All language subtitles for Billions.S07E12.REPACK.720p.WEB.x265-MiNX.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- Drunker -- 2 00:00:01,251 --> 00:00:04,087 [Chuck] Anteriormente Miles de millones. 3 00:00:04,087 --> 00:00:05,672 [Wendy] Bienvenido a casa, Bobby. 4 00:00:05,672 --> 00:00:07,757 Creo que hay un motín en proceso. 5 00:00:07,757 --> 00:00:10,176 Vayamos a la cinta de vídeo. Grabamos todo. 6 00:00:10,176 --> 00:00:12,470 [Axe] Creo que siempre es importante estar atento 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,639 cuando tu gente es realmente tus víctimas de secuestro. 8 00:00:14,639 --> 00:00:16,182 No, Axe, ni de cerca. 9 00:00:16,182 --> 00:00:18,101 Mil ojos y oídos, y el software 10 00:00:18,101 --> 00:00:20,186 para darle sentido a todo. 11 00:00:20,186 --> 00:00:21,855 [Amanda] Hay un orden en las cosas. 12 00:00:21,855 --> 00:00:25,025 Conocer un delito, investigar, confirmar, anunciar. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,193 Y les aseguro que encontraremos crímenes. 14 00:00:27,193 --> 00:00:29,863 Fruto de un árbol venenoso llamado Michael Prince. 15 00:00:29,863 --> 00:00:32,365 Esta es una unidad que no se puede copiar. 16 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Contiene una catalogación de 17 00:00:33,867 --> 00:00:35,493 movimientos que he realizado, 18 00:00:35,493 --> 00:00:37,203 extralegal y simplemente ilegal. 19 00:00:37,203 --> 00:00:39,497 Si saliera a la luz, me 20 00:00:39,497 --> 00:00:41,041 inhabilitarían y me encarcelarían. 21 00:00:41,041 --> 00:00:42,584 Tienes una manera de separar su dinero de 22 00:00:42,584 --> 00:00:44,377 todas las personas que trabajan allí para él. 23 00:00:44,377 --> 00:00:45,879 ¿Antes de bombardear su mierda? 24 00:00:45,879 --> 00:00:48,715 - No hay manera. - Me gusta, no me encanta. 25 00:00:48,715 --> 00:00:51,051 Lo que necesitamos específicamente es que 26 00:00:51,051 --> 00:00:52,969 restablezca los parámetros del algoritmo de riesgo. 27 00:00:52,969 --> 00:00:55,472 Tenemos un marco de tiempo. Es ahora mismo, joder. 28 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Bobby, necesitas comunicarte con Dunlop. 29 00:00:57,307 --> 00:00:58,975 Ofrécele todo lo que puedas. 30 00:00:58,975 --> 00:01:00,977 Asegúrate de que no haga nada incorrecto. 31 00:01:00,977 --> 00:01:02,729 Axe, eres impresionante, pero esto es algo. 32 00:01:02,729 --> 00:01:04,397 He trabajado toda mi vida para. 33 00:01:04,397 --> 00:01:05,899 Entonces no cambies ese sueño 34 00:01:05,899 --> 00:01:07,317 por un chico tan transaccional. 35 00:01:07,317 --> 00:01:09,069 Él venderá VP por su apoyo. 36 00:01:10,445 --> 00:01:11,988 [Dunlop] He tomado la decisión 37 00:01:11,988 --> 00:01:13,490 de no solo brindar mi apoyo 38 00:01:13,490 --> 00:01:16,242 detrás de nuestro próximo presidente, Mike Prince, 39 00:01:16,242 --> 00:01:18,995 sino para convertirnos en su socio, su vicepresidente, 40 00:01:18,995 --> 00:01:21,581 por el bien de nuestro país y del mundo entero. 41 00:01:22,582 --> 00:01:25,460 Estás en las sesiones informativas, Mike. 42 00:01:25,460 --> 00:01:27,796 - Nos vamos a Camp David. - Auge. 43 00:01:45,480 --> 00:01:48,066 [Steve Miller Band: "Toma el dinero y corre"] 44 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Hoo-hoo 45 00:01:57,408 --> 00:01:59,410 Esta es una historia sobre Billy Joe. 46 00:01:59,410 --> 00:02:01,621 y bobbie sue 47 00:02:01,621 --> 00:02:05,959 Dos jóvenes amantes sin nada mejor que hacer 48 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 Que sentarse en la casa 49 00:02:09,295 --> 00:02:12,090 Drogarse y mirar el tubo 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 [Chef Ryan] Pan de cardamomo. 51 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 Joder, Ryan. 52 00:02:19,472 --> 00:02:20,932 Está bien. 53 00:02:20,932 --> 00:02:22,475 Mi opinión sobre La Cabra, que es 54 00:02:22,475 --> 00:02:23,977 realmente su opinión sobre uno que comí. 55 00:02:23,977 --> 00:02:26,104 en Juno the Bakery en Copenhague. 56 00:02:26,104 --> 00:02:27,647 Gracias por enviarme a ese viaje, 57 00:02:27,647 --> 00:02:29,607 Axe, y por traerme de nuevo a bordo. 58 00:02:29,607 --> 00:02:31,109 Vale la pena. 59 00:02:31,109 --> 00:02:32,652 Esos bollos no son ninguna broma. 60 00:02:32,652 --> 00:02:34,654 Gracias, chef Ryan. 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,447 Hoo-hoo-hoo 62 00:02:36,447 --> 00:02:38,867 Vamos, toma el dinero y corre. 63 00:02:41,202 --> 00:02:43,788 Vamos, toma el dinero y corre. 64 00:02:44,747 --> 00:02:46,332 Hoo-hoo-hoo 65 00:02:46,332 --> 00:02:48,418 Vamos, toma el dinero y corre. 66 00:02:50,879 --> 00:02:53,464 Vamos, toma el dinero y corre. 67 00:02:54,549 --> 00:02:56,009 Hoo-hoo-hoo 68 00:02:56,009 --> 00:02:58,136 Billy Mack es un detective 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,304 Abajo en Texas 70 00:02:59,304 --> 00:03:01,514 Entonces... el día del partido, ¿eh? 71 00:03:04,350 --> 00:03:08,271 ¡Ryan! ¡Dale un panecillo a Sacker! ¡Necesita fortalecerse! 72 00:03:08,271 --> 00:03:10,607 - Y un café, por favor. - ¡Café! 73 00:03:28,333 --> 00:03:30,877 Me encanta que estés abandonando tu carrera por el Congreso. 74 00:03:30,877 --> 00:03:32,462 ¿Soy? 75 00:03:32,462 --> 00:03:34,881 Por mucho que te necesitemos allí, te necesitamos aquí. 76 00:03:34,881 --> 00:03:37,217 Además, no hay suficiente desinfectante de manos 77 00:03:37,217 --> 00:03:38,635 en el mundo para obligarme a hacer ese trabajo. 78 00:03:40,261 --> 00:03:42,555 Deberías ir largo Purell. No me deshago de nada. 79 00:03:42,555 --> 00:03:44,390 ¿Pero todavía estás aquí? 80 00:03:44,390 --> 00:03:46,893 Faltan meses para mi fecha límite de presentación. 81 00:03:46,893 --> 00:03:48,394 Pero la campaña de Prince está a 82 00:03:48,394 --> 00:03:50,104 días de convertirse en un agujero negro. 83 00:03:50,104 --> 00:03:52,440 Todo lo que estaba a su alrededor fue absorbido. 84 00:03:52,440 --> 00:03:54,359 Simplemente serás parte del tejido de la 85 00:03:54,359 --> 00:03:57,737 cosa, incapaz de afirmarte como algo más que 86 00:03:57,737 --> 00:03:59,572 Prince llena los espacios en blanco. 87 00:03:59,572 --> 00:04:01,532 ¿Todo porque está a punto de lanzar un guante? 88 00:04:01,532 --> 00:04:03,076 Más bien una granada, en las 89 00:04:03,076 --> 00:04:05,203 fiestas tendrás que nominarte. 90 00:04:05,203 --> 00:04:07,664 Así que cuando salgo establezco un poco de distancia, eso es todo. 91 00:04:07,664 --> 00:04:09,165 ¿Con la masa de tu familia? 92 00:04:09,165 --> 00:04:10,625 ¿Con el historial laboral más 93 00:04:10,625 --> 00:04:12,752 blanco de todos en la firma? 94 00:04:12,752 --> 00:04:14,921 Pregúntale a Chang y al Ing. 95 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 No hay mucha distancia cuando estás unido por la cadera. 96 00:04:30,228 --> 00:04:32,021 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 97 00:04:32,021 --> 00:04:34,023 Sacker llamó para reunirse. ¿No, tu también? 98 00:04:34,023 --> 00:04:35,984 Sí. Ella me llamó para reunirme. 99 00:04:37,318 --> 00:04:39,445 - Mierda. - [Suspira] 100 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 [la puerta se abre] 101 00:04:45,243 --> 00:04:46,828 Oh, esto no es bueno. 102 00:04:47,829 --> 00:04:49,664 Mi hamburguesa favorita de la ciudad. 103 00:04:49,664 --> 00:04:52,083 Pero ahora he perdido el apetito. 104 00:04:52,083 --> 00:04:55,044 Sí, esto no es nada bueno. Ella está sobre nosotros. Tiene que ser. 105 00:05:07,223 --> 00:05:09,642 Es una mierda que tenga que hacer esto. 106 00:05:09,642 --> 00:05:11,185 Hablalo en voz alta. 107 00:05:11,185 --> 00:05:13,938 - Estoy pendiente de ti. - De ninguna manera. 108 00:05:13,938 --> 00:05:16,190 Estoy bastante seguro de saber lo que habéis estado haciendo ustedes tres. 109 00:05:16,190 --> 00:05:18,985 O, más exactamente, que estás tramando algo. 110 00:05:18,985 --> 00:05:21,654 Esa mierda en el ascensor hace unas horas 111 00:05:21,654 --> 00:05:23,281 Fue el aviso final, Wags. 112 00:05:23,281 --> 00:05:25,158 El por qué importa más que el qué, Kate. 113 00:05:26,534 --> 00:05:28,328 Vine aquí porque los respeto a todos. 114 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 Pero trabajo para Prince. 115 00:05:30,830 --> 00:05:32,749 Me disparó. 116 00:05:32,749 --> 00:05:35,126 Entonces tienes alrededor de un minuto para convencerme de ese "por qué". 117 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 Antes de que entregue sus traseros. 118 00:05:38,296 --> 00:05:39,589 Dame tres. 119 00:05:53,603 --> 00:05:55,688 ¿Escuchas algo inusual de tu lado? 120 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 Enfoque total en seguridad y 121 00:05:58,149 --> 00:06:00,943 vigilancia y protección: la nueva norma. 122 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 Philip es el único capaz de tomar 123 00:06:03,196 --> 00:06:04,447 decisiones, por lo que está tranquilo. 124 00:06:04,447 --> 00:06:05,698 El silencio es bueno. 125 00:06:05,698 --> 00:06:07,700 [la puerta se abre] 126 00:06:25,176 --> 00:06:27,887 Estamos aquí para establecer los términos de las evaluaciones de desempeño. 127 00:06:27,887 --> 00:06:30,890 ¿Deberíamos esperar hasta que Philip esté aquí antes de empezar? 128 00:06:30,890 --> 00:06:32,642 Él no viene. 129 00:06:41,567 --> 00:06:42,985 [suspiros] 130 00:06:53,746 --> 00:06:55,832 Podríamos haber hablado en la oficina. 131 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 Pero aparentemente dejaste de aparecer 132 00:06:57,333 --> 00:06:59,127 y te dedicaste a beber durante el día. 133 00:06:59,127 --> 00:07:01,421 Sí, la oficina no es un lugar donde pueda estar ahora. 134 00:07:04,215 --> 00:07:05,883 ¿No? 135 00:07:08,219 --> 00:07:10,096 No puedo vivir con eso. 136 00:07:10,096 --> 00:07:13,057 Mike Prince surgiendo de los escombros de Marc Ruloff. 137 00:07:13,057 --> 00:07:14,809 El profesor Ruloff no se merecía eso. 138 00:07:14,809 --> 00:07:16,727 Y si, claro, 139 00:07:16,727 --> 00:07:18,938 Conozco la cita del viejo Eastwood que a los chicos de la industria 140 00:07:18,938 --> 00:07:22,275 les encanta decir cuando arruinan a la otra parte en un trato: 141 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 "El mérito no tiene nada que ver con esto". 