All language subtitles for CSI NY - 2x24 - Charge of this Post.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,098 --> 00:00:41,957 Mac's around back with the DOA. 2 00:00:43,090 --> 00:00:44,270 It's quite a shindig. 3 00:00:44,420 --> 00:00:45,881 Sunday block parties. 4 00:00:46,195 --> 00:00:47,646 Springtime in New York City. 5 00:00:47,806 --> 00:00:49,815 Right in the middle of the street, huh ? 6 00:00:50,086 --> 00:00:51,963 Where do they have them in Montana ? 7 00:00:52,489 --> 00:00:53,372 Wyoming. 8 00:00:58,998 --> 00:01:00,256 Security guard. 9 00:01:00,625 --> 00:01:01,635 Darwin Judge. 10 00:01:01,688 --> 00:01:04,130 We got the call'cause he missed a scheduled check-in. 11 00:01:04,182 --> 00:01:05,789 Stab wound to the stomach. 12 00:01:05,967 --> 00:01:07,793 No obvious trace of the attacker. 13 00:01:11,606 --> 00:01:13,443 But we do have a blood trail. 14 00:01:19,676 --> 00:01:21,712 There might be some latent shoe prints. 15 00:01:22,508 --> 00:01:25,952 I'm gonna go back to the truck. Get the electrostatic dust lifter. 16 00:01:26,245 --> 00:01:28,483 We'll see where these blood drops take us. 17 00:01:41,685 --> 00:01:43,333 The guard came through this door. 18 00:01:53,318 --> 00:01:54,350 Quiet in here. 19 00:01:55,107 --> 00:01:56,761 This place is a brokerage firm. 20 00:01:57,118 --> 00:01:58,333 No work on Sunday. 21 00:01:58,688 --> 00:02:00,102 Must be nice, huh ? 22 00:02:00,766 --> 00:02:01,731 Yeah. 23 00:02:06,355 --> 00:02:07,791 Guard put up a fight. 24 00:02:38,176 --> 00:02:39,522 We gotta check the building. 25 00:02:39,577 --> 00:02:43,041 If there's anyone here, get'em out. There's a bomb. Hit the alarm. 26 00:02:43,496 --> 00:02:45,143 Call Central ! No radios ! 27 00:02:45,485 --> 00:02:49,241 Suspicious package, 6-2-1 Greenwich ! 28 00:02:49,505 --> 00:02:51,801 A bomb ! Yeah, a bomb ! 29 00:02:54,225 --> 00:02:55,722 Is this some kind of drill ? 30 00:02:55,946 --> 00:02:56,582 Hello ! 31 00:02:56,637 --> 00:02:59,122 Get outside now ! How many people are here ? 32 00:02:59,366 --> 00:03:00,600 Two dozen, maybe more. 33 00:03:00,655 --> 00:03:01,801 Out ! Out ! Get out ! 34 00:03:01,866 --> 00:03:03,202 Go ! Go ! Go ! Go ! 35 00:03:10,926 --> 00:03:11,920 Monroe. 36 00:03:12,158 --> 00:03:14,762 Lindsay ! Get everyone away from the building ! We have a bomb. 37 00:03:14,817 --> 00:03:17,020 Get everyone away from the building ! 38 00:03:19,387 --> 00:03:22,470 NYPD ! Everybody get back ! Get back ! Run ! Down the street ! 39 00:03:22,528 --> 00:03:24,712 Go, go, go, go, go, go, go ! 40 00:03:25,005 --> 00:03:28,941 Run ! Down the street ! Back this way ! Run ! Now, now ! Go ! 41 00:03:31,748 --> 00:03:35,223 Let's go, down the street ! Stay clear all the way down ! 42 00:03:35,327 --> 00:03:37,343 Back ! Down the street. Now ! now ! Come on ! 43 00:03:37,396 --> 00:03:39,280 Go, go, go ! Everybody step right. 44 00:03:39,475 --> 00:03:40,661 Go, go, go ! 45 00:03:41,377 --> 00:03:42,343 Clear. 46 00:03:42,847 --> 00:03:44,122 - Clear ! - Clear ! 47 00:03:46,385 --> 00:03:47,820 All right. Come on, let's go. 48 00:03:49,106 --> 00:03:50,042 What's going on ? 49 00:03:50,096 --> 00:03:51,873 Hey, get the hell out of here ! 50 00:04:15,327 --> 00:04:17,811 CSI NY - Season 2 - Episode 24 "Charge of This Post" 51 00:04:18,348 --> 00:04:21,560 Subbed by the CSI NY Team : 52 00:04:22,025 --> 00:04:31,510 Synchro : Csivore 53 00:04:32,086 --> 00:04:37,012 Corrections : Seth Cohen 54 00:04:37,547 --> 00:04:44,282 www.forom.com 55 00:05:25,748 --> 00:05:27,283 Mac, can you hear me ? 56 00:05:28,185 --> 00:05:29,080 Mac ! 57 00:05:29,285 --> 00:05:30,270 Lindsay ! 58 00:05:31,815 --> 00:05:33,872 Hey, I've been trying to reach them since it happened. 59 00:05:33,928 --> 00:05:36,232 - They were inside. - Yeah, we heard the 10-33. 60 00:05:36,286 --> 00:05:37,260 Hey, guys ! 61 00:05:37,426 --> 00:05:39,711 Listen up ! There's at least two NYPD cops in there. 62 00:05:39,755 --> 00:05:41,593 There may be other survivors ! Let's go ! Move it ! 63 00:05:41,605 --> 00:05:42,862 We set up a temporary post. 64 00:05:42,917 --> 00:05:45,231 We were working a DOA in the back of the building. 65 00:05:45,286 --> 00:05:46,593 - Are you all right ? - Yeah. 66 00:05:46,645 --> 00:05:48,341 We'll check that out. We radio safe ? 