All language subtitles for DARK.HEARTS.END06.WAPLOADED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,360 [shots] 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,960 [Paco] Sab, is that clear? 3 00:00:03,040 --> 00:00:04,400 [Sab] OK, that's clear. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,280 [Martin] OK Sab, we're leaving the house towards the HPZ. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,200 [Sab] Received, I answer. 6 00:00:10,360 --> 00:00:12,080 [not in a hurry] 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,480 [shots] 8 00:00:20,560 --> 00:00:21,640 [gasping breath] 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,880 [metal squeaks] 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 [breathing] 11 00:00:32,360 --> 00:00:34,680 [weak oppressive music] 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 [Martin whispers] Sab? Sab, can you hear me? 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,560 [gasping breath] 14 00:00:47,760 --> 00:00:49,080 [muffled cry] 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,520 [gasping breath] 16 00:00:54,080 --> 00:00:56,120 - [shots] - [muffled cry] 17 00:00:56,720 --> 00:00:58,240 [signal lost] 18 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 I want full coverage of the region. 19 00:01:04,120 --> 00:01:05,800 I want three groups now. 20 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 [male] Twelve is positioned on Abu Halil. 21 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 So you tell them to come back. 22 00:01:09,600 --> 00:01:12,160 I want all channels enabled: CIA, DGSE ASSAYECH. 23 00:01:13,040 --> 00:01:14,840 If they have something in their panties, now is the time to get it out. 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Sir, the Americans are here. 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,560 [rock music] 26 00:01:44,320 --> 00:01:47,440 [in English] I have two drones on this sector and a satellite. 27 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 So far, we have nothing. 28 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 We sent a group there at dawn. 29 00:01:50,960 --> 00:01:54,320 There was no one. They may have fled to Syria. 30 00:01:54,720 --> 00:01:57,280 It is believed that they will keep her alive. 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 Sorry about your soldier. 32 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 We will do what we can to bring her back. 33 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 Count on me. 34 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 - Are we going through the files? - Yes. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,200 [in French] Have you seen the Americans? 36 00:02:20,280 --> 00:02:22,200 They put us two drones and a satellite in the area. 37 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Good, very good. 38 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 I know it's not really the time, 39 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 but it would be nice to tell them about Olivier. 40 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 OK. 41 00:02:32,840 --> 00:02:34,200 You want me to do it myself or do you do it? 42 00:02:34,280 --> 00:02:35,600 You. [clears her throat] 43 00:02:43,960 --> 00:02:45,440 Martin! [he clears his throat] 44 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Martin. 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,440 Can I talk to you for five minutes? 46 00:02:53,040 --> 00:02:54,840 [sad music] 47 00:04:18,720 --> 00:04:20,480 [alarm] 48 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 Martin. 49 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 - Are you OK honey ? - This is Milo. 50 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 - What ? - Your son. 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,560 No no… 52 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 He was born on Thursday. 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,200 He weighs two kilos seven, 54 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 and he's doing very, very well. 55 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 Hey my heart? 56 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 You are well my love. 57 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 I'm fine, I'm resting. 58 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 - Yeah. - Eh ? 59 00:05:02,520 --> 00:05:04,120 Are you coming to see him soon? 60 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Martin? 61 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 How are you ? 62 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 - I'm sorry. - What is happening ? 