All language subtitles for Bewitched (1981) Gu NTSC DVD5-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,526 --> 00:01:37,257 Hexerei ist eine mysteriöse Kunst 2 00:01:37,363 --> 00:01:39,297 Niemand hat es tatsächlich gesehen 3 00:01:39,399 --> 00:01:41,993 aber viele haben davon gehört; 4 00:01:42,102 --> 00:01:45,469 Besonders für diese undankbaren Männer die herumalbern 5 00:01:45,572 --> 00:01:47,199 die Legenden der „Rache“ von 6 00:01:47,307 --> 00:01:49,741 Besonders verbreitet ist Hexerei 7 00:01:49,843 --> 00:01:52,744 Der Yunan, Guichow und die Miao-Provinzen Chinas, 8 00:01:52,846 --> 00:01:55,906 und Thailand, Vietnam und Gau Mien aus Ostasien 9 00:01:56,015 --> 00:01:59,348 sind voller Frauen die sich mit Hexerei auskennen 10 00:01:59,452 --> 00:02:02,148 Diese Geschichte basiert auf Informationen gesammelt in 11 00:02:02,255 --> 00:02:05,850 Hongkong und Thailand 12 00:02:05,959 --> 00:02:07,426 Ob Sie es glauben oder nicht, liegt bei Ihnen 13 00:02:09,195 --> 00:02:11,186 8 Uhr morgens Hongkonger Zeit 14 00:02:11,297 --> 00:02:14,095 Das ist RTHK. Hier sind die Neuigkeiten. 15 00:02:14,200 --> 00:02:16,964 Lui Shao Rui, stellvertretender Chef von Tsuen Wan sagte gestern 16 00:02:17,070 --> 00:02:18,469 Die Gebäude dazwischen 17 00:02:18,571 --> 00:02:19,833 Castle Peak Road und Tai Ho Road 18 00:02:19,939 --> 00:02:22,533 wird abgerissen, um Platz zu machen für die Straßenbauarbeiten 19 00:02:22,642 --> 00:02:24,109 Die Mehrheit der betroffenen Vermieter 20 00:02:24,210 --> 00:02:25,609 Geh...fang 21 00:02:28,248 --> 00:02:30,307 Du wirfst so weit 22 00:02:30,817 --> 00:02:32,341 ...und 23 Geschäfte 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,618 Papa, komm schon 24 00:02:36,723 --> 00:02:37,382 Was ist es? 25 00:02:37,490 --> 00:02:38,923 Eine Hand, so erschreckend 26 00:02:39,025 --> 00:02:40,014 Hab keine Angst 27 00:02:48,067 --> 00:02:50,558 HQ127, weiblich 28 00:02:50,670 --> 00:02:52,797 Etwa 6 bis 7 Jahre alt 29 00:02:55,441 --> 00:02:58,171 Todesursache ist das Schädelwesen 30 00:02:58,278 --> 00:02:59,905 von einem scharfen Instrument durchbohrt 31 00:03:00,013 --> 00:03:02,243 Der Tod hätte eintreten können Vor etwa 10 Tagen 32 00:03:03,783 --> 00:03:06,809 Hallo, Bobby 33 00:03:07,554 --> 00:03:09,283 Über den Fall dieses kleinen Mädchens 34 00:03:09,389 --> 00:03:10,515 Wie ist der Fortschritt? 35 00:03:10,623 --> 00:03:12,488 Ich habe meine Männer geschickt, um Nachforschungen anzustellen 36 00:03:12,592 --> 00:03:13,718 aber es gibt noch keine Neuigkeiten 37 00:03:13,826 --> 00:03:14,850 Inspektor Wong 38 00:03:15,261 --> 00:03:15,693 Was ist es? 39 00:03:15,795 --> 00:03:18,059 Wir haben einen Zeugen gefunden, der dies behauptet er hat Informationen 40 00:03:18,398 --> 00:03:19,922 Geben Sie in diesem Fall Ihr Bestes 41 00:03:21,768 --> 00:03:22,928 Okay...schicken Sie ihn rein 42 00:03:23,036 --> 00:03:24,094 Komm herein 43 00:03:27,073 --> 00:03:28,062 Das ist er 44 00:03:29,776 --> 00:03:30,470 Sprechen 45 00:03:30,577 --> 00:03:31,771 Der Inspektor bittet Sie zu sprechen 46 00:03:31,878 --> 00:03:32,902 Ja... 47 00:03:33,012 --> 00:03:35,674 Meine Aufgabe ist es, den Stausee zu bewachen 48 00:03:35,782 --> 00:03:38,182 Ich habe letzten Samstag einen Mann gesehen 49 00:03:38,284 --> 00:03:40,309 dort herumwandern 50 00:03:40,420 --> 00:03:42,718 Dort haben Sie die Leiche gefunden 51 00:03:42,822 --> 00:03:44,813 Ich fühlte mich damals seltsam 52 00:03:44,924 --> 00:03:47,552 und dann habe ich ihn gefragt 53 00:03:48,194 --> 00:03:49,126 Was hat er gesagt? 54 00:03:49,229 --> 00:03:50,457 Er antwortete nicht 55 00:03:50,563 --> 00:03:52,224 Ich kam mir misstrauisch vor 56 00:03:52,332 --> 00:03:54,197 Dann stieg er in ein Taxi und fuhr los 57 00:03:54,300 --> 00:03:55,790 Ich habe das Nummernschild notiert 58 00:03:55,902 --> 00:03:57,233 Suchen 59 00:03:58,404 --> 00:04:00,463 Um 3 Uhr nachmittags. letzten Samstag 60 00:04:00,573 --> 00:04:01,733 Hast du einen Mann abgeholt? 61 00:04:01,841 --> 00:04:03,433 am Shing-Mun-Stausee? 62 00:04:03,543 --> 00:04:04,669 Ja! 63 00:04:05,378 --> 00:04:07,744 Ein Mann ist in mein Taxi gestiegen 64 00:04:07,847 --> 00:04:09,405 am Shing-Mun-Stausee letzten Samstag 65 00:04:09,515 --> 00:04:12,143 Erinnern Sie sich, wo er ausgestiegen ist? 66 00:04:14,854 --> 00:04:16,185 Im Tempel in North Point 67 00:04:16,556 --> 00:04:17,250 Herr 68 00:04:17,357 --> 00:04:19,882 Wir haben dort nachgeforscht 69 00:04:20,260 --> 00:04:21,557 Was hast du herausgefunden? 70 00:04:21,661 --> 00:04:22,650 Ein Mann stellte eine spirituelle Tafel auf 71 00:04:22,762 --> 00:04:25,595 eines kleinen Mädchens dort drüben. 72 00:04:25,698 --> 00:04:27,290 Hat er seinen Namen und seine Adresse hinterlassen? 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,765 NEIN 74 00:04:29,469 --> 00:04:33,906 Aber wir haben ein Foto 75 00:04:34,007 --> 00:04:36,498 Er zollte dem Foto des Mädchens Respekt 76 00:04:36,609 --> 00:04:38,008 Wie heißt das kleine Mädchen? 77 00:04:38,111 --> 00:04:38,668 Ich weiß es nicht 78 00:04:38,778 --> 00:04:41,076 Er hinterließ eine Spende für 10 Jahre Räucherwerk 79 00:04:50,957 --> 00:04:52,584 Besuchen Sie jede Grundschule 80 00:04:52,692 --> 00:04:54,057 und sammeln ihre Schulabzeichen zurück 81 00:04:54,160 --> 00:04:54,888 Ja 82 00:04:54,994 --> 00:04:55,892 Lass uns gehen 83 00:05:07,407 --> 00:05:12,174 „Mu Kuang“ 84 00:05:17,817 --> 00:05:19,114 Pass Es an 85 00:05:28,227 --> 00:05:29,353 Vorsichtig 86 00:05:30,396 --> 00:05:33,024 öffne die Tür... 87 00:05:34,634 --> 00:05:36,101 Polizei 88 00:05:38,638 --> 00:05:40,629 Kennst du dieses kleine Mädchen? 89 00:05:41,007 --> 00:05:42,634 Alle Aufstieg 90 00:05:43,876 --> 00:05:45,468 Deine Ehre 91 00:05:45,578 --> 00:05:47,443 Der Angeklagte Lam Wai 92 00:05:47,547 --> 00:05:49,674 hat sein eigenes Kind getötet 93 00:05:49,782 --> 00:05:50,942 Laut seiner Aussage 94 00:05:51,050 --> 00:05:52,312 und der Polizeibericht 95 00:05:52,418 --> 00:05:53,976 dieser Mord 96 00:05:54,087 --> 00:05:57,181 ist grausam und kaltblütig 97 00:05:57,290 --> 00:06:00,953 Ich bitte um das Todesurteil 98 00:06:03,696 --> 00:06:07,132 Euer Ehren, im Namen des Angeklagten 99 00:06:07,233 --> 00:06:08,757 Ich bitte ihn, sich zu verteidigen 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,358 Gewährt 101 00:06:11,904 --> 00:06:17,069 Ich...wollte...meine Tochter nicht...töten 102 00:06:17,176 --> 00:06:18,768 Warum hast du es dann getan? 