years. 160 00:16:35,083 --> 00:16:35,917 Yep. 161 00:16:44,667 --> 00:16:45,500 Are you okay? 162 00:16:48,375 --> 00:16:50,250 I didn't sleep too well last night. 163 00:17:04,583 --> 00:17:05,417 Did you see that? 164 00:17:07,458 --> 00:17:08,375 Did I see what? 165 00:17:11,000 --> 00:17:13,375 Sorry, I've just got a thing about. 166 00:17:13,458 --> 00:17:14,083 Bugs? 167 00:17:15,208 --> 00:17:16,083 Yeah. 168 00:17:16,167 --> 00:17:20,708 It's funny how such small, helpless little creatures 169 00:17:22,083 --> 00:17:23,708 can provoke such terror. 170 00:17:23,792 --> 00:17:25,250 They aren't so helpless. 171 00:17:25,333 --> 00:17:27,875 One of those little bastards stung me this morning. 172 00:17:41,333 --> 00:17:42,875 Hurts, doesn't it? 173 00:17:44,792 --> 00:17:45,542 Yeah. 174 00:17:45,625 --> 00:17:50,000 Well, everything happens for a reason, Ed. 175 00:17:50,083 --> 00:17:52,583 For the greater good, I guess. 176 00:17:52,667 --> 00:17:53,500 Or evil. 177 00:18:07,208 --> 00:18:08,875 I'll see you around. 178 00:18:09,958 --> 00:18:10,792 Sure. 179 00:18:24,500 --> 00:18:27,167 Sorry mate, can you go around? 180 00:19:13,875 --> 00:19:15,917 I've known people like you. 181 00:19:18,125 --> 00:19:20,500 Can't live the life you really want to live, 182 00:19:20,583 --> 00:19:22,625 because the law forbids it. 183 00:19:24,417 --> 00:19:28,958 Boundaries set by so-called modern society to stop people 184 00:19:29,042 --> 00:19:33,125 acting on their impulses, their natural instinct. 185 00:19:46,250 --> 00:19:49,167 But it doesn't have to be that way. 186 00:19:51,333 --> 00:19:53,250 Conformity is weakness. 187 00:19:57,250 --> 00:19:58,500 Let go, Edward. 188 00:20:01,917 --> 00:20:04,083 They don't care about you. 189 00:20:06,333 --> 00:20:07,208 Nobody does. 190 00:20:13,042 --> 00:20:14,208 You are alone. 191 00:20:16,792 --> 00:20:20,083 Equal their depravity in vengeance. 192 00:20:51,125 --> 00:20:54,292 What are you looking at? 193 00:20:57,542 --> 00:20:58,958 Get a grip, Ed. 194 00:21:12,250 --> 00:21:14,333 Get your own calculator. 195 00:21:32,167 --> 00:21:34,250 It is estimated that 50,000 people in the UK 196 00:21:34,333 --> 00:21:37,667 are severely allergic to stinging insect venom. 197 00:21:37,750 --> 00:21:40,917 Every year, 12 deaths from stinging reactions are reported. 198 00:22:42,958 --> 00:22:43,667 Hey, Ed. 199 00:22:47,167 --> 00:22:47,917 What do you want? 200 00:22:48,000 --> 00:22:49,875 Just wanna talk to you about 201 00:22:52,708 --> 00:22:54,708 testing environments. 202 00:22:54,792 --> 00:22:56,250 What about them? 203 00:22:56,333 --> 00:22:58,458 One of the guys needs to install 204 00:22:58,542 --> 00:23:01,250 some updates on Dev-6, but I, 205 00:23:02,750 --> 00:23:05,625 I thought I'd run it past you first. 206 00:23:10,875 --> 00:23:13,167 You thought you'd run it past me first? 207 00:23:13,250 --> 00:23:16,458 You came all the way up here just to run it past me. 208 00:23:16,542 --> 00:23:18,417 Did you ever think of using one of these? 209 00:23:21,625 --> 00:23:22,875 You are obviously busy. 210 00:23:23,833 --> 00:23:25,000 I'll come back later. 211 00:24:35,208 --> 00:24:36,042 No! 212 00:24:37,333 --> 00:24:40,500 You all right? 213 00:24:44,292 --> 00:24:45,458 You all right? 214 00:24:47,292 --> 00:24:48,708 I'm fine, thanks. 215 00:24:48,792 --> 00:24:49,542 I'm fine. 216 00:24:55,542 --> 00:24:57,458 Everything all right? 217 00:26:26,000 --> 00:26:27,500 How's it hanging? 218 00:26:30,083 --> 00:26:30,917 Shit. 219 00:26:34,208 --> 00:26:38,208 They say talking to oneself is the first sign of madness. 220 00:26:38,292 --> 00:26:40,250 I'm not talking to myself. 221 00:26:40,333 --> 00:26:41,000 Sure. 222 00:26:45,917 --> 00:26:48,250 I'm sorry if I startled you. 223 00:26:50,250 --> 00:26:51,875 You know, we're not supposed to be here. 224 00:26:55,875 --> 00:26:59,792 Rules are there to be broken though, aren't they? 225 00:26:59,875 --> 00:27:01,458 Not around here, they're not. 226 00:27:05,792 --> 00:27:07,375 Are you feeling all right? 227 00:27:07,458 --> 00:27:09,292 Why do people keep asking me that? 228 00:27:10,458 --> 00:27:12,875 When was the last time you looked in a mirror? 229 00:27:18,208 --> 00:27:19,292 What do you do here? 230 00:27:28,208 --> 00:27:30,667 Humans think they're so important, don't they? 231 00:27:38,833 --> 00:27:41,458 I said what do you do here, your job. 232 00:27:42,708 --> 00:27:45,583 From up here, you see them as they really are. 233 00:27:48,208 --> 00:27:50,750 No more important than rats. 234 00:27:52,583 --> 00:27:54,833 Always fucking with each other. 235 00:27:57,042 --> 00:27:59,167 Like people need to fuck with other people 236 00:27:59,250 --> 00:28:01,917 just to feel good about themselves. 237 00:28:06,750 --> 00:28:07,792 You know what I mean? 238 00:28:11,625 --> 00:28:12,458 I digress. 239 00:28:18,917 --> 00:28:23,750 I work in a very specialized field. 240 00:28:27,625 --> 00:28:28,792 I'm a mediator. 241 00:28:31,833 --> 00:28:33,542 A mediator? 242 00:28:33,625 --> 00:28:34,375 Mmm. 243 00:28:37,667 --> 00:28:38,500 Oh, Edward. 244 00:28:41,000 --> 00:28:42,833 You deserve better than this. 245 00:28:44,208 --> 00:28:45,417 You are not like them. 246 00:28:48,083 --> 00:28:49,000 Like who? 247 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 The rats. 248 00:28:54,667 --> 00:28:55,500 Who are you? 249 00:29:02,750 --> 00:29:04,125 You know exactly who I am. 250 00:29:13,875 --> 00:29:16,375 You better run along, or you'll be late for your meeting. 251 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 I'm always around, if you want to talk later. 252 00:29:44,625 --> 00:29:45,833 Where is that report? 253 00:29:47,167 --> 00:29:47,917 Ah. 254 00:29:49,792 --> 00:29:53,542 Guys, I'm gonna be in a meeting till 11:30. 255 00:29:53,625 --> 00:29:54,708 Okie-dokie. 256 00:29:54,792 --> 00:29:56,833 Have either of you seen anybody stepping around my desk? 257 00:29:56,917 --> 00:29:58,083 When? 258 00:29:58,167 --> 00:29:58,792 I dunno, whenever. 259 00:29:58,875 --> 00:29:59,958 No, I haven't seen anyone. 260 00:30:01,250 --> 00:30:02,083 How about you? 261 00:30:04,833 --> 00:30:05,667 No. 262 00:30:08,917 --> 00:30:11,000 Yeah, who's your daddy? 