67 00:05:48,395 --> 00:05:49,922 If there's another charge waiting 68 00:05:49,975 --> 00:05:51,913 for a radio signal, it would've gone off by now. 69 00:05:51,968 --> 00:05:53,412 Let's go. I'm right behind you. 70 00:05:53,515 --> 00:05:54,461 Lindsay, you're cut. 71 00:05:54,516 --> 00:05:55,661 It's fine. 72 00:05:55,876 --> 00:05:57,332 It's just ringing. 73 00:06:05,518 --> 00:06:07,102 Lindsay's case. 74 00:06:08,378 --> 00:06:09,950 It's still intact. 75 00:06:13,877 --> 00:06:15,152 Mac's camera. 76 00:06:18,146 --> 00:06:19,703 They must have gone up this way. 77 00:06:33,266 --> 00:06:35,803 We're still not clear about the safety of this building. 78 00:06:35,856 --> 00:06:37,381 You need to keep all the guys outside... 79 00:06:37,427 --> 00:06:39,161 Who's in charge here ? Thank you. 80 00:06:39,488 --> 00:06:40,792 Detective Bonasera ? 81 00:06:41,286 --> 00:06:43,052 Ellen Fielding, DHS. 82 00:06:43,108 --> 00:06:44,671 Homeland Security. You get here quick. 83 00:06:44,726 --> 00:06:47,442 A bomb goes off in New York City, here's where we're paid to be. 84 00:06:47,495 --> 00:06:49,771 - You in charge ? - Of the crime scene at least. 85 00:06:49,828 --> 00:06:51,913 Which is pretty much everywhere at this point. 86 00:06:52,606 --> 00:06:53,710 if you're okay with this, 87 00:06:53,765 --> 00:06:55,570 we're gonna set up a command post in there. 88 00:06:55,627 --> 00:06:57,630 We have mobile forensics capabilities. 89 00:06:57,687 --> 00:06:59,860 Live one coming through ! 90 00:07:00,656 --> 00:07:02,960 You call Trinity. Priority. Let's go ! 91 00:07:03,156 --> 00:07:05,421 Survivors will be our number one priority. 92 00:07:05,475 --> 00:07:07,692 - And in the meantime ? - We're putting a local team together. 93 00:07:07,745 --> 00:07:09,803 Federal teams will arrive in a couple of hours. 94 00:07:09,886 --> 00:07:11,582 The only name I know for sure is Foster, 95 00:07:11,637 --> 00:07:14,261 explosives and detonation. The rest of them you'll meet. 96 00:07:14,678 --> 00:07:16,791 If you have any questions, anything. Let me know. 97 00:07:16,847 --> 00:07:18,312 - Thank you. - Dean Lessing. 98 00:07:18,367 --> 00:07:21,212 You spoke at the AAFS conference in Cincinnati. 99 00:07:21,456 --> 00:07:22,960 Blast pattern analysis. 100 00:07:23,017 --> 00:07:24,933 - Yes. - It's my field, also. 101 00:07:25,125 --> 00:07:27,120 Well, Mr Lessing, hang tight. 102 00:07:27,178 --> 00:07:29,480 We're gonna let Search and Rescue do their thing first. 103 00:07:29,605 --> 00:07:31,001 Building employee did a head count. 104 00:07:31,058 --> 00:07:32,661 There are at least 8 more people inside. 105 00:07:32,718 --> 00:07:34,251 So with and Don and Mac, 106 00:07:34,305 --> 00:07:35,993 we're looking at ten possible casualties. 107 00:07:36,045 --> 00:07:37,560 Yeah, a weekday, would be a lot more. 108 00:07:37,616 --> 00:07:40,261 Maybe the people weren't the target, maybe it was the building. 109 00:07:56,528 --> 00:07:57,262 Wait, stop ! 110 00:07:57,358 --> 00:07:58,533 There's a hand. 111 00:07:59,255 --> 00:07:59,960 Stop ! 112 00:08:00,206 --> 00:08:01,912 Can you get a recovery crew in there ? 113 00:08:02,898 --> 00:08:04,570 Alpha Team to the north stairwell. 114 00:08:04,626 --> 00:08:06,052 Can we see who it is ? 115 00:08:07,235 --> 00:08:07,901 No. 116 00:08:56,368 --> 00:08:57,400 Flack ?! 117 00:09:14,265 --> 00:09:15,460 Over here. 118 00:09:21,397 --> 00:09:22,343 Can you move ? 119 00:09:39,007 --> 00:09:40,021 Come on. 120 00:09:45,967 --> 00:09:46,871 Don ? 121 00:09:47,567 --> 00:09:48,373 Don ! 122 00:10:01,098 --> 00:10:02,420 You're gonna be okay. 123 00:10:03,206 --> 00:10:04,471 You're gonna be okay. 124 00:10:06,007 --> 00:10:07,132 Just hang on. 125 00:10:10,726 --> 00:10:11,970 Just hang on, Marine. 126 00:10:12,466 --> 00:10:14,060 They hit the barracks ! 127 00:10:14,155 --> 00:10:15,853 We're gonna get you out of here. 128 00:10:18,086 --> 00:10:19,770 What's all this blue stuff ? 129 00:10:20,427 --> 00:10:22,970 Ink powder. There's a copier on the floor above us. 130 00:10:23,027 --> 00:10:24,553 It must have fallen through. 131 00:10:28,587 --> 00:10:29,513 Oh, God. 132 00:10:52,275 --> 00:10:53,380 Shoelace. 133 00:11:00,747 --> 00:11:03,010 I need your help. Rinse off. 134 00:11:04,485 --> 00:11:05,363 Thanks. 135 00:11:07,687 --> 00:11:08,561 Hold this. 136 00:11:14,208 --> 00:11:15,432 Right here. 137 00:11:17,597 --> 00:11:20,000 You give me your thumb and your forefinger, right now. 138 00:11:20,675 --> 00:11:21,653 Come on ! 139 00:11:21,946 --> 00:11:23,040 Okay, okay. 140 00:11:23,098 --> 00:11:24,383 Clamp down. 141 00:11:24,515 --> 00:11:26,091 Right on top of my fingers. 