103 00:06:18,878 --> 00:06:20,539 Deine Ehre 104 00:06:20,646 --> 00:06:23,740 Ich vermute, dass jemand einen Zauber gewirkt hat 105 00:06:23,850 --> 00:06:25,511 auf mich, deshalb habe ich es getan 106 00:06:25,618 --> 00:06:27,483 In der heutigen Zeit 107 00:06:27,587 --> 00:06:29,555 wie könnte das sein So eine lächerliche Sache? 108 00:06:29,655 --> 00:06:31,885 Wir übergeben Sie dem Psychiater 109 00:06:31,991 --> 00:06:34,926 und verurteile dich, nachdem der Bericht vorgelegt wurde 110 00:06:35,995 --> 00:06:37,394 Alle Aufstieg 111 00:06:39,966 --> 00:06:42,230 Mary, was gibt es zum Abendessen? 112 00:06:42,869 --> 00:06:44,063 Steak 113 00:06:45,538 --> 00:06:47,369 Es ist so selten 114 00:06:47,473 --> 00:06:49,805 Das macht es lecker! 115 00:06:50,143 --> 00:06:52,043 Ihr seid so primitiv 116 00:06:52,145 --> 00:06:53,612 man muss alles roh essen 117 00:06:53,713 --> 00:06:54,805 Würden Sie Ihre Hände benutzen, um das Essen zu greifen? 118 00:06:54,914 --> 00:06:56,142 Alles klar dann 119 00:06:56,249 --> 00:06:58,114 Für dich werde ich es etwas länger kochen 120 00:06:58,217 --> 00:06:59,115 Danke 121 00:07:04,957 --> 00:07:06,720 Der Angeklagte Lam Wai 122 00:07:06,826 --> 00:07:09,989 Wir haben den Bericht des Psychiaters erhalten 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,360 was besagt, dass Sie bei klarem Verstand sind 124 00:07:12,465 --> 00:07:13,864 Als Vater 125 00:07:13,966 --> 00:07:15,900 Du hast deine eigene Tochter getötet 126 00:07:16,002 --> 00:07:18,402 auf so brutale Weise 127 00:07:18,504 --> 00:07:21,405 Daraus lässt sich schließen, dass Sie ein verrückter Typ sind 128 00:07:21,507 --> 00:07:22,906 Auch die Jury entscheidet einstimmig 129 00:07:23,009 --> 00:07:27,173 du bist schuldig Ihre Tochter mit Absicht zu ermorden 130 00:07:27,280 --> 00:07:30,772 Dieses Gericht verurteilt Sie jetzt 131 00:07:30,883 --> 00:07:32,976 bis zum Tod am Hals gehängt werden 132 00:07:33,085 --> 00:07:35,519 Möge Gott dir gnädig sein 133 00:07:35,621 --> 00:07:37,213 Alle Aufstieg 134 00:07:43,663 --> 00:07:44,630 Bewegen 135 00:07:56,709 --> 00:07:57,971 Herr 136 00:07:58,377 --> 00:07:59,605 Guten Morgen 137 00:08:00,313 --> 00:08:01,280 Geh weg 138 00:08:07,453 --> 00:08:09,421 Ich komme aus den Bergen 139 00:08:09,522 --> 00:08:11,786 bringe ein paar Orchideen mit... 140 00:08:14,527 --> 00:08:17,360 Dieser Psychopath hat mich bewusstlos gemacht 141 00:08:17,463 --> 00:08:20,398 Und als ich wieder zu mir kam, war er weg 142 00:08:20,500 --> 00:08:23,731 Er nahm seine Uniform und seinen Hut weg 143 00:08:25,471 --> 00:08:27,496 Sir, seine Waffe ist immer noch hier 144 00:08:27,607 --> 00:08:30,303 Er wollte sich als Polizist ausgeben und einen Raub begehen 145 00:08:31,711 --> 00:08:32,700 Bewahren Sie es sicher auf 146 00:08:33,212 --> 00:08:36,181 Normalerweise greifen Schläger die Polizei an für ihre Waffen 147 00:08:36,282 --> 00:08:38,614 Aber dieses mal Warum hat er nur die Uniform getragen? 148 00:08:39,619 --> 00:08:40,347 Ja 149 00:08:47,126 --> 00:08:48,957 Warum gibt es so einen Stau? 150 00:08:49,061 --> 00:08:50,289 Ein Verrückter hat sich als Polizist ausgegeben 151 00:08:50,396 --> 00:08:51,294 und regelt den Verkehr 152 00:08:51,397 --> 00:08:54,855 Es ist ein großes Durcheinander, aber Es erschien keine echte Polizei 153 00:08:54,967 --> 00:08:55,865 Was sollen wir machen? 154 00:08:55,968 --> 00:08:56,992 Greife ihn 155 00:08:59,238 --> 00:09:00,500 Lass uns gehen... 156 00:09:09,549 --> 00:09:10,743 Verzeihung... 157 00:09:10,850 --> 00:09:12,010 Polizei 158 00:09:12,118 --> 00:09:13,642 Nein, ich bin der Polizist 159 00:09:14,353 --> 00:09:18,084 Angriff auf Polizisten... 160 00:09:18,824 --> 00:09:19,654 Ich bin Polizist 161 00:09:19,759 --> 00:09:21,989 Halt die Klappe, steig ein 162 00:09:24,230 --> 00:09:25,424 Bringen Sie ihn in die Nervenheilanstalt 163 00:09:33,573 --> 00:09:35,507 Bobby, wie wäre es mit diesem Spinner? 164 00:09:35,608 --> 00:09:38,202 Er wurde in die psychiatrische Klinik eingewiesen 165 00:09:38,311 --> 00:09:41,747 Und der Mörder Lam Wai will dich sehen 166 00:09:41,847 --> 00:09:44,839 Wozu? Der Fall ist abgeschlossen 167 00:09:44,951 --> 00:09:46,816 Er sagte, dass er es getan hat etwas, worüber man mit dir reden kann 168 00:09:46,919 --> 00:09:48,682 Geben Sie ihm Gelegenheit zum Reden! 169 00:09:50,957 --> 00:09:51,855 Danke 170 00:09:58,464 --> 00:09:59,226 Sitzen! 171 00:10:01,634 --> 00:10:02,931 Der Fall ist abgeschlossen 172 00:10:03,035 --> 00:10:04,263 Wofür willst du mich? 173 00:10:04,904 --> 00:10:07,065 Ich muss dir etwas sagen 174 00:10:07,173 --> 00:10:08,936 Dann brauchst Du mich nicht unbedingt suchen! 175 00:10:09,041 --> 00:10:11,908 Sir, Sie sind für den Fall verantwortlich 176 00:10:12,011 --> 00:10:14,002 Wen sollte ich sonst noch suchen? 177 00:10:15,081 --> 00:10:17,641 Okay, dann sprich lauter 178 00:10:17,750 --> 00:10:20,651 Sie glauben nicht 179 00:10:20,753 --> 00:10:22,618 dass ein Zauber auf mich gelegt wurde 180 00:10:22,722 --> 00:10:25,156 Was? Wollen Sie darüber reden? 181 00:10:25,257 --> 00:10:26,656 NEIN 182 00:10:26,759 --> 00:10:28,226 Bitte hören Sie mir zu 183 00:10:28,794 --> 00:10:30,557 vor 3 Monaten 184 00:10:30,663 --> 00:10:33,860 Ich habe eine Tour nach Nanyang gemacht 185 00:11:40,466 --> 00:11:43,299 Wow so heiß 186 00:11:44,470 --> 00:11:47,234 Lasst uns die Klimaanlage genießen, fühlt sich gut an 187 00:11:48,641 --> 00:11:50,165 Warum die Eile? 188 00:11:50,276 --> 00:11:51,937 Körpermassage 189 00:11:52,044 --> 00:11:53,739 Wir haben viel Zeit 190 00:11:53,846 --> 00:11:55,245 Herr Lam, Herr Wong 191 00:11:55,347 --> 00:11:57,315 Treffen wir uns in 10 Minuten in der Lobby 192 00:11:57,416 --> 00:11:58,610 Wir werden den schwimmenden Markt besuchen 193 00:11:58,718 --> 00:12:00,185 Kommen Sie nicht zu spät 194 00:12:00,586 --> 00:12:03,384 Es ist, als würde man einen Schwarm Enten treiben 195 00:12:03,489 --> 00:12:06,481 Kein Wunder, dass die Leute Reisegruppen nicht mögen 196 00:12:06,592 --> 00:12:07,752 Verdammt! 