63 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 I'm sorry… 64 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 - Is that Oliver? - Yeah. 65 00:05:18,640 --> 00:05:20,120 [she sobs] 66 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 - Oh my heart. - Please don't cry. 67 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 My love. Come back. 68 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 Come back. Please. 69 00:05:34,640 --> 00:05:36,200 [helicopter] 70 00:05:47,800 --> 00:05:48,920 [Paco] Get up! 71 00:05:49,840 --> 00:05:51,200 Come on get up! 72 00:05:56,520 --> 00:05:58,720 [he cuffs him] 73 00:06:03,760 --> 00:06:05,800 [heavy music] 74 00:06:34,120 --> 00:06:35,320 What has happened ? 75 00:06:35,480 --> 00:06:36,880 She was injured during the exfiltration. 76 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 But his condition is stable. 77 00:06:38,120 --> 00:06:40,080 His vital prognosis is no longer engaged. 78 00:06:40,840 --> 00:06:42,000 - I need to talk to him. - No. 79 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 NOW ! I want to talk to him, let me talk to him! 80 00:06:44,160 --> 00:06:47,200 Let me talk to him, let me! Let me talk to him! 81 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 I want to talk to him… Let me talk to him! 82 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 Where was she when you lost her? 83 00:07:02,320 --> 00:07:04,520 In an agricultural farm, in the Al Jamiyah region. 84 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 - It was when ? - Eight hours ago. 85 00:07:06,960 --> 00:07:09,400 It's late, it's very late... 86 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 I can not do anything … 87 00:07:14,320 --> 00:07:16,480 Alright, stop kidding yourself out of our mouth there? 88 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 I can't do anything from here. 89 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 [Adèle] That is to say? 90 00:07:20,320 --> 00:07:22,440 If you want me to help you, I have to go out. 91 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 What are you going out? 92 00:07:24,760 --> 00:07:26,560 [Zaïd] I have to go see people in Mosul. 93 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 It's information you can't get over the phone. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 It's your only chance to find her alive. 95 00:07:35,280 --> 00:07:38,200 I didn't do all this to let Yanis and Salwa here in Iraq. 96 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 They must return to France. 97 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 How are you going to find Farès? 98 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 - [Zaïd] He moves a lot… - Well, what's the plan? 99 00:07:43,600 --> 00:07:45,920 I'll take care of it, and I'll bring it back to you. 100 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 [heavy music] 101 00:07:53,880 --> 00:07:55,720 - How much time do you need? - A few hours. 102 00:07:55,880 --> 00:07:59,480 Only. Without microphone, drone or snitch. 103 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 In the old town. 104 00:08:08,040 --> 00:08:09,440 I need a gun too. 105 00:08:36,920 --> 00:08:38,280 For you it is tempting? 106 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 The guy is believable. He has a big network in Mosul 107 00:08:40,440 --> 00:08:42,200 but that he will never be able to activate from here. 108 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 They know they are listened to, my general. They won't do anything over the phone. 109 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 [Abot] What guarantees us will he come back? 110 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 Nothing. But we have his daughter and his grandson, 111 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 and he really cares about his family, 112 00:08:49,800 --> 00:08:52,120 otherwise he wouldn't have come looking for them in the middle of a war zone. 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,640 His daughter and the kid have no official existence with us, 114 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 so he knows that if he screws up they are handed over to FEDPOL. 115 00:08:56,560 --> 00:08:59,160 OK. You plan to set up what device? 116 00:08:59,320 --> 00:09:00,680 We stalled that with the Kurds of Assayech, 117 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 they have undercover sources in the old town. 118 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 We will be behind him we're not going to let go, believe me. 119 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 [Abot] Everyone is well aware 120 00:09:07,840 --> 00:09:09,080 that he is going to look for to do it upside down? 121 00:09:09,160 --> 00:09:10,840 Of course, but we studied all possible options 122 00:09:11,000 --> 00:09:12,720 and frankly it's the best. 123 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 If we want to have a chance to find her alive. 