142 00:07:24,277 --> 00:07:26,028 Y no quiero seguir ganando dinero 143 00:07:26,028 --> 00:07:27,655 para alguien que cree en todo eso. 144 00:07:27,655 --> 00:07:29,615 Pero no sé qué hacer al respecto. 145 00:07:29,615 --> 00:07:31,242 Sí. 146 00:07:31,242 --> 00:07:32,785 Sé exactamente lo que puedes hacer 147 00:07:32,785 --> 00:07:34,454 al respecto, algo que hay que hacer. 148 00:07:34,454 --> 00:07:36,914 porque no dejará de arruinar negocios y hombres 149 00:07:36,914 --> 00:07:39,792 solitarios como tu profesor favorito. Y... 150 00:07:41,461 --> 00:07:44,046 Sé que lo sabes en un nivel profundo y subconsciente. 151 00:07:49,010 --> 00:07:50,803 Pero primero tendremos que 152 00:07:50,803 --> 00:07:52,305 representar una escena en mi oficina. 153 00:07:59,645 --> 00:08:01,939 Prince debería estar pronto en Camp David. 154 00:08:01,939 --> 00:08:03,900 Una vez que llegue allí, puede que tenga que esperar un rato, 155 00:08:03,900 --> 00:08:06,402 Porque el presidente no espera a nadie. 156 00:08:19,415 --> 00:08:21,459 [exhala suavemente] 157 00:08:41,062 --> 00:08:42,438 Tu hombre está llegando. 158 00:08:42,438 --> 00:08:43,856 Te avisaré cuando haya terminado. 159 00:08:43,856 --> 00:08:45,191 Gracias, salón. 160 00:08:47,568 --> 00:08:49,195 Está a nueve minutos. 161 00:08:49,195 --> 00:08:51,822 Eso debería darnos entre 90 minutos y dos horas. 162 00:08:51,822 --> 00:08:55,701 Chuck, supongo que deberías detener esas filtraciones. 163 00:08:55,701 --> 00:08:58,287 - De hecho, señor. - Si tuviera una señal, eso sería todo. 164 00:08:58,287 --> 00:09:00,081 Será mejor que vayas allí. 165 00:09:00,081 --> 00:09:01,832 Sí. Es hora de abrir la puerta lateral. 166 00:09:01,832 --> 00:09:03,209 Lo haré. 167 00:09:16,973 --> 00:09:18,808 Buenos días, señor. 168 00:09:18,808 --> 00:09:20,893 Tengo al candidato Prince para una reunión con el presidente. 169 00:09:20,893 --> 00:09:22,937 También asistirá Scooter Dunbar. Y yo soy Bradford Luke. 170 00:09:22,937 --> 00:09:24,313 Sí, señor, lo tengo. 171 00:09:24,313 --> 00:09:26,566 Necesitaré todas sus identificaciones y teléfonos. 172 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Todo claro. 173 00:09:41,956 --> 00:09:44,542 Estamos a punto de embarcarnos en algo que 174 00:09:44,542 --> 00:09:46,752 no podemos darnos el lujo de que se confirme. 175 00:09:46,752 --> 00:09:50,256 por fuentes en esta oficina antes de que estemos seguros. 176 00:09:50,256 --> 00:09:54,552 Y por eso estaré observando a todos y cada uno de ustedes aquí. 177 00:09:54,552 --> 00:09:56,554 Y si gotea, 178 00:09:56,554 --> 00:10:00,099 Asumiré que vino de uno, dos, 179 00:10:00,099 --> 00:10:03,269 tres de ustedes, y todo desaparecerá. 180 00:10:03,269 --> 00:10:04,895 Lo que el Fiscal Federal Rhoades está haciendo 181 00:10:04,895 --> 00:10:07,356 aquí es brindarle la oportunidad de informarnos. 182 00:10:07,356 --> 00:10:10,109 - antes de que eso suceda. - [Allerd] En muchas organizaciones 183 00:10:10,109 --> 00:10:12,069 como las nuestras en otros países, 184 00:10:12,069 --> 00:10:14,405 tienen mini organizaciones enteras 185 00:10:14,405 --> 00:10:19,410 diseñado para detectar este tipo de traición y castigarla. 186 00:10:19,410 --> 00:10:23,456 ¿Tengo en marcha una operación similar y muy unida? 187 00:10:23,456 --> 00:10:26,626 Te lo diría, pero entonces estaría filtrando. 188 00:10:26,626 --> 00:10:28,794 Tenemos una fuente que ha compartido información de que 189 00:10:28,794 --> 00:10:32,423 seis de las compañías de gas natural más grandes de EE. UU. 190 00:10:32,423 --> 00:10:35,635 han estado en connivencia y fijación de precios junto con 191 00:10:35,635 --> 00:10:38,095 Rusia, China e Irán. 192 00:10:39,513 --> 00:10:41,849 Estamos dando prioridad a esta 193 00:10:41,849 --> 00:10:43,643 investigación, y debido a que amenaza 194 00:10:43,643 --> 00:10:45,811 toda la infraestructura energética 195 00:10:45,811 --> 00:10:50,816 del país, lo haremos con sigilo y rigor. 196 00:10:57,948 --> 00:10:59,408 Sé que últimamente hemos tenido nuestras diferencias 197 00:10:59,408 --> 00:11:01,452 sobre cómo debería funcionar esta oficina, 198 00:11:01,452 --> 00:11:03,329 pero creo que estará de acuerdo en que descubrir si ha 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,456 habido irregularidades por parte del sector energético 200 00:11:05,456 --> 00:11:08,918 y estas empresas es exactamente para lo que estamos aquí. 201 00:11:08,918 --> 00:11:10,795 Y si lo aceptas, 202 00:11:10,795 --> 00:11:15,174 Te lo prometo, actuaremos según lo que aprendas. 203 00:11:18,552 --> 00:11:20,304 Bueno. 204 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 Estoy en eso. 205 00:11:30,064 --> 00:11:31,565 [mecanografía] 206 00:11:40,700 --> 00:11:42,201 Mi parte está hecha. 207 00:11:42,201 --> 00:11:43,703 El algo ahora hará zigzag cuando solía hacerlo. 208 00:11:43,703 --> 00:11:45,830 Entonces, si todo lo demás va según el plan... 209 00:11:45,830 --> 00:11:48,165 Sí, ese es el si. 210 00:11:48,165 --> 00:11:52,253 Ya sabes, cuando todo esto termine, 211 00:11:52,253 --> 00:11:55,715 Te quiero de vuelta conmigo, manejando las cosas. 212 00:11:55,715 --> 00:11:57,633 Siempre se siente así entre nosotros al principio. 213 00:11:57,633 --> 00:11:59,009 por lo de la fusión mental. 214 00:12:00,761 --> 00:12:02,221 Pero entonces sucede algo. 215 00:12:03,431 --> 00:12:05,224 Creo que ahora sería diferente. 216 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 Soy diferente. Eres. 217 00:12:06,892 --> 00:12:09,687 Tenemos un objetivo concreto en mente para 218 00:12:09,687 --> 00:12:11,522 usted, por lo que habrá una salida definida. 219 00:12:11,522 --> 00:12:13,566 Entonces podrás hacer todas las cosas 220 00:12:13,566 --> 00:12:15,234 positivas para las que estás destinado. 221 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 No será para siempre. 222 00:12:17,069 --> 00:12:19,572 Pero creo que sería muy, muy bueno para todos. 223 00:12:21,407 --> 00:12:24,785 Tú y yo, juntos de nuevo, chico. 224 00:12:26,203 --> 00:12:28,330 Le daré mucha consideración. 225 00:12:29,457 --> 00:12:30,833 Haces eso. 226 00:12:45,806 --> 00:12:48,893 El presidente estaba esperando esto, Sr. Prince. 227 00:12:48,893 --> 00:12:50,603 Deberíamos estar en la cabaña en unos minutos. 228 00:12:50,603 --> 00:12:51,979 Suena bien. 229 00:13:00,196 --> 00:13:01,989 Todo el capital ya está desplegado. 230 00:13:01,989 --> 00:13:04,116 Gracias a Dios estamos al margen. 231 00:13:04,116 --> 00:13:07,119 No es que podamos hacer una mierda con estas cosas de bajo margen. 232 00:13:07,119 --> 00:13:08,454 Oye, es lo que dictó el 233 00:13:08,454 --> 00:13:09,955 algoritmo, es lo que tenemos. 234 00:13:09,955 --> 00:13:11,207 Relájese y desplácese por Variant 235 00:13:11,207 --> 00:13:12,374 News para obtener ideas o algo así. 236 00:13:21,801 --> 00:13:24,470 Algo anda mal en el Círculo K. 237 00:13:24,470 --> 00:13:28,808 Es decir, hay efectivo en una cuenta inactiva durante mucho tiempo. 238 00:13:28,808 --> 00:13:30,309 Mucho dinero en efectivo. 239 00:13:30,309 --> 00:13:32,478 Todos los fondos están invertidos. ¿Qué cuenta? 240 00:13:32,478 --> 00:13:33,896 Poco claro. 241 00:13:37,274 --> 00:13:39,610 Debe haber cierta reserva, el algoritmo dictado 242 00:13:39,610 --> 00:13:41,320 debe retenerse para lograr el momento óptimo. 243 00:13:41,320 --> 00:13:42,863 Y Mike y Scooter mencionaron algo al respecto. 244 00:13:42,863 --> 00:13:44,156 Lo revisaré. 245 00:13:44,156 --> 00:13:45,783 Tampoco pude evitar notar un poco 246 00:13:45,783 --> 00:13:47,993 de concentración en el sector energético. 247 00:13:47,993 --> 00:13:49,328 en la cartera. 248 00:13:49,328 --> 00:13:50,538 Deberíamos alertar a los altos mandos. 249 00:13:50,538 --> 00:13:51,831 ¿Estás interesado en la asignación ahora? 250 00:13:51,831 --> 00:13:53,958 Un halcón ve lo que ve. 251 00:13:53,958 --> 00:13:56,001 Suena como alguien que cree que sabe 252 00:13:56,001 --> 00:13:57,628 más que el algoritmo de Trojan Defense. 253 00:13:57,628 --> 00:13:59,213 Quizás deberías tener una reunión 254 00:13:59,213 --> 00:14:00,881 sobre eso con los líderes cuando regresen. 255 00:14:11,725 --> 00:14:13,686 ¿La prensa ya empieza a golpear al sector? 256 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 No. Hasta ahora todo está tranquilo. 257 00:14:15,521 --> 00:14:16,939 Todo esto no funciona si... 258 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 Chuck lo logrará. 259 00:14:18,357 --> 00:14:19,775 [suspiros] 260 00:14:19,775 --> 00:14:21,485 [Mafee] Espera. 261 00:14:21,485 --> 00:14:23,195 Las publicaciones están empezando a aparecer. 262 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 Fintwit y las otras redes sociales están entrando en acción. 263 00:14:26,532 --> 00:14:28,826 Están llegando boletines de la prensa económica, FJ. 264 00:14:28,826 --> 00:14:30,369 - Aquí vamos. - [Taylor] Bien. 265 00:14:30,369 --> 00:14:32,121 Están empezando a hacer apuestas sobre las sanciones y sobre 266 00:14:32,121 --> 00:14:34,999 cuándo los directores ejecutivos serán llevados ante el Congreso. 267 00:14:34,999 --> 00:14:36,542 Eso debe estar haciendo sonar algunas 268 00:14:36,542 --> 00:14:37,877 alarmas en Mike Prince Capital, ¿eh? 269 00:14:37,877 --> 00:14:39,378 La cuenta está disponible para usted. 270 00:14:39,378 --> 00:14:40,671 ¿Estás preparado y preparado para cuando llegue el momento? 271 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 Demonios, sí, estoy listo. 272 00:14:42,381 --> 00:14:43,716 Soy tan agudo como una campana. 273 00:14:43,716 --> 00:14:45,384 Quiero decir, tan claro como... 274 00:14:45,384 --> 00:14:46,886 Sabemos lo que quieres decir. 275 00:14:48,554 --> 00:14:51,765 Las historias sobre colusión en el sector del gas 276 00:14:51,765 --> 00:14:53,934 natural están empezando a llegar a la prensa financiera. 277 00:14:53,934 --> 00:14:55,853 ¿No es así? 278 00:14:55,853 --> 00:14:58,314 Le dices a un grupo de personas, nada menos que abogados del gobierno, 279 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 que guarden silencio sobre algo, y aparece en los sitios de noticias. 280 00:15:00,316 --> 00:15:01,650 20 minutos más tarde. 281 00:15:01,650 --> 00:15:04,695 - ¿No lo sabrías? - Conmocionado. 282 00:15:04,695 --> 00:15:06,071 Colocaremos un sofá para desmayos. 