197 00:12:07,860 --> 00:12:09,987 Ich werde es jetzt genießen 198 00:12:10,096 --> 00:12:11,791 Herr Lam 199 00:12:11,897 --> 00:12:14,491 Hüten Sie sich vor einer Geschlechtskrankheit 200 00:12:14,600 --> 00:12:15,999 Mach dir keine Sorge 201 00:12:16,102 --> 00:12:18,229 Ich habe alle Vorsichtsmaßnahmen getroffen 202 00:12:18,337 --> 00:12:20,703 Es wird sicher sein 203 00:12:20,806 --> 00:12:21,932 warten wir es ab 204 00:13:13,959 --> 00:13:15,517 46 205 00:13:50,529 --> 00:13:52,622 eins 206 00:14:00,072 --> 00:14:01,266 Kann ich ihnen helfen? 207 00:14:01,774 --> 00:14:02,468 Nach oben 208 00:14:02,575 --> 00:14:05,703 Nach oben? OK 209 00:14:05,811 --> 00:14:07,039 Aufleuchten 210 00:14:14,553 --> 00:14:15,315 Geht es dir gut? 211 00:14:15,421 --> 00:14:16,979 Ja 212 00:14:22,494 --> 00:14:23,552 Sorgfältig 213 00:14:26,765 --> 00:14:29,461 Runter ... ja 214 00:14:34,039 --> 00:14:35,700 Okay 215 00:14:36,942 --> 00:14:38,876 Schmerzlich 216 00:14:38,978 --> 00:14:40,707 Was kann ich für dich tun? 217 00:14:41,080 --> 00:14:45,540 Bitte besorgen Sie mir das Kräuteröl 218 00:14:47,319 --> 00:14:48,786 Sie will die Bonesetter-Medizin 219 00:14:53,492 --> 00:14:54,618 Kommen Sie und massieren Sie sich 220 00:14:59,732 --> 00:15:01,131 Sehr gut...ok 221 00:15:05,404 --> 00:15:06,496 Du? Hongkong 222 00:15:06,605 --> 00:15:08,129 Ja, ich komme aus Hongkong 223 00:15:10,409 --> 00:15:11,398 Stephen Lam 224 00:15:11,510 --> 00:15:13,410 Stephen Lam, mein Name 225 00:15:13,512 --> 00:15:14,774 Wie heißt du? Du 226 00:15:14,880 --> 00:15:17,576 Ich bin Bon Brown 227 00:15:17,683 --> 00:15:18,377 Bin Brown? 228 00:15:18,484 --> 00:15:20,884 Kein Bon Brown 229 00:15:20,986 --> 00:15:23,079 B...on Brown...Ja 230 00:15:24,456 --> 00:15:30,861 Ihr Datum ist der 26. März 1953 231 00:15:30,963 --> 00:15:32,089 Das ist mein Geburtstag 232 00:15:32,197 --> 00:15:33,129 Geburtstag? 233 00:15:33,232 --> 00:15:34,460 Geburtstag 234 00:15:34,566 --> 00:15:35,555 Geburtstag? 235 00:15:35,668 --> 00:15:37,135 Das ist mein Geburtstag 236 00:15:37,236 --> 00:15:39,033 Geburtstag? 237 00:15:40,906 --> 00:15:44,103 Alles Gute zum Geburtstag... 238 00:15:44,310 --> 00:15:45,777 Geburtstag 239 00:15:45,878 --> 00:15:47,573 Wissen Sie, ich bin ein großer Chef 240 00:15:47,680 --> 00:15:51,673 Viel, viel Geld 241 00:15:51,784 --> 00:15:52,682 Du? 242 00:15:52,851 --> 00:15:56,446 Mich? Schreibkraft 243 00:15:56,555 --> 00:15:58,352 Was? 244 00:16:02,127 --> 00:16:04,095 Sie ist also ein Massagemädchen 245 00:16:05,397 --> 00:16:07,388 Das erklärt das gute Leben 246 00:16:10,836 --> 00:16:12,861 OK... 247 00:16:18,610 --> 00:16:19,907 NEIN 248 00:16:20,312 --> 00:16:22,007 Danke 249 00:16:24,049 --> 00:16:25,448 aus... 250 00:16:25,551 --> 00:16:28,019 Ich zahle dir Geld 251 00:16:28,120 --> 00:16:29,781 aus... 252 00:16:29,888 --> 00:16:31,583 Ich zahle dir Geld 253 00:16:33,859 --> 00:16:37,920 So hochklassig, dass sie sogar Geld ablehnte 254 00:16:38,731 --> 00:16:39,561 Muss mir etwas einfallen lassen 255 00:17:40,759 --> 00:17:44,456 Ich liebe dich 256 00:17:51,303 --> 00:17:56,502 Du, ich, Pattaya-Sightseeing, ok? 257 00:17:56,608 --> 00:17:57,802 Sehenswürdigkeiten in Pattaya? 258 00:17:57,910 --> 00:17:58,433 Ja... 259 00:17:58,544 --> 00:18:00,876 Ich zahle dir Geld, Geld... 260 00:18:01,280 --> 00:18:02,144 Für dich... 261 00:18:02,247 --> 00:18:05,045 NEIN... 262 00:18:05,150 --> 00:18:08,051 Taxi, Hotel, alles 263 00:18:08,153 --> 00:18:10,018 OK 264 00:21:05,664 --> 00:21:06,358 Was machst du? 265 00:21:06,465 --> 00:21:12,062 Sie, 30. Juni 1981, kommen zu mir 266 00:21:12,170 --> 00:21:14,365 OK... 267 00:21:15,007 --> 00:21:17,703 30.06.81 268 00:21:17,809 --> 00:21:21,176 Ich komme dich besuchen, ok 269 00:21:21,280 --> 00:21:22,542 Ich liebe dich 270 00:21:22,648 --> 00:21:23,842 L Liebe dich auch 271 00:21:23,949 --> 00:21:24,540 Foto machen 272 00:21:24,650 --> 00:21:26,413 Ja... mach ein Foto... 273 00:21:26,518 --> 00:21:28,383 Machen Sie ein Salonfoto 274 00:21:29,021 --> 00:21:30,454 Lächeln 275 00:21:47,973 --> 00:21:51,966 Stephan... 276 00:21:52,077 --> 00:21:53,772 Hallo 277 00:21:55,947 --> 00:21:57,710 Mein Schatz 278 00:21:59,618 --> 00:22:02,587 Du gibst mir 279 00:22:02,688 --> 00:22:03,586 Ja 280 00:22:03,689 --> 00:22:07,056 Ich, gib dir 281 00:22:07,159 --> 00:22:10,595 oh...wunderschön 282 00:22:11,730 --> 00:22:13,357 Danke 283 00:22:15,267 --> 00:22:16,996 Herr Lam, Zeit zum Einsteigen 284 00:22:17,102 --> 00:22:19,263 Ich komme...ich muss gehen 285 00:22:19,371 --> 00:22:20,030 Tschüss... 286 00:22:20,138 --> 00:22:21,571 Stephan 287 00:22:21,673 --> 00:22:22,367 Was? 288 00:22:22,474 --> 00:22:23,406 Es ist für dich 289 00:22:23,508 --> 00:22:24,770 Herr Lam, bitte beeilen Sie sich 290 00:22:24,876 --> 00:22:26,776 Kommen 291 00:22:27,145 --> 00:22:28,271 Tschüss 292 00:22:37,456 --> 00:22:39,151 Ich bin reich 293 00:22:39,257 --> 00:22:40,656 Wie meinst du das? 294 00:22:40,992 --> 00:22:42,050 Dieses thailändische Mädchen... 295 00:22:42,160 --> 00:22:44,822 Sie gab das ganze Geld zurück, das ich ihr gegeben hatte 296 00:22:44,930 --> 00:22:47,160 Das bedeutet, dass sie dich wirklich mag 297 00:22:47,265 --> 00:22:48,755 Es ist nur zum Spaß 298 00:22:48,867 --> 00:22:51,768 Ich würde nicht mit ihr über Liebe reden 299 00:22:52,404 --> 00:22:54,031 Wechseln Sie es zunächst in Hongkong-Dollar 300 00:22:54,773 --> 00:22:56,138 Herr Lam, Ihre Post 301 00:23:07,152 --> 00:23:08,414 Was ist es? 302 00:23:17,596 --> 00:23:19,461 Chen, schau mal! 303 00:23:19,564 --> 00:23:20,428 Schauen Sie sich den Schnappschuss an 304 00:23:20,532 --> 00:23:21,624 Was ist so interessant? 305 00:23:21,733 --> 00:23:22,427 Schön 306 00:23:22,534 --> 00:23:24,058 Habe ich dich nicht betrogen? 307 00:23:24,169 --> 00:23:24,863 Was ist es? 308 00:23:24,970 --> 00:23:26,597 Nichts für Mädchen 309 00:23:29,441 --> 00:23:30,032 Sie ist hübsch 310 00:23:30,142 --> 00:23:31,769 Natürlich 311 00:23:31,877 --> 00:23:34,277 Auch noch Jungfrau 312 00:23:34,646 --> 00:23:35,704 Wie viel hat sie verlangt? 