124 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 OK. 125 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Let's go. 126 00:09:25,320 --> 00:09:27,480 [eerie music] 127 00:09:58,120 --> 00:10:01,000 Take. Don't try to fuck us. 128 00:10:01,160 --> 00:10:03,800 Otherwise your daughter I deliver her to the Kurds. It's clear ? 129 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 He's a snitch? 130 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 I don't recommend turning it off. 131 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 What if I lose the network? 132 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 It's not my problem. 133 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 I need money too. 134 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 Take. Come on, here. 135 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Don't try to piss us off. It's clear ? 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 [operator] It's good, the phone marks. 137 00:10:51,880 --> 00:10:52,960 [beeps] 138 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 [Adele in English] Bedad, Nalin, Karzan, you receive me ? 139 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 Yes. 140 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 [eerie music] 141 00:11:37,080 --> 00:11:40,520 Zaïd has just entered in the neighborhood by the west side. 142 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Bedad, he's coming into your alley. 143 00:12:10,920 --> 00:12:12,080 I got it. 144 00:12:30,680 --> 00:12:32,520 [rapid breathing] 145 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 He turns right again. 146 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 He turns left. 147 00:13:12,680 --> 00:13:13,960 Bedad, stop. 148 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 Naline, over to you. 149 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 He heads for Second Avenue. 150 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 Yes. He turns left. You see it ? 151 00:13:32,000 --> 00:13:33,560 [Nalin] Not yet. 152 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 I see him. 153 00:13:50,920 --> 00:13:52,880 [Zaid] Hussein! 154 00:13:55,360 --> 00:13:57,400 - [in Arabic] Where is your father? - [in Arabic] At the cafe. 155 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 [Nalin, in English] He's talking to someone in a shop. 156 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Do you see who he's talking to? 157 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 No. 158 00:14:09,640 --> 00:14:10,920 [in Arabic] Give him that. 159 00:14:13,600 --> 00:14:14,680 Give me one. 160 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Quick quick. 161 00:14:20,680 --> 00:14:22,560 [heavy music] 162 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 - [call to prayer] - [rapid breathing] 163 00:14:42,320 --> 00:14:43,720 [Nalin] I'm behind him. 164 00:14:44,280 --> 00:14:47,760 Stay back. Don't get too close, he'll see you. 165 00:14:54,280 --> 00:14:56,120 Karzan, over to you. 166 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 He's going north and he takes... 167 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 The first on the right. You see it ? 168 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Yes. 169 00:15:17,720 --> 00:15:19,920 [Adele in French] It's too dark, you can't see anything! 170 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 [she sighs] 171 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 [in English] I lost the visual. 172 00:15:25,040 --> 00:15:26,440 [in French] Shit, it's a dead end. 173 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 [in English] Karzan is a dead end. 174 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 [Karzan] I don't see it. 175 00:15:58,200 --> 00:15:59,680 [Karzan] I don't know where he is. 176 00:15:59,760 --> 00:16:01,680 [in French] Damn, he's leaving us here. 177 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 [Adèle] He is in D5. 178 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 [Adele in English] Stop it, Karzan. 179 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Retrace your steps. 180 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 He is in D5. 181 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 D5. 182 00:16:20,200 --> 00:16:22,560 [heavy music] 183 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 [Zaïd, in Arabic] Open, quick! 184 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 [grid closes] 185 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 [Roques] Damn, where is this jerk. 186 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 Salam aleykum. 187 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 He is in D4. 188 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 [in English] He is in E4. 