263 00:30:17,708 --> 00:30:19,042 You're late. 264 00:30:20,375 --> 00:30:22,083 Nice one. 265 00:30:23,708 --> 00:30:27,375 Punctuality is the soul of all business, remember that. 266 00:30:27,458 --> 00:30:28,292 Now, get out. 267 00:30:32,750 --> 00:30:34,417 I'm fucking with you, take a seat. 268 00:30:39,125 --> 00:30:40,875 You said 10:30, Silas. 269 00:30:40,958 --> 00:30:41,792 No. 270 00:30:42,667 --> 00:30:44,333 I'm sure I said 10:15. 271 00:30:45,750 --> 00:30:47,292 Both of you, shut up. 272 00:30:47,375 --> 00:30:48,917 Yes, sir. 273 00:30:49,000 --> 00:30:50,042 While we were waiting for you, Ed, 274 00:30:50,125 --> 00:30:51,958 Silas brought up some issues he has 275 00:30:52,042 --> 00:30:55,667 regarding the user experience for the KBank application. 276 00:30:55,750 --> 00:30:56,333 Sure. 277 00:30:56,417 --> 00:30:58,500 He's new blood, pick his brains. 278 00:30:58,583 --> 00:31:01,042 You're never too experienced to learn new things. 279 00:31:01,125 --> 00:31:02,625 I don't think that's the best-- 280 00:31:02,708 --> 00:31:04,625 You're familiar with Bill Gates, right? 281 00:31:04,708 --> 00:31:05,208 Of course. 282 00:31:05,292 --> 00:31:06,417 Mark Zuckerberg? 283 00:31:06,500 --> 00:31:07,833 Yes. 284 00:31:07,917 --> 00:31:08,750 Retards. 285 00:31:09,792 --> 00:31:11,250 I was developing accounting software 286 00:31:11,333 --> 00:31:12,875 when I was nine years old. 287 00:31:12,958 --> 00:31:15,333 I started this business when I was 15 years old, 288 00:31:15,417 --> 00:31:16,750 and I didn't make the Fortune 500 289 00:31:16,833 --> 00:31:19,750 not knowing what was best for my own goddamned company. 290 00:31:21,583 --> 00:31:22,958 I'm sorry, I didn't mean to offend you. 291 00:31:23,042 --> 00:31:24,750 You think I'm that easily offended? 292 00:31:26,000 --> 00:31:26,500 I, um-- 293 00:31:26,583 --> 00:31:29,458 You apologizing for offending me is fucking offending me. 294 00:31:30,917 --> 00:31:32,125 I'm sorry. 295 00:31:33,667 --> 00:31:35,833 Relax, Ed, I'm just fucking with you. 296 00:31:38,625 --> 00:31:41,583 Oh man, just trust me on this, okay? 297 00:31:41,667 --> 00:31:42,250 Okay. 298 00:31:42,333 --> 00:31:44,375 Not that I'm giving you much of a choice. 299 00:31:44,458 --> 00:31:45,667 Anyway. 300 00:31:45,750 --> 00:31:47,750 Now, I had Keith over in New Business 301 00:31:47,833 --> 00:31:50,000 conduct a feasibility study last week, 302 00:31:50,083 --> 00:31:51,833 and he doesn't seem to think there is any need 303 00:31:51,917 --> 00:31:54,708 for us to outsource any more design work. 304 00:31:54,792 --> 00:31:57,167 So, I'm appointing Silas as team leader. 305 00:31:58,167 --> 00:31:58,833 Team leader? 306 00:32:09,042 --> 00:32:10,500 I love it When you die. 307 00:32:18,667 --> 00:32:19,708 Any questions? 308 00:32:19,792 --> 00:32:20,542 Yeah, Ed? 309 00:32:24,083 --> 00:32:28,750 Ehm, yeah, team leader. 310 00:32:28,833 --> 00:32:30,375 Yes. 311 00:32:30,458 --> 00:32:30,958 Team leader. 312 00:32:31,042 --> 00:32:32,125 Oh, boo. 313 00:32:32,208 --> 00:32:34,458 No, don't be an asshole about it, Silas. 314 00:32:36,958 --> 00:32:38,125 You said work under Silas. 315 00:32:38,208 --> 00:32:40,000 Before, you said with Silas. 316 00:32:40,083 --> 00:32:41,542 Ed, technically it's-- 317 00:32:41,625 --> 00:32:43,167 Technically, you will be temporarily 318 00:32:43,250 --> 00:32:45,292 working under him, but it doesn't mean anything. 319 00:32:45,375 --> 00:32:46,333 This is all about what's best 320 00:32:46,417 --> 00:32:48,250 for our company and our customers. 321 00:32:49,125 --> 00:32:50,917 We've got a lot of work to do, Ed. 322 00:32:51,000 --> 00:32:52,458 Yes, you do. 323 00:32:52,542 --> 00:32:53,958 We're in a lot of trouble. 324 00:32:54,042 --> 00:32:55,875 We've just lost three of our biggest clients 325 00:32:55,958 --> 00:32:56,875 in the last two months. 326 00:32:56,958 --> 00:32:57,708 I know. 327 00:32:57,792 --> 00:32:58,875 People just aren't spending money 328 00:32:58,958 --> 00:33:01,792 like they used to, and I don't blame them. 329 00:33:01,875 --> 00:33:03,333 Can't compete with the Far East, 330 00:33:03,417 --> 00:33:07,458 so this is really about our reputation, our brand. 331 00:33:09,083 --> 00:33:11,000 Now, I've had to make some 332 00:33:11,083 --> 00:33:13,292 really tough decisions in recent months. 333 00:33:13,375 --> 00:33:15,875 I've had to let a lot of good people go. 334 00:33:15,958 --> 00:33:18,667 Not because they weren't good at their jobs. 335 00:33:18,750 --> 00:33:20,083 A couple of 'em were phenomenally shitty, 336 00:33:20,167 --> 00:33:23,167 but for the most part, it's because we can't be overstaffed. 337 00:33:24,417 --> 00:33:26,500 I would hate to see the same happen to you. 338 00:33:27,792 --> 00:33:29,042 Or you, Silas. 339 00:33:29,125 --> 00:33:31,000 You're lucky you've got brains. 340 00:33:42,583 --> 00:33:47,583 Edward. 341 00:34:03,750 --> 00:34:05,000 David. 342 00:34:06,708 --> 00:34:08,875 Mr. Arkham, how you doing? 343 00:34:08,958 --> 00:34:09,792 I'm good. 344 00:34:10,750 --> 00:34:12,083 Are you looking for something? 345 00:34:12,167 --> 00:34:13,542 No, not really. 346 00:34:13,625 --> 00:34:14,792 I was just being nosy. 347 00:34:15,833 --> 00:34:17,333 Nosy? 348 00:34:17,417 --> 00:34:19,167 Well, I'm a director, Edward. 349 00:34:19,250 --> 00:34:21,042 Above you, if you remember. 350 00:34:21,125 --> 00:34:24,250 Well, a few floors below you in this building. 351 00:34:24,333 --> 00:34:26,958 A few floors up in the old food chain. 352 00:34:27,875 --> 00:34:29,750 A few floors up in the food chain? 353 00:34:29,833 --> 00:34:32,250 That doesn't even make sense, you fucking moron! 354 00:34:32,333 --> 00:34:33,375 If you know what I mean. 355 00:34:33,458 --> 00:34:35,792 How could I forget? 356 00:34:35,875 --> 00:34:36,667 No, I've actually come up here 357 00:34:36,750 --> 00:34:39,417 to ask for your help on something. 358 00:34:39,500 --> 00:34:40,958 At your service. 359 00:34:41,042 --> 00:34:41,792 Well, I don't know if you know, 360 00:34:41,875 --> 00:34:44,250 but I'm conducting an internal audit. 361 00:34:44,333 --> 00:34:45,958 Yeah, I heard. 362 00:34:46,042 --> 00:34:47,125 Well, what I'd like you to do 363 00:34:47,208 --> 00:34:50,625 is to create a report on the efficiency of your team 364 00:34:50,708 --> 00:34:54,083 and the processes and the procedures that you employ. 