313 00:23:35,814 --> 00:23:37,441 Stell sie mir vor Wenn ich das nächste Mal nach Thailand reise, okay? 314 00:23:37,549 --> 00:23:39,346 Es ist nicht wie eine Ware, es gibt kein Schnäppchen 315 00:23:39,451 --> 00:23:41,715 Und wenn ich mit ihr fertig bin, Sie hat sogar das Geld zurückgegeben 316 00:23:41,820 --> 00:23:43,811 War es nicht toll? 317 00:23:43,955 --> 00:23:45,354 Sie ist einfach meine Art 318 00:23:45,457 --> 00:23:46,185 Wenn ich nach Thailand gehe 319 00:23:46,291 --> 00:23:47,053 Du stellst sie mir vor 320 00:23:47,159 --> 00:23:50,526 Vergiss es, du bist nicht so hübsch wie ich 321 00:23:50,629 --> 00:23:52,392 Hör auf zu träumen 322 00:23:52,497 --> 00:23:53,725 Gib es zurück 323 00:23:53,832 --> 00:23:56,494 Lass mich noch einmal schauen 324 00:23:56,601 --> 00:23:58,068 Aufleuchten 325 00:23:58,170 --> 00:23:58,829 Was ist es? 326 00:23:58,937 --> 00:24:00,529 Das geht Sie nichts an 327 00:24:16,188 --> 00:24:17,553 Nicht... 328 00:24:35,040 --> 00:24:36,064 Ich bin zu müde 329 00:24:36,174 --> 00:24:38,438 Du warst so seit du aus Thailand zurückgekehrt bist 330 00:24:38,543 --> 00:24:39,976 Eine Pause würde mich wieder in Ordnung bringen 331 00:25:16,014 --> 00:25:18,073 Immer noch so, Suchen Sie mich nicht noch einmal 332 00:25:18,183 --> 00:25:20,447 Ich weiß nicht warum Ich bin irgendwie impotent geworden 333 00:25:20,552 --> 00:25:21,576 Nichts in dem, was du gesagt hast 334 00:25:21,686 --> 00:25:23,347 beweist, dass ein Zauber auf dich gewirkt wurde 335 00:25:23,455 --> 00:25:25,446 Hören 336 00:25:25,824 --> 00:25:27,689 Eines Abends vor etwa 2 Wochen 337 00:25:27,792 --> 00:25:30,886 Im Mondkalender schien es der 15. August zu sein 338 00:26:33,291 --> 00:26:34,588 Was machst du? 339 00:26:34,693 --> 00:26:36,684 Hör auf, ich gehe duschen, Ich werde einen Schock bekommen 340 00:26:50,442 --> 00:26:52,808 Es ist Zeit für die Schule 341 00:26:53,545 --> 00:26:54,739 Ich helfe dir beim Anziehen der Schuluniform 342 00:26:56,481 --> 00:26:59,075 Sei brav und höre dem Lehrer zu 343 00:27:01,186 --> 00:27:02,175 Genug 344 00:27:07,792 --> 00:27:09,123 Es macht Spaß 345 00:27:13,765 --> 00:27:15,995 Du hattest letzte Nacht Nasenbluten? 346 00:27:16,101 --> 00:27:16,863 Lass mich einen Blick darauf werfen 347 00:27:20,605 --> 00:27:21,697 NEIN 348 00:27:22,707 --> 00:27:23,674 Woher kam das Blut? 349 00:27:23,775 --> 00:27:24,867 Ich weiß es nicht 350 00:27:25,644 --> 00:27:27,373 Zeit für die Schule 351 00:27:27,712 --> 00:27:30,010 Wai, es macht Ihnen nichts aus, wenn ich das sage 352 00:27:30,115 --> 00:27:31,173 Aber du bist nicht mehr jung 353 00:27:31,282 --> 00:27:32,749 Du solltest heiraten 354 00:27:32,851 --> 00:27:34,478 und lass jemanden auf deine Tochter aufpassen 355 00:27:34,586 --> 00:27:35,416 Ich bin alt 356 00:27:35,520 --> 00:27:37,613 muss mich aber trotzdem um sie kümmern 357 00:27:38,323 --> 00:27:40,291 Lass uns gehen 358 00:28:21,466 --> 00:28:24,867 Warum isst du rohe Schweineleber? 359 00:29:19,991 --> 00:29:21,959 Was machst du? 360 00:29:22,360 --> 00:29:23,691 Willst du mich töten? 361 00:30:05,804 --> 00:30:10,468 Nach meinen Prognosen 362 00:30:10,575 --> 00:30:12,873 In diesem Fall, 363 00:30:12,977 --> 00:30:18,540 du warst besessen 364 00:30:18,650 --> 00:30:21,551 Ihr engster Freund oder Ihre engste Familie 365 00:30:21,653 --> 00:30:24,713 würde dich töten 366 00:30:26,257 --> 00:30:27,315 Was zu tun? 367 00:30:27,425 --> 00:30:28,949 Frag sie noch einmal 368 00:30:30,528 --> 00:30:33,156 Was könnte ich tun, um wegzufahren? der böse Geist? 369 00:30:33,264 --> 00:30:36,097 Nichts 370 00:30:36,201 --> 00:30:40,695 Es ist mächtig 371 00:30:40,805 --> 00:30:43,603 Sie müssen einen 9-Zoll-Spike eintreiben 372 00:30:43,708 --> 00:30:46,370 durch ihren Kopf, um sie zu töten 373 00:30:46,477 --> 00:30:51,608 und verschließe ihren Geist im Tempel 374 00:30:51,716 --> 00:30:54,207 für 10 Jahre 375 00:31:07,298 --> 00:31:08,458 Mädchen 376 00:31:23,314 --> 00:31:24,975 Bitte hilf mir, den Apfel zu schneiden 377 00:31:33,892 --> 00:31:37,328 Sogar Ihr engster Freund oder Ihre engste Familie 378 00:31:37,428 --> 00:31:40,022 würde dich töten 379 00:31:40,131 --> 00:31:44,591 Der Geist ist sehr kraftvoll 380 00:31:44,702 --> 00:31:49,571 Sie müssen einen 9-Zoll-Spike eintreiben 381 00:31:49,674 --> 00:31:52,905 durch ihren Kopf, um sie zu töten 382 00:31:53,011 --> 00:31:59,917 Nagel sie zu Tode... 383 00:32:11,496 --> 00:32:13,430 Papa, ich habe einen Schmetterling gefangen 384 00:32:31,316 --> 00:32:36,049 Auf diese Weise habe ich meine Tochter getötet 385 00:32:38,222 --> 00:32:38,984 Ich weiß es nicht 386 00:32:39,090 --> 00:32:42,457 warum das passiert ist 387 00:32:42,560 --> 00:32:45,961 Warum... 388 00:32:46,064 --> 00:32:52,594 Ich entschuldige mich aufrichtig bei meiner Tochter... 389 00:33:09,787 --> 00:33:13,450 Detective, ich habe die Wahrheit gesagt 390 00:33:14,359 --> 00:33:15,383 Suchen 391 00:33:19,130 --> 00:33:20,028 Warst du beim Arzt? 392 00:33:20,131 --> 00:33:20,961 Ja 393 00:33:21,065 --> 00:33:23,295 Er sagte, meine männlichen Hormone haben plötzlich zugenommen 394 00:33:23,401 --> 00:33:24,425 deshalb ist es so 395 00:33:24,535 --> 00:33:26,969 Gibt es noch etwas? 396 00:33:46,557 --> 00:33:47,717 Darauf bestehen Sie 397 00:33:47,825 --> 00:33:49,690 Du wurdest zum Töten getrieben 398 00:33:49,794 --> 00:33:50,590 Ihre Tochter durch eine mysteriöse Kraft? 399 00:33:50,695 --> 00:33:51,821 Ja 400 00:33:52,897 --> 00:33:56,697 Ich war nicht ich selbst, als ich es tat 401 00:33:57,702 --> 00:33:59,226 Aber du hast dich zugelassen 402 00:33:59,337 --> 00:34:01,635 Du hast sie mit deinen eigenen Händen getötet 403 00:34:01,739 --> 00:34:03,536 Ja, das habe ich 404 00:34:03,641 --> 00:34:05,370 töte meine Tochter 405 00:34:05,476 --> 00:34:06,568 Aber ich verstehe es nicht 406 00:34:06,677 --> 00:34:09,544 warum ich so etwas getan habe 407 00:34:11,215 --> 00:34:15,015 Es war die ganze Zeit auf meinem Gewissen 408 00:34:15,119 --> 00:34:18,555 Also bitte ich Sie, mir einen Gefallen zu tun 409 00:34:20,658 --> 00:34:22,216 Was ist es? 410 00:34:22,326 --> 00:34:23,793 Ich möchte es wissen 411 00:34:23,895 --> 00:34:25,624 welche Macht 412 00:34:25,730 --> 00:34:26,389 hat mich dazu gebracht, so etwas zu tun 413 00:34:28,232 --> 00:34:29,722 Ich habe das Todesurteil erhalten 414 00:34:29,834 --> 00:34:34,362 Wenn ich nicht sterbe Ich würde eine lebenslange Haftstrafe erleiden 415 00:34:34,472 --> 00:34:37,236 Ich