142 00:11:26,935 --> 00:11:27,770 Press. 143 00:11:32,645 --> 00:11:34,122 - Go slowly. - Okay. 144 00:11:43,592 --> 00:11:45,189 How'd you know what to do ? 145 00:11:48,437 --> 00:11:50,543 I've lived through this moment before. 146 00:11:55,606 --> 00:11:56,953 Search and Rescue 147 00:11:57,435 --> 00:11:59,802 will be here. Grab something and start banging around. 148 00:11:59,855 --> 00:12:01,222 Make some noise. 149 00:12:03,356 --> 00:12:04,950 You think we're going to make it out ? 150 00:12:05,817 --> 00:12:07,390 If the oxygen holds out, 151 00:12:07,448 --> 00:12:09,890 and we don't get another... collapse. 152 00:12:10,075 --> 00:12:11,943 - Come on. Make some noise. - Okay, okay. 153 00:12:13,825 --> 00:12:15,302 Can anyone here me ?! 154 00:12:16,166 --> 00:12:17,200 Help ! 155 00:12:18,158 --> 00:12:19,073 Help ! 156 00:12:20,027 --> 00:12:22,030 We're in here ! Help ! 157 00:12:24,028 --> 00:12:25,311 Those damaged pieces 158 00:12:25,366 --> 00:12:27,330 are the ones that were closest to the blast. 159 00:12:27,467 --> 00:12:30,223 Any particles of the actual bomb need to be separated 160 00:12:30,278 --> 00:12:32,231 for analysis at the crime lab. You got it ? 161 00:12:32,785 --> 00:12:35,260 What we need is a sample of the explosive itself. 162 00:12:35,315 --> 00:12:37,350 Possibly from one of the inner walls. 163 00:12:37,706 --> 00:12:40,202 It's hard to believe anyone's going to survive that blast. 164 00:12:41,406 --> 00:12:43,442 Yeah, well, Mac Taylor was a Marine. 165 00:12:43,497 --> 00:12:45,141 If anybody would survive it, he would. 166 00:12:53,716 --> 00:12:54,791 Stay with me, Don. 167 00:12:57,906 --> 00:12:58,962 Stay with me. 168 00:13:07,335 --> 00:13:09,042 If you can hear me, squeeze my hand. 169 00:13:09,916 --> 00:13:11,121 Squeeze my hand ! 170 00:13:26,828 --> 00:13:27,762 They found us. 171 00:13:28,177 --> 00:13:29,253 We're in here ! 172 00:13:29,327 --> 00:13:30,300 We're in here ! 173 00:13:30,356 --> 00:13:31,050 Mac ? 174 00:13:31,388 --> 00:13:32,623 Mac, you in there ? 175 00:13:32,847 --> 00:13:34,091 Yeah, Danny. 176 00:13:35,068 --> 00:13:36,250 Flack's injured ! 177 00:13:36,856 --> 00:13:38,080 All right, we're coming ! 178 00:13:51,945 --> 00:13:53,143 Paper the entire floor. 179 00:13:53,195 --> 00:13:55,421 We don't want to lose any trace, no matter how small. 180 00:13:55,807 --> 00:13:57,822 The other survivor, Smith, is getting patched up 181 00:13:57,877 --> 00:13:59,610 - in the ambulance. - Are there casualties ? 182 00:13:59,668 --> 00:14:01,080 No. You cleared most of the people out, 183 00:14:01,138 --> 00:14:03,103 but there were at least half a dozen that were trapped 184 00:14:03,156 --> 00:14:04,993 because of the collapse of the floor above. 185 00:14:05,047 --> 00:14:06,852 ESU's still searching the building. 186 00:14:07,965 --> 00:14:09,270 Data uplink's ready. 187 00:14:09,436 --> 00:14:10,721 Glad you made it out, sir. 188 00:14:11,827 --> 00:14:13,643 Uplinks for reconstruction data ? 189 00:14:13,697 --> 00:14:16,093 Documenting debris, getting it back to the lab and 190 00:14:16,148 --> 00:14:18,763 - starting to put images together. - Start with the blast pattern. 191 00:14:18,816 --> 00:14:20,931 ... and we'll get to the bomb fragments. I'm on it. 192 00:14:21,636 --> 00:14:22,280 Sorry. 193 00:14:22,985 --> 00:14:24,903 You know your job. It's just that... 194 00:14:26,616 --> 00:14:27,343 Flack. 195 00:14:28,397 --> 00:14:29,951 Well, they'll do everything they can. 196 00:14:43,157 --> 00:14:44,313 Old injury. 197 00:15:11,515 --> 00:15:14,380 Lindsay, I'm going to send the first series of photos right now, 198 00:15:14,817 --> 00:15:15,591 all right ? 199 00:15:50,777 --> 00:15:52,671 Lab confirms : C-4. 200 00:15:53,985 --> 00:15:55,510 Military-grade explosive. 201 00:15:55,568 --> 00:15:58,432 Sid said the security guard was killed with a military technique. 202 00:15:58,485 --> 00:16:00,482 The killer twisted the weapon 203 00:16:00,536 --> 00:16:02,460 to tear the aortic wall. 204 00:16:02,828 --> 00:16:04,140 You know, explosives of this type 205 00:16:04,197 --> 00:16:06,853 are marked with identifying taggants by the manufacturer. 206 00:16:07,588 --> 00:16:08,801 That could get us a source. 207 00:16:08,856 --> 00:16:10,023 Shouldn't be difficult. 208 00:16:10,075 --> 00:16:12,390 Military-grade explosives are hard to get ahold of. 209 00:16:12,526 --> 00:16:15,181 Not hard enough. Everything's back at the lab ? 