365 00:34:54,167 --> 00:34:55,792 Well-- - Also, if you could add 366 00:34:55,875 --> 00:34:59,125 a few notes and how things could be improved, 367 00:34:59,208 --> 00:35:00,292 that'd be a great help. 368 00:35:00,375 --> 00:35:01,292 You know-- - Shouldn't take you 369 00:35:01,375 --> 00:35:03,167 no longer than a day or two. 370 00:35:04,583 --> 00:35:07,083 So, you want me to conduct an audit for you? 371 00:35:07,167 --> 00:35:08,875 No, not exactly. 372 00:35:08,958 --> 00:35:10,542 I'll be conducting the audit. 373 00:35:10,625 --> 00:35:12,708 You'll just be helping me out. 374 00:35:12,792 --> 00:35:13,917 So, what do you think? 375 00:35:16,125 --> 00:35:17,875 I've got a lot on at the moment. 376 00:35:17,958 --> 00:35:19,500 I'm not sure I've got the time. 377 00:35:20,333 --> 00:35:23,958 Well, I need this by middle of next week, the latest. 378 00:35:24,042 --> 00:35:25,417 So, I'd like you to drop everything 379 00:35:25,500 --> 00:35:28,458 that you are doing and do this for me, Ed. 380 00:35:28,542 --> 00:35:30,042 You'll be handsomely rewarded. 381 00:35:31,375 --> 00:35:35,333 And Ed, let's just keep this between ourselves, yeah? 382 00:35:36,625 --> 00:35:37,458 Sure. 383 00:35:39,708 --> 00:35:42,292 I'm gonna be slipping out a little bit early today. 384 00:35:42,375 --> 00:35:43,667 Got a little bit on the side, 385 00:35:43,750 --> 00:35:45,208 take them away for the weekend. 386 00:35:45,292 --> 00:35:46,625 Anywhere nice? 387 00:35:47,667 --> 00:35:48,792 Nah, not really. 388 00:35:50,417 --> 00:35:52,583 Let's not forget what we spoke about, yeah? 389 00:35:52,667 --> 00:35:53,500 I won't. 390 00:35:57,208 --> 00:35:58,667 Hello babe, give us a kiss. 391 00:36:00,333 --> 00:36:01,292 You smell lovely. 392 00:36:04,708 --> 00:36:05,750 You sloth. 393 00:36:08,583 --> 00:36:10,458 I'm not gonna be one of his slaves. 394 00:36:11,375 --> 00:36:12,375 You know, it's not cows on the bus. 395 00:36:12,458 --> 00:36:14,792 They've been lovers for years. 396 00:36:14,875 --> 00:36:18,792 I know, but someone has to do something about him. 397 00:36:18,875 --> 00:36:21,417 Well, go kick his ass, then. 398 00:36:21,500 --> 00:36:23,625 You'd be doing a great service to every employee 399 00:36:23,708 --> 00:36:26,083 of this company if you decided to take a stand. 400 00:36:44,708 --> 00:36:47,333 Have either of you guys got any moisturizing cream? 401 00:36:47,417 --> 00:36:51,083 Why, you're planning on making love to your own hand? 402 00:36:51,167 --> 00:36:53,500 If it's serious, maybe you should see a doctor. 403 00:36:53,583 --> 00:36:55,417 It's just dry skin. 404 00:38:15,500 --> 00:38:16,333 Laura? 405 00:38:39,833 --> 00:38:42,250 Dear Laura, fuck off and die. 406 00:38:45,083 --> 00:38:46,958 Why don't you go down on me? 407 00:38:47,042 --> 00:38:49,625 Why don't you swallow, swallow? 408 00:39:09,417 --> 00:39:12,375 Guys, I'm gonna go for a bit of lunch. 409 00:39:13,458 --> 00:39:14,708 Swallow what? 410 00:39:18,292 --> 00:39:23,292 Feel I'm with my wisdom from the darkness 411 00:39:29,708 --> 00:39:33,292 Stop, it's coming closer 412 00:39:35,917 --> 00:39:38,500 Rye, one on a toasted bagel, 413 00:39:38,583 --> 00:39:40,208 and the rest on white. 414 00:39:40,292 --> 00:39:41,500 Okay, and a salad also? 415 00:39:41,583 --> 00:39:44,708 Eh, don't know, didn't say. 416 00:39:44,792 --> 00:39:45,917 No, no salad. 417 00:39:47,708 --> 00:39:48,500 What have I got so far? 418 00:39:48,583 --> 00:39:50,292 Oh, chicken and bacon. 419 00:39:50,375 --> 00:39:54,833 So, ham and cheese on brown with mayo, no butter. 420 00:39:54,917 --> 00:39:56,958 Now, can you make sure there's no butter at all? 421 00:39:57,042 --> 00:39:58,375 Because he's lactose intolerant, 422 00:39:58,458 --> 00:40:00,708 and you just can't have butter. 423 00:40:00,792 --> 00:40:01,542 Okay. 424 00:40:01,625 --> 00:40:03,625 Oh, for for fucks sake. 425 00:40:03,708 --> 00:40:04,833 Right, that's it. 426 00:40:04,917 --> 00:40:07,250 Oh, sorry, and one Caesar salad, and that's it. 427 00:40:07,333 --> 00:40:08,208 Oh no, no. 428 00:40:08,292 --> 00:40:09,250 That's so silly. 429 00:40:11,125 --> 00:40:14,542 We're missing a salmon and cream cheese on a bagel, yeah. 430 00:40:14,625 --> 00:40:17,542 Caesar bagel, has to be Caesar's. 431 00:40:17,625 --> 00:40:19,250 Right, I'll sort this out. 432 00:40:37,000 --> 00:40:38,333 Hello, my dear. 433 00:40:38,417 --> 00:40:39,458 How are we this afternoon? 434 00:40:39,542 --> 00:40:40,958 I'm very well, thank you. 435 00:40:41,042 --> 00:40:41,792 Finally. 436 00:40:41,875 --> 00:40:43,042 What can I get for my favorite customer? 437 00:40:43,125 --> 00:40:48,292 I need six salads, three potato, with one chicken Caesar, 438 00:40:49,167 --> 00:40:51,417 one normal Caesar, and one crayfish salad. 439 00:40:53,333 --> 00:40:55,750 Vitton, do we have any crayfish left? 440 00:41:06,625 --> 00:41:07,417 I'm sorry. 441 00:41:10,708 --> 00:41:13,583 And one ham and cheese and mustard. 442 00:42:05,250 --> 00:42:06,167 Oh, my God. 443 00:42:06,250 --> 00:42:09,500 Did you see what happened? 444 00:42:20,583 --> 00:42:23,917 Half an hour to get a bloody sandwich. 445 00:42:37,333 --> 00:42:38,542 Ed? 446 00:42:38,625 --> 00:42:39,458 What? 447 00:42:40,333 --> 00:42:41,875 Can I? 448 00:42:41,958 --> 00:42:44,542 If you take my calculator one more time, 449 00:42:44,625 --> 00:42:47,292 I'm gonna cut your hand off, shove it up your arse. 450 00:42:47,375 --> 00:42:48,458 What is wrong with you? 451 00:42:50,750 --> 00:42:52,958 I seriously think you should see someone, Ed. 452 00:42:53,042 --> 00:42:54,833 Maybe a doctor. 453 00:42:58,375 --> 00:42:58,958 Asshole. 454 00:43:00,625 --> 00:43:01,583 I only said it because I care. 455 00:43:01,667 --> 00:43:03,625 I wasn't talking to you. 456 00:43:03,708 --> 00:43:05,417 Although you're an asshole, too. 457 00:43:23,667 --> 00:43:24,500 What the? 458 00:43:35,833 --> 00:43:37,958 He's just messing with me. 459 00:43:38,042 --> 00:43:39,917 I've seen this stuff before. 460 00:43:50,417 --> 00:43:51,208 What? 461 00:43:56,042 --> 00:44:01,042 Steven, have you met new guy around here called 462 00:44:03,375 --> 00:44:04,250 Nicholas Lemarchand? 463 00:44:05,750 --> 00:44:07,875 It does sound vaguely familiar. 464 00:44:07,958 --> 00:44:08,750 So, you've met this guy. 465 00:44:08,833 --> 00:44:10,542 I didn't say that. 466 00:44:10,625 --> 00:44:12,083 I said the name sounds familiar. 467 00:44:13,208 --> 00:44:14,458 Pablo, how about you? 468 00:44:15,333 --> 00:44:16,167 Who? 469 00:44:17,125 --> 00:44:18,542 Nicholas Lemarchand. 