habe keine Möglichkeit 416 00:34:37,341 --> 00:34:40,970 um das herauszufinden 417 00:34:41,079 --> 00:34:45,709 Ich hoffe also, dass du es könntest in meinem Namen Nachforschungen anstellen 418 00:34:45,817 --> 00:34:48,980 wenn ein Zauber auf mich ausgeübt würde 419 00:34:49,954 --> 00:34:56,382 Sir, ich bitte Sie, mir einen Gefallen zu tun 420 00:34:57,228 --> 00:34:59,788 Die Flüssigkeit im Ornament 421 00:34:59,897 --> 00:35:02,923 Sie zur Analyse geschickt haben 422 00:35:03,034 --> 00:35:06,435 kam aus 423 00:35:06,537 --> 00:35:07,435 eine organische Quelle 424 00:35:07,538 --> 00:35:09,665 Ja, organische Materie 425 00:35:09,774 --> 00:35:12,971 Es ist lebende Materie 426 00:35:13,077 --> 00:35:16,979 Es ist ungiftig 427 00:35:17,081 --> 00:35:20,380 und würde keine Spuren im Körper hinterlassen 428 00:35:24,088 --> 00:35:27,216 Ich kann dich kriegen 429 00:35:27,325 --> 00:35:28,349 den ausführlichen Bericht, wenn Sie es wünschen 430 00:35:28,459 --> 00:35:30,620 und schicken Sie es an Scotland Yard 431 00:35:30,728 --> 00:35:32,696 zur weiteren Analyse 432 00:35:32,797 --> 00:35:33,764 Keine Notwendigkeit 433 00:35:37,535 --> 00:35:39,799 Nimm es zuerst zurück 434 00:35:40,738 --> 00:35:41,534 Danke 435 00:35:42,006 --> 00:35:43,132 Gern geschehen 436 00:37:30,848 --> 00:37:32,440 Ich fahre nach Nanyang 437 00:37:32,984 --> 00:37:34,747 Wozu? 438 00:37:34,852 --> 00:37:36,843 Ich habe nie an Hexerei und Zaubersprüche geglaubt 439 00:37:36,954 --> 00:37:39,548 aber was ich gesehen habe und diese paar Tage gehört 440 00:37:39,657 --> 00:37:40,885 haben viele Fragen aufgeworfen 441 00:37:40,992 --> 00:37:42,152 Es ist kein einfacher Fall 442 00:37:42,260 --> 00:37:43,727 Deshalb habe ich gesagt 443 00:37:43,828 --> 00:37:45,887 man kann böse Zauber nicht leugnen 444 00:37:45,997 --> 00:37:47,396 Ich habe einen Cousin in Nanyang 445 00:37:47,498 --> 00:37:49,227 Er wurde einmal verzaubert 446 00:37:49,333 --> 00:37:51,028 Als ihm jemand half, es abzuwerfen 447 00:37:51,135 --> 00:37:52,568 er wurde wieder normal 448 00:37:52,670 --> 00:37:53,694 Wirklich? 449 00:37:53,804 --> 00:37:55,169 Warum sollte ich dich anlügen? 450 00:37:55,806 --> 00:37:57,273 Inspektor Jin, ich bin Bobby 451 00:37:57,375 --> 00:37:58,569 Tut mir leid, ich weiß, es ist spät 452 00:37:58,676 --> 00:38:00,940 Ich würde gerne Urlaub nehmen und nach Nanyang fahren 453 00:38:01,545 --> 00:38:02,910 Es ist persönlich 454 00:38:05,016 --> 00:38:06,176 Ich weiß 455 00:38:06,517 --> 00:38:08,485 Danke... 456 00:38:09,587 --> 00:38:11,077 Wenn du gehen musst 457 00:38:11,188 --> 00:38:13,019 Ich werde meinen Cousin bitten, sich um dich zu kümmern 458 00:38:13,124 --> 00:38:14,614 Aber erinnere dich 459 00:38:14,725 --> 00:38:15,919 Was auch immer passiert, iss nicht 460 00:38:16,027 --> 00:38:17,324 alles, was Ihnen angeboten wird 461 00:38:17,428 --> 00:38:19,623 oder du könntest verzaubert werden 462 00:38:19,730 --> 00:38:21,561 Keine Sorge, ich bin kein Kind 463 00:38:39,750 --> 00:38:40,774 Was ist los? 464 00:38:40,885 --> 00:38:42,614 Ist das Bon Brown? 465 00:38:42,720 --> 00:38:45,518 Ja 466 00:38:45,623 --> 00:38:46,885 Sie sagt, dass sie es ist 467 00:38:47,725 --> 00:38:48,384 Frage Sie 468 00:38:48,492 --> 00:38:49,652 wenn sie einen Stephen Lam kennt 469 00:38:49,760 --> 00:38:51,022 von Hong Kong 470 00:38:51,362 --> 00:38:52,260 Kennst du ein bestimmtes 471 00:38:52,363 --> 00:38:54,297 Stephen Lam aus Hongkong? 472 00:38:57,902 --> 00:39:00,336 Ich glaube, sie wird nicht sprechen 473 00:39:01,739 --> 00:39:03,104 Gibt es eine andere Möglichkeit? 474 00:39:03,474 --> 00:39:05,339 Lasst uns einen Vermittler finden und ihn fragen 475 00:39:05,443 --> 00:39:08,708 Unter welchem ​​Zauber stand dein Freund? 476 00:39:08,813 --> 00:39:10,075 Ich habe keine Wahl 477 00:41:21,045 --> 00:41:22,569 Was macht Sie? 478 00:41:22,680 --> 00:41:24,272 Den Geist des Gemüsekorbs heraufbeschwören 479 00:43:11,155 --> 00:43:12,986 Das zeigt, dass Sie nicht engagiert sind 480 00:43:13,090 --> 00:43:15,024 und der Geist wollte nicht kommen 481 00:43:42,586 --> 00:43:43,450 Sie fragt den Geist 482 00:43:43,554 --> 00:43:46,079 Unter welchem ​​Zauber stand dein Freund? 483 00:44:22,126 --> 00:44:23,184 Danke 484 00:44:47,084 --> 00:44:49,416 Der Geist sagte 485 00:44:49,520 --> 00:44:53,081 Dein Freund war unter dem „Öl des Kadaverzaubers“ 486 00:45:00,864 --> 00:45:02,855 in einer Vollmondnacht 487 00:45:02,966 --> 00:45:05,901 Die Hexe muss gehen, um es zu finden 488 00:45:06,370 --> 00:45:10,033 eine Leiche einer schwangeren Frau, die gerade gestorben ist 489 00:45:10,140 --> 00:45:12,233 und Öl aus ihrem Kadaver zu extrahieren 490 00:45:16,947 --> 00:45:20,815 „Der Kadaverölzauber“ 491 00:51:08,432 --> 00:51:11,833 Nachdem der Zauberspruch rezitiert wurde 3 Tage und Nächte 492 00:51:11,935 --> 00:51:13,129 die Verzierung ist dann 493 00:51:13,236 --> 00:51:16,364 dem Opfer gegeben 494 00:51:16,473 --> 00:51:19,203 Wenn er nicht innerhalb der Frist zurückkommt 495 00:51:19,309 --> 00:51:21,243 Wenn der Vollmond kommt, 496 00:51:21,344 --> 00:51:24,006 das Öl sickert langsam aus 497 00:51:24,114 --> 00:51:26,207 aus der Verzierung 498 00:51:26,316 --> 00:51:28,944 auf den Körper des Opfers 499 00:51:29,086 --> 00:51:30,519 Was wird dann passieren? 500 00:51:39,062 --> 00:51:43,931 Das Opfer wird Halluzinationen haben 501 00:51:47,637 --> 00:51:51,801 dass Menschen, die ihm am nächsten stehen, ihm Schaden zufügen werden 502 00:51:51,908 --> 00:51:53,500 Tatsächlich ist das Gegenteil der Fall 503 00:51:53,610 --> 00:51:56,340 Er tötet diejenigen, die ihm am nächsten stehen 504 00:51:56,446 --> 00:51:58,346 und er wird bestraft 505 00:51:58,448 --> 00:52:00,780 Er wird zu einem qualvollen Tod verrotten 506 00:52:00,884 --> 00:52:01,976 Frage Sie 507 00:52:02,085 --> 00:52:03,916 wenn das Opfer könnte 508 00:52:04,020 --> 00:52:07,581 unter Impotenz leiden 509 00:52:13,396 --> 00:52:16,729 Dies ist ein Hinweis auf den Sargzauber 510 00:52:44,828 --> 00:52:48,696 „Der Sargzauber“ 511 00:54:06,409 --> 00:54:08,001 Diese Art von Zauber 512 00:54:08,111 --> 00:54:09,510 wird das Opfer verursachen 513 00:54:09,613 --> 00:54:11,376 impotent sein 514 00:54:11,481 --> 00:54:14,814 wenn die Zeit reif ist, 515 00:54:14,918 --> 00:54:18,081 es sei denn, derjenige, der es geworfen hat, wird gefunden 516 00:54:18,188 --> 00:54:20,986 den Zauber aufheben 517 00:54:21,291 --> 00:54:22,918 Könnte der Zauber aufgehoben werden? 