210 00:16:15,235 --> 00:16:17,082 Everything we found, which wasn't much : 211 00:16:17,137 --> 00:16:18,223 pieces of bag, 212 00:16:18,317 --> 00:16:19,401 burnt wires. 213 00:16:19,457 --> 00:16:21,961 What we need to do is locate the bomb's trigger. 214 00:16:25,776 --> 00:16:27,451 Detective Flack is under heavy sedation 215 00:16:27,505 --> 00:16:29,220 to stabilize him before we operate. 216 00:16:29,278 --> 00:16:31,783 The debris from the explosion is lodged in his chest. 217 00:16:31,835 --> 00:16:33,290 We're going to need his clothing and 218 00:16:33,345 --> 00:16:34,833 any debris you taked from his body. 219 00:16:34,888 --> 00:16:36,753 We'll send everything to the lab. 220 00:16:36,807 --> 00:16:37,851 Can I see him ? 221 00:16:38,005 --> 00:16:39,610 He's best left alone for now. 222 00:16:39,856 --> 00:16:41,571 Okay, but right after the operation, 223 00:16:41,626 --> 00:16:43,263 before he's bandaged up. 224 00:16:43,317 --> 00:16:44,150 Okay. 225 00:16:44,876 --> 00:16:47,151 ... need gauze right there. Thank you. 226 00:16:48,465 --> 00:16:50,131 - Bring that tray over here. - Got it. 227 00:17:48,988 --> 00:17:50,912 I'm going to get you through this, Don. 228 00:17:59,397 --> 00:18:01,171 How you doing, Lizzie, you okay ? 229 00:18:01,226 --> 00:18:02,533 Yeah, I'm fine. 230 00:18:02,936 --> 00:18:04,232 Any word on Flack ? 231 00:18:04,815 --> 00:18:05,580 Not yet. 232 00:18:07,647 --> 00:18:08,600 So this 233 00:18:09,276 --> 00:18:11,232 is what the bomb simulation looks like. 234 00:18:20,326 --> 00:18:21,401 Run it again. 235 00:18:29,316 --> 00:18:31,091 These are our final positions. 236 00:18:31,266 --> 00:18:33,152 At the moment of the explosion, 237 00:18:33,905 --> 00:18:35,171 I was at the back, 238 00:18:35,688 --> 00:18:37,141 then Smith, then Flack. 239 00:18:40,197 --> 00:18:41,192 The trigger. 240 00:18:41,357 --> 00:18:43,682 We've been through everything from the blast site. 241 00:18:44,048 --> 00:18:46,383 Fine-tooth comb. We looked everywhere. 242 00:18:46,557 --> 00:18:47,780 Not everywhere. 243 00:18:49,488 --> 00:18:52,010 This debris was taken from Flack's chest. 244 00:18:52,497 --> 00:18:53,122 Right, 245 00:18:53,176 --> 00:18:55,533 the trigger mechanism may have ended up in Flack's body. 246 00:18:57,177 --> 00:18:58,363 Let's go to work. 247 00:19:34,716 --> 00:19:37,232 See how burnt this piece of debris is ? 248 00:19:37,486 --> 00:19:39,592 The outer casing is almost completely melted. 249 00:19:39,806 --> 00:19:42,112 Meaning he was very close to the blast. 250 00:19:43,187 --> 00:19:45,332 The bomb was placed in the ceiling. 251 00:19:46,126 --> 00:19:48,200 What would a cell phone be doing in the ceiling ? 252 00:19:50,287 --> 00:19:52,223 The cell phone was the trigger. 253 00:20:01,098 --> 00:20:03,401 Somebody dialed the cell phone to trigger the bomb. 254 00:20:03,455 --> 00:20:04,960 If we can recover the SIM card, 255 00:20:05,015 --> 00:20:07,012 maybe we can find out who it was. 256 00:20:10,185 --> 00:20:10,783 Taylor. 257 00:20:11,148 --> 00:20:12,270 Detective Taylor. 258 00:20:12,568 --> 00:20:13,400 Who's this ? 259 00:20:13,455 --> 00:20:16,443 Your name was mentioned over the police radio frequency. 260 00:20:16,737 --> 00:20:18,601 You escaped my demonstration. 261 00:20:18,656 --> 00:20:19,581 Demonstration ? 262 00:20:19,637 --> 00:20:22,511 Another is being scheduled for 16:00 today. 263 00:20:22,727 --> 00:20:24,512 Contact will be resumed, Detective. 264 00:20:25,917 --> 00:20:26,742 The bomber. 265 00:20:27,145 --> 00:20:28,870 Are you sure it's not a hoax ? 266 00:20:29,076 --> 00:20:30,592 Get a trace flag put on this phone. 267 00:20:30,648 --> 00:20:31,741 He may call again. 268 00:20:31,975 --> 00:20:33,171 There's another bomb. 269 00:20:33,836 --> 00:20:35,020 We got three hours. 270 00:20:46,386 --> 00:20:48,780 We can get the last incoming call from the SIM card. 271 00:20:49,336 --> 00:20:50,890 A traceable number. 272 00:21:07,648 --> 00:21:08,730 Come on. 273 00:21:09,597 --> 00:21:10,752 Okay, finally. 274 00:21:10,807 --> 00:21:12,221 Whoever owns the number, 275 00:21:12,278 --> 00:21:14,143 owns the phone that triggered the bomb. 276 00:21:20,465 --> 00:21:22,161 Some kind of secured line ? 277 00:21:22,216 --> 00:21:23,960 A secured government department. 278 00:21:25,035 --> 00:21:25,952 DHS ? 279 00:21:29,807 --> 00:21:32,151 I answered a page from my office. 