283 00:15:09,742 --> 00:15:13,162 Es como si pudiera darle la vuelta a este maldito Bloomberg, 284 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 todas las posiciones irían en la dirección correcta. 285 00:15:15,581 --> 00:15:18,083 Estos son los jodidos golpes más importantes que estamos recibiendo. 286 00:15:18,083 --> 00:15:19,877 ¿De qué podemos salir ahora mismo? 287 00:15:19,877 --> 00:15:21,754 Estoy comprobando el algoritmo de riesgo. Esto se autocorregirá. 288 00:15:21,754 --> 00:15:23,422 Estamos bien dentro de los parámetros. 289 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 [Dollar Bill] Autocorrígeme el culo. 290 00:15:25,424 --> 00:15:28,427 Las reservas de gas natural se están hundiendo, arrastrándonos con ellas. 291 00:15:28,427 --> 00:15:31,180 Si este baño de sangre empeora, van a detener estas acciones. 292 00:15:31,180 --> 00:15:32,723 No hay forma de que el intercambio 293 00:15:32,723 --> 00:15:34,391 quiera responder ante la SEC sobre esto. 294 00:15:34,391 --> 00:15:36,602 - Tenemos que hacer movimientos. - Nuestros movimientos están prescritos. 295 00:15:36,602 --> 00:15:39,271 Tenemos la silla de auto infantil de algos protegiéndonos. 296 00:15:39,271 --> 00:15:40,856 Sólo espera el cambio. 297 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 Presentando a Kate Sacker, 298 00:15:48,864 --> 00:15:51,116 ex miembro del Distrito Sur. 299 00:15:51,116 --> 00:15:53,077 Anteriormente de la fiscalía general. 300 00:15:53,077 --> 00:15:57,247 Actualmente asesor general de Michael Prince Capital. 301 00:16:08,717 --> 00:16:09,969 [la puerta se cierra] 302 00:16:14,014 --> 00:16:17,685 Señorita Sacker, se me ocurre que en muy poco tiempo 303 00:16:17,685 --> 00:16:21,438 sus perspectivas políticas estarán hechas jirones. 304 00:16:21,438 --> 00:16:26,360 Pero revertir esa situación no tiene por qué ser un proceso laborioso. 305 00:16:26,360 --> 00:16:27,987 ¿Tienes ideas en ese frente? 306 00:16:27,987 --> 00:16:29,571 Sí. 307 00:16:29,571 --> 00:16:31,407 El solo hecho de que estuvieras dispuesto 308 00:16:31,407 --> 00:16:33,659 a sacrificar tus ambiciones te marca 309 00:16:33,659 --> 00:16:36,996 como la persona exacta que todos necesitamos en el cargo. 310 00:16:36,996 --> 00:16:39,832 Así es como eras cuando nos conocimos. 311 00:16:39,832 --> 00:16:42,334 Y has encontrado el camino de regreso. 312 00:16:42,334 --> 00:16:44,461 Entonces, ¿cuál es el camino? 313 00:16:44,461 --> 00:16:47,006 Porque eres la persona que quiero que me guíe ahora. 314 00:16:48,966 --> 00:16:52,302 El camino implicaría un regreso al SDNY, un 315 00:16:52,302 --> 00:16:55,180 recorte salarial y tal vez algo más tranquilo. 316 00:16:55,180 --> 00:16:57,433 opciones de ropa, desafortunadamente. 317 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 Pero algunos casos de alto perfil. 318 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 Cosas del tipo cruzado. 319 00:17:00,561 --> 00:17:02,354 Puedes elegir. 320 00:17:02,354 --> 00:17:04,648 El tipo de casos que refuerzan y pulen una reputación. 321 00:17:04,648 --> 00:17:07,026 Del tipo que la gente en estas oficinas ha estado 322 00:17:07,026 --> 00:17:10,029 utilizando como trampolín durante generaciones. 323 00:17:11,864 --> 00:17:13,157 Llámame. 324 00:17:13,157 --> 00:17:15,200 [Tocar la puerta] 325 00:17:15,200 --> 00:17:18,245 Hicieron una cruzada para que esto sucediera y ahora sucederá. 326 00:17:18,245 --> 00:17:19,788 ¿Nuestro visitante está aquí? ¿Ese es el golpe? 327 00:17:19,788 --> 00:17:21,790 Créelo. ¿Quieres abrirlo? 328 00:17:21,790 --> 00:17:24,710 Bueno, él conoce el camino de entrada. ¡Tú conoces el camino de entrada! Venga. 329 00:17:29,381 --> 00:17:34,178 No esperaba oír tu voz ni verte, Kate. 330 00:17:34,178 --> 00:17:36,388 Chuck no lo mencionó en la invitación. 331 00:17:36,388 --> 00:17:38,557 No sería una fiesta sorpresa sin la sorpresa. 332 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 [Chuck] O sin regalos. 333 00:17:50,944 --> 00:17:54,239 Ustedes fueron y lo hicieron. Restableciste mi licencia de abogado. 334 00:17:54,239 --> 00:17:58,077 De alguna manera superé la espera obligatoria de siete años. 335 00:17:58,077 --> 00:18:00,579 [Chuck] Uh, podríamos haber apresurado un poco el proceso, sí. 336 00:18:00,579 --> 00:18:04,083 Pero usted presentó su solicitud, obtuvo 337 00:18:04,083 --> 00:18:06,168 las recomendaciones e hizo el trabajo. 338 00:18:06,168 --> 00:18:08,378 Pero pagaste la tarifa, ¿no? 339 00:18:08,378 --> 00:18:10,255 ¿Quién sabe? Lo importante es que es de pago. 340 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 Me conmueve. 341 00:18:15,135 --> 00:18:18,972 Encuentro esto... conmovedor. 342 00:18:18,972 --> 00:18:21,350 Esperamos verlo al otro lado del pasillo en la corte. 343 00:18:21,350 --> 00:18:22,768 [suspira] No lo hago. 344 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 Sí, simplemente... no. 345 00:18:24,770 --> 00:18:26,313 [risas] 346 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 Antes de que dejes ese hibachi, guárdanos a Chuck y a 347 00:18:33,237 --> 00:18:35,614 mí un asiento para un último camarón de cola de milano. 348 00:18:36,573 --> 00:18:38,075 [risa ligera] 349 00:18:38,075 --> 00:18:40,619 Ya sabes, los camarones de cola de milano son algo diferente. 350 00:18:40,619 --> 00:18:43,122 Uno es un manjar chino, el otro... 351 00:18:43,122 --> 00:18:47,543 Oh, tú... lo sabes, ¿no? 352 00:18:47,543 --> 00:18:50,129 Bueno. Adiós. Gracias por esto. 353 00:18:50,129 --> 00:18:51,797 - Adiós. - [la puerta se abre] 354 00:19:01,974 --> 00:19:03,767 [suspiros] 355 00:19:03,767 --> 00:19:05,269 Eso fue realmente... 356 00:19:06,562 --> 00:19:08,063 Si alguien me pregunta si algo me desconcierta, 357 00:19:08,063 --> 00:19:10,482 Ya no puedo decir que estoy imperturbable. 358 00:19:10,482 --> 00:19:12,401 Eso me desconcertó. 359 00:19:12,401 --> 00:19:13,986 Nunca te acostumbres. 360 00:19:13,986 --> 00:19:16,822 - Bastante genial Dios. - [marino] ¿Señor? Tus teléfonos. 361 00:19:19,324 --> 00:19:20,534 Caballeros. 362 00:19:20,534 --> 00:19:21,994 [el celular vibra] 363 00:19:21,994 --> 00:19:23,662 [se burla] 364 00:19:27,166 --> 00:19:28,792 Uh, llegas unos minutos tarde para 365 00:19:28,792 --> 00:19:31,128 que le pida perdón al presidente, Axe. 366 00:19:31,128 --> 00:19:33,130 No, Mike, llego justo a tiempo. 367 00:19:33,130 --> 00:19:35,090 Y me alegro de que hayas conseguido tu audiencia. 368 00:19:35,090 --> 00:19:37,342 porque eso es lo más cerca que estarás de esa oficina. 369 00:19:37,342 --> 00:19:40,095 Bienvenido al primer día del resto de tu vida. 370 00:19:40,095 --> 00:19:43,932 Miguel. Mira, Mike. 371 00:19:43,932 --> 00:19:45,934 Bueno, eso no puede ser correcto. Eso tiene que ser un truco. 372 00:19:45,934 --> 00:19:47,352 - Dice... - Sí. 373 00:19:47,352 --> 00:19:49,188 Que toda la cartera sea aniquilada. 374 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 Cualquier cosa que creas que estás haciendo, no funcionará. 375 00:19:51,857 --> 00:19:55,068 No "hacer", Mike. Hecho. 376 00:20:03,911 --> 00:20:06,121 Entrando en la cartera ahora. 377 00:20:06,121 --> 00:20:08,040 Haz que las aspas del helicóptero giren cuando lleguemos allí. 378 00:20:08,040 --> 00:20:10,667 Scooter, irás desde el helipuerto hasta la SEC, 379 00:20:10,667 --> 00:20:12,211 - Aclara esto. - Entiendo. 380 00:20:14,338 --> 00:20:15,797 No me deja hacer nada. 381 00:20:17,883 --> 00:20:19,218 Estoy bloqueado. 382 00:20:19,218 --> 00:20:20,510 ¡Conducir! 383 00:20:20,510 --> 00:20:21,970 [el motor arranca] 384 00:20:22,971 --> 00:20:24,306 [los neumáticos chirrían] 385 00:20:27,100 --> 00:20:28,769 - Divertido. - Bueno, ya es hora. 386 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 - Estoy listo. - Esta parte debería ser-- 387 00:20:31,021 --> 00:20:32,731 - ¿Emocionante? - ¿Encantador? 388 00:20:32,731 --> 00:20:36,610 Iba a decir "jodidamente loco", pero sí, todo. 389 00:20:36,610 --> 00:20:38,820 Sí. Vamos. 390 00:20:42,324 --> 00:20:43,575 Esto es un... 391 00:20:44,826 --> 00:20:47,162 Algo extraño que decirle a un compañero, pero... 392 00:20:48,121 --> 00:20:49,706 Estoy orgulloso de ti. 393 00:20:49,706 --> 00:20:53,502 Independientemente de lo que logremos o no. 394 00:20:53,502 --> 00:20:55,712 El resultado final aquí no está realmente en duda. 395 00:20:57,005 --> 00:20:58,423 Así que ese es el futuro del país. 396 00:20:58,423 --> 00:21:00,467 ¿Qué pasa con tu futuro? 397 00:21:01,551 --> 00:21:02,761 Yo te preguntaría lo mismo. 398 00:21:02,761 --> 00:21:05,389 [suspiros] 399 00:21:05,389 --> 00:21:08,100 Sabes, no pensé que seguiría como antes... 400 00:21:08,100 --> 00:21:11,436 cualquier versión de antes, para cualquiera de nosotros... 401 00:21:11,436 --> 00:21:12,729 iba a ser una opción. 402 00:21:12,729 --> 00:21:15,023 Sí. Y, sin embargo, la tentación. 403 00:21:15,023 --> 00:21:17,067 ¿No es esa la cuestión? 404 00:21:17,067 --> 00:21:19,444 Sabes, si nos hubieras mirado a cada uno de 405 00:21:19,444 --> 00:21:21,029 nosotros el día antes de entrar en este negocio, 406 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 habrías dicho: "Ah, ahí está". 407 00:21:22,531 --> 00:21:24,574 Ahí está el hilo que puede pasar por el 408 00:21:24,574 --> 00:21:27,953 ojo más pequeño de la aguja más pequeña". 409 00:21:30,455 --> 00:21:32,624 - Pobre de mí. - No si. Pobre de mí. 410 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 Pero tal vez esto nos dé la 411 00:21:34,751 --> 00:21:36,295 oportunidad de salir de la caída en picada. 412 00:21:36,295 --> 00:21:38,630 El problema es que el dinero hace lo mismo 413 00:21:38,630 --> 00:21:41,550 que volar por las nubes sin instrumentos. 414 00:21:42,509 --> 00:21:44,344 No puedes saber cuál es 415 00:21:44,344 --> 00:21:46,346 hacia arriba y cuál hacia abajo. 416 00:21:46,346 --> 00:21:48,473 y no sabes que estás dando vueltas hasta que es demasiado tarde. 417 00:21:48,473 --> 00:21:50,142 A menos que tengas un gran copiloto. 418 00:21:50,142 --> 00:21:51,518 quién supervisa los instrumentos. 419 00:21:51,518 --> 00:21:53,270 Gracias por ser mía. 420 00:21:53,270 --> 00:21:55,731 Incluso cuando pensé que quería volar solo. 421 00:21:57,024 --> 00:21:58,734 Lo mismo, Taylor. 