189 00:17:22,120 --> 00:17:24,120 [suspense music] 190 00:17:25,240 --> 00:17:28,400 Guys, we have it in sight. He is in the street. 191 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 It goes up to the main street. 192 00:17:35,520 --> 00:17:37,640 [light hubbub] 193 00:17:50,680 --> 00:17:53,080 He turns left. Don't let go. 194 00:17:54,720 --> 00:17:56,040 Hurry up. 195 00:18:08,120 --> 00:18:09,280 [Karzan] I'm behind him. 196 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 [Adèle in English] He turned left. 197 00:18:50,360 --> 00:18:51,440 [in Arabic] Open! 198 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Zaid? 199 00:18:57,760 --> 00:18:58,920 Hi bro. 200 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 [in English] He walked into a house. 201 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 Is there another entry? 202 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 [Karzan] I can't see from here. 203 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 [Adele] Bedad, go around and check the accesses. 204 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 Nalin, Karzan, hold your position. 205 00:19:21,040 --> 00:19:23,400 [in Arabic] Since time… I was worried about you. 206 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 Don't worry, my friend. 207 00:19:25,800 --> 00:19:28,920 I told you I would come back. I am the. 208 00:19:29,080 --> 00:19:30,160 Thanks to God. 209 00:19:30,680 --> 00:19:31,840 We want to get out of here. 210 00:19:31,920 --> 00:19:34,640 Rachida and the children can't take it anymore. 211 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 Do you have the money? 212 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Yes. 213 00:19:46,840 --> 00:19:48,680 [eerie music] 214 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 [Bedad in English] No other access. 215 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 [in Arabic] Put it there. 216 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 It's not enough. 217 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 You are the main treasurer. 218 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 I swear to you, before God. 219 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 That's all we could bring back. 220 00:20:34,880 --> 00:20:36,800 Times are hard, the boxes are empty. 221 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 There is nothing to do. 222 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 Want to see the logs? 223 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 Sit down. 224 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 I trust you. 225 00:20:45,520 --> 00:20:46,800 Thank you, Zaid. 226 00:20:48,680 --> 00:20:52,080 - Shall I call Rachida and the little ones? - Wait, be patient. 227 00:20:55,480 --> 00:20:58,400 You are going to call your cousin, Ahmad. 228 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 - Ahmad Chaffik? - Yes. 229 00:21:01,800 --> 00:21:03,440 - For what ? - It is important. 230 00:21:03,520 --> 00:21:06,120 Bring him here I want to talk to him. 231 00:21:07,400 --> 00:21:10,040 I dunno if he's still in town. 232 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 It's been a while that I haven't seen. 233 00:21:11,560 --> 00:21:14,600 You won't leave without my seeing it. 234 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Call him. 235 00:21:19,280 --> 00:21:21,200 Don't tell him I'm here. 236 00:21:22,720 --> 00:21:24,160 It will be a surprise. 237 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 What kind ? 238 00:21:28,680 --> 00:21:29,840 Call him. 239 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 - And you'll get us out of here? - [he nods] 240 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 I send him a message. 241 00:21:42,920 --> 00:21:44,000 [Zaïd] Call him. 242 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Hello Ahmed. 243 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 Come to my house right away. 244 00:22:05,080 --> 00:22:07,360 It's important, you'll see. 245 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 He will come. 246 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 Your phone. 247 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Are they upstairs? 248 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 No, next. 249 00:22:31,640 --> 00:22:33,520 The phone still scores inside, General. 250 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 - How long has he been there? - [Adèle] Twenty minutes. 251 00:22:35,920 --> 00:22:38,240 You had a visual confirmation is it still there? 252 00:22:38,400 --> 00:22:41,840 No, but the Kurds have blocked access and we have a drone on surveillance. 253 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 And on the side of the farm where was she captured? 