280 00:21:32,207 --> 00:21:33,901 And you triggered the bomb. 281 00:21:34,918 --> 00:21:37,192 We're required to respond to certain codes. 282 00:21:56,198 --> 00:21:58,133 Who has the codes that would need a response ? 283 00:21:58,185 --> 00:21:59,592 No one outside the department. 284 00:22:00,805 --> 00:22:03,503 Laptops were stolen from an agency car two weeks ago. 285 00:22:03,877 --> 00:22:05,673 Maybe we could jam the phone somehow, 286 00:22:05,727 --> 00:22:06,682 close down the system ? 287 00:22:06,737 --> 00:22:07,721 It's too late for that. 288 00:22:07,778 --> 00:22:09,510 we have a little under 90 minutes. By the time 289 00:22:09,567 --> 00:22:12,252 we close down every phone, every radio, every walkie-talkie... 290 00:22:12,308 --> 00:22:13,702 We can close down secure networks. 291 00:22:13,758 --> 00:22:15,362 It's not about the networks ! 292 00:22:15,416 --> 00:22:16,970 Anyone can return a page ! 293 00:22:17,027 --> 00:22:19,493 There are eight million New Yorkers, six million cell phones, 294 00:22:19,547 --> 00:22:22,152 any one of which could trigger the next bomb. 295 00:22:36,045 --> 00:22:36,723 It's him. 296 00:22:36,776 --> 00:22:38,031 Code at the end of the number. 297 00:22:38,088 --> 00:22:40,691 He wants me to return the page to trigger the bomb. 298 00:22:40,836 --> 00:22:42,380 This is the fourth time he's calling. 299 00:22:42,437 --> 00:22:43,731 Your phone was flagged, right ? 300 00:22:43,785 --> 00:22:46,473 Trace is on it, but he lets it ring twice, and then hangs up. 301 00:22:46,527 --> 00:22:48,360 Is there any significance to the code ? 302 00:22:49,965 --> 00:22:52,770 The date of the bombing of the Marine barracks in Beirut 303 00:22:53,188 --> 00:22:55,410 October 23, 1983. 304 00:22:57,906 --> 00:22:58,852 He knows. 305 00:22:59,737 --> 00:23:01,611 I was in Beirut at that time. 306 00:23:01,915 --> 00:23:03,072 He's baiting me. 307 00:23:04,838 --> 00:23:07,042 Why wouldn't he detonate the bomb himself ? 308 00:23:07,095 --> 00:23:08,670 He has the capability. 309 00:23:09,038 --> 00:23:11,290 Maybe he wants someone else to have to do it for him. 310 00:23:11,618 --> 00:23:13,310 You know, have power over someone. 311 00:23:16,498 --> 00:23:18,763 I don't think he considers himself a bomber. 312 00:23:19,315 --> 00:23:21,303 That's why he won't trigger the bomb himself. 313 00:23:26,555 --> 00:23:27,822 Every time, nothing. 314 00:23:27,876 --> 00:23:29,241 Phone's turned off. 315 00:23:29,295 --> 00:23:30,952 He doesn't want us to trace it. 316 00:23:32,458 --> 00:23:34,222 Something he doesn't know. 317 00:23:35,535 --> 00:23:37,611 A cell phone can be turned on remotely. 318 00:23:47,708 --> 00:23:48,960 Chelsea University. 319 00:23:55,656 --> 00:23:58,290 Get Technical Assistance Response. Trace this number. 320 00:23:58,346 --> 00:24:00,872 Looks like a pay phone exchange. He's not using his cell. 321 00:24:02,235 --> 00:24:04,030 Technical Assistance, we have an incoming call 322 00:24:04,085 --> 00:24:05,853 to Detective Taylor's cell phone. 323 00:24:06,095 --> 00:24:07,843 Need a location on a pay phone. 324 00:24:09,047 --> 00:24:09,680 Taylor. 325 00:24:09,845 --> 00:24:12,451 I'm glad to see you're up to the test, Detective Taylor. 326 00:24:12,845 --> 00:24:14,882 Turning on the phone remotely. Good. 327 00:24:14,936 --> 00:24:15,943 What do you want ? 328 00:24:16,187 --> 00:24:18,450 Consider this operation a wakeup call. 329 00:24:18,936 --> 00:24:20,452 To who ? For what ? 330 00:24:20,716 --> 00:24:22,971 Look around the city. Do you think we're ready ? 331 00:24:23,028 --> 00:24:24,383 Why are you targeting me ? 332 00:24:24,438 --> 00:24:26,152 You are not the target, Detective. 333 00:24:26,216 --> 00:24:28,311 You are simply a part of my demonstration. 334 00:24:30,907 --> 00:24:32,462 Wasn't long enough. 335 00:24:46,496 --> 00:24:47,883 Set up a perimeter. 336 00:24:48,158 --> 00:24:49,542 Did you get the FBI information ? 337 00:24:49,588 --> 00:24:50,190 Yeah. 338 00:24:50,948 --> 00:24:52,731 Bomb threats were made to this library 339 00:24:52,787 --> 00:24:55,270 and the Greenwich Street building starting two weeks ago. 340 00:24:55,856 --> 00:24:58,511 Caller said they were drills. Called himself The Sentry. 341 00:24:58,667 --> 00:24:59,712 The Sentry ? 342 00:25:00,668 --> 00:25:02,151 No one told us ? 343 00:25:02,328 --> 00:25:04,591 Feds followed up, but there was nothing solid, so 344 00:25:05,736 --> 00:25:07,561 it went in the hoax file. 345 00:25:30,627 --> 00:25:31,621 Danny. 