518 00:54:23,026 --> 00:54:23,890 Frage Sie 519 00:54:23,994 --> 00:54:25,985 Wer hat es gecastet? 520 00:54:30,900 --> 00:54:32,925 Sie sagt, ihre Macht sei unzureichend 521 00:54:33,036 --> 00:54:34,526 um irgendeine Art von Zauber aufzuheben 522 00:54:34,638 --> 00:54:38,199 und sie weiß auch nicht, wer es gewirkt hat 523 00:54:38,308 --> 00:54:40,936 Wenn der Zauber von deinem Freund aufgehoben wird, 524 00:54:41,044 --> 00:54:43,239 Derjenige, der es gegossen hat, würde es wissen 525 00:54:43,346 --> 00:54:45,007 Wenn sie es erzwingt 526 00:54:45,115 --> 00:54:47,709 Sie wird in Gefahr sein 527 00:54:49,119 --> 00:54:52,486 Wenn es getan werden muss 528 00:54:52,589 --> 00:54:54,682 du musst umziehen 529 00:54:54,791 --> 00:54:57,419 zu einem Ort namens Tuntali, 530 00:54:57,927 --> 00:55:00,953 hundert Kilometer von hier entfernt 531 00:55:01,064 --> 00:55:05,763 Es gibt dort einen Mönch von hohem Ansehen; 532 00:55:06,202 --> 00:55:08,932 vielleicht könnte er dir helfen 533 00:55:10,840 --> 00:55:12,171 Danke 534 00:55:50,580 --> 00:55:53,014 Meister 535 00:56:41,131 --> 00:56:44,726 Ich könnte versuchen zu helfen, 536 00:56:44,834 --> 00:56:48,326 aber Hexerei ist mächtig 537 00:56:48,438 --> 00:56:50,929 Niemand weiß, wer gewinnen wird 538 00:56:51,040 --> 00:56:52,940 Meister, sind Sie Chinese? 539 00:56:53,042 --> 00:56:55,374 Ich komme aus Chiu Chow und bin hierher gezogen 540 00:56:55,478 --> 00:56:58,038 vor einigen Generationen 541 00:56:58,148 --> 00:57:00,582 Der Mönch hat seine Hilfe zugesagt 542 00:57:00,683 --> 00:57:02,116 Möchten Sie probieren? 543 00:57:02,218 --> 00:57:03,776 Ja 544 00:57:03,887 --> 00:57:05,218 Danke 545 00:57:05,321 --> 00:57:06,845 In Ordnung 546 00:57:06,956 --> 00:57:09,720 Geben Sie mir den Namen des Opfers 547 00:57:09,826 --> 00:57:11,157 und sein Geburtsdatum 548 00:57:11,261 --> 00:57:13,525 Das Ergebnis wird in 3 Tagen vorliegen 549 00:57:13,630 --> 00:57:15,825 Dann komm und triff mich 550 00:57:16,332 --> 00:57:17,856 Danke 551 00:59:12,015 --> 00:59:13,812 Der Zauberwirker 552 00:59:13,917 --> 00:59:15,851 verwendet das Foto des Opfers 553 00:59:15,952 --> 00:59:19,513 und Nägel an seinen Druckpunkten 554 00:59:19,622 --> 00:59:22,216 Es erfordert große Kraft 555 00:59:22,325 --> 00:59:24,623 die Nägel herausziehen 556 00:59:24,727 --> 00:59:26,661 und hebe den Zauber auf 557 00:59:27,230 --> 00:59:29,061 Es gibt 12 Arten von Zauberern 558 00:59:29,165 --> 00:59:32,328 kategorisiert nach 12 Arten wilder Tiere, 559 00:59:32,435 --> 00:59:36,132 bestehend aus Schlange, Fledermaus, Wal usw. 560 00:59:36,539 --> 00:59:38,530 Wenn man es herausfinden will 561 00:59:38,641 --> 00:59:41,735 welche Art von Zauberer den Zauber gewirkt hat, 562 00:59:41,844 --> 00:59:43,675 dann sein Name und sein Geburtsdatum 563 00:59:43,780 --> 00:59:46,681 muss auf ein Blatt Papier geschrieben werden 564 00:59:46,783 --> 00:59:49,479 Es wird ein hingebungsvolles Gebet zu Buddha gesprochen 565 00:59:49,586 --> 00:59:52,578 Dann verbrenne das Papier zu Asche 566 00:59:52,689 --> 00:59:57,023 Und die Asche muss gemahlen werden Weihwasser hinzufügen 567 00:59:57,126 --> 00:59:58,559 Nach dem Mischen das Wasser aufgießen 568 00:59:58,661 --> 01:00:03,098 runde Platte mit dem 12 Kategorien von Zauberwirkern 569 01:00:03,533 --> 01:00:05,694 Der Bereich zeigt an die Kategorie des Zauberwirkers 570 01:00:05,802 --> 01:00:09,602 Die betreffende Farbe wird lila 571 01:00:10,540 --> 01:00:12,565 Danach 572 01:00:12,675 --> 01:00:15,200 Wir könnten den Zauber aufheben 573 01:00:16,312 --> 01:00:20,578 Der Zauberer ist eine Fledermaus 574 01:02:09,192 --> 01:02:10,420 Nachdem er die Statue zerbrochen hatte 575 01:02:10,526 --> 01:02:13,962 die auf das Foto des Opfers drückte 576 01:02:14,063 --> 01:02:15,462 dann muss er es herausfinden 577 01:02:15,565 --> 01:02:18,033 Welche Druckpunkte werden genagelt? 578 01:02:18,134 --> 01:02:20,932 Seine Hände können es fühlen 579 01:02:21,170 --> 01:02:24,537 Der rechte Tempel ist festgenagelt 580 01:02:25,575 --> 01:02:26,803 Augenbrauen, 581 01:02:29,245 --> 01:02:30,735 linke Schläfe, 582 01:02:33,549 --> 01:02:35,210 Die Kehle 583 01:02:35,318 --> 01:02:37,115 Dann muss er Magie üben 584 01:02:37,220 --> 01:02:39,654 die Nägel herausziehen; 585 01:02:39,756 --> 01:02:43,817 eins, zwei, drei, vier Nägel 586 01:02:47,230 --> 01:02:49,824 aus 587 01:03:56,566 --> 01:03:59,831 eins, zwei, drei, vier Nägel 588 01:04:01,404 --> 01:04:03,338 aus 589 01:09:47,149 --> 01:09:50,607 Der Gegner verfügt über große Kräfte 590 01:09:50,719 --> 01:09:54,086 Ich muss im Tempel meditieren 591 01:09:54,190 --> 01:09:55,987 für 7 Tage, um meine Kraft zu steigern 592 01:09:56,091 --> 01:09:59,527 bevor ich sicher sein kann, erneut gegen sie zu kämpfen 593 01:09:59,628 --> 01:10:04,565 Ich habe ein goldenes Blatt vom Sitz des Buddha aus 594 01:10:04,667 --> 01:10:07,227 Fragen Sie das Opfer 595 01:10:07,336 --> 01:10:09,099 um es immer bei sich zu haben 596 01:10:09,205 --> 01:10:11,969 um eine Verschlechterung der Situation zu verhindern 597 01:10:12,074 --> 01:10:15,043 Es ist eine vorübergehende Maßnahme 598 01:10:15,144 --> 01:10:17,908 Kommen Sie in 7 Tagen zu mir zurück 599 01:10:18,914 --> 01:10:19,903 Danke 600 01:11:16,939 --> 01:11:17,997 Magusu 601 01:11:18,107 --> 01:11:21,736 Jemand namens Wong King Sun kam, um mich zu sehen 602 01:11:21,844 --> 01:11:24,335 Er bat um Hilfe um den Zauber von Stephen aufzuheben 603 01:11:27,583 --> 01:11:29,608 Ich weiß. Er bat auch einen Mönch, ihm zu helfen 604 01:11:29,718 --> 01:11:31,379 Werde den Zauber los 605 01:11:32,087 --> 01:11:34,282 Wie sieht es aus? 606 01:11:34,657 --> 01:11:39,492 Er kann mich nicht schlagen 607 01:11:39,595 --> 01:11:41,790 Das beruhigt mich 608 01:11:42,731 --> 01:11:47,065 Aber ich kann ihn auch nicht besiegen 609 01:11:47,169 --> 01:11:52,163 Er hat mich betrogen, ich muss mich rächen 610 01:11:53,342 --> 01:11:57,938 Mach dir keine Sorge, Ich kümmere mich um diesen Hongkonger 611 01:11:58,047 --> 01:12:01,744 also wird er es nicht können Suche diesen Mönch noch einmal 612 01:12:01,850 --> 01:12:05,445 Hast du seine Haare oder Kleidung bekommen? 