422 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 De vuelta a ti. 423 00:22:06,992 --> 00:22:09,494 El presidente de la SEC le está esperando. 424 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 Tienes que ir allí y ponerte en línea 425 00:22:12,664 --> 00:22:14,166 abierta con los jefes de las bolsas, 426 00:22:14,166 --> 00:22:16,001 y con mano firme pero firme garantizar que 427 00:22:16,001 --> 00:22:18,962 no se establezcan interrupciones comerciales. 428 00:22:18,962 --> 00:22:20,922 Y que no se reviertan transacciones. 429 00:22:20,922 --> 00:22:23,008 Sin duda, porque sin duda vendrán a preguntar. 430 00:22:23,008 --> 00:22:25,677 - Demandante. - Por eso es necesario hacerlo. 431 00:22:25,677 --> 00:22:30,349 Lo haré todo hecho. Y mientras lo digo con mucho cariño, 432 00:22:30,349 --> 00:22:32,976 Espero no trabajar contigo 433 00:22:32,976 --> 00:22:34,978 por un buen tiempo, Chuck. 434 00:22:34,978 --> 00:22:36,855 Yo también, señorita Mahar. 435 00:22:42,736 --> 00:22:44,905 [respirando pesadamente] 436 00:22:55,624 --> 00:22:57,709 Encuéntrame, el maldito Wendy Rhoades. 437 00:23:00,420 --> 00:23:01,671 ¿Ella realmente está aquí? 438 00:23:05,384 --> 00:23:06,885 [gruñidos] 439 00:23:13,850 --> 00:23:16,395 ¿Qué hay de malo en mí que estás 440 00:23:16,395 --> 00:23:19,898 seguro de que no debería ser presidente? 441 00:23:19,898 --> 00:23:21,900 ¿Por qué no empezamos por cómo actúas 442 00:23:21,900 --> 00:23:23,819 cuando las cosas no salen como quieres? 443 00:23:23,819 --> 00:23:27,572 Ahora multiplica eso por el factor de tu dedo en el gatillo. 444 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 [vidrio crujiendo bajo los pies] 445 00:23:42,003 --> 00:23:43,880 Podéis tener todos la cortesía de 446 00:23:43,880 --> 00:23:47,300 largaros de mi oficina antes de... 447 00:23:49,970 --> 00:23:52,806 Veo que es otro día agitado en Wall Street. 448 00:23:52,806 --> 00:23:54,391 Gobernador, hay mucho de qué hablar aquí, 449 00:23:54,391 --> 00:23:55,976 pero primero tengo algo de qué ocuparme. 450 00:23:55,976 --> 00:23:58,019 Me temo que no tanto. 451 00:23:58,019 --> 00:23:59,896 Hola, Axe. 452 00:23:59,896 --> 00:24:01,440 Quiero agradecerte por tu consejo. 453 00:24:03,608 --> 00:24:05,735 Oh, mierda. 454 00:24:07,112 --> 00:24:11,116 Entonces, aparte de la mejor ternera de la 455 00:24:11,116 --> 00:24:13,034 ciudad, ¿qué me podéis ofrecer realmente? 456 00:24:13,034 --> 00:24:15,454 Una candidatura revivida y un 457 00:24:15,454 --> 00:24:18,623 camino abierto hacia la nominación. 458 00:24:22,836 --> 00:24:24,379 La verdad es que, 459 00:24:24,379 --> 00:24:26,256 cualquier cosa que proponga, 460 00:24:26,256 --> 00:24:28,717 Nunca podría ser su vicepresidente, 461 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 porque nunca quiero que él sea presidente. 462 00:24:31,219 --> 00:24:32,929 No después de lo que dijo sobre las armas nucleares. 463 00:24:32,929 --> 00:24:35,307 La forma en que nunca llegará 464 00:24:35,307 --> 00:24:37,476 allí es si te unes a su boleto ahora. 465 00:24:37,476 --> 00:24:40,270 Cuando él caiga, tú subirás. 466 00:24:40,270 --> 00:24:42,647 No tendrás que esperar mucho, pero 467 00:24:42,647 --> 00:24:44,733 tienes que hacerlo tal como te digo. 468 00:24:46,818 --> 00:24:48,862 Mira, tenemos que sacarlo de la red. 469 00:24:52,699 --> 00:24:54,993 [Dunlop] Mike, estoy aquí para hacerte saber que 470 00:24:54,993 --> 00:24:57,537 estoy fuera, como si estuviera fuera de tu multa. 471 00:24:57,537 --> 00:24:59,498 Pero todavía hay muchos en carrera. 472 00:24:59,498 --> 00:25:02,459 En breve reafirmaré mi propia 473 00:25:02,459 --> 00:25:04,085 candidatura y recuperaré a mis partidarios, 474 00:25:04,085 --> 00:25:05,629 mi aparato de campaña. 475 00:25:05,629 --> 00:25:07,964 Estás tomando una decisión precipitada aquí. 476 00:25:07,964 --> 00:25:09,841 Bradford, no me abandones. 477 00:25:11,551 --> 00:25:13,428 Sigo siendo un candidato viable. 478 00:25:13,428 --> 00:25:14,846 La nación está lista para seguirme. 479 00:25:14,846 --> 00:25:16,973 Me viste con el presidente. 480 00:25:16,973 --> 00:25:19,017 Estoy listo para esto. Es mi momento. 481 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 No lo creo, Mike. 482 00:25:20,519 --> 00:25:22,145 Nunca ha sucedido que se haya 483 00:25:22,145 --> 00:25:23,480 borrado toda la premisa de una candidatura. 484 00:25:23,480 --> 00:25:25,649 Pero hoy... sucedió. 485 00:25:25,649 --> 00:25:27,692 Eras el candidato rico hecho a sí mismo, 486 00:25:27,692 --> 00:25:29,694 y ahora no lo eres. 487 00:25:29,694 --> 00:25:31,488 No hay vuelta atrás de esto. 488 00:25:31,488 --> 00:25:32,948 Al menos, no en este ciclo electoral. 489 00:25:32,948 --> 00:25:34,699 Lo entiendo. 490 00:25:34,699 --> 00:25:37,869 El consultor salta como una rata del barco que se hunde. 491 00:25:37,869 --> 00:25:40,705 No puedes tomar aire una vez que estás bajo el agua. 492 00:25:40,705 --> 00:25:42,791 [Dunlop] Si te encuentras con cabos sueltos, Bradford, 493 00:25:42,791 --> 00:25:45,669 Wendy Rhoades me informó sobre 494 00:25:45,669 --> 00:25:47,879 tus habilidades y tengo un lugar para ti. 495 00:25:49,172 --> 00:25:51,049 ¿Estabas con ellos? 496 00:25:51,049 --> 00:25:52,259 No. 497 00:25:53,760 --> 00:25:55,053 [todos] No. 498 00:25:56,096 --> 00:25:58,431 Pero yo voy con ella. 499 00:25:58,431 --> 00:26:02,143 Bueno, bienvenido a bordo de un barco muy marinero. 500 00:26:02,143 --> 00:26:03,853 Me alegro de estar a bordo, Gobernador. 501 00:26:17,242 --> 00:26:18,952 ¿Y? 502 00:26:18,952 --> 00:26:20,745 Los intercambios no detendrán ninguna negociación. 503 00:26:20,745 --> 00:26:22,956 La SEC no permitirá que las bolsas reviertan las operaciones. 504 00:26:22,956 --> 00:26:24,708 Los están honrando. 505 00:26:24,708 --> 00:26:27,377 ¿Frente al flagrante sabotaje y manipulación del mercado? 506 00:26:27,377 --> 00:26:29,045 Dijeron que había una investigación 507 00:26:29,045 --> 00:26:30,422 federal sobre colusión en el sector. 508 00:26:30,422 --> 00:26:32,340 Chuck Rhoades, sin duda. 509 00:26:32,340 --> 00:26:34,509 Y que su mandato era proteger a las 510 00:26:34,509 --> 00:26:36,094 contrapartes de todas nuestras operaciones. 511 00:26:36,094 --> 00:26:37,596 ¿Quiénes son "ellos", además del presidente 512 00:26:37,596 --> 00:26:38,930 de la SEC, que están paleando esta mierda? 513 00:26:38,930 --> 00:26:40,181 Dave Mahar estuvo 514 00:26:40,181 --> 00:26:41,558 allí, en diversos cargos. 515 00:26:41,558 --> 00:26:43,184 La maldita solución está en todos los ámbitos. 516 00:26:46,605 --> 00:26:50,442 ¿Cómo es posible que todo el capital de la empresa, apalancado 517 00:26:50,442 --> 00:26:52,611 tres a uno, se haya concentrado en seis acciones de gas natural? 518 00:26:52,611 --> 00:26:55,363 ¿Que todo estaba bajo investigación 519 00:26:55,363 --> 00:26:57,449 por un escándalo internacional? 520 00:26:57,449 --> 00:26:59,534 Y luego tocamos fondo en el mercado con la liquidación, 521 00:26:59,534 --> 00:27:01,161 dejándonos completamente aniquilados? 522 00:27:01,161 --> 00:27:02,454 Peor que aniquilado. 523 00:27:02,454 --> 00:27:04,164 En realidad, llegamos a un patrimonio negativo. 524 00:27:04,164 --> 00:27:05,832 El algoritmo de gestión de riesgos establece los 525 00:27:05,832 --> 00:27:09,502 parámetros según sus órdenes y... nunca desobedecemos. 526 00:27:09,502 --> 00:27:11,713 Debe haber sido un problema técnico que, lamento decirlo, 527 00:27:11,713 --> 00:27:13,173 Mike, nos dejó por debajo de nuestras reservas de capital. 528 00:27:13,173 --> 00:27:15,008 provocando llamadas de margen. 529 00:27:15,008 --> 00:27:16,843 Y el fondo no pudo cumplir con los requisitos de margen 530 00:27:16,843 --> 00:27:19,137 sin comprometer las participaciones de capital privado. 531 00:27:25,894 --> 00:27:29,189 Esta es medianoche en el baile de disfraces. 532 00:27:29,189 --> 00:27:32,734 Todas las máscaras quitadas. Sé que fuiste tú. 533 00:27:32,734 --> 00:27:35,654 Me engañaste con ese acto de lealtad. 534 00:27:36,988 --> 00:27:40,075 Y tú, Kate, me los delataste. 535 00:27:40,075 --> 00:27:41,660 para poder confiar en ti y en Philip. 536 00:27:41,660 --> 00:27:43,828 Y para descubrir el alcance de la vigilancia. 537 00:27:43,828 --> 00:27:45,497 Eres demasiado inteligente, Mike. 538 00:27:45,497 --> 00:27:46,998 Sabíamos que los atraparías tarde o temprano. 539 00:27:46,998 --> 00:27:48,291 Sugerí antes. 540 00:27:48,291 --> 00:27:49,793 Al diablo con la inhabilitación. 541 00:27:49,793 --> 00:27:51,503 Te los entregué. 542 00:27:51,503 --> 00:27:54,005 Si recuerdas, te recomendé que los despidieras a todos. 543 00:27:54,005 --> 00:27:55,465 ¿De qué soy culpable? 544 00:27:55,465 --> 00:27:57,342 ¿Hablar con ellos una vez que decidiste no hacerlo? 545 00:27:58,259 --> 00:28:00,136 ¿Cómo te convencieron? 546 00:28:00,136 --> 00:28:01,846 No pudo haber sido dinero. 547 00:28:01,846 --> 00:28:04,683 Una vez que me hicieron ver más allá de mis 548 00:28:04,683 --> 00:28:07,394 intereses personales, mi propio futuro político, 549 00:28:07,394 --> 00:28:09,187 estaba claro. 550 00:28:09,187 --> 00:28:10,772 ¿Cuánto dejamos sobre la mesa? 551 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 ¿Además de corazones y tripas? 552 00:28:12,065 --> 00:28:13,900 ¿Cuánto cuesta? 553 00:28:13,900 --> 00:28:16,111 Las proyecciones son, para cuando la empresa madure... 554 00:28:16,111 --> 00:28:17,737 1.4 billones. 555 00:28:19,656 --> 00:28:21,366 Te aseguraste de que perdiéramos una gran parte del negocio para 556 00:28:21,366 --> 00:28:23,201 que la autoridad para los grandes intercambios recayera en Wags. 557 00:28:23,201 --> 00:28:24,703 y luego a Philip, la única 558 00:28:24,703 --> 00:28:26,121 persona en la que podía confiar. 559 00:28:26,121 --> 00:28:27,455 Porque él es mío. 560 00:28:27,455 --> 00:28:28,957 [Taylor] Perdimos ese comercio de helio 561 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 porque no pudimos llegar a un acuerdo. 562 00:28:30,500 --> 00:28:32,252 a esa escala sin su aprobación. 563 00:28:32,252 --> 00:28:34,337 Lo que tomaste de eso, todas las decisiones 564 00:28:34,337 --> 00:28:35,922 posteriores, fueron tuyas y sólo tuyas. 565 00:28:35,922 --> 00:28:37,924 Yo... odio interrumpir, pero uno de mis programas 566 00:28:37,924 --> 00:28:39,926 de televisión favoritos está en emisión. 