346 00:25:35,346 --> 00:25:37,093 Get everyone behind the perimeter. 347 00:25:42,136 --> 00:25:44,702 Bomb squad's not too happy you're doing this. 348 00:25:46,498 --> 00:25:48,030 They're good, but they haven't had time 349 00:25:48,038 --> 00:25:50,563 to study the trigger assembly from the first bomb. 350 00:25:51,548 --> 00:25:53,792 Well, we can detonate the C-4 at any moment. 351 00:25:53,846 --> 00:25:55,722 Let's hope I don't make the same mistake. 352 00:26:01,948 --> 00:26:02,790 Hold this. 353 00:26:05,888 --> 00:26:06,921 Cutters. 354 00:26:39,145 --> 00:26:41,033 You're too late to detonate the device. 355 00:26:41,087 --> 00:26:42,751 We wouldn't be talking otherwise. 356 00:26:42,807 --> 00:26:43,722 What do you want ? 357 00:26:43,778 --> 00:26:45,541 You're doing what I want. 358 00:27:25,767 --> 00:27:26,923 Found a hair. 359 00:27:28,527 --> 00:27:29,961 I got a detonator. 360 00:27:30,896 --> 00:27:32,821 Let's check the serial number on the detonator. 361 00:27:32,877 --> 00:27:36,470 2 - 0 - 1 - 0 - 3 - 3 - 6. 362 00:27:37,598 --> 00:27:40,532 A cross-reference with the C-4 taggants will get us the source. 363 00:27:42,327 --> 00:27:44,440 Fort Wadsworth National Guard Armory. 364 00:27:45,908 --> 00:27:47,672 Could our bomber be in the guard ? 365 00:27:51,138 --> 00:27:53,033 I heard from Trinity General that they moved 366 00:27:53,086 --> 00:27:54,983 Detective Flack to a recovery room. 367 00:27:55,757 --> 00:27:56,590 Thank God. 368 00:27:57,497 --> 00:27:59,002 What about the hair from the bomb ? 369 00:27:59,498 --> 00:28:00,912 No DNA detected. 370 00:28:00,988 --> 00:28:03,840 But I did find trace amounts of haloperidol. 371 00:28:04,536 --> 00:28:06,433 Used to treat schizophrenics ? 372 00:28:07,278 --> 00:28:08,850 I examined the entire hair 373 00:28:08,908 --> 00:28:11,151 for different levels of the medication. And the section 374 00:28:11,208 --> 00:28:13,093 nearest the root, about half centimeter, 375 00:28:13,146 --> 00:28:15,453 shows radically reduced levels of the drug. 376 00:28:15,586 --> 00:28:16,723 He went off his meds. 377 00:28:17,736 --> 00:28:20,621 Hair grows at 0.5 millimeters a day. 378 00:28:20,976 --> 00:28:22,093 Which means 379 00:28:22,148 --> 00:28:24,593 he stopped taking the drugs about two weeks ago. 380 00:28:24,736 --> 00:28:25,803 Will he get worse ? 381 00:28:25,857 --> 00:28:28,660 The sample indicates he was on a dosage about 100 milligrams a day. 382 00:28:28,717 --> 00:28:31,193 So if he's gone cold turkey, then the world is looking like 383 00:28:31,247 --> 00:28:32,663 a very dangerous place. 384 00:28:32,717 --> 00:28:34,940 Making him a very dangerous man. 385 00:28:35,787 --> 00:28:37,010 Would we be able to tell ? 386 00:28:37,065 --> 00:28:39,150 High schizophrenics can have very lucid periods 387 00:28:39,206 --> 00:28:41,000 where their behavior seems quite structured. 388 00:28:41,877 --> 00:28:44,700 But if he's calling you, then the focus of his anger has shifted. 389 00:28:45,576 --> 00:28:46,531 Thank you, Jane. 390 00:28:47,436 --> 00:28:49,971 Mac, we spoke with a commander out at Wadsworth. 391 00:28:50,026 --> 00:28:52,062 They hired a civilian disposal company to get rid of 392 00:28:52,118 --> 00:28:53,833 a whole bunch of out-of-date explosives. 393 00:28:53,886 --> 00:28:55,293 Caps and C-4. 394 00:28:55,357 --> 00:28:57,170 Right, three days ago the company showed up, 395 00:28:57,226 --> 00:28:59,152 but somebody had already taken the explosives away. 396 00:28:59,208 --> 00:29:00,310 And the guy had everything. 397 00:29:00,368 --> 00:29:02,293 Current ID, delivery details, you name it. 398 00:29:02,345 --> 00:29:03,610 The government laptop. 399 00:29:03,666 --> 00:29:05,633 And this morning a van with the company's logo 400 00:29:05,685 --> 00:29:08,333 was found in Queens in the garage of an abandoned house. 401 00:29:34,805 --> 00:29:36,473 These are all potential targets. 402 00:29:40,535 --> 00:29:42,462 A man in search of an identity. 403 00:30:01,308 --> 00:30:02,513 This is the stolen laptop 404 00:30:02,566 --> 00:30:04,871 that allowed our bomber contact to DHS. 405 00:30:12,895 --> 00:30:14,682 20 pounds of C-4 here. 406 00:30:15,886 --> 00:30:17,922 More than 100 pounds unaccounted for. 407 00:30:20,676 --> 00:30:21,361 Mac. 408 00:30:27,347 --> 00:30:28,992 He was researching you. 409 00:30:29,046 --> 00:30:31,380 He has access to all your military records. 