254 00:22:44,360 --> 00:22:47,040 [Roques] The Americans have a drone too but nothing to report. 255 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 Still no claims or sign of life? 256 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 No, General. 257 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 We know that Sabrina Besson was operational at the time of its capture, 258 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 and according to what we know of Farès, 259 00:22:55,240 --> 00:22:57,600 he will want to monetize it at a high price, i.e. alive. 260 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 That may explain why he needs time to get organized. 261 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 We are also not immune to receiving an execution video at any time. 262 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 So if I summarize, 263 00:23:05,080 --> 00:23:08,080 no trace of Sab Besson, or Zaïd Osman for the moment. 264 00:23:08,240 --> 00:23:10,320 Zaid Osman needs time to activate his contacts, 265 00:23:10,400 --> 00:23:12,440 then 30 mins without showing up, it's believable. 266 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 If in an hour we are still without news of him we get him back. 267 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 My general, if we intervene, we burn Zaïd 268 00:23:17,880 --> 00:23:19,320 and our only chance to get Sab back. 269 00:23:19,480 --> 00:23:22,560 And it's a probable attack campaign on French soil which is at stake, 270 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 with dozens of potential victims. 271 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Sorry. 272 00:23:26,320 --> 00:23:27,440 Good General. 273 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 We are getting ready for an exfiltration of Zaïd. 274 00:23:30,720 --> 00:23:31,960 OK. 275 00:23:32,120 --> 00:23:34,040 [heavy music] 276 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 - Rimbaud? - Yeah ? 277 00:23:50,400 --> 00:23:51,640 I can talk to you ? 278 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 Come. 279 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 I could use a little pick-me-up. 280 00:24:04,120 --> 00:24:05,160 Enough to ? 281 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 - Something a little louder. - No. I can't give you that shit. 282 00:24:07,960 --> 00:24:09,520 You're in no shape, stop your bullshit there. 283 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Don't worry, it will. 284 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 No, I told you it was dangerous. 285 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 Just the time we find her, please. 286 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 After I promise, I stop everything. 287 00:24:21,880 --> 00:24:23,840 Either way you need me, you know. 288 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 With that you're good for 48 hours. 289 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 After the descent it will be tough. 290 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 OK. 291 00:24:53,080 --> 00:24:54,360 THANKS. 292 00:25:21,760 --> 00:25:24,000 [in English] A motorcycle park in front of the house. 293 00:25:27,920 --> 00:25:30,360 The guy goes down. He is armed 294 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 a kalash. 295 00:25:32,360 --> 00:25:33,680 Black pants. 296 00:25:33,840 --> 00:25:35,040 Khaki jacket. 297 00:25:35,720 --> 00:25:37,520 [eerie music] 298 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 He enters. 299 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 [in Arabic] Come home! 300 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 - What is he doing there? - Ahmad. 301 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 Shed your gun, he is there on a mission. 302 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 He is right. 303 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 If I had called you you wouldn't have come. 304 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 What do you have to tell me? 305 00:26:18,360 --> 00:26:21,040 I know, for the French military. 306 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 I want to talk to Fares. 307 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 Farès doesn't want to talk to you. 308 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 We are not going to talk family problems. 309 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 Raqqa sent me. 310 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 I have orders for Fares, I have to talk to him. 311 00:26:32,520 --> 00:26:34,360 What do I get in return? 