470 00:44:18,625 --> 00:44:19,375 Nicholas Lemarchand? 471 00:44:19,458 --> 00:44:21,250 Have you met a guy called Nicholas Lemarchand? 472 00:44:23,000 --> 00:44:24,417 No, doesn't ring a bell. 473 00:44:29,167 --> 00:44:30,250 What's wrong with you? 474 00:44:33,750 --> 00:44:34,583 I dunno. 475 00:44:39,125 --> 00:44:40,500 I feel like I'm losing my mind. 476 00:44:41,625 --> 00:44:43,333 You're not losing your mind. 477 00:44:43,417 --> 00:44:45,458 It's just been a rough week, that's all. 478 00:44:47,833 --> 00:44:52,292 Now, my uncle, he lost it, totally. 479 00:44:52,375 --> 00:44:54,875 One day, he got into the neighbor's backyard 480 00:44:54,958 --> 00:44:56,583 and raped their dog. 481 00:44:57,708 --> 00:45:00,833 That poor dog, he fucked it up for life. 482 00:45:00,917 --> 00:45:02,625 After, he wouldn't eat a drink 483 00:45:02,708 --> 00:45:05,625 for, like, two weeks, and then he died. 484 00:45:09,042 --> 00:45:09,958 He raped a dog. 485 00:45:10,042 --> 00:45:11,208 Yes. 486 00:45:11,292 --> 00:45:15,292 And after that he shot himself up the ass, and he died. 487 00:45:16,250 --> 00:45:17,333 Why'd he shoot himself up the arse? 488 00:45:17,417 --> 00:45:19,083 He was so messed up in his head. 489 00:45:19,167 --> 00:45:21,125 He thought there was a demon living up his ass, 490 00:45:21,208 --> 00:45:22,417 so he tried to shoot it. 491 00:45:27,250 --> 00:45:28,792 A demon up his arse? 492 00:45:28,875 --> 00:45:29,750 A demon. 493 00:45:32,958 --> 00:45:33,750 I need a cigarette. 494 00:45:56,792 --> 00:45:57,667 My day. 495 00:46:10,125 --> 00:46:11,625 Whore. 496 00:46:14,125 --> 00:46:15,458 You can do a lot better than her, Ed. 497 00:46:15,542 --> 00:46:16,375 You know that. 498 00:46:17,750 --> 00:46:19,333 Remember that weird birthmark? 499 00:46:20,583 --> 00:46:22,167 Not very attractive. 500 00:46:22,250 --> 00:46:24,042 Why don't you mind your own bloody business? 501 00:46:24,125 --> 00:46:26,042 I'm just telling it as it is. 502 00:46:35,083 --> 00:46:37,458 So, what's the deal with that video? 503 00:46:37,542 --> 00:46:38,292 That's you. 504 00:46:39,333 --> 00:46:40,708 It looks a lot like me. 505 00:46:42,333 --> 00:46:47,333 Ed, sometimes you're not supposed to understand things. 506 00:46:53,250 --> 00:46:55,458 The world bears many mysteries. 507 00:46:57,833 --> 00:46:59,125 Whatever it is you're trying to do, 508 00:46:59,208 --> 00:47:00,708 you'd better stop, right now. 509 00:47:01,750 --> 00:47:03,500 I mean you know harm, Ed. 510 00:47:03,583 --> 00:47:04,958 So, what do you want from me? 511 00:47:06,958 --> 00:47:08,333 Why don't you tell me? 512 00:47:11,083 --> 00:47:12,417 This is crazy. 513 00:47:17,583 --> 00:47:18,625 Birthmark? 514 00:47:18,708 --> 00:47:19,625 How do you? 515 00:47:31,083 --> 00:47:33,375 2,000 highly skilled IT professionals, 516 00:47:33,458 --> 00:47:36,792 who will customize our revolutionary solutions. 517 00:47:36,875 --> 00:47:37,625 Hey, Mikey. 518 00:47:37,708 --> 00:47:39,000 Oh. 519 00:47:39,083 --> 00:47:40,458 Sorry, mate. 520 00:47:40,542 --> 00:47:42,833 Hey, have you heard about the suicide? 521 00:47:42,917 --> 00:47:43,667 No. 522 00:47:43,750 --> 00:47:44,583 Goldberg Finch. 523 00:47:45,500 --> 00:47:47,333 Guy jumps out the 11th floor. 524 00:47:47,417 --> 00:47:48,167 Really? 525 00:47:48,250 --> 00:47:50,750 Yeah, everybody's talking about it. 526 00:47:50,833 --> 00:47:52,083 Listen, I need your help with something. 527 00:47:52,167 --> 00:47:54,500 There's this guy, Nicholas Lemarchand. 528 00:47:54,583 --> 00:47:55,792 Met him in the kitchen this morning. 529 00:47:55,875 --> 00:47:58,583 I don't know who he is, but I don't think he works here. 530 00:47:58,667 --> 00:48:00,792 He's been harassing me all day. 531 00:48:00,875 --> 00:48:01,625 Harassing you? 532 00:48:01,708 --> 00:48:02,333 In what way? 533 00:48:02,417 --> 00:48:03,500 I dunno, he's weird. 534 00:48:03,583 --> 00:48:05,708 Asking me questions about things. 535 00:48:05,792 --> 00:48:07,000 I thought he might be a security risk. 536 00:48:07,083 --> 00:48:08,292 Well, you've come to the right man. 537 00:48:08,375 --> 00:48:09,792 Better to be safe than sorry, eh? 538 00:48:09,875 --> 00:48:10,875 Yeah, I thought that. 539 00:48:10,958 --> 00:48:12,583 Let's check the old visitors list. 540 00:48:14,875 --> 00:48:17,583 You said you met him in the kitchen this morning. 541 00:48:17,667 --> 00:48:19,167 What time was that? 542 00:48:19,250 --> 00:48:20,042 About nine? 543 00:48:20,125 --> 00:48:21,708 Nine. 544 00:48:21,792 --> 00:48:23,542 What does he look like? 545 00:48:23,625 --> 00:48:26,250 Gray hair, 40s, suit, well-dressed. 546 00:48:27,458 --> 00:48:30,083 I'll tell you what, I'll check out the surveillance video. 547 00:48:30,167 --> 00:48:32,083 Once I got a visual on him, he won't be able to track down. 548 00:48:32,167 --> 00:48:34,083 Have you seen him anywhere else? 549 00:48:34,167 --> 00:48:35,333 No. 550 00:48:35,417 --> 00:48:36,542 You sure? 551 00:48:36,625 --> 00:48:37,458 Yeah. 552 00:48:39,000 --> 00:48:40,917 Ed, I meant to say this morning. 553 00:48:41,000 --> 00:48:41,708 Are you all right? 554 00:48:41,792 --> 00:48:43,583 You just don't see yourself at the moment. 555 00:48:43,667 --> 00:48:46,208 I'm fine, I'm just a bit stressed. 556 00:48:46,292 --> 00:48:48,625 Don't let the bastards get you down. 557 00:48:48,708 --> 00:48:49,583 Life's too short. 558 00:48:51,542 --> 00:48:52,375 Cheers, mate. 559 00:48:53,250 --> 00:48:54,750 All right, mate. 560 00:49:51,750 --> 00:49:53,875 So, are you coming tonight, Ed? 561 00:49:56,750 --> 00:49:57,417 Are you okay? 562 00:49:59,083 --> 00:50:00,917 Sorry, I don't feel so good. 563 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 No, Ed. 564 00:50:02,208 --> 00:50:04,667 It's my birthday, you're coming. 565 00:50:04,750 --> 00:50:06,542 And you are already on the list. 566 00:50:06,625 --> 00:50:07,833 Seriously? 567 00:50:07,917 --> 00:50:11,417 You're coming, and that's that. 568 00:50:11,500 --> 00:50:13,583 I need you as a wing man. 569 00:50:13,667 --> 00:50:15,375 All right, just for a few. 570 00:50:15,458 --> 00:50:17,292 Cool, I'll see you there. 571 00:50:21,917 --> 00:50:25,167 So beautiful, so innocent. 