613 01:12:05,554 --> 01:12:08,022 Ich habe ihn nicht in mein Zimmer kommen lassen 614 01:12:10,459 --> 01:12:17,092 Das ist in Ordnung, ich hole es in seinem Hotel 615 01:12:38,087 --> 01:12:39,418 Endlich zuhause! 616 01:12:41,857 --> 01:12:42,915 Hattest du eine gute Zeit? 617 01:12:43,025 --> 01:12:44,424 Ja natürlich 618 01:12:45,894 --> 01:12:48,795 Judie, hast du das Fenster offen gelassen? heute Morgen? 619 01:12:48,897 --> 01:12:50,091 Nein, das habe ich nicht. 620 01:12:53,669 --> 01:12:54,397 Verzeihung 621 01:12:54,503 --> 01:12:55,527 Ja 622 01:12:55,637 --> 01:12:57,696 Könnten Sie es mir sagen? Wong King Sun ist bitte in welchem ​​Zimmer? 623 01:12:57,806 --> 01:12:58,773 Ok, bitte hier entlang 624 01:12:58,874 --> 01:12:59,806 Danke 625 01:13:09,551 --> 01:13:11,416 Wong King Sun 626 01:13:11,954 --> 01:13:14,650 20. Dezember 1946 Hongkong 627 01:13:23,599 --> 01:13:26,762 Dieser Mann aus Hongkong ist bereits gegangen 628 01:13:30,873 --> 01:13:34,570 Ich will diesen undankbaren Kerl einen langsamen, qualvollen Tod sterben 629 01:13:34,676 --> 01:13:39,136 Ich werde nicht zulassen, dass irgendjemand seinen Zauber aufhebt 630 01:13:39,681 --> 01:13:42,650 Ich bezahle dir, was auch immer du verlangst 631 01:13:42,751 --> 01:13:46,653 Okay, ich fahre nach Hongkong 632 01:13:46,755 --> 01:13:49,019 und suche die Person der den Zauber aufheben wollte 633 01:13:49,124 --> 01:13:51,592 Ich werde einen Todeszauber wirken auf Wong King Sun 634 01:13:51,693 --> 01:13:55,891 Dann dieser undankbare Kerl 635 01:13:55,998 --> 01:13:59,559 wird einen langsamen Tod sterben, der sich vor Schmerzen windet 636 01:14:03,505 --> 01:14:04,096 Bobby 637 01:14:04,206 --> 01:14:04,638 Herr 638 01:14:04,740 --> 01:14:05,206 Du bist zurück 639 01:14:05,307 --> 01:14:06,069 Ich bin immer noch im Urlaub 640 01:14:06,175 --> 01:14:06,834 Ich weiß 641 01:14:06,942 --> 01:14:07,931 Warum hast du mich zurückgerufen? 642 01:14:08,043 --> 01:14:09,806 Der Fall, der sich in Pok Fu Lam ereignete 643 01:14:09,912 --> 01:14:11,675 wird morgen ausprobiert 644 01:14:11,780 --> 01:14:13,975 Dieser verrückte Fall 645 01:14:14,082 --> 01:14:15,606 aus der Nervenheilanstalt geflohen 646 01:14:15,717 --> 01:14:18,845 Bitte helfen Sie mir, das zu untersuchen 647 01:14:21,156 --> 01:14:22,453 Bobby 648 01:14:22,558 --> 01:14:24,856 Hast du etwas herausgefunden? über den Zauber in Nanyang? 649 01:14:24,960 --> 01:14:26,325 Ist es eine echte Sache? 650 01:14:26,428 --> 01:14:27,725 Ich habe viele seltsame Dinge gesehen 651 01:14:27,830 --> 01:14:30,060 aber nichts über das Wirken von Zaubersprüchen 652 01:14:31,333 --> 01:14:33,426 Wie geht es Lam Wai jetzt? 653 01:14:33,535 --> 01:14:35,867 Im Krankenhaus; sehr krank, wie ich gehört habe 654 01:14:35,971 --> 01:14:37,063 Bis später 655 01:14:41,076 --> 01:14:42,270 Du bist zurück 656 01:14:42,377 --> 01:14:43,071 Irgendeine romantische Affäre? 657 01:14:43,178 --> 01:14:43,769 NEIN 658 01:14:43,879 --> 01:14:45,073 Thailändische Mädchen müssen schön sein 659 01:14:47,049 --> 01:14:50,041 Was ist das? 660 01:14:50,419 --> 01:14:51,909 Das ist eine lange Geschichte 661 01:14:52,020 --> 01:14:53,851 Es ist besser, dass du es nicht wusstest 662 01:14:53,956 --> 01:14:55,082 Mädchen haben ihm das gegeben 663 01:14:55,557 --> 01:14:57,616 Geh...geh zur Arbeit 664 01:14:58,160 --> 01:14:59,286 Chen 665 01:15:00,395 --> 01:15:01,862 Ich gehe ins Gefängniskrankenhaus 666 01:15:01,964 --> 01:15:02,828 Rufen Sie mich an, wenn sich etwas ergibt 667 01:15:02,931 --> 01:15:03,863 In Ordnung 668 01:15:04,967 --> 01:15:06,559 Lam Wais Zustand verschlechterte sich plötzlich 669 01:15:06,668 --> 01:15:07,692 und ist isoliert 670 01:15:07,803 --> 01:15:08,861 Was stimmt nicht mit ihm? 671 01:15:08,971 --> 01:15:10,233 Es ist wie Lepra 672 01:15:10,339 --> 01:15:12,136 ein scheußliches Hautgeschwür 673 01:15:12,241 --> 01:15:14,334 Darf ich ihn sehen? 674 01:15:14,443 --> 01:15:15,375 NEIN 675 01:15:16,345 --> 01:15:17,710 Es ist ansteckend 676 01:15:17,813 --> 01:15:19,440 niemand darf ihn sehen 677 01:15:19,948 --> 01:15:21,006 Geben Sie ihm das bitte? 678 01:15:21,116 --> 01:15:23,107 Ich kann nicht, das sind die Regeln 679 01:15:26,455 --> 01:15:27,353 Entschuldigung, wo ist das Telefon? 680 01:15:27,456 --> 01:15:28,445 Unten 681 01:15:29,224 --> 01:15:30,555 Was? 682 01:15:30,659 --> 01:15:31,648 Ich bin gleich da 683 01:15:40,502 --> 01:15:44,233 „Wurmzauber“ 684 01:16:21,376 --> 01:16:23,105 Herr 685 01:16:23,545 --> 01:16:25,445 Was ist los? 686 01:16:25,547 --> 01:16:27,515 PC1038 wurde angegriffen 687 01:16:27,616 --> 01:16:28,105 Irgendetwas anderes? 688 01:16:28,216 --> 01:16:29,080 Er konnte gerade sprechen 689 01:16:29,184 --> 01:16:31,118 Er sagte, es sei so dieser Verrückte, der ihn angegriffen hat 690 01:16:31,520 --> 01:16:32,111 Wie wäre es mit der Waffe? 691 01:16:32,220 --> 01:16:33,915 Es wurde auch ausgeraubt 692 01:16:34,623 --> 01:16:37,057 Detective, als welchen Fall würde man das bezeichnen? 693 01:16:37,159 --> 01:16:38,421 Angriff eines Zivilisten auf einen Polizisten 694 01:16:38,527 --> 01:16:40,222 Für diesen Angriffsfall gilt: 695 01:16:40,329 --> 01:16:40,954 welche Maßnahmen ergriffen werden um zu verhindern, dass es noch einmal passiert? 696 01:16:41,063 --> 01:16:42,621 Im Moment keine Kommentare, sorry 697 01:17:04,620 --> 01:17:08,579 „Zitronenzauber“ 698 01:19:12,080 --> 01:19:13,843 Wer hat das hier reingestellt? 699 01:19:13,949 --> 01:19:15,883 So viele Nadeln steckten in der Zitrone 700 01:19:16,852 --> 01:19:18,444 Bobby, geht es dir gut? 701 01:19:22,424 --> 01:19:24,085 Geht es dir nicht gut? 702 01:19:24,192 --> 01:19:26,660 Es gab einen Schmerz in der Brust, Es ist jetzt weg 703 01:19:26,928 --> 01:19:29,192 Komm schon, wirf es weg 704 01:19:33,702 --> 01:19:35,932 Lass mich auf deinen Rücken hören 705 01:19:42,410 --> 01:19:43,240 In Ordnung 706 01:19:44,613 --> 01:19:45,671 Herr Wong 707 01:19:45,781 --> 01:19:47,476 Hast du gespürt, dass ein Seil war? 708 01:19:47,582 --> 01:19:50,050 Hast du dir beim Aufwachen die Brust zugeschnürt? 