567 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 [Chuck, en la televisión] Y también escuché los rumores 568 00:28:43,638 --> 00:28:45,348 sobre corrupción y colusión 569 00:28:45,348 --> 00:28:47,225 por las principales compañías estadounidenses de gas natural 570 00:28:47,225 --> 00:28:49,060 con algunas naciones hostiles. 571 00:28:49,060 --> 00:28:50,729 Y hubo filtraciones 572 00:28:50,729 --> 00:28:52,731 de diversas ramas de la aplicación de la ley. 573 00:28:52,731 --> 00:28:54,232 Pero después de una profunda investigación 574 00:28:54,232 --> 00:28:56,401 por el Distrito Sur de Nueva York, 575 00:28:56,401 --> 00:29:00,238 Estos viciosos rumores son sólo eso: rumores. 576 00:29:00,238 --> 00:29:02,031 Mientras que los actores de gobiernos extranjeros adversarios 577 00:29:02,031 --> 00:29:04,200 se acercó a estas empresas 578 00:29:04,200 --> 00:29:06,578 en un intento de convencerlos de que retengan el suministro. 579 00:29:06,578 --> 00:29:08,371 e inflar los precios, 580 00:29:08,371 --> 00:29:11,207 Estas súplicas fueron rechazadas. 581 00:29:11,207 --> 00:29:12,584 Con fuerza. 582 00:29:12,584 --> 00:29:15,962 Y así cerramos esta investigación. 583 00:29:15,962 --> 00:29:18,923 Estas empresas y este sector están sanos. 584 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Robusto, incluso. 585 00:29:20,550 --> 00:29:22,302 Cualquier daño colateral a corto plazo 586 00:29:22,302 --> 00:29:24,220 eso que se hizo es lamentable, 587 00:29:24,220 --> 00:29:27,348 pero esa es la naturaleza del libre mercado. 588 00:29:27,348 --> 00:29:30,101 Todas esas posiciones se van a recuperar... 589 00:29:31,102 --> 00:29:32,395 pero los has vendido. 590 00:29:32,395 --> 00:29:34,481 El algo ordenó que se vendieran. 591 00:29:36,316 --> 00:29:39,486 Dios mío. Gas Comanche H.O.D. 592 00:29:39,486 --> 00:29:41,154 H.O.D. de las llanuras occidentales 593 00:29:41,154 --> 00:29:42,947 Marcellus Shale H.O.D. 594 00:29:42,947 --> 00:29:44,574 Todo saliendo en lo más alto del día. 595 00:29:44,574 --> 00:29:47,285 ¿Y estamos completamente vendidos? 596 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 [Amanda, en la televisión] Como mencionó el fiscal federal Rhoades, 597 00:29:49,245 --> 00:29:51,289 Ha habido algunos rumores sobre colusión. 598 00:29:51,289 --> 00:29:53,416 Hicimos nuestra investigación y muy rápidamente pudimos 599 00:29:53,416 --> 00:29:55,794 obtener la cooperación de las empresas en cuestión, 600 00:29:55,794 --> 00:29:58,630 ya que no tenían nada que ocultar. 601 00:29:58,630 --> 00:30:00,423 Vamos a llegar a la fuente. 602 00:30:00,423 --> 00:30:02,091 De estas filtraciones y rumores, te lo prometo. 603 00:30:02,091 --> 00:30:03,301 Esa es la prioridad uno. 604 00:30:03,301 --> 00:30:04,594 Puedo responder preguntas específicas, 605 00:30:04,594 --> 00:30:05,804 ya que estoy seguro de que son muchos. 606 00:30:05,804 --> 00:30:07,680 [reporteros gritando en la televisión] 607 00:30:09,766 --> 00:30:12,477 La última vez que fui parte de algo tan dulce, 608 00:30:12,477 --> 00:30:14,270 Gust Avrakotos y Charlie Wilson 609 00:30:14,270 --> 00:30:15,814 Me chocó los cinco al final. 610 00:30:15,814 --> 00:30:17,607 Ni siquiera estoy seguro de tener autorización de 611 00:30:17,607 --> 00:30:18,942 seguridad para oír hablar de eso en este momento. 612 00:30:18,942 --> 00:30:20,443 Si fue algo así, debe haberte dejado 613 00:30:20,443 --> 00:30:22,278 flotando durante bastante tiempo. 614 00:30:22,278 --> 00:30:23,988 Por una noche. 615 00:30:23,988 --> 00:30:25,949 Al día siguiente, estaba listo para volver al trabajo. 616 00:30:25,949 --> 00:30:28,785 Por eso los tengo a ustedes dos tan cerca en todo momento. 617 00:30:28,785 --> 00:30:30,870 Porque siento lo mismo. 618 00:30:30,870 --> 00:30:33,206 Sabes, Chuck, cuando me convenciste para 619 00:30:33,206 --> 00:30:34,791 unirme a SDNY, prometiste que me sentiría así. 620 00:30:34,791 --> 00:30:36,459 Como si realmente hubiera 621 00:30:36,459 --> 00:30:38,378 ayudado a hacer algo bueno. 622 00:30:38,378 --> 00:30:40,672 Quiero más de eso. Necesitar más. 623 00:30:40,672 --> 00:30:42,549 Todos lo hacemos. 624 00:30:42,549 --> 00:30:44,509 Y, como dijo Allerd, mañana nos pondremos 625 00:30:44,509 --> 00:30:48,054 manos a la obra con ese tipo de proyectos. 626 00:30:48,054 --> 00:30:50,849 Pero esta noche estaré con mis hijos. 627 00:30:50,849 --> 00:30:53,184 Ambos van a divertirse, descansar o lo que sea que hagan 628 00:30:53,184 --> 00:30:54,894 cuando oficialmente estén fuera de su horario laboral. 629 00:30:54,894 --> 00:30:56,437 Buena llamada. Karl, ¿quieres 630 00:30:56,437 --> 00:30:58,314 venir a cenar con Taiga y conmigo? 631 00:30:58,314 --> 00:31:02,026 Normalmente no me gusta la tercera rueda, pero... sí. 632 00:31:02,026 --> 00:31:04,362 Bien. Bien. Excelente. 633 00:31:04,362 --> 00:31:07,073 Excelente trabajo por todos lados. 634 00:31:12,078 --> 00:31:14,205 Scooter, comencé con mucho menos. 635 00:31:14,205 --> 00:31:16,332 Ambos lo hicimos. 636 00:31:16,332 --> 00:31:19,085 Es hora de volver a enrollarlo, mi leal amigo. 637 00:31:21,254 --> 00:31:22,589 [suspiros] 638 00:31:23,590 --> 00:31:25,216 Estoy seguro de que lo harás, Mike. 639 00:31:25,216 --> 00:31:27,302 Pero tendrás que hacerlo solo. 640 00:31:27,302 --> 00:31:29,262 Es hora de que lo haga por mi cuenta. 641 00:31:31,139 --> 00:31:32,765 No puedo perderte. 642 00:31:32,765 --> 00:31:34,392 Ahora no. 643 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Si evalúo esto por lo que es, 644 00:31:35,894 --> 00:31:38,021 fue una lección costosa-- 645 00:31:38,021 --> 00:31:39,564 muy caro-- 646 00:31:39,564 --> 00:31:41,858 en arrogancia y engrandecimiento propio se vuelven locos. 647 00:31:41,858 --> 00:31:43,902 Sabes que eso no es lo que nos propusimos hacer. 648 00:31:43,902 --> 00:31:46,195 Sabes que nuestras intenciones eran las más altas, a 649 00:31:46,195 --> 00:31:48,072 pesar de lo que piensen esos imbéciles de ahí abajo. 650 00:31:48,072 --> 00:31:50,533 Pero tienes que saber que sufrimos... 651 00:31:50,533 --> 00:31:52,118 deriva, supongo que lo llamarías. 652 00:31:52,118 --> 00:31:54,203 Un grado desviado en la 653 00:31:54,203 --> 00:31:55,622 brújula en un viaje bastante largo, 654 00:31:55,622 --> 00:31:57,457 terminas lejos de tu destino. 655 00:31:57,457 --> 00:31:59,584 Terminas perdido. Lo hicimos. 656 00:31:59,584 --> 00:32:01,252 Hice. 657 00:32:01,252 --> 00:32:03,546 No pude ayudarte a conducir 658 00:32:03,546 --> 00:32:05,089 y aquí es donde aterrizamos. 659 00:32:05,089 --> 00:32:06,674 Roto y roto. 660 00:32:06,674 --> 00:32:10,094 Nuestra misión era justa. 661 00:32:10,094 --> 00:32:11,930 Nos topamos con un problema. 662 00:32:11,930 --> 00:32:14,015 Nuestra misión es algo que estaré 663 00:32:14,015 --> 00:32:15,433 analizando durante mucho tiempo. 664 00:32:15,433 --> 00:32:18,436 No puedo decir que me comprometí ciegamente con ello. 665 00:32:18,436 --> 00:32:20,396 Pero en el camino quedé 666 00:32:20,396 --> 00:32:22,774 cegado por mi sentido de lealtad. 667 00:32:22,774 --> 00:32:24,734 Lealtad hacia ti. 668 00:32:24,734 --> 00:32:28,321 Por su generosidad, concentración y brillantez. 669 00:32:30,156 --> 00:32:31,699 Por nuestra historia compartida. 670 00:32:33,743 --> 00:32:38,122 Al final, el trato que hice conmigo mismo fue un trato de algún día. 671 00:32:38,122 --> 00:32:40,083 Y ese día llegó antes de lo que 672 00:32:40,083 --> 00:32:41,459 imaginaba y con un clima más duro. 673 00:32:41,459 --> 00:32:44,170 Pero está aquí de todos modos, así que... 674 00:32:46,464 --> 00:32:47,757 Sí. 675 00:32:49,008 --> 00:32:50,551 Hecho. 676 00:32:57,517 --> 00:32:59,686 ¿Dónde me deja eso después de todo esto? 677 00:33:01,396 --> 00:33:04,983 En un lugar reflectante, después de que baje la hinchazón. 678 00:33:05,984 --> 00:33:07,443 Aceptas que esto sucedió. 679 00:33:07,443 --> 00:33:09,237 Averigua por qué. 680 00:33:09,237 --> 00:33:11,155 Vas a casa y empiezas de nuevo. 681 00:33:12,865 --> 00:33:16,911 Como siempre ha sido para hombres como usted a lo largo de los siglos. 682 00:33:24,210 --> 00:33:25,670 [suspiros] 683 00:33:33,678 --> 00:33:36,180 Has orquestado esto como 684 00:33:36,180 --> 00:33:38,516 Phil Spector hizo "River Deep". 685 00:33:38,516 --> 00:33:41,894 Quizás no a quién habría utilizado para aclarar el punto, 686 00:33:41,894 --> 00:33:44,355 pero sí, reunimos un equipo de demolición y los dejamos jugar. 687 00:33:44,355 --> 00:33:45,565 tanto como él lo hizo. 688 00:33:45,565 --> 00:33:48,234 Vi todo lo que sucedió aquí. 689 00:33:48,234 --> 00:33:50,194 Un verdadero golpeador de pies. 690 00:33:50,194 --> 00:33:52,739 ¿Supongo que se aseguró de ser 691 00:33:52,739 --> 00:33:54,490 invisible en el desempeño de sus funciones? 692 00:33:54,490 --> 00:33:56,534 ¿Has conocido que yo sea de otra manera? 693 00:33:56,534 --> 00:33:58,202 Sí. Casi únicamente. 694 00:33:58,202 --> 00:34:01,539 Así que necesito saber, papá, que ocultaste tus huellas cuando 695 00:34:01,539 --> 00:34:04,500 plantaste las historias sobre las compañías de gas natural. 696 00:34:04,500 --> 00:34:08,796 porque puse a alguien bueno, y quiero decir muy bueno, en esto. 697 00:34:08,796 --> 00:34:11,299 Por supuesto. Me dijiste que cubriera mis huellas, 698 00:34:11,299 --> 00:34:12,550 Cubrí mis huellas. 699 00:34:12,550 --> 00:34:15,219 Llegarán a mí después de que encuentren 700 00:34:15,219 --> 00:34:18,389 al... el pistolero de Grassy Knoll. 701 00:34:18,389 --> 00:34:21,059 y quién mató a Jimmy Hoffa. 702 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 Bien. Muy bueno. 703 00:34:24,020 --> 00:34:25,730 Fantástico. 704 00:34:25,730 --> 00:34:27,398 - Debería volver a ello. -Chuck. 705 00:34:29,358 --> 00:34:31,611 Lo hiciste genial. 706 00:34:33,362 --> 00:34:35,364 Reuniste todos los recursos. 707 00:34:35,364 --> 00:34:37,742 Te asociaste con un hombre con el que habías 708 00:34:37,742 --> 00:34:40,203 estado enredado durante casi una década. 709 00:34:40,203 --> 00:34:42,872 Dejas eso a un lado para eliminar una amenaza mayor. 710 00:34:42,872 --> 00:34:46,084 Eso es avanzado. Eso es elevado. 711 00:34:46,084 --> 00:34:47,877 Ese es el tipo de cosas que me consuelan por 712 00:34:47,877 --> 00:34:49,587 lo que sucederá después de que me haya ido. 713 00:34:49,587 --> 00:34:51,255 [se burla] 714 00:34:51,255 --> 00:34:53,758 Esperemos que sea dentro de mucho tiempo. 