Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
02:04:39,360 --> 02:04:42,120
It's a game of cat and mouse.
2
02:04:42,200 --> 02:04:45,520
The sly one will win.
3
02:04:47,280 --> 02:04:48,280
It's a game.
4
02:04:49,640 --> 02:04:50,760
It's a game.
5
02:04:50,840 --> 02:04:53,760
I am chasing you. Run, run.
6
02:04:53,840 --> 02:04:56,560
At times I win, and at times
you. It's fun, fun.
7
02:04:56,640 --> 02:04:59,560
You will see the magic
with my gun.
8
02:04:59,640 --> 02:05:02,640
You can't escape,
you are done.
9
02:05:06,280 --> 02:05:08,120
Knock, knock.
Your boss is here.
10
02:05:12,640 --> 02:05:13,800
Your boss is here.
11
02:05:17,120 --> 02:05:19,680
You will pay for your sins.
12
02:05:21,400 --> 02:05:22,520
You got your match.
13
02:05:24,360 --> 02:05:25,400
You are outsmart.
14
02:05:27,200 --> 02:05:28,360
You got foxed.
15
02:05:30,120 --> 02:05:31,280
Your nemesis is here.
16
02:05:42,560 --> 02:05:45,560
If you run,
I will knock you down.
17
02:05:45,640 --> 02:05:48,520
You will cry for mercy.
18
02:05:54,080 --> 02:05:56,880
In this game,
you will lose everything.
19
02:05:56,960 --> 02:05:59,960
You will be punished
for your deeds.
20
02:06:02,840 --> 02:06:05,760
I am chasing you. Run, run.
21
02:06:05,840 --> 02:06:08,560
At times I win, and at times
you. It's fun, fun.
22
02:06:08,640 --> 02:06:11,480
You will see the magic
with my gun.
23
02:06:11,560 --> 02:06:14,320
You can't escape,
you are done.
24
02:06:15,400 --> 02:06:17,640
You got your match.
25
02:06:17,960 --> 02:06:20,160
You are outsmart.
26
02:06:20,520 --> 02:06:21,880
Your boss is here.
27
02:06:36,080 --> 02:06:41,640
Light the fire of revolution.
28
02:06:43,480 --> 02:06:49,240
Keep marching in the
face of adversities.
29
02:06:50,840 --> 02:06:57,800
Be determined to
touch the sky.
30
02:06:58,240 --> 02:07:05,400
Make the final decision.
31
02:07:05,480 --> 02:07:09,160
Conquer your fear
with courage.
32
02:07:12,880 --> 02:07:16,880
Take everyone along,
and challenge the opponents.
33
02:07:20,200 --> 02:07:22,040
1. 2. 3.
34
02:07:22,120 --> 02:07:25,200
Win the whole world.
35
02:07:25,280 --> 02:07:28,960
Break all the shackles.
36
02:07:29,440 --> 02:07:33,120
Never fear. Never yield.
37
02:07:33,200 --> 02:07:36,680
Make your own future.
38
02:07:36,880 --> 02:07:44,120
Be determined to
touch the sky.
39
02:07:44,200 --> 02:07:50,560
Make the final decision.
40
02:07:51,360 --> 02:07:54,960
Conquer your fear
with courage.
41
02:07:55,240 --> 02:07:58,880
Take everyone along,
and challenge the opponents.
2979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.