572 00:50:27,375 --> 00:50:29,625 I'd fuck her like my uncle fucked that dog. 573 00:50:33,625 --> 00:50:35,500 It's Christian, get up. 574 00:50:43,000 --> 00:50:45,083 You look a little pale. 575 00:50:45,167 --> 00:50:46,000 I'm fine. 576 00:50:47,792 --> 00:50:49,333 Please accept my apologies for this morning. 577 00:50:49,417 --> 00:50:51,250 No, no, look, don't worry about any of that, all right? 578 00:50:51,333 --> 00:50:52,833 I know you guys are under a lot of pressure. 579 00:50:52,917 --> 00:50:54,500 I've been there myself. 580 00:50:54,583 --> 00:50:55,958 Just don't let it get to you. 581 00:50:56,042 --> 00:50:59,083 I don't wanna see you jumping out any windows. 582 00:50:59,167 --> 00:51:00,458 You hear about that? 583 00:51:00,542 --> 00:51:02,208 Banker that jumped out of his window, 584 00:51:02,292 --> 00:51:04,208 happened just around the corner. 585 00:51:04,292 --> 00:51:06,708 Hmm. - Anyway, I need you focused. 586 00:51:06,792 --> 00:51:08,750 What's going on with Silas, you getting along? 587 00:51:08,833 --> 00:51:10,375 I haven't heard from him yet. 588 00:51:10,458 --> 00:51:11,833 You gotta be proactive, man. 589 00:51:11,917 --> 00:51:13,167 Pick up the phone, sometimes people 590 00:51:13,250 --> 00:51:14,542 just need a little tickle. 591 00:51:15,542 --> 00:51:16,250 A tickle? 592 00:51:16,333 --> 00:51:17,917 Yeah, you know, a little tickle. 593 00:51:19,375 --> 00:51:20,333 Yes, sir. 594 00:51:21,750 --> 00:51:23,542 KBank is a very big client. 595 00:51:23,625 --> 00:51:25,250 I don't wanna risk losing them. 596 00:51:25,333 --> 00:51:27,417 Everything's gotta be perfect. 597 00:51:27,500 --> 00:51:29,125 I know he's an asshole, okay? 598 00:51:29,208 --> 00:51:30,625 But I really liked his ideas. 599 00:51:30,708 --> 00:51:31,833 I figured I would give him a shot. 600 00:51:31,917 --> 00:51:33,708 I did the same for you not so long ago. 601 00:51:33,792 --> 00:51:34,833 But they were my ideas. 602 00:51:34,917 --> 00:51:36,958 I discussed them with him at the beginning of the week. 603 00:51:37,042 --> 00:51:37,917 I'm flying back to the States, 604 00:51:38,000 --> 00:51:39,708 and I'm gonna be back in a month. 605 00:51:39,792 --> 00:51:41,750 I need to see some results, you understand? 606 00:51:41,833 --> 00:51:42,583 Yes. 607 00:51:42,667 --> 00:51:43,958 Be a little more focused. 608 00:51:44,042 --> 00:51:45,625 Hello there, sir. 609 00:51:45,708 --> 00:51:46,875 That's funny. 610 00:51:46,958 --> 00:51:48,625 I just came down to speak to Ed. 611 00:51:48,708 --> 00:51:49,708 Speak of the devil. 612 00:51:51,042 --> 00:51:52,667 I emailed you earlier on today, Ed, 613 00:51:52,750 --> 00:51:54,833 and you didn't get back to me. 614 00:51:54,917 --> 00:51:55,958 Why's that? 615 00:51:56,042 --> 00:51:58,792 I never got your mail. 616 00:51:58,875 --> 00:52:00,083 You sure? 617 00:52:00,167 --> 00:52:02,667 Have you checked your deleted items folder? 618 00:52:02,750 --> 00:52:05,083 You might have deleted it by accident. 619 00:52:05,167 --> 00:52:07,500 All right, I suggest that you guys rest 620 00:52:07,583 --> 00:52:08,958 or do whatever it is you gotta do 621 00:52:09,042 --> 00:52:10,625 to make sure you're ready to work on Monday morning. 622 00:52:10,708 --> 00:52:13,208 Or we could start tonight. 623 00:52:14,083 --> 00:52:16,167 Silas, I love your enthusiasm. 624 00:52:16,250 --> 00:52:16,833 Thank you, sir. 625 00:52:16,917 --> 00:52:19,042 Get your shitty nose outta my ass. 626 00:52:20,417 --> 00:52:21,333 Excuse me, sir. 627 00:52:22,375 --> 00:52:22,917 See you guys in a month. 628 00:52:23,000 --> 00:52:24,625 I'm expecting big things. 629 00:52:24,708 --> 00:52:25,917 I'll walk out with you, sir. 630 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 I've actually got a few new ideas. 631 00:52:28,000 --> 00:52:29,125 Silas. 632 00:52:43,000 --> 00:52:44,542 Brown-nose little prick! 633 00:52:47,917 --> 00:52:49,625 I've got that Friday feeling. 634 00:52:52,542 --> 00:52:53,750 I seriously don't feel so good. 635 00:52:53,833 --> 00:52:56,458 You'll be okay, once you got some girls on you. 636 00:52:56,542 --> 00:52:57,958 Hmm? 637 00:52:58,042 --> 00:52:59,542 Let's get out of here now. 638 00:53:02,208 --> 00:53:03,042 Yeah, I guess. 639 00:53:20,042 --> 00:53:20,917 Yeah? 640 00:53:21,000 --> 00:53:21,750 Ed? 641 00:53:21,833 --> 00:53:22,583 It's me, Mikey. 642 00:53:22,667 --> 00:53:23,917 Yeah, have you got anything from me? 643 00:53:24,750 --> 00:53:25,708 Kind of. 644 00:53:26,625 --> 00:53:27,500 What do you mean? 645 00:53:27,583 --> 00:53:29,792 Well, I had a look at the surveillance video, 646 00:53:29,875 --> 00:53:34,167 and, well, you're the only person that was in the room. 647 00:53:35,250 --> 00:53:36,000 No, that's impossible. 648 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 You sure you looked at the right day? 649 00:53:37,167 --> 00:53:38,750 Oh yeah, I'm sure, yeah. 650 00:53:40,250 --> 00:53:41,000 I thought it was a little strange, 651 00:53:41,083 --> 00:53:42,667 so I had a look at the footage for the whole day, 652 00:53:42,750 --> 00:53:45,292 but that's the only time that you was in the kitchen. 653 00:53:45,375 --> 00:53:47,167 In the video, your back's to the camera, 654 00:53:47,250 --> 00:53:49,417 but it still looks like you are talking to somebody. 655 00:53:49,500 --> 00:53:51,375 Then, you make yourself a cup of coffee, 656 00:53:51,458 --> 00:53:54,167 take a sip, you put it down, and then you leave. 657 00:53:57,125 --> 00:53:59,000 I don't even drink coffee. 658 00:53:59,083 --> 00:54:00,917 Well, as you go to leave, it looks like 659 00:54:01,000 --> 00:54:03,875 you're gonna collapse like you've gone dizzy, or something. 660 00:54:05,125 --> 00:54:05,958 Look, are you all right Ed? 661 00:54:06,792 --> 00:54:08,833 You looked really sick when I saw you. 662 00:54:10,208 --> 00:54:11,042 Ed? 663 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 Ed. 664 00:54:27,750 --> 00:54:32,250 Have you ever seen something that wasn't really there? 665 00:54:35,083 --> 00:54:37,667 Or something that nobody else could see, a person? 666 00:54:39,792 --> 00:54:41,750 You just need to get drunk. 667 00:55:02,792 --> 00:55:05,542 You know, you've been acting weird all day. 668 00:55:05,625 --> 00:55:08,000 And now, with this seeing things shit? 669 00:55:08,083 --> 00:55:12,083 I've got this rash, and it's really bugging me. 670 00:55:12,167 --> 00:55:13,000 Rash? 671 00:55:14,125 --> 00:55:14,958 It's not-- - I got stung 672 00:55:15,042 --> 00:55:17,708 by something this morning, and I haven't felt right since. 