715 00:34:53,758 --> 00:34:55,093 Será cuando será. 716 00:34:55,093 --> 00:34:56,511 La cuestión es... 717 00:34:58,304 --> 00:35:00,598 Ahora sé que estarás bien. 718 00:35:02,433 --> 00:35:05,269 Has aprendido todas las lecciones que tengo para enseñarte y más. 719 00:35:06,562 --> 00:35:08,272 Todo está dentro de ti. 720 00:35:09,816 --> 00:35:11,400 Sabes, papá, durante mucho tiempo he sostenido 721 00:35:11,400 --> 00:35:16,280 que las dos letras más pesadas del alfabeto 722 00:35:16,280 --> 00:35:18,282 fueron J y R. 723 00:35:18,282 --> 00:35:22,620 Pero ahora, después de lo que hemos pasado juntos 724 00:35:22,620 --> 00:35:24,956 en este último, han empezado a sentirse bien. 725 00:35:36,676 --> 00:35:39,303 Ahora que estás... estás usando el manto Junior más fácilmente... 726 00:35:39,303 --> 00:35:41,139 Mmm. 727 00:35:41,139 --> 00:35:45,476 ...tal vez dejes de encorvarte sobre los hombros al caminar. 728 00:35:45,476 --> 00:35:49,897 Siéntete orgulloso de tu forma de andar, por el amor de Dios. 729 00:35:49,897 --> 00:35:52,066 Sigues siendo un Rhoades. 730 00:36:06,247 --> 00:36:08,624 Encontré a estos tipos en el camino. 731 00:36:08,624 --> 00:36:12,670 ¿Recibimos el mensaje de texto invitándonos a venir a ver algo especial? 732 00:36:12,670 --> 00:36:13,921 Qué... 733 00:36:13,921 --> 00:36:15,214 em... 734 00:36:16,674 --> 00:36:18,176 ¿Que pasó aquí? 735 00:36:25,349 --> 00:36:29,770 Mike, escucha esto en la forma en que lo digo en serio. 736 00:36:29,770 --> 00:36:31,147 No como una insinuación o para 737 00:36:31,147 --> 00:36:33,316 restregarte la situación en la cara. 738 00:36:33,316 --> 00:36:35,443 No se trata de eso en absoluto. 739 00:36:35,443 --> 00:36:37,445 Pero... 740 00:36:37,445 --> 00:36:39,697 Me gustaría asumir el contrato de arrendamiento de este lugar. 741 00:36:39,697 --> 00:36:41,157 Quítatelo de las manos. 742 00:36:41,157 --> 00:36:43,451 UH Huh. Por supuesto que sí. 743 00:36:47,830 --> 00:36:49,498 Así que esto es todo. 744 00:36:49,498 --> 00:36:52,126 Oye, hombre, los finales son difíciles. 745 00:36:52,126 --> 00:36:54,295 Siempre alguien termina insatisfecho. 746 00:36:55,713 --> 00:36:57,215 Nunca se ha dicho nada más cierto. 747 00:36:58,966 --> 00:37:02,470 No me importa admitir que estoy un poco nervioso en este momento. 748 00:37:02,470 --> 00:37:04,430 De pie, cuenta ocho. Recuperaré el aliento. 749 00:37:06,015 --> 00:37:09,101 Tienen que saber que los demandaré a todos y me 750 00:37:09,101 --> 00:37:11,562 encargaré de que se presenten cargos criminales. 751 00:37:11,562 --> 00:37:13,147 Creo que encontrarás un camino hacia 752 00:37:13,147 --> 00:37:15,900 eso que es muy empinado y resbaladizo. 753 00:37:15,900 --> 00:37:17,443 [Hacha] Y caro, lo que puede 754 00:37:17,443 --> 00:37:19,695 presentar alguna dificultad. 755 00:37:19,695 --> 00:37:21,739 Pero si decide persistir, consulte 756 00:37:21,739 --> 00:37:23,824 todas las acciones legales. 757 00:37:23,824 --> 00:37:27,078 A Orrin Bach, mi abogado general. 758 00:37:27,078 --> 00:37:29,830 ¿Finalmente vendrás y harás esto por mí, Orrin? 759 00:37:29,830 --> 00:37:32,792 ¿Por qué no? De todos modos, me ocuparás todo mi 760 00:37:32,792 --> 00:37:36,045 tiempo, pero... estoy encantado de hacerlo oficial. 761 00:37:37,630 --> 00:37:40,925 Entonces, sí, Mike, así es lo que es perder. 762 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Apuesto a que se sintió bien. 763 00:37:44,428 --> 00:37:46,597 Ese lo hizo, sí. 764 00:37:47,640 --> 00:37:49,600 Leí todo sobre tus depósitos. 765 00:37:49,600 --> 00:37:52,436 en esos bancos de propiedad negra a través de Killer Mike. 766 00:37:52,436 --> 00:37:54,272 Todavía tienes unos cien 767 00:37:54,272 --> 00:37:55,940 millones en esas cuentas, ¿no? 768 00:37:55,940 --> 00:37:57,191 Casi, sí. 769 00:37:57,191 --> 00:37:58,859 Bueno, en Indiana eso 770 00:37:58,859 --> 00:38:00,861 es como ser multimillonario. 771 00:38:03,698 --> 00:38:05,574 Eso es correcto. 772 00:38:05,574 --> 00:38:07,285 Sí, lo es. 773 00:38:09,996 --> 00:38:12,206 ¿Sabes que? 774 00:38:12,206 --> 00:38:14,125 Tal vez debería agradecerles a todos ustedes, bastardos, 775 00:38:14,125 --> 00:38:17,128 por darme la oportunidad de salir y hacerlo todo de nuevo. 776 00:38:17,128 --> 00:38:18,587 Dale la vuelta. 777 00:38:18,587 --> 00:38:20,506 De nada, entonces. 778 00:38:20,506 --> 00:38:24,510 Hizo maravillas cuando me pusiste en esa misma posición. 779 00:38:40,192 --> 00:38:42,361 Este país está construido sobre segundos actos. 780 00:38:46,824 --> 00:38:48,617 Y cuando veas el mío, será 781 00:38:48,617 --> 00:38:51,329 mejor que te agaches y te cubras. 782 00:39:00,713 --> 00:39:02,340 [las puertas del ascensor se abren] 783 00:39:17,229 --> 00:39:20,191 Me sorprende ver tantas caras largas aquí ahora mismo. 784 00:39:21,317 --> 00:39:23,444 ¿No te alegra que haya vuelto? 785 00:39:23,444 --> 00:39:25,404 Uh, bueno, lo estaríamos, pero está el pequeño 786 00:39:25,404 --> 00:39:27,907 detalle del hecho de que todo nuestro dinero 787 00:39:27,907 --> 00:39:30,659 ¡Lo aniquilaron con Prince's! 788 00:39:30,659 --> 00:39:32,495 Oh, ¿es esa la cosa? 789 00:39:36,290 --> 00:39:37,917 ¿Lo hizo? 790 00:39:37,917 --> 00:39:39,543 ¿Qué tiene en mente, comandante? 791 00:39:39,543 --> 00:39:41,379 Sabes que me ha costado 792 00:39:41,379 --> 00:39:43,047 mucho adaptarme al plan. 793 00:39:43,047 --> 00:39:45,841 ¿Desviar las arcas de un enemigo hasta dejarlas casi vacías? 794 00:39:45,841 --> 00:39:47,927 No me imagino que eso te causaría tales problemas. 795 00:39:47,927 --> 00:39:49,970 No, Chuck, por mucho que me guste la idea. 796 00:39:49,970 --> 00:39:51,389 de Mike Prince quebrando-- 797 00:39:51,389 --> 00:39:53,182 Y créeme, lo hago... 798 00:39:53,182 --> 00:39:56,477 No puedo evitar sentir que este es tu solo de guitarra. 799 00:39:56,477 --> 00:39:59,563 Ahora estoy bien como invitado en una banda de dos guitarras. 800 00:39:59,563 --> 00:40:01,315 Un supergrupo, si lo piensas bien. 801 00:40:01,315 --> 00:40:03,192 Vaya, realmente eres bueno en esto, besar traseros. 802 00:40:03,192 --> 00:40:05,194 Oye, es sincero. 803 00:40:05,194 --> 00:40:08,364 Bien, sé lo que me falta y estoy listo 804 00:40:08,364 --> 00:40:10,491 para dejar mi sobregrabación ahora. 805 00:40:10,491 --> 00:40:13,411 No basta simplemente con romperlo. 806 00:40:13,411 --> 00:40:17,164 Tenemos que hacer ricos a todos los demás en el proceso. 807 00:40:17,164 --> 00:40:19,250 Realmente rico. Ricos, incluso. 808 00:40:19,250 --> 00:40:21,752 Bueno, eso aumenta el grado de dificultad, ¿no? 809 00:40:21,752 --> 00:40:25,089 Lo lleva de una apuesta directa a una apuesta doble diaria con exacta. 810 00:40:25,089 --> 00:40:26,632 Por eso el pago es tan bueno. 811 00:40:26,632 --> 00:40:29,093 ¿Pero cómo? Si colapsamos el fondo, todo se irá. 812 00:40:29,093 --> 00:40:30,803 No es necesario. 813 00:40:30,803 --> 00:40:33,431 Tenemos una pequeña cosa que ha estado en barbecho dentro 814 00:40:33,431 --> 00:40:36,058 de la estructura de la empresa desde hace un tiempo. 815 00:40:36,058 --> 00:40:38,394 conocido como Fondo de los Almirantes. 816 00:40:38,394 --> 00:40:40,438 - Díselo, Wags. - Pequeño bolsillo lateral que teníamos 817 00:40:40,438 --> 00:40:42,940 para que los jefes pudieran disfrutar del botín de las mejores ideas. 818 00:40:42,940 --> 00:40:47,319 Operaciones selectivas para un fondo interno secreto. 819 00:40:47,319 --> 00:40:50,281 Eso podría quedar muy mal. [risas] 820 00:40:50,281 --> 00:40:51,490 Fraudulento, incluso. 821 00:40:51,490 --> 00:40:53,325 Desde cierto punto de vista, tal vez. 822 00:40:53,325 --> 00:40:56,787 Pero, como digo, está latente. 823 00:40:56,787 --> 00:40:58,956 Sí, Chuck, ya hemos superado eso, ¿no? 824 00:40:58,956 --> 00:41:00,958 Bloodhound no puede evitar el acoso. 825 00:41:01,959 --> 00:41:03,377 Pero ahora es todo ladrido y supongo que 826 00:41:03,377 --> 00:41:05,129 todos necesitamos nuestros motivadores. 827 00:41:05,129 --> 00:41:06,464 Continuar. 828 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 Vamos a desviar el dinero de 829 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 los empleados al Admirals Fund, 830 00:41:11,969 --> 00:41:14,430 y cuando la cesta de acciones toque fondo, 831 00:41:14,430 --> 00:41:16,474 vamos a comprarlos. 832 00:41:17,766 --> 00:41:20,478 Así que ahí es donde estamos ahora. 833 00:41:20,478 --> 00:41:23,397 Si eliminar a Prince fuera mi obra maestra, poner 834 00:41:23,397 --> 00:41:27,318 el Fondo de los Almirantes con todo tu dinero en 835 00:41:27,318 --> 00:41:30,321 en el otro lado para poder eliminarlo en los 836 00:41:30,321 --> 00:41:32,781 niveles más bajos, esa es mi obra maestra. 837 00:41:36,076 --> 00:41:38,662 Pocas veces he visto un viaje en cohete como éste. 838 00:41:38,662 --> 00:41:40,956 No hay nada como el gobierno 839 00:41:40,956 --> 00:41:42,374 limpiar estas empresas, 840 00:41:42,374 --> 00:41:43,834 dándoles un certificado de buena salud, 841 00:41:43,834 --> 00:41:45,044 para hacer que estas acciones se disparen 842 00:41:45,044 --> 00:41:46,504 justo al cierre. 843 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 Eso es lo que estás aquí para ver, Ben. 844 00:41:48,839 --> 00:41:50,466 Tuk. 845 00:41:50,466 --> 00:41:52,510 Todos ustedes. 846 00:41:52,510 --> 00:41:54,678 Nuestra mierda no se fue por el desagüe. 847 00:41:54,678 --> 00:41:58,015 Sí. Aunque eras demasiado jodidamente mercenario para unirte a mí, 848 00:41:58,015 --> 00:41:59,183 Dejé que sucediera. 849 00:42:00,476 --> 00:42:02,853 ¿Estamos en el Fondo de los Almirantes? 850 00:42:04,396 --> 00:42:07,358 [risas] 851 00:42:07,358 --> 00:42:08,859 ¿Estamos en el puto Fondo de los Almirantes? 852 00:42:08,859 --> 00:42:10,194 ¡Estamos en el puto Fondo de los Almirantes! 853 00:42:10,194 --> 00:42:12,279 - ¡Oh, mierda! - ¡Joder, sí! 854 00:42:12,279 --> 00:42:14,198 [Billete de dólar] ¡Estamos en el Fondo de los Almirantes! 855 00:42:14,198 --> 00:42:16,534 - ¡Estamos en el Fondo de los Almirantes! - [aplausos] 856 00:42:16,534 --> 00:42:18,536 ¡Ah! 857 00:42:18,536 --> 00:42:21,205 Eh... ¿lo soy? 858 00:42:23,415 --> 00:42:26,043 Porque, ya sabes, te cuidé todo el tiempo. 