410 00:30:43,268 --> 00:30:45,371 Tried to get in the Marines three times. 411 00:30:45,425 --> 00:30:46,600 Rejected. 412 00:30:46,656 --> 00:30:48,051 Failed the psych evaluation. 413 00:30:48,108 --> 00:30:50,141 This letter is a government response to criticism 414 00:30:50,198 --> 00:30:51,982 of emergency preparedness. 415 00:30:54,217 --> 00:30:56,261 The names on all these letters are different. 416 00:30:57,027 --> 00:30:59,933 - Who is this guy ? - Some kind of military fanatic... 417 00:31:00,498 --> 00:31:03,470 self-trained. Fits our profile : loner, paranoid. 418 00:31:04,027 --> 00:31:05,972 All he ever wanted to be was a Marine. 419 00:31:06,547 --> 00:31:09,373 He's a fanatic who has enough C-4 to build another bomb. 420 00:31:22,455 --> 00:31:24,063 Definitely researching you. 421 00:31:26,575 --> 00:31:27,700 My shield. 422 00:31:29,917 --> 00:31:31,471 It was at the blast site. 423 00:31:38,586 --> 00:31:39,303 Taylor. 424 00:31:39,358 --> 00:31:42,191 You're wasting your time. You are required in town. 425 00:31:42,246 --> 00:31:44,520 Less than one hour to showtime, Detective. 426 00:31:44,577 --> 00:31:46,130 And bring reinforcements. 427 00:31:46,186 --> 00:31:48,451 You're going to need all the help you can get. 428 00:31:49,175 --> 00:31:50,432 We have less than an hour. 429 00:31:50,487 --> 00:31:51,873 Where ? What's the new target ? 430 00:31:51,925 --> 00:31:54,261 In town. All he said was "in town." 431 00:32:03,607 --> 00:32:05,280 I'm taking this over to communications. 432 00:32:05,335 --> 00:32:06,560 We're running out of time. 433 00:32:07,318 --> 00:32:08,970 They need all the help they can get. 434 00:32:14,718 --> 00:32:16,991 Lessing was restricted to the outside of the building. 435 00:32:17,507 --> 00:32:19,712 So why does he have blue powder on his shoes ? 436 00:32:21,296 --> 00:32:22,921 What's all this blue stuff. 437 00:32:24,038 --> 00:32:25,282 He was inside the building. 438 00:32:25,337 --> 00:32:26,651 And what did he just say ? 439 00:32:27,276 --> 00:32:28,533 All the help they can get. 440 00:32:28,586 --> 00:32:30,811 You're going to need all the help you can get. 441 00:32:33,007 --> 00:32:33,862 Any leads ? 442 00:32:33,915 --> 00:32:35,022 It's Lessing. 443 00:32:35,658 --> 00:32:36,451 Lessing ? 444 00:32:36,507 --> 00:32:37,880 He just took a car uptown. 445 00:32:37,938 --> 00:32:39,613 Scagnetti. Taylor. 446 00:32:39,727 --> 00:32:41,801 Where did you say those other threats were made ? 447 00:32:42,265 --> 00:32:43,971 The Goodmanson ? Four blocks from here. 448 00:32:44,027 --> 00:32:45,130 Send backup. 449 00:32:45,578 --> 00:32:47,123 We're going to the theater. 450 00:32:52,126 --> 00:32:54,070 I'm prepared to let you lead this operation, 451 00:32:54,127 --> 00:32:56,563 but the ultimate authority for the disposition of Mr. Lessing 452 00:32:56,616 --> 00:32:57,543 lies with me. 453 00:32:57,598 --> 00:32:59,080 Lessing wants to deal with me. 454 00:32:59,137 --> 00:33:00,961 DHS has jurisdiction. 455 00:33:01,687 --> 00:33:03,312 My team's a part of the operation. 456 00:33:04,536 --> 00:33:07,050 All right, the man we're pursuing possibly has explosives. 457 00:33:07,105 --> 00:33:09,273 He almost certainly has automatic weapons. 458 00:33:09,418 --> 00:33:10,193 Let's go. 459 00:33:42,845 --> 00:33:44,750 It's coming from the projection booth, Mac ! 460 00:34:23,346 --> 00:34:24,753 Drop your weapon. 461 00:34:27,867 --> 00:34:28,823 That's good. 462 00:34:30,226 --> 00:34:31,813 Where's the rest of the explosive ? 463 00:34:32,078 --> 00:34:34,120 In positions all over the building. 464 00:34:34,537 --> 00:34:36,351 Sequential detonators. 465 00:34:36,936 --> 00:34:38,361 Why this building ? 466 00:34:38,985 --> 00:34:41,282 As I said to Detective Taylor, 467 00:34:41,726 --> 00:34:43,920 This is a demonstration. 468 00:34:44,198 --> 00:34:46,842 We... are not... ready. 469 00:34:47,416 --> 00:34:48,700 We stopped you. 470 00:34:48,757 --> 00:34:49,992 It's not over yet. 471 00:34:50,047 --> 00:34:51,440 Yes, it is, Lessing. 472 00:34:52,048 --> 00:34:52,923 It's over. 473 00:34:53,356 --> 00:34:54,291 Detective 474 00:34:54,627 --> 00:34:55,453 Taylor... 475 00:34:55,508 --> 00:34:57,632 Put the gun down. There's nowhere for you to go. 476 00:34:57,685 --> 00:34:59,512 Then why shouldn't I kill her ?! 477 00:34:59,567 --> 00:35:01,510 Your demonstration is over. 478 00:35:01,657 --> 00:35:02,741 You've made your point. 