673 00:55:17,792 --> 00:55:19,583 It must be some kind of reaction to it. 674 00:55:19,667 --> 00:55:21,208 You should get that checked out. 675 00:55:21,292 --> 00:55:22,750 Maybe you're allergic. 676 00:55:22,833 --> 00:55:24,750 You're beginning to sound like Steven. 677 00:55:29,208 --> 00:55:30,292 I'll leave it until tomorrow. 678 00:55:30,375 --> 00:55:33,292 If it's not right then, I'll go and see a doctor. 679 00:55:33,375 --> 00:55:36,042 I'm sure it's nothing a few vodkas won't cure. 680 00:55:36,125 --> 00:55:38,208 Style creator, number-one hater 681 00:55:38,292 --> 00:55:40,292 Style creator, number-one hater 682 00:55:40,375 --> 00:55:42,500 Style creator, number-one hater 683 00:55:42,583 --> 00:55:44,833 Style creator, number-one hater 684 00:55:44,917 --> 00:55:46,792 Style creator, number-one hater 685 00:55:46,875 --> 00:55:50,875 Number one hater, Number one hater 686 00:55:50,958 --> 00:55:52,750 So, I heard they kick Snodgrass, 687 00:55:52,833 --> 00:55:54,833 after Tim's last birthday party. 688 00:55:54,917 --> 00:55:57,125 It was at that shit hole bar around the corner. 689 00:55:57,208 --> 00:55:58,083 Bar Mambo. 690 00:55:58,167 --> 00:55:58,917 Bar Mambo. 691 00:55:59,000 --> 00:56:00,167 I know, wanna know why? 692 00:56:00,250 --> 00:56:01,583 Yeah, go on. 693 00:56:01,667 --> 00:56:04,667 Snodgrass goes in there and gets shit-faced, as usual. 694 00:56:04,750 --> 00:56:07,250 But I mean the kinda faced that would put you in a coma. 695 00:56:07,333 --> 00:56:08,083 Yeah. 696 00:56:08,167 --> 00:56:09,583 So always a couple of girls at a table, 697 00:56:09,667 --> 00:56:11,750 drinking a bottle of champagne, having a nice time, 698 00:56:11,833 --> 00:56:13,375 minding their own business. 699 00:56:13,458 --> 00:56:15,917 Snodgrass goes up to one of them and starts talking to her. 700 00:56:16,000 --> 00:56:17,000 But she's like. 701 00:56:17,083 --> 00:56:17,833 Fuck off. 702 00:56:17,917 --> 00:56:19,333 Fuck off. 703 00:56:19,417 --> 00:56:21,917 He doesn't take too kindly to this, however. 704 00:56:22,000 --> 00:56:24,625 Grabs a bottle of her hand, necks it in one go, 705 00:56:24,708 --> 00:56:27,292 drops his pants, and starts taking a in the ice bucket. 706 00:56:27,375 --> 00:56:28,667 Now way. - Seriously, man. 707 00:56:28,750 --> 00:56:30,208 Apparently, when the bouncer came across 708 00:56:30,292 --> 00:56:32,208 to kick him out, he was still shitting. 709 00:56:34,458 --> 00:56:37,292 So, how you're feeling now? 710 00:56:37,375 --> 00:56:38,792 Yeah, I feel better, yeah. 711 00:56:43,167 --> 00:56:45,250 Here, try some of this. 712 00:56:51,583 --> 00:56:52,667 It tastes like shit. 713 00:56:53,542 --> 00:56:56,500 The worse it tastes, the better it is. 714 00:56:56,583 --> 00:56:57,500 Hm, yeah. 715 00:57:06,208 --> 00:57:07,042 Hoo. 716 00:57:09,792 --> 00:57:10,833 It's 9:30. 717 00:57:10,917 --> 00:57:12,208 Let's do it. 718 00:57:12,292 --> 00:57:14,333 Style creator, number one hater 719 00:57:40,792 --> 00:57:42,208 Try some of that. 720 00:57:50,042 --> 00:57:51,708 Yeah, that's good. 721 00:57:53,917 --> 00:57:55,583 Told you it was here. 722 00:57:55,667 --> 00:57:59,583 I'm gonna take a piss, I'll see you in there. 723 00:58:12,500 --> 00:58:13,125 Can I help you? 724 00:58:13,208 --> 00:58:14,792 No, I'm fine, thanks. 725 00:58:14,875 --> 00:58:16,375 Talk to the lady. 726 00:58:16,458 --> 00:58:17,875 Are you on a guest list? 727 00:58:17,958 --> 00:58:20,250 Yes, we're with Sams and Spruce. 728 00:58:20,333 --> 00:58:21,083 We? 729 00:58:21,167 --> 00:58:22,708 It's Edward Arkham. 730 00:58:22,792 --> 00:58:24,167 I'm here for my friend's birthday. 731 00:58:25,417 --> 00:58:26,500 Hmm. 732 00:58:27,875 --> 00:58:30,875 No, I can't seem to find your name on my list. 733 00:58:33,500 --> 00:58:35,375 Sorry, there's nothing. 734 00:58:35,458 --> 00:58:36,458 Do you have any girls with you? 735 00:58:36,542 --> 00:58:38,208 No, we're meeting a bunch of girls inside. 736 00:58:38,292 --> 00:58:40,750 Like I said, we're with Sams and Spruce. 737 00:58:42,042 --> 00:58:45,000 Well, I'm afraid I can't let you in this evening. 738 00:58:45,083 --> 00:58:45,875 Why not? 739 00:58:45,958 --> 00:58:47,125 You're not on my list. 740 00:58:47,208 --> 00:58:48,542 Are you serious? 741 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 Sorry, not tonight. 742 00:58:50,833 --> 00:58:52,250 Hey. - Hey. 743 00:58:52,333 --> 00:58:54,000 Hey. - Hey, how ya doin'? 744 00:58:54,083 --> 00:58:55,583 Nice to see you. 745 00:58:57,083 --> 00:58:57,792 Members. 746 00:58:57,875 --> 00:58:59,042 My name is on the list. 747 00:58:59,125 --> 00:59:00,167 Look, you've heard the lady. 748 00:59:00,250 --> 00:59:01,708 Just go somewhere else. 749 00:59:01,792 --> 00:59:03,125 Lemme talk to the manager. 750 00:59:03,208 --> 00:59:05,875 Sorry, the manager is unavailable at the moment. 751 00:59:05,958 --> 00:59:08,333 You can try again tomorrow. 752 00:59:08,417 --> 00:59:11,250 Why don't you just go home? 753 00:59:13,625 --> 00:59:14,792 Why don't you eat shit and die, 754 00:59:14,875 --> 00:59:16,625 you uneducated imbecile? 755 00:59:16,708 --> 00:59:18,958 Do you realize how pathetic your job is? 756 00:59:19,042 --> 00:59:20,375 Please, let me go. 757 00:59:20,458 --> 00:59:22,208 Standing outside a door, wearing some cheap, 758 00:59:22,292 --> 00:59:24,500 shitty suit, trying to look important? 759 00:59:24,583 --> 00:59:25,875 Please. 760 00:59:30,125 --> 00:59:31,208 I'm on the list. 761 00:59:31,292 --> 00:59:32,542 I'm on the fucking list. 762 00:59:32,625 --> 00:59:33,292 What do you say I go through it? 763 00:59:47,125 --> 00:59:48,333 Townsend? 764 00:59:58,958 --> 01:00:01,042 Ladies, this is Edward. 765 01:00:02,708 --> 01:00:03,542 Hi. 766 01:00:11,458 --> 01:00:13,542 Ed, have you met Anton? 767 01:02:36,375 --> 01:02:36,917 Ed, Ed? 768 01:02:40,125 --> 01:02:41,542 What are you on? 769 01:02:42,417 --> 01:02:43,250 It looked like. 770 01:02:46,375 --> 01:02:47,583 What are you doing here? 771 01:02:48,875 --> 01:02:49,458 Are you okay? 772 01:02:49,542 --> 01:02:50,667 I'm fine. 773 01:02:50,750 --> 01:02:51,708 I saw you on the bar. 774 01:02:51,792 --> 01:02:53,792 I just thought I'd come over and say hi. 775 01:02:54,708 --> 01:02:56,417 So, how have you been? 776 01:02:56,500 --> 01:02:57,625 You look shitfaced. 