312 00:26:34,520 --> 00:26:38,040 If you don't call him... I don't know. 313 00:26:39,520 --> 00:26:43,560 But look what you get back if you do. 314 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 Just a call. 315 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 You call her now. 316 00:27:39,920 --> 00:27:41,680 [tone] 317 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 [Farès] Why are you calling me? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,160 Fares, Zaïd is with us. 319 00:27:54,320 --> 00:27:56,120 [action music] 320 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 What did you do ! 321 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 [in English] Two shots! 322 00:28:01,200 --> 00:28:03,960 - Do you see something ? - No. Nothing from my side. 323 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 - [in French] Adèle we enter. - No not right now. 324 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 [in English] Try to see inside. 325 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 OK. 326 00:28:27,800 --> 00:28:29,520 No visual. 327 00:28:30,480 --> 00:28:32,000 [Adèle] Don't come in yet. 328 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 [Roques in French] You don't have time, Adele. 329 00:28:34,480 --> 00:28:36,040 [suspense music] 330 00:28:47,160 --> 00:28:48,760 [alarm] 331 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 We have a message from Zaid. It's a phone number. 332 00:28:53,400 --> 00:28:54,880 A Thuraya satellite. 333 00:28:55,640 --> 00:28:56,760 [in Arabic] Omar? 334 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 Everything is ready ? 335 00:28:58,440 --> 00:28:59,520 I'm coming. 336 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 - OK, we have the Fares satellite. - [Adèle] Launch the geoloc'. 337 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 [in English] OK guys, come in. 338 00:29:13,960 --> 00:29:15,560 [music stops] 339 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 Two bodies. 340 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 [Adèle] Zaïd, where is he? 341 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 [Nalin] We have his phone. 342 00:29:54,400 --> 00:29:55,760 [Adèle] Do you see Zaïd? 343 00:30:03,560 --> 00:30:04,840 [Nalin] He took off. 344 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 - What ? - [Nalin] He's gone. 345 00:30:06,960 --> 00:30:08,640 - [in French] What does he say? - He walked away. 346 00:30:08,720 --> 00:30:10,520 Holy shit! 347 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 Shit ! 348 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 He fucked us motherfucker! 349 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Tell them they're searching the neighborhood. 350 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 [in English] Check the neighborhood. 351 00:30:17,560 --> 00:30:18,880 [in French] We can't fucking lose him. 352 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 It's good, we have the geoloc' of Farès. 353 00:30:27,360 --> 00:30:28,880 He came back. He is in Mosul. 354 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 [Adèle] It's ten kilometers from here. 355 00:30:30,440 --> 00:30:31,920 This is the industrial district. 356 00:30:32,000 --> 00:30:33,320 [Roques] Brief in five minutes. 357 00:30:39,360 --> 00:30:41,240 [heavy music] 358 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 We are going to intervene in this area. 359 00:31:15,400 --> 00:31:18,560 We type, we recover Sab and we exfiltrate by the same route. 360 00:31:18,720 --> 00:31:21,200 It will be done jointly with the group 46 of Lieutenant Richet. 361 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Thank you Lt. 362 00:31:22,440 --> 00:31:23,880 Paco it's good, for the transmissions? 363 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 Yeah, everyone has the new frequencies F1 and F3. 364 00:31:26,000 --> 00:31:27,960 - We'll have TACSAT. - The QRF? 365 00:31:28,120 --> 00:31:29,560 No None, the area is 100% hostile, 366 00:31:29,720 --> 00:31:31,280 no helicopter can land to get us back. 367 00:31:31,960 --> 00:31:33,400 Once there, we'll be alone. 368 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 No armed drone support either? 369 00:31:34,840 --> 00:31:36,480 No, the area is too dense for aerial fire support, 370 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 there is too much civilian collateral damage. 371 00:31:38,160 --> 00:31:40,120 And an exfiltrate is it possible with armor? 372 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 No. Too conspicuous. 373 00:31:42,960 --> 00:31:44,120 It's good for everyone ? 374 00:31:44,720 --> 00:31:45,840 - Clear. - Understood. 375 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Come on. 376 00:31:54,400 --> 00:31:56,320 [suspense music] 377 00:32:40,440 --> 00:32:41,520 [honk] 378 00:32:48,160 --> 00:32:49,200 [honk] 379 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 [honk] 380 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 [Salar in English] Arrival in a minute. 