479 00:35:02,798 --> 00:35:05,403 If I put my weapon down, I no longer have a voice. 480 00:35:06,007 --> 00:35:07,422 Until I do, 481 00:35:07,815 --> 00:35:09,312 you have to listen. 482 00:35:09,875 --> 00:35:11,181 Put the gun down. 483 00:35:11,236 --> 00:35:12,301 We are not... 484 00:35:12,787 --> 00:35:13,882 prepared. 485 00:35:14,516 --> 00:35:15,481 We're... 486 00:35:16,575 --> 00:35:18,150 exposed. We're... 487 00:35:18,296 --> 00:35:19,652 vulnerable to... 488 00:35:19,717 --> 00:35:21,963 any harm anyone wants to do to us. 489 00:35:23,428 --> 00:35:25,373 I didn't do this for myself... 490 00:35:25,737 --> 00:35:26,692 sir. 491 00:35:26,778 --> 00:35:28,201 The gun, Lessing, 492 00:35:28,717 --> 00:35:30,022 - put it down. - sir, 493 00:35:30,078 --> 00:35:32,342 for country, sir ! 494 00:35:59,598 --> 00:36:01,010 Secure your weapon, 495 00:36:02,017 --> 00:36:02,711 Marine. 496 00:36:07,977 --> 00:36:10,390 Your warning has been heard. 497 00:36:11,888 --> 00:36:13,573 Your mission's completed. 498 00:36:15,147 --> 00:36:18,133 This is a direct order from a superior officer. 499 00:36:18,636 --> 00:36:21,031 Secure your weapon ! 500 00:36:50,995 --> 00:36:54,063 Lance Corporal Lessing reporting for assignment, 501 00:36:54,428 --> 00:36:55,322 sir ! 502 00:36:56,807 --> 00:36:58,000 These men, 503 00:36:59,017 --> 00:37:00,201 will accompany you 504 00:37:00,255 --> 00:37:01,320 Lance Corporal. 505 00:37:01,375 --> 00:37:03,171 Sir, yes, sir. 506 00:37:50,345 --> 00:37:52,043 A hell of a thing with Lessing. 507 00:37:53,936 --> 00:37:55,643 You put yourself at quite a risk. 508 00:37:59,078 --> 00:38:01,573 End of the day, I don't think he wanted to kill anyone. 509 00:38:03,177 --> 00:38:04,402 I think he just... 510 00:38:05,907 --> 00:38:08,820 wanted to show us that we're still vulnerable to attack. 511 00:38:10,727 --> 00:38:12,473 You are not taking his side. 512 00:38:15,568 --> 00:38:17,192 His method was flawed. 513 00:38:19,126 --> 00:38:20,460 Central principle... 514 00:38:21,756 --> 00:38:24,590 it's hard to argue with the idea that we should protect our country. 515 00:38:34,847 --> 00:38:36,803 This one really got to you, huh ? 516 00:38:40,927 --> 00:38:42,191 Took me back. 517 00:38:46,418 --> 00:38:48,362 Corporal Stan Whitney. 518 00:38:49,427 --> 00:38:52,230 Marine sentry at the Beirut airport. I was there. 519 00:38:53,647 --> 00:38:54,893 Young lieutenant. 520 00:38:57,047 --> 00:38:59,542 Gate sentry detail, 6 :22 a. m. 521 00:39:00,505 --> 00:39:01,541 I was... 522 00:39:02,876 --> 00:39:03,621 injured 523 00:39:04,518 --> 00:39:05,601 pretty badly. 524 00:39:06,438 --> 00:39:07,973 We lost 220 Marines 525 00:39:08,026 --> 00:39:10,613 and 21 other service members that day. 526 00:39:13,718 --> 00:39:15,621 Corporal Whitney died in my arms. 527 00:39:30,397 --> 00:39:31,523 He's looking up ? 528 00:39:32,517 --> 00:39:33,401 Yeah. 529 00:39:34,077 --> 00:39:36,920 His neurological eval is set for tomorrow. 530 00:39:37,726 --> 00:39:39,243 There's room for... 531 00:39:39,906 --> 00:39:41,441 cautious optimism. 532 00:39:42,916 --> 00:39:45,102 Cautious optimism. Another way of... 533 00:39:45,747 --> 00:39:47,733 saying "the miracles of modern medicine." 534 00:39:48,207 --> 00:39:50,311 You know, he's on round-the-clock care. 535 00:39:51,045 --> 00:39:53,281 We don't all have to stay and stand watch. 536 00:39:55,347 --> 00:39:56,512 We don't have to. 537 00:39:58,518 --> 00:39:59,311 True. 538 00:40:00,537 --> 00:40:02,620 Black coffee, two sugars, right ? 539 00:40:07,805 --> 00:40:09,482 Think I'm gonna go talk to his neurologist, 540 00:40:09,537 --> 00:40:11,633 find out what time his CAT scan's scheduled. 541 00:40:11,695 --> 00:40:12,443 Good. 542 00:40:16,307 --> 00:40:16,922 Well. 543 00:40:17,987 --> 00:40:19,172 Well, still want that ride ? 544 00:40:20,248 --> 00:40:21,791 Yeah. Sure. 545 00:40:23,688 --> 00:40:24,583 Night, Mac. 546 00:40:26,537 --> 00:40:28,100 Call if anything changes, all right ? 547 00:40:42,948 --> 00:40:44,333 I'm glad you stayed. 548 00:40:46,796 --> 00:40:48,113 Mac, that's what we do. 549 00:40:49,828 --> 00:40:51,121 We take care of each other. 550 00:41:24,768 --> 00:41:25,600 Don. 551 00:41:36,495 --> 00:41:38,302 If you can hear me, squeeze my hand. 552 00:41:45,797 --> 00:41:47,260 Squeeze my hand, Don. 553 00:41:47,916 --> 00:41:52,532 www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.