777 01:02:57,708 --> 01:02:58,958 That's because I'm shitfaced. 778 01:03:00,750 --> 01:03:01,792 Ed, why do you do it to-- 779 01:03:01,875 --> 01:03:03,750 Who are you here with? 780 01:03:03,833 --> 01:03:04,958 Just this guy I've been seeing. 781 01:03:05,042 --> 01:03:06,250 Yeah, what's his name? 782 01:03:08,083 --> 01:03:11,542 Tye, you kind of met him before, actually. 783 01:03:16,042 --> 01:03:17,458 Are you okay? 784 01:03:17,542 --> 01:03:18,750 Why haven't you called me? 785 01:03:18,833 --> 01:03:22,792 I thought we were gonna be friends. 786 01:03:22,875 --> 01:03:23,708 Hi. 787 01:03:25,042 --> 01:03:25,958 I know it must be a bit awkward 788 01:03:26,042 --> 01:03:26,958 Are you serious? 789 01:03:27,042 --> 01:03:28,833 Ed we talked about this, why can't you just forget? 790 01:03:28,917 --> 01:03:30,083 I have forgotten about it. 791 01:03:30,167 --> 01:03:31,083 You're the one who keeps emailing me 792 01:03:31,167 --> 01:03:32,625 and sending me messages. 793 01:03:32,708 --> 01:03:33,875 Because you said-- 794 01:03:33,958 --> 01:03:35,375 I don't wanna be your friend, all right? 795 01:03:35,458 --> 01:03:37,958 I can't believe you'd be okay with this. 796 01:03:38,042 --> 01:03:38,583 It's not my fault. 797 01:03:38,667 --> 01:03:39,583 Fuck you. 798 01:03:40,792 --> 01:03:41,833 Let's go. 799 01:03:55,625 --> 01:03:56,667 Oh, sorry. 800 01:03:58,000 --> 01:03:59,917 Let me get you a drink. 801 01:04:01,250 --> 01:04:02,042 Watch yourself. 802 01:04:02,125 --> 01:04:03,833 It was an accident. 803 01:04:05,917 --> 01:04:07,542 What are you having? 804 01:04:28,250 --> 01:04:29,500 How are you doing, Ed? 805 01:04:34,458 --> 01:04:36,917 What's happening to me? 806 01:04:37,000 --> 01:04:39,917 Huh, how are you doing this? 807 01:04:40,000 --> 01:04:41,458 Huh? 808 01:04:41,542 --> 01:04:43,625 What have you done to me? 809 01:04:44,625 --> 01:04:47,375 I haven't done anything to you. 810 01:04:56,083 --> 01:04:56,958 That looks nasty. 811 01:04:57,042 --> 01:04:58,958 You oughta get some cream for that. 812 01:05:01,208 --> 01:05:02,708 Why is this happening to me? 813 01:05:05,042 --> 01:05:06,208 You're the smart one. 814 01:05:07,250 --> 01:05:12,042 A senior software analyst, looking out for yourself. 815 01:05:13,375 --> 01:05:17,000 I meet you for the first time in my life this morning. 816 01:05:17,083 --> 01:05:18,833 You start asking me all these questions, 817 01:05:18,917 --> 01:05:21,375 then all this weird stuff starts happening to me. 818 01:05:22,375 --> 01:05:23,292 And now, this. 819 01:05:24,375 --> 01:05:27,542 This, whatever this is. 820 01:05:27,625 --> 01:05:29,750 Are you saying this is my fault? 821 01:05:31,458 --> 01:05:33,000 You made all the choices. 822 01:05:34,417 --> 01:05:35,833 No one made them for you. 823 01:05:40,292 --> 01:05:41,792 This is all your own creation. 824 01:05:43,250 --> 01:05:44,250 My own creation? 825 01:05:47,208 --> 01:05:50,000 You really have no idea, do you? 826 01:05:57,708 --> 01:05:58,583 Ed. 827 01:05:59,792 --> 01:06:01,875 I'm afraid you're fucked. 828 01:06:04,792 --> 01:06:05,625 Ed. 829 01:06:07,000 --> 01:06:08,708 Been looking for you everywhere. 830 01:06:11,833 --> 01:06:12,917 What's the matter, Ed? 831 01:06:14,833 --> 01:06:16,167 Ah, not talking to me. 832 01:06:20,292 --> 01:06:21,542 Leaving already? 833 01:06:21,625 --> 01:06:22,458 Very sensible. 834 01:06:35,083 --> 01:06:38,583 Thanks for coming. 835 01:06:54,792 --> 01:06:55,708 Ed. 836 01:06:55,792 --> 01:06:57,500 There you are. 837 01:06:57,583 --> 01:06:59,917 I need another drink 838 01:07:00,000 --> 01:07:01,333 Fuck off, Pablo. 839 01:07:01,417 --> 01:07:02,250 What? 840 01:07:07,125 --> 01:07:08,792 He is totally gone. 841 01:07:08,875 --> 01:07:10,000 Ed? 842 01:07:10,083 --> 01:07:11,042 Ed. 843 01:07:12,125 --> 01:07:12,958 Look, I'm worried about him. 844 01:07:13,042 --> 01:07:14,458 What if he gets mugged or something? 845 01:07:14,542 --> 01:07:15,833 He'll be all right. 846 01:07:15,917 --> 01:07:16,917 Please, go after him. 847 01:07:17,000 --> 01:07:18,333 We can drop him off on the way to mine. 848 01:07:18,417 --> 01:07:21,708 Look, I'll never forgive myself if something happens to him. 849 01:07:37,333 --> 01:07:39,542 Edward. 850 01:07:39,625 --> 01:07:40,458 What? 851 01:07:43,167 --> 01:07:45,167 Edward. 852 01:07:45,250 --> 01:07:46,083 What? 853 01:07:47,083 --> 01:07:48,333 Edward. 854 01:07:48,417 --> 01:07:49,958 Shut up. 855 01:07:50,042 --> 01:07:50,875 Shut up. 856 01:07:54,667 --> 01:07:56,083 Edward. 857 01:10:15,458 --> 01:10:16,083 Tye. 858 01:10:17,542 --> 01:10:18,375 Tye. 859 01:10:21,750 --> 01:10:23,833 Why'd you come after me? 860 01:10:30,458 --> 01:10:32,083 Emergency operator. 861 01:10:32,167 --> 01:10:34,458 Yeah, I need an ambulance. 862 01:10:36,583 --> 01:10:38,833 I'm on St. Marcus's Passage, E1. 863 01:10:38,917 --> 01:10:41,458 Please, please come quickly. 864 01:11:07,792 --> 01:11:09,625 Why'd you come after me? 865 01:11:11,208 --> 01:11:12,792 It's not my fault. 866 01:11:12,875 --> 01:11:14,417 Fuck you. 867 01:12:56,333 --> 01:12:57,167 Ed? 868 01:13:00,292 --> 01:13:01,125 Ed? 869 01:16:11,667 --> 01:16:12,917 You're awake. 870 01:16:14,458 --> 01:16:15,667 Where am I? 871 01:16:16,667 --> 01:16:20,167 Well, Edward, you've had quite a nasty knock on the head. 872 01:16:20,250 --> 01:16:21,417 One of your neighbors found you 873 01:16:21,500 --> 01:16:23,542 lying outside your apartment. 874 01:16:23,625 --> 01:16:25,375 What's the last thing you remember? 875 01:16:34,083 --> 01:16:34,917 Nothing. 876 01:16:36,333 --> 01:16:38,333 I can't remember anything. 877 01:16:38,417 --> 01:16:40,000 Do you know what your name is? 878 01:16:42,917 --> 01:16:44,333 I heard you called me Edward. 879 01:16:44,417 --> 01:16:46,083 Yes, you told the paramedics 880 01:16:46,167 --> 01:16:48,542 your name was Edward. When they resuscitated you. 881 01:16:51,333 --> 01:16:52,292 Resuscitated me? 882 01:16:53,208 --> 01:16:54,625 Let me fetch you a doctor. 883 01:17:19,500 --> 01:17:22,667 Time heals all wounds, Edward. 884 01:17:27,833 --> 01:17:28,958 What happened to me? 885 01:17:31,792 --> 01:17:33,917 You received a nasty knock to the head. 886 01:17:36,833 --> 01:17:37,958 But you're gonna be fine. 887 01:17:41,208 --> 01:17:42,042 Who are you? 888 01:17:45,583 --> 01:17:49,042 We've had this conversation before. 