381 00:33:21,640 --> 00:33:23,560 [Martin in French] 45 pour 46, cible à droite. 382 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 [man] Well taken. 383 00:33:51,520 --> 00:33:53,120 [music stops] 384 00:34:00,680 --> 00:34:02,560 [heavy music] 385 00:34:18,480 --> 00:34:19,720 OK, go! 386 00:35:08,360 --> 00:35:09,640 [whispers] OK Paco. 387 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Clear. 388 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Clear. 389 00:36:17,360 --> 00:36:19,160 [suspense music] 390 00:37:15,360 --> 00:37:17,080 [Martin] Don't move! Show your hands! Don't move I tell you! 391 00:37:17,160 --> 00:37:19,320 - Don't move, on your stomach! - [Rimbaud] Don't move! 392 00:37:19,400 --> 00:37:20,880 - Do not move! - Turn around! 393 00:37:21,040 --> 00:37:22,800 Turn around, don't move. Put your hands behind. 394 00:37:22,880 --> 00:37:24,760 - [Rimbaud] Give your hands. - Don't move! 395 00:37:24,920 --> 00:37:28,040 - Give the legs. Given. - [Martin] Here, Serflex. 396 00:37:28,200 --> 00:37:30,600 - [Rimbaud] Don't move! - [Martin] Don't move, we told you! 397 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 - Clear. - OK. 398 00:37:34,360 --> 00:37:35,520 [Rimbaud] Here, don't move! 399 00:37:36,200 --> 00:37:38,360 Here, come on, turn around. 400 00:37:38,520 --> 00:37:40,040 - Turn around! - [Martin] Come on. 401 00:37:41,240 --> 00:37:42,360 Go fucking ahead! 402 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 [Rimbaud] Go ahead. 403 00:37:44,240 --> 00:37:46,280 [Martin] Don't move, come with us. Come with us ! 404 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 - [Martin] Here, check it there. - [Rimbaud] Give. 405 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 Where is she ? Fares! Where is she ? 406 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 [Rimbaud whispers] Ah, damn it. 407 00:37:57,600 --> 00:37:59,160 Where the fuck is she? 408 00:37:59,800 --> 00:38:01,680 Tell me where the fuck is she. Tell me where she is! 409 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 [Farès] I don't think you understood. 410 00:38:05,680 --> 00:38:07,320 It's her against me. 411 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 It's you who didn't understand man, we did not come here to discuss. 412 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Where is she ? 413 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 Oh fuck. 414 00:38:11,960 --> 00:38:13,440 Fuck tell me where she is. 415 00:38:13,600 --> 00:38:15,160 [Paco] Martin, Martin. Wait, Martin, no. 416 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 Stay the fuck! It's an order ! 417 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 Rimbaud, wake up the fuck! 418 00:38:18,400 --> 00:38:20,040 Oh, what are you doing here 419 00:38:20,200 --> 00:38:21,320 [Martin] Farès, don't play dumb. 420 00:38:21,400 --> 00:38:24,560 I swear, I'm gonna blow your knee. Tell me where she is. 421 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Tell me where the fuck is she! 422 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 OKAY… 423 00:38:33,000 --> 00:38:34,080 - [Fares yells] - Martin, damn it! 424 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 But what are you doing ? What are you playing at ! 425 00:38:35,760 --> 00:38:38,240 Rimbaud, say the fuck something! What are you doing here? 426 00:38:38,400 --> 00:38:40,160 [Fares groans in pain] 427 00:38:41,400 --> 00:38:42,840 If you do that, we'll never find her. 428 00:38:42,920 --> 00:38:44,120 Clear ! 429 00:38:46,600 --> 00:38:48,440 Tell me where the fuck is she! 430 00:38:48,600 --> 00:38:50,480 I swear, I'm going to smash your face. 431 00:38:50,560 --> 00:38:52,640 - Tell me where she is. - Talk, talk. Whore ! 432 00:38:52,800 --> 00:38:54,520 Where the fuck is she? 433 00:38:55,600 --> 00:38:58,160 [Farès] In the garage… Behind. 434 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 OK. How many men with her? 435 00:39:00,680 --> 00:39:02,600 How many men with her! 436 00:39:02,760 --> 00:39:05,480 - How much the fuck? How much ? - Two… 437 00:39:05,640 --> 00:39:08,400 - They are two. - They are two. OK. 438 00:39:10,440 --> 00:39:13,240 Spit, Rimbaud you stay there. Paco, you're coming with me. 439 00:39:13,840 --> 00:39:15,560 [Farès gasps and grunts] 440 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Why didn't you talk, you asshole! 441 00:39:29,160 --> 00:39:31,080 - Are you really going to cure this bastard? - [Fares growls] 442 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Shut up ! 443 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 [eerie music] 444 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 [Paco whispers] Is that it? 445 00:40:17,800 --> 00:40:19,280 What the fuck is this? 446 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Son of a bitch! 