859 00:42:26,043 --> 00:42:28,837 ¿Qué carajo te pasó? 860 00:42:28,837 --> 00:42:31,382 Spyros, corriste hasta Camp David 861 00:42:31,382 --> 00:42:33,384 para intentar advertir a Prince, ¿no? 862 00:42:33,384 --> 00:42:35,135 Los guardias marinos no me dejaron entrar. 863 00:42:36,595 --> 00:42:38,556 No son un buen grupo para ser agresivo. 864 00:42:38,556 --> 00:42:40,558 [Menea] Te incluimos de todos modos. 865 00:42:40,558 --> 00:42:42,726 Debo estar ablandándome con la vejez. 866 00:42:42,726 --> 00:42:44,895 ¿Entonces no estoy arruinado? 867 00:42:44,895 --> 00:42:47,064 - En realidad estoy... - [Philip] Sí. Rico. 868 00:42:47,064 --> 00:42:48,732 Muy jodidamente rico. 869 00:42:48,732 --> 00:42:50,651 [llantos] 870 00:42:52,111 --> 00:42:53,404 [Menea] Todos ustedes, bastardos afortunados, 871 00:42:53,404 --> 00:42:55,906 hoy han subido 3 veces y siguen subiendo. 872 00:42:55,906 --> 00:42:57,408 gracias a Bobby Axelrod. 873 00:42:57,408 --> 00:42:59,368 [aplausos y aplausos] 874 00:43:06,125 --> 00:43:08,460 En caso de que alguno de ustedes se lo pregunte, 875 00:43:08,460 --> 00:43:11,922 ¡ahora se encuentra en la nueva sede de Axe Global! 876 00:43:11,922 --> 00:43:13,424 [todos animan] 877 00:43:13,424 --> 00:43:16,176 Y busco almas intrépidas que 878 00:43:16,176 --> 00:43:18,387 estén dispuestas a salir todos los días. 879 00:43:18,387 --> 00:43:22,600 y mata por mí en una búsqueda épica del maldito alfa. 880 00:43:22,600 --> 00:43:25,269 Entonces, ¿quién de ustedes está dispuesto a 881 00:43:25,269 --> 00:43:28,731 unirse a mí en mi nuevo ataque a la riqueza? 882 00:43:28,731 --> 00:43:29,940 ¿Quién está conmigo? 883 00:43:29,940 --> 00:43:31,609 [todos animan] 884 00:43:31,609 --> 00:43:33,444 ¡Sí! 885 00:43:36,780 --> 00:43:39,074 ¡Sí! ¡Sí! 886 00:43:39,074 --> 00:43:41,869 ¡Sí! ¡Vamos! 887 00:43:54,548 --> 00:43:58,135 Escuché a esas hienas vitoreando allí abajo. 888 00:43:58,135 --> 00:44:00,846 Supongo que Axelrod les arrojó algo de carne fresca. 889 00:44:00,846 --> 00:44:02,514 Más o menos. 890 00:44:02,514 --> 00:44:04,433 También asumo que te quedarás. 891 00:44:05,934 --> 00:44:07,770 Perfecto. 892 00:44:07,770 --> 00:44:09,313 Te advertí una vez, en aquel entonces, que 893 00:44:09,313 --> 00:44:11,440 las cosas se pondrían sucias y peligrosas. 894 00:44:11,440 --> 00:44:13,567 Sin embargo, lo aceptaste con creces, ¿no? 895 00:44:13,567 --> 00:44:15,653 Unirse a ese merodeador 896 00:44:15,653 --> 00:44:16,987 traidor es el puesto perfecto para ti. 897 00:44:16,987 --> 00:44:18,405 Es sorprendente que no me advirtieras 898 00:44:18,405 --> 00:44:19,490 en qué clase de animal te convertirías. 899 00:44:19,490 --> 00:44:20,908 Déjame detenerte ahí, antes 900 00:44:20,908 --> 00:44:22,159 de que digas algunas cosas. 901 00:44:22,159 --> 00:44:23,494 ambos nos vamos a arrepentir 902 00:44:23,494 --> 00:44:25,162 en la próxima reunión navideña. 903 00:44:25,162 --> 00:44:27,581 ¿Las vacaciones? Tienes que estar bromeando. 904 00:44:27,581 --> 00:44:29,500 Oye, todavía eres mi tío. Familia. 905 00:44:29,500 --> 00:44:33,003 Entonces no viajaste con nosotros. 906 00:44:33,003 --> 00:44:34,838 Eso no era algo que pudiera hacer. 907 00:44:34,838 --> 00:44:37,007 Pero tampoco podía dejar que tú cargaras con la culpa con Prince. 908 00:44:37,966 --> 00:44:39,927 Todavía eres un hombre rico. 909 00:44:47,351 --> 00:44:49,353 Esa es tu cuenta. 910 00:44:50,938 --> 00:44:52,356 Lo mantuvo al margen. 911 00:44:52,356 --> 00:44:54,983 Totalmente fuera de acción hoy. 912 00:44:54,983 --> 00:44:56,985 Todavía estás en unos cien millones. 913 00:44:56,985 --> 00:44:59,071 Como terminó Prince. 914 00:44:59,071 --> 00:45:00,739 Hay algo poético en eso. 915 00:45:03,075 --> 00:45:07,037 He pasado de ser un hombre rico a un pobre y de nuevo 916 00:45:07,037 --> 00:45:11,250 a ser un hombre rico en el transcurso de un solo día. 917 00:45:11,250 --> 00:45:14,086 Y me ha hecho darme cuenta de lo que necesito hacer con mi vida. 918 00:45:15,587 --> 00:45:17,589 Recoge ese bastón de verdad. 919 00:45:19,258 --> 00:45:20,759 Mío. 920 00:45:20,759 --> 00:45:23,220 Uno que me pertenece a mí, no el de alguna leyenda. 921 00:45:24,388 --> 00:45:25,973 Me encuentro en el escenario 922 00:45:25,973 --> 00:45:28,058 y frente a una orquesta. 923 00:45:28,058 --> 00:45:29,893 Lo harás, maestro. 924 00:45:29,893 --> 00:45:31,645 Sé que lo harás. 925 00:45:49,455 --> 00:45:50,998 Impresionante trabajo, hombre. 926 00:45:50,998 --> 00:45:52,708 Bueno, jugaste un papel integral en ello. 927 00:45:52,708 --> 00:45:54,251 De ninguna manera todo sucede sin-- 928 00:45:54,251 --> 00:45:55,919 No, sólo me refiero a subirme a ese escritorio. 929 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 - Oh. - Impresionante. 930 00:45:57,880 --> 00:46:00,716 Cristo, necesitaría algo de Doan para la espalda si lo intentara. 931 00:46:00,716 --> 00:46:02,217 No te engañes. 932 00:46:02,217 --> 00:46:04,511 No soy el mismo chico que era cuando nos conocimos. 933 00:46:04,511 --> 00:46:06,972 Me preocupaba que me torcería el tobillo al bajar. 934 00:46:06,972 --> 00:46:08,640 Sí. Seguro. 935 00:46:10,809 --> 00:46:12,811 Tampoco eres el mismo chico. 936 00:46:12,811 --> 00:46:14,980 - No me gustó esa versión. - Mmm. 937 00:46:14,980 --> 00:46:16,732 Pero el tipo que estaba frente a mí... 938 00:46:16,732 --> 00:46:18,525 Si lo se. 939 00:46:18,525 --> 00:46:22,112 Algo sobre pasar por las guerras con alguien. 940 00:46:22,112 --> 00:46:25,407 Sí, se aprende mucho frente a un hombre, luchando contra él. 941 00:46:25,407 --> 00:46:26,825 Pero cuando se unen... 942 00:46:26,825 --> 00:46:28,577 Absolutamente. 943 00:46:28,577 --> 00:46:31,663 Sí, como Clapton y Winwood en Blind Faith. 944 00:46:32,664 --> 00:46:34,124 El problema es que ese 945 00:46:34,124 --> 00:46:36,627 tipo de talento en un grupo 946 00:46:36,627 --> 00:46:38,962 Sólo puede durar un álbum. 947 00:46:38,962 --> 00:46:40,547 Bueno, creo que la heroína y el golpe 948 00:46:40,547 --> 00:46:41,965 tuvieron más que ver con esa ruptura, 949 00:46:41,965 --> 00:46:43,759 pero entiendo tu punto. 950 00:46:43,759 --> 00:46:45,636 Al menos grabaron ese gran momento, juntos 951 00:46:45,636 --> 00:46:48,639 en el estudio, antes de que estallara. 952 00:46:48,639 --> 00:46:50,224 Todo lo hace. 953 00:46:50,224 --> 00:46:52,100 Eventualmente. 954 00:46:52,100 --> 00:46:54,311 Las cosas terminan. 955 00:46:54,311 --> 00:46:57,231 Como debe ser nuestro tiempo trabajando juntos. 956 00:46:59,024 --> 00:47:02,820 Voy a volver a hacer lo que hago, así que... 957 00:47:04,530 --> 00:47:06,907 Será mejor que gestiones bien este lugar. 958 00:47:06,907 --> 00:47:10,577 Una vez te dije lo que una placa le hace a un hombre. 959 00:47:10,577 --> 00:47:13,038 Y como en casi todo, 960 00:47:13,038 --> 00:47:15,624 tenías razón, Robby. 961 00:47:18,085 --> 00:47:20,379 Para ello, Carlos. 962 00:47:20,379 --> 00:47:22,506 Y Wags realmente odiará que esté haciendo esto, pero 963 00:47:22,506 --> 00:47:27,094 debo haber quedado atrapado en el espíritu de unión. 964 00:47:27,094 --> 00:47:28,762 [risas] 965 00:47:28,762 --> 00:47:30,222 Aquí. 966 00:47:34,518 --> 00:47:36,687 Espera que esto le proporcione algunos caprichos. 967 00:47:36,687 --> 00:47:38,438 Maldita sea, lo soy. 968 00:47:41,149 --> 00:47:42,568 Gracias, Axe. 969 00:47:44,152 --> 00:47:45,404 Por todo ello. 970 00:47:46,572 --> 00:47:47,781 Mi placer. 971 00:47:47,781 --> 00:47:50,284 Y para ti también, Chuck. 972 00:47:50,284 --> 00:47:53,287 He estado esperando tanto tiempo 973 00:47:54,413 --> 00:47:56,039 Alguien tiene la llave 974 00:47:56,039 --> 00:47:58,208 [aplausos] 975 00:47:58,208 --> 00:48:01,545 Bueno ya estoy cerca del final 976 00:48:01,545 --> 00:48:05,674 Y simplemente no tengo tiempo 977 00:48:07,759 --> 00:48:09,344 Pensé que te convencería de que 978 00:48:09,344 --> 00:48:12,472 todo esto de hoy sería un buen discurso. 979 00:48:12,472 --> 00:48:14,099 Pero te vas para siempre, ¿no? 980 00:48:14,099 --> 00:48:16,727 Sí. Igual que te quedas. 981 00:48:16,727 --> 00:48:18,520 Sí, yo soy. 982 00:48:18,520 --> 00:48:20,856 Es donde debo estar. 983 00:48:22,649 --> 00:48:23,901 ¿Seguro? 984 00:48:25,944 --> 00:48:28,155 Porque podríamos hacer grandes cosas si te quedaras. 985 00:48:28,155 --> 00:48:30,908 Cosas grandes y viciosas. 986 00:48:30,908 --> 00:48:32,284 Lo sé. 987 00:48:32,284 --> 00:48:33,994 Exactamente por qué me voy. 988 00:48:33,994 --> 00:48:36,246 Es hora de que termine con eso. 989 00:48:37,998 --> 00:48:40,250 Mi otra oficina ya está disponible. 990 00:48:40,250 --> 00:48:42,169 Ser un gran lugar para ejecutar una filantropía. 991 00:48:42,169 --> 00:48:43,420 Es tuyo si lo quieres. 992 00:48:44,630 --> 00:48:45,923 Acto final de caridad 993 00:48:45,923 --> 00:48:47,883 Lo haré hoy. 994 00:48:47,883 --> 00:48:49,092 [suspiro suave] 995 00:48:49,092 --> 00:48:50,844 Tú eres la razón 996 00:48:50,844 --> 00:48:54,848 He estado esperando todos estos años 997 00:48:54,848 --> 00:48:58,268 Alguien tiene la llave 998 00:48:58,268 --> 00:49:01,813 Pero estoy cerca del final 999 00:49:01,813 --> 00:49:06,777 Y simplemente no tengo tiempo 1000 00:49:06,777 --> 00:49:08,904 Oh, oh, oh, y estoy perdido 1001 00:49:08,904 --> 00:49:10,656 Apuesto a que crees que quiero restregártelo. 1002 00:49:10,656 --> 00:49:13,325 De hecho, pienso mejor de ti. 1003 00:49:13,325 --> 00:49:15,494 Una vez me ofreciste la oportunidad, si me sentía 1004 00:49:15,494 --> 00:49:17,371 deprimido, de venir a compartir un poco de whisky contigo. 1005 00:49:17,371 --> 00:49:20,582 Quiero que lo sepas, espero que hagas lo mismo. 1006 00:49:22,209 --> 00:49:24,503 Me hiciste mejor en lo que hago. 1007 00:49:24,503 --> 00:49:26,713 En todos los sentidos. 1008 00:49:26,713 --> 00:49:29,007 ¿Estás diciendo que por eso nos venciste? 1009 00:49:29,007 --> 00:49:31,259 No. Yo era genial en esas cosas. 1010 00:49:32,469 --> 00:49:33,971 Me refiero como humano 1011 00:49:33,971 --> 00:49:35,931 y segundo al mando. 1012 00:49:37,391 --> 00:49:38,767 Sois los mejores que he visto. 1013 00:49:40,602 --> 00:49:42,521 Y todavía. 1014 00:49:42,521 --> 00:49:45,399 Es porque eres una buena persona que perdiste. 