889 01:17:49,125 --> 01:17:50,500 Nicholas Lemarchand. 890 01:17:51,792 --> 01:17:53,500 Your hand, it's freezing. 891 01:18:00,708 --> 01:18:02,458 I'm Dr. Rathkin, by the way. 892 01:18:02,542 --> 01:18:05,750 .I've been treating Edward for some time. 893 01:18:05,833 --> 01:18:06,833 Is he okay? 894 01:18:06,917 --> 01:18:10,917 He suffered a minor skull fracture due to a heavy fall. 895 01:18:11,000 --> 01:18:13,958 He has a concussion, but he should make a full recovery. 896 01:18:14,042 --> 01:18:17,333 He was in an awful state when he arrived, very distressed. 897 01:18:17,417 --> 01:18:19,167 Mumbling about some sort of rash 898 01:18:19,250 --> 01:18:21,375 that had apparently spread across his body. 899 01:18:22,833 --> 01:18:23,667 Ed. 900 01:18:25,500 --> 01:18:26,708 You look like shit. 901 01:18:30,250 --> 01:18:32,250 Why do you torture yourself like this, Ed? 902 01:18:34,250 --> 01:18:36,500 Yes, his condition seems to have 903 01:18:36,583 --> 01:18:38,958 deteriorated quite significantly. 904 01:18:40,917 --> 01:18:41,875 You remember me? 905 01:18:46,625 --> 01:18:47,708 I remember. 906 01:18:48,542 --> 01:18:49,500 Steven. 907 01:18:50,500 --> 01:18:51,833 We're here for you, Ed. 908 01:18:51,917 --> 01:18:53,167 We're not going anywhere. 909 01:18:54,333 --> 01:18:57,833 At our last session, Edward exhibited symptoms 910 01:18:57,917 --> 01:19:01,042 indicating a kind of psychosis. 911 01:19:01,125 --> 01:19:03,042 As far as I can ascertain, 912 01:19:03,125 --> 01:19:06,333 Edward has a form of paranoid schizophrenia. 913 01:19:06,417 --> 01:19:08,417 Half an hour to get a bloody sandwich. 914 01:19:11,375 --> 01:19:13,625 This calculator is mine. 915 01:19:13,708 --> 01:19:15,708 You know what brought it on? 916 01:19:15,792 --> 01:19:16,542 Laura? 917 01:19:16,625 --> 01:19:17,542 Some people just crack 918 01:19:17,625 --> 01:19:19,167 under the strains of life. 919 01:19:20,167 --> 01:19:22,792 Edward came home one night to find his girlfriend 920 01:19:22,875 --> 01:19:26,667 in a compromising situation, 921 01:19:26,750 --> 01:19:29,333 and that was enough to push him over the edge. 922 01:19:29,417 --> 01:19:31,042 Alcohol and illegal substances 923 01:19:31,125 --> 01:19:33,208 didn't exactly help his mental stability. 924 01:19:34,958 --> 01:19:37,292 I've got something that will get you in the mood. 925 01:19:39,000 --> 01:19:40,167 Try some of that. 926 01:19:40,250 --> 01:19:42,500 Presumably, he's on medication. 927 01:19:42,583 --> 01:19:43,583 Oh yes, indeed. 928 01:19:43,667 --> 01:19:45,625 I had him on antipsychotics. 929 01:19:45,708 --> 01:19:47,417 But when I saw him on Tuesday, 930 01:19:47,500 --> 01:19:50,250 he accused me of trying to poison him, 931 01:19:50,333 --> 01:19:52,708 said that he hadn't been taking his medication. 932 01:19:54,250 --> 01:19:57,250 I suspect he's been off them for some time now. 933 01:20:01,792 --> 01:20:03,708 Edward, you need to make a decision. 934 01:20:05,750 --> 01:20:06,917 We can help you make it. 935 01:20:09,542 --> 01:20:11,417 But you need to stay with us. 936 01:20:43,958 --> 01:20:45,083 Going into cardiac rest. 937 01:20:45,167 --> 01:20:46,792 Get a defibrillator in here, now. 938 01:20:51,042 --> 01:20:52,542 Clear. - Clear. 939 01:20:52,625 --> 01:20:56,500 Clear. 940 01:20:56,583 --> 01:20:57,417 Clear. 941 01:20:59,167 --> 01:21:00,417 Nothing, again. 942 01:21:00,500 --> 01:21:01,917 Clear. 943 01:21:18,750 --> 01:21:19,917 I have a feeling we're gonna be seeing 944 01:21:20,000 --> 01:21:21,250 a lot more of each other. 945 01:21:34,792 --> 01:21:37,542 It's a dangerous place 946 01:21:37,625 --> 01:21:42,625 And you'll know how to behave 947 01:21:46,583 --> 01:21:48,708 He killed her heart 948 01:21:48,792 --> 01:21:51,750 She took his soul 949 01:21:51,833 --> 01:21:54,625 On the subject of cutting 950 01:21:54,708 --> 01:21:57,708 It all feels numb 951 01:21:57,792 --> 01:22:00,583 When you can't was off the smell 952 01:22:00,667 --> 01:22:03,542 You really don't want to live 953 01:22:03,625 --> 01:22:06,250 You really just want to 954 01:22:06,333 --> 01:22:09,500 You really just want to 955 01:22:09,583 --> 01:22:11,625 So much blood 956 01:22:11,708 --> 01:22:13,542 So much blood 957 01:22:13,625 --> 01:22:15,625 So much blood 958 01:22:15,708 --> 01:22:17,708 So much blood 959 01:22:17,792 --> 01:22:19,417 Too much blood 960 01:22:19,500 --> 01:22:24,500 Too much blood 961 01:22:26,917 --> 01:22:30,042 Where'd you get your delusions from 962 01:22:30,125 --> 01:22:32,625 One, two, three, four 963 01:22:32,708 --> 01:22:38,000 Where'd you get your delusions from 964 01:22:38,083 --> 01:22:43,083 Where'd you get your delusions from 965 01:22:43,167 --> 01:22:45,000 Blood in my eyes 966 01:22:45,083 --> 01:22:47,500 I've got blood in my eyes 967 01:22:47,583 --> 01:22:50,542 I've got blood in my eyes 968 01:22:50,625 --> 01:22:54,500 I've got 969 01:22:54,583 --> 01:22:57,542 Blood in my eyes 970 01:22:57,625 --> 01:22:59,708 Blood in my eyes 971 01:22:59,792 --> 01:23:02,333 I've got blood in my eyes 972 01:23:02,417 --> 01:23:07,375 I've got blood in my eyes 973 01:23:07,458 --> 01:23:09,958 Reconstructive surgery 974 01:23:10,042 --> 01:23:15,042 You can specify how old you want to be 975 01:23:17,667 --> 01:23:20,333 Snake heads 976 01:23:20,417 --> 01:23:23,000 Snake heads 977 01:23:23,083 --> 01:23:26,000 They're just snake heads 978 01:23:26,083 --> 01:23:30,292 They're gonna get chopped off anyway 979 01:23:30,375 --> 01:23:33,250 When men start mutilating their favorite girls 980 01:23:33,333 --> 01:23:37,917 Then something scary has been let loose among us 981 01:23:38,000 --> 01:23:41,417 I feel like an explosion, the smoke, the sheet 982 01:23:41,500 --> 01:23:44,958 Indescribable 983 01:23:45,042 --> 01:23:50,042 Too much blood 984 01:23:53,333 --> 01:23:58,333 Where'd you get your delusions from 985 01:23:58,958 --> 01:24:02,500 Where'd you get your delusions from 986 01:24:02,583 --> 01:24:04,875 Come on 987 01:24:04,958 --> 01:24:10,333 Where'd you get your delusions from 988 01:24:10,417 --> 01:24:15,083 Where'd you get your delusions from 989 01:24:15,167 --> 01:24:17,042 Blood in my eyes 990 01:24:17,125 --> 01:24:19,958 I've got blood in my eyes 991 01:24:20,042 --> 01:24:22,917 I've got blood in my eyes 992 01:24:23,000 --> 01:24:25,333 I've got 62471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.