447 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 [Farès moans] 448 00:40:46,720 --> 00:40:49,320 Where did you take him, huh? 449 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 She wasn't fucking there! Where did you take him? 450 00:40:51,960 --> 00:40:53,920 - How so ? - She wasn't there. 451 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 - I swear, I told you the truth. - Stop swearing! Whore. 452 00:40:56,680 --> 00:40:58,880 - I told the truth ! I swear to you ! - Hold on… 453 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 [Fares] Stop! I swear. Stopped ! 454 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 - [Martin] Where the fuck is she! - I swear, I said it! 455 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 Stop swearing I told you! 456 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 I swear ! I... 457 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Where the fuck is she? 458 00:41:10,800 --> 00:41:11,920 [Rimbaud] Martin, Martin… 459 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 Martin. Stopped. 460 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 Whore ! 461 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 I swear. 462 00:41:30,800 --> 00:41:32,560 [soft music] 463 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 [Rimbaud] Come, hurry up. 464 00:42:31,400 --> 00:42:32,480 Go ahead, go ahead. 465 00:42:33,200 --> 00:42:34,520 [Farès moans] 466 00:42:57,800 --> 00:42:59,200 [whirring] 467 00:43:25,240 --> 00:43:27,160 - Hello Salva. - [Salwa] Hello. 468 00:43:28,680 --> 00:43:30,360 Do you recognize me? 469 00:43:30,440 --> 00:43:31,680 I do not believe. 470 00:43:33,040 --> 00:43:34,840 We spoke on the phone when you were at the women's house. 471 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 I was sent by your father. 472 00:43:37,440 --> 00:43:39,880 So I know that it's not easy to understand, 473 00:43:39,960 --> 00:43:41,320 but I will explain to you where you are. 474 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 For Iraqis, you're just an idiot Frenchwoman who came to do her jihad. 475 00:43:47,120 --> 00:43:49,840 They will condemn you in a quarter of an hour and hang you the next day. 476 00:43:49,920 --> 00:43:52,640 For the French people, you have chosen your camp, you are their enemy. 477 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 You can die in the bottom of a Kurdish prison, Nobody cares. 478 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 If I don't interest you, 479 00:43:58,480 --> 00:44:00,640 Why did you come looking for me then? 480 00:44:01,760 --> 00:44:02,960 It's a good question. 481 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Look at. 482 00:44:09,840 --> 00:44:11,720 [she moans] 483 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 [Adele] Do you see the soldier next to Yanis? 484 00:44:14,960 --> 00:44:17,200 His name is Salar, he comes from Ramadi. 485 00:44:18,560 --> 00:44:20,720 When they took over the city from Daesh he was able to return home, 486 00:44:20,800 --> 00:44:23,560 find his wife, sons, and daughter. 487 00:44:24,560 --> 00:44:26,240 Daesh had slaughtered them two months ago. 488 00:44:26,400 --> 00:44:27,840 The bodies were still there. 489 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 So this is it. 490 00:44:30,520 --> 00:44:33,680 where you tell me everything you know on Fares, Qalb Aswad and your father, 491 00:44:33,760 --> 00:44:35,320 and Yanis will be repatriated to France, 492 00:44:35,400 --> 00:44:36,520 he will have the right to a new life: 493 00:44:36,680 --> 00:44:38,720 school, a host family. 494 00:44:38,800 --> 00:44:40,120 Or he leaves with Salar. 495 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 And here I let you imagine the rest, 496 00:44:41,960 --> 00:44:43,680 when he finds out whose son Yanis is. 497 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 I could see it? 498 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 [Adèle] That depends on you. 499 00:44:48,640 --> 00:44:49,680 It's up to you. 500 00:44:51,120 --> 00:44:52,320 And it is now. 501 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Yes. 502 00:45:02,920 --> 00:45:04,080 I'm listening to you. 503 00:45:05,760 --> 00:45:07,200 - No, not now. - Yes, sir. 504 00:45:07,360 --> 00:45:08,680 You must come immediately. 505 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 What is happening ? 506 00:45:28,760 --> 00:45:30,960 [Castles] Look. We just received this. 507 00:45:32,840 --> 00:45:33,880 [beep] 508 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 [not] 509 00:45:50,720 --> 00:45:52,480 - [disturbing music] - [rapid breathing] 510 00:45:58,880 --> 00:46:01,240 NOW we can talk you and me. 511 00:46:08,040 --> 00:46:10,840 [rock music] 33290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.