1015 00:49:45,399 --> 00:49:47,442 Príncipe no. Tú. 1016 00:49:47,442 --> 00:49:49,569 Curiosamente, de poco consuelo. 1017 00:49:49,569 --> 00:49:51,655 ¿Pero vendrás por esa bebida? 1018 00:49:52,781 --> 00:49:54,741 Creo que realmente podría hacerlo. 1019 00:49:54,741 --> 00:49:56,243 Sí. 1020 00:49:56,243 --> 00:49:58,704 [Fe ciega: "No puedo encontrar el camino a casa"] 1021 00:50:03,625 --> 00:50:08,505 Pero no puedo encontrar el camino a casa 1022 00:50:08,505 --> 00:50:13,010 No, no puedo encontrar el camino a casa 1023 00:50:15,846 --> 00:50:17,264 Bien. 1024 00:50:17,264 --> 00:50:19,516 He estado esperando este momento. 1025 00:50:19,516 --> 00:50:21,810 Una negociación a la antigua usanza por sus servicios 1026 00:50:21,810 --> 00:50:24,521 como entrenador de rendimiento y jefe de recursos humanos. 1027 00:50:24,521 --> 00:50:25,981 O, para no decirme, ¿está 1028 00:50:25,981 --> 00:50:27,816 buscando ampliar su cartera? 1029 00:50:27,816 --> 00:50:29,109 [risas] 1030 00:50:31,403 --> 00:50:32,904 Mierda. 1031 00:50:32,904 --> 00:50:34,197 Tú también estás fuera. 1032 00:50:39,745 --> 00:50:41,955 Realmente me encantaría que te quedaras, Wend. 1033 00:50:43,915 --> 00:50:46,293 Finalmente logré regresar. Esto podría ser como en los viejos tiempos. 1034 00:50:47,377 --> 00:50:49,046 A una parte de mí realmente le encantaría. 1035 00:50:49,046 --> 00:50:51,381 Pero me quedaré en Mental, esa 1036 00:50:51,381 --> 00:50:54,092 cosa de telesalud, y lo intentaré. 1037 00:50:54,092 --> 00:50:56,053 Voy a ayudar a mucha gente desde allí. 1038 00:50:57,637 --> 00:50:59,389 Quizás algún día me hagas público. 1039 00:51:01,183 --> 00:51:03,060 No será lo mismo sin ti aquí. 1040 00:51:03,060 --> 00:51:04,561 ¿Qué pasa si no puedo hacerlo? 1041 00:51:04,561 --> 00:51:06,396 Será diferente, pero puedes hacerlo. 1042 00:51:06,396 --> 00:51:09,066 Y tengo el nombre de alguien que 1043 00:51:09,066 --> 00:51:11,818 también será un gran sustituto para mí. 1044 00:51:11,818 --> 00:51:13,945 Y la mayoría de la gente aquí ya conoce al Dr. Mayer. 1045 00:51:17,908 --> 00:51:20,786 Realmente no quería volver a decirte adiós. 1046 00:51:24,873 --> 00:51:26,500 Entonces no lo hagas. 1047 00:51:26,500 --> 00:51:29,419 Superamos la sombra del 11 de 1048 00:51:29,419 --> 00:51:31,254 septiembre y nos mantuvimos conectados. 1049 00:51:31,254 --> 00:51:34,549 Superamos los 1050 00:51:34,549 --> 00:51:36,259 arrestos, las rebeliones, 1051 00:51:36,259 --> 00:51:38,929 la salida, la reconstrucción, y 1052 00:51:38,929 --> 00:51:41,723 siempre permanecí conectado. 1053 00:51:41,723 --> 00:51:43,266 Donde importaba. 1054 00:51:43,266 --> 00:51:45,102 Ambos estaremos en la misma ciudad. 1055 00:51:45,102 --> 00:51:47,145 Somos la misma gente. 1056 00:51:47,145 --> 00:51:49,189 Ahora también nos mantendremos conectados. 1057 00:51:51,108 --> 00:51:53,860 Simplemente no en este lugar. 1058 00:51:55,320 --> 00:51:56,947 Sí. 1059 00:51:56,947 --> 00:51:59,616 Sí a todo eso. 1060 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 Gracias bobby. 1061 00:52:05,497 --> 00:52:06,790 Gracias. 1062 00:52:08,416 --> 00:52:09,626 Para todo. 1063 00:52:09,626 --> 00:52:12,546 [Josh Ritter: "Regreso a casa"] 1064 00:52:27,185 --> 00:52:29,271 Siento un cambio en el clima 1065 00:52:29,271 --> 00:52:30,981 siento un cambio en mi 1066 00:52:30,981 --> 00:52:32,482 Los días se están haciendo más cortos 1067 00:52:32,482 --> 00:52:35,152 Y los pájaros empiezan a irse 1068 00:52:35,152 --> 00:52:37,112 Incluso yo, sí, sí, todos ustedes. 1069 00:52:37,112 --> 00:52:38,989 ¿Quién ha estado tanto tiempo solo? 1070 00:52:38,989 --> 00:52:41,283 me dirijo a casa 1071 00:52:41,283 --> 00:52:43,368 Camino a casa 1072 00:52:51,209 --> 00:52:53,003 Las noches se están volviendo más frías ahora. 1073 00:52:53,003 --> 00:52:55,046 Y el aire se está poniendo fresco 1074 00:52:55,046 --> 00:52:58,842 Probé el universo por primera vez en una noche como esta 1075 00:52:58,842 --> 00:53:00,719 Una caja de vino, una coartada. 1076 00:53:00,719 --> 00:53:03,096 Y el hambre en sus ojos 1077 00:53:03,096 --> 00:53:05,348 En un lugar donde el árbol del bien y del mal 1078 00:53:05,348 --> 00:53:06,892 todavía reside 1079 00:53:09,811 --> 00:53:11,521 todavía reside 1080 00:53:13,565 --> 00:53:15,192 regreso a casa 1081 00:53:17,235 --> 00:53:19,112 Esperaba que estuvieras aquí esperando. 1082 00:53:19,112 --> 00:53:20,780 No, no más o menos. I... 1083 00:53:22,574 --> 00:53:24,034 Esperaba que estuvieras aquí. 1084 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 Yo siempre estoy aquí. 1085 00:53:28,330 --> 00:53:29,956 Lo sé. 1086 00:53:29,956 --> 00:53:31,374 Tu tambien. 1087 00:53:31,374 --> 00:53:32,959 Parece ser verdad. 1088 00:53:32,959 --> 00:53:34,711 Sabes, no estaba seguro de que te dejaría ir. 1089 00:53:34,711 --> 00:53:36,796 O podrías resistirte. 1090 00:53:36,796 --> 00:53:38,882 Es hora de que encuentre mi propio camino. 1091 00:53:40,050 --> 00:53:41,384 Y es la única manera de que 1092 00:53:41,384 --> 00:53:43,220 las relaciones puedan durar. 1093 00:53:43,220 --> 00:53:46,223 con cualquiera de ustedes. 1094 00:53:47,599 --> 00:53:49,059 Probablemente eso sea cierto. 1095 00:53:52,729 --> 00:53:54,898 ¿Adónde vas ahora? 1096 00:53:56,566 --> 00:53:58,568 [suspiros] Realmente no había pensado en eso. 1097 00:53:58,568 --> 00:54:00,362 Probablemente iba a regresar a la casa. 1098 00:54:00,362 --> 00:54:02,447 Tengo a los niños esta noche. 1099 00:54:02,447 --> 00:54:04,908 Tenía ganas de tempura o algo así. 1100 00:54:06,451 --> 00:54:07,827 ¿Quieres que sea una cena familiar? 1101 00:54:07,827 --> 00:54:10,997 A los niños les encantaría eso. Absolutamente. 1102 00:54:10,997 --> 00:54:12,916 Y yo también. 1103 00:54:30,475 --> 00:54:32,602 Asegúrate de que toda esta mierda sea empaquetada 1104 00:54:32,602 --> 00:54:33,853 cuidadosamente y enviada a él donde sea. 1105 00:54:33,853 --> 00:54:35,397 Lo haré. 1106 00:54:35,397 --> 00:54:37,274 Haga que el diseñador quite toda esa basura verde de 1107 00:54:37,274 --> 00:54:39,943 las paredes de abajo y quite parte de esta madera. 1108 00:54:39,943 --> 00:54:42,654 Refresquemos un poco este lugar. 1109 00:54:45,615 --> 00:54:47,450 ¿Ya pensaste en cómo redecorarás? 1110 00:54:47,450 --> 00:54:50,328 He tenido otras cosas en la cabeza, capo di tutti capi. 1111 00:54:50,328 --> 00:54:52,497 Bueno, después de una victoria como ésta, 1112 00:54:52,497 --> 00:54:54,833 las cosas tardan un momento en asentarse. 1113 00:54:55,875 --> 00:54:58,003 - Pero sí. 1114 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 No hace falta que lo digas. 1115 00:54:59,421 --> 00:55:00,839 Estaré aquí contigo para que 1116 00:55:00,839 --> 00:55:03,300 este lugar vuelva a funcionar. 1117 00:55:03,300 --> 00:55:05,343 - ¿Pero entonces, qué? 1118 00:55:05,343 --> 00:55:06,803 ¿Miami? 1119 00:55:06,803 --> 00:55:08,388 ¿Con todos esos otros cabrones ricos? 1120 00:55:08,388 --> 00:55:11,141 Ya sabes, tiene mucho que recomendarlo. 1121 00:55:11,141 --> 00:55:13,310 Es el centro de todo ahora mismo. 1122 00:55:13,310 --> 00:55:15,353 Quizás hagamos un viaje juntos. 1123 00:55:15,353 --> 00:55:17,856 Pero primero, tráelos. 1124 00:55:17,856 --> 00:55:19,316 [Steve Miller Band: "Toma el dinero y corre"] 1125 00:55:19,316 --> 00:55:20,650 Hoo-hoo 1126 00:55:24,112 --> 00:55:25,822 Esta es una historia. 1127 00:55:25,822 --> 00:55:28,491 Acerca de Billy Joe y Bobbie Sue 1128 00:55:28,491 --> 00:55:33,538 Dos jóvenes amantes sin nada mejor que hacer 1129 00:55:34,539 --> 00:55:36,333 Que sentarse en la casa 1130 00:55:36,333 --> 00:55:37,959 Drogarse y mirar el tubo 1131 00:55:37,959 --> 00:55:39,919 ¿Cuáles son nuestras instrucciones? 1132 00:55:39,919 --> 00:55:41,671 Sí, Axe, ¿qué quieres que hagamos? 1133 00:55:41,671 --> 00:55:43,256 ¿Hacer? 1134 00:55:43,256 --> 00:55:45,633 ¿Qué crees que quiero que hagas? 1135 00:55:45,633 --> 00:55:47,594 Se dirigieron hacia el viejo El Paso. 1136 00:55:51,056 --> 00:55:53,266 Hagamos un puto dinero. 1137 00:55:53,266 --> 00:55:55,018 ¡Está bien! ¡Está bien, sí! 1138 00:55:56,686 --> 00:55:59,022 - ¡Joder, sí! - [hombre] Vámonos. 1139 00:55:59,022 --> 00:56:02,692 Bobbie Sue tomó el dinero y huyó. 1140 00:56:02,692 --> 00:56:04,277 [Sonidos de campana de ascensor] 1141 00:56:04,277 --> 00:56:06,404 Vamos, toma el dinero y corre. 1142 00:56:08,698 --> 00:56:11,659 Vamos, toma el dinero y corre. 1143 00:56:11,659 --> 00:56:13,787 Hoo-hoo-hoo 1144 00:56:13,787 --> 00:56:16,081 Vamos, toma el dinero y corre. 1145 00:56:18,500 --> 00:56:21,419 Vamos, toma el dinero y corre. 1146 00:56:21,419 --> 00:56:23,421 Hoo-hoo-hoo 1147 00:56:23,421 --> 00:56:27,592 Billy Mack es un detective en Texas. 1148 00:56:29,010 --> 00:56:30,553 [clientes] ¡Vaya! 1149 00:56:32,931 --> 00:56:37,644 Él no permitirá que esos dos escapen de la justicia. 1150 00:56:37,644 --> 00:56:39,145 Él se gana la vida 1151 00:56:39,145 --> 00:56:41,356 Fuera de los impuestos del pueblo 1152 00:56:41,356 --> 00:56:42,565 [todos animan] 1153 00:56:42,565 --> 00:56:44,567 Bobbie Sue, espera 1154 00:56:44,567 --> 00:56:47,070 ella se escapó 1155 00:56:47,070 --> 00:56:51,741 Billy Joe la alcanzó al día siguiente. 1156 00:56:51,741 --> 00:56:55,328 Obtuvieron el dinero. Oye, sabes que se escaparon. 1157 00:56:56,704 --> 00:56:58,373 Se dirigieron hacia el sur 1158 00:56:58,373 --> 00:57:00,875 Y todavía están corriendo hoy 1159 00:57:00,875 --> 00:57:04,546 Sigue cantando, toma el dinero y corre. 1160 00:57:07,006 --> 00:57:10,218 Vamos, toma el dinero y corre. 1161 00:57:10,218 --> 00:57:11,845 Hoo-hoo-hoo 1162 00:57:11,845 --> 00:57:14,597 Vamos, toma el dinero y corre. 1163 00:57:14,597 --> 00:57:16,266 Oh, Señor 1164 00:57:16,266 --> 00:57:19,394 Vamos, toma el dinero y corre. 1165 00:57:19,394 --> 00:57:21,563 Hoo-hoo-hoo 1166 00:57:38,788 --> 00:57:40,457 Sí, sí 1167 00:57:40,457 --> 00:57:42,792 Vamos, toma el dinero y corre. 1168 00:57:42,792 --> 00:57:43,960 Sí, sí 1169 00:57:43,960 --> 00:57:45,545 Hoo-hoo-hoo 1170 00:57:45,545 --> 00:57:48,089 Vamos, toma el dinero y corre. 1171 00:57:48,089 --> 00:57:49,924 Oh, Señor 1172 00:57:49,924 --> 00:57:52,385 Vamos, toma el dinero y corre. 1173 00:57:52,385 --> 00:57:53,636 Sí, sí 1174 00:57:53,636 --> 00:57:55,221 Hoo-hoo-hoo 89658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.