709 01:19:50,152 --> 01:19:51,915 Eine Art Druckgefühl 710 01:19:52,020 --> 01:19:55,251 als würde dich etwas Schweres drücken 711 01:19:56,424 --> 01:19:57,220 wie... 712 01:19:57,325 --> 01:19:58,883 Es schien, als wäre es schon einmal passiert 713 01:20:00,562 --> 01:20:02,496 Haben Sie ein Taubheitsgefühl verspürt? 714 01:20:02,597 --> 01:20:06,727 in deinem linken Arm vor kurzem? 715 01:20:06,835 --> 01:20:08,530 Manchmal 716 01:20:10,939 --> 01:20:13,237 Haben Sie Atemnot verspürt? 717 01:20:13,341 --> 01:20:16,606 Wann ziehst du in letzter Zeit um? 718 01:20:16,711 --> 01:20:17,735 Hast du das gespürt? 719 01:20:17,846 --> 01:20:19,973 Das habe ich gehört 720 01:20:20,081 --> 01:20:20,979 In diesem Fall 721 01:20:21,082 --> 01:20:24,449 Ich muss ein Kardiogramm für Sie machen 722 01:20:26,221 --> 01:20:27,210 Wie wäre es mit Mittwoch? 723 01:20:27,322 --> 01:20:28,687 In Ordnung 724 01:20:28,790 --> 01:20:29,984 Mittwoch ist vergeben 725 01:20:30,091 --> 01:20:31,080 Ein Fall wird verhandelt 726 01:20:31,193 --> 01:20:33,058 Gesundheit ist das Wichtigste! Bobby 727 01:20:33,161 --> 01:20:33,991 Holen Sie sich einen Tag Urlaub! 728 01:20:34,095 --> 01:20:35,153 Machen wir es so 729 01:20:35,263 --> 01:20:36,753 Ich rufe dich an, sobald ich frei bin 730 01:20:36,865 --> 01:20:37,991 dann vereinbaren wir einen weiteren Termin 731 01:20:38,099 --> 01:20:40,590 Okay, aber ziehen Sie es nicht in die Länge 732 01:20:40,702 --> 01:20:42,294 Nein, das werde ich nicht, danke 733 01:20:42,404 --> 01:20:43,564 Danke 734 01:20:43,672 --> 01:20:44,570 Gern geschehen 735 01:20:51,880 --> 01:20:52,904 Das ist deins 736 01:20:56,251 --> 01:20:57,912 So gut gemacht 737 01:20:58,019 --> 01:20:59,884 Hast du nicht gesagt, dass du es selten magst? 738 01:21:01,590 --> 01:21:03,785 Sie sagten, wir seien primitiv 739 01:21:19,975 --> 01:21:21,272 Hallo? 740 01:21:21,376 --> 01:21:22,104 Bitte warten 741 01:21:23,078 --> 01:21:24,238 Bobby, dein Telefon 742 01:21:30,218 --> 01:21:31,276 Hallo 743 01:21:32,988 --> 01:21:34,182 Ich bin gleich da 744 01:21:35,657 --> 01:21:37,454 Ich muss gehen, etwas Dringendes 745 01:21:53,441 --> 01:21:55,432 Seien Sie beide wachsam, gehen Sie diesen Weg 746 01:21:55,543 --> 01:21:56,305 Wir werden diesen Weg gehen 747 01:21:56,411 --> 01:21:57,639 Jawohl 748 01:21:57,746 --> 01:21:59,077 Er hat eine Waffe, seien Sie vorsichtig 749 01:22:38,653 --> 01:22:42,612 „Spaltkopfzauber“ 750 01:22:56,705 --> 01:22:58,002 Sir, geht es Ihnen gut? 751 01:22:58,473 --> 01:22:59,337 Ich weiß nicht, was passiert ist 752 01:22:59,441 --> 01:23:00,840 Ein plötzlicher Kopfschmerz 753 01:23:03,478 --> 01:23:05,207 Du gehst vor 754 01:23:33,975 --> 01:23:35,670 Sir, wie kommt es, dass Sie die Treppe hinuntergerollt sind? 755 01:23:35,777 --> 01:23:36,766 Geht es dir gut? 756 01:23:37,512 --> 01:23:39,446 Deine Nase und deine Ohren bluten 757 01:23:39,547 --> 01:23:41,947 Sir...er ist es nicht; was nun? 758 01:23:42,050 --> 01:23:43,381 Was willst du mit mir? 759 01:23:43,485 --> 01:23:44,884 Lass ihn gehen 760 01:23:45,920 --> 01:23:48,514 Seltsam...in letzter Zeit 761 01:23:48,623 --> 01:23:51,057 meine Brust fühlt sich schwer an 762 01:23:51,159 --> 01:23:53,821 Sir, möchten Sie einen Arzt aufsuchen? 763 01:23:53,928 --> 01:23:54,917 NEIN 764 01:23:55,030 --> 01:23:56,657 Ich gehe zurück und ruhe mich aus, sollte in Ordnung sein 765 01:24:08,576 --> 01:24:09,736 Bobby 766 01:24:33,668 --> 01:24:35,033 Hey, was machst du? 767 01:24:38,206 --> 01:24:39,833 Warum isst du rohe Schweineleber? 768 01:26:04,259 --> 01:26:05,453 Nach dem, was Sie gesagt haben 769 01:26:05,560 --> 01:26:07,460 Ihr Mann steht unter einem Zauber 770 01:26:07,562 --> 01:26:09,621 Wenn er nicht exorziert wird 771 01:26:09,731 --> 01:26:11,164 sein Leben wird in Gefahr sein 772 01:26:11,266 --> 01:26:13,291 Was könnte getan werden? das Leben meines Mannes retten? 773 01:26:13,401 --> 01:26:14,698 Ganz einfach, ich wähle ein Datum aus 774 01:26:14,802 --> 01:26:15,996 und die Rituale durchführen 775 01:26:16,104 --> 01:26:17,594 um das Böse für ihn abzuwehren 776 01:26:17,705 --> 01:26:20,003 Gut, wie lange dauert es dann, bis es fertig ist? 777 01:26:20,108 --> 01:26:21,632 Nicht mehr lange, wenn ich bereit bin 778 01:26:21,743 --> 01:26:23,301 Ich werde Sie benachrichtigen 779 01:26:23,478 --> 01:26:24,069 Ich werde es für dich besorgen 780 01:26:24,179 --> 01:26:25,077 Danke 781 01:26:50,471 --> 01:26:54,464 „Dämonenkind großziehen“ 782 01:29:01,302 --> 01:29:02,735 Wie kommt es, dass hier Blut ist? 783 01:29:07,342 --> 01:29:08,809 Es muss Blut vom Fleisch sein 784 01:29:08,910 --> 01:29:10,775 Ich habe es heute Morgen auf dem Markt gekauft 785 01:29:14,849 --> 01:29:18,785 „Flugzauber“ 786 01:29:27,862 --> 01:29:29,830 Oh, wer ist es dieses Mal? 787 01:29:36,871 --> 01:29:38,998 Ihre Frau hat die entscheidende Zeit hinter sich 788 01:29:39,107 --> 01:29:41,940 Das Messer verfehlte das Ziel um 1 Zentimeter 789 01:29:43,878 --> 01:29:45,778 Sie nimmt Drogen und wird bald einschlafen 790 01:29:45,880 --> 01:29:46,778 Danke 791 01:29:51,586 --> 01:29:56,023 Seien Sie vorsichtig, ich stand unter dem Flugzauber 792 01:29:57,658 --> 01:29:58,716 Diese Hexe 793 01:29:58,826 --> 01:30:01,522 hat ein Dämonenkind geschickt, um mich zu töten 794 01:30:01,629 --> 01:30:04,393 Ich weiß, mach dir keine Sorgen 795 01:30:04,499 --> 01:30:06,865 Sir, entschuldigen Sie 796 01:30:09,904 --> 01:30:11,371 Sir, wir haben Neuigkeiten darüber erhalten 797 01:30:11,472 --> 01:30:12,700 Der Verrückte Fall ist in Sai Kung aufgetaucht 798 01:30:12,807 --> 01:30:14,104 Wir beobachten ihn jetzt 799 01:30:15,476 --> 01:30:16,841 Okay, ich gehe. Du beschützst sie. 800 01:30:16,944 --> 01:30:18,070 Ja 801 01:30:45,072 --> 01:30:46,403 Was machst du? 802 01:31:55,643 --> 01:31:58,134 „Würgezauber“ 803 01:32:58,272 --> 01:32:59,637 Hallo 804 01:32:59,740 --> 01:33:01,935 Danke 805 01:33:02,376 --> 01:33:04,867 Sir, jemand hat den Verrücktenfall entdeckt 806 01:33:04,979 --> 01:33:05,707 Vorgänge informieren 807 01:33:05,813 --> 01:33:07,144 Ja 808 01:33:18,960 --> 01:33:20,222 Sir, Schuss oben 809 01:33:20,328 --> 01:33:21,352 Geh schnell hoch 810 01:33:22,997 --> 01:33:23,964 Nimm die Treppe 811 01:33:24,065 --> 01:33:25,498 Lass uns gehen 812 01:33:40,047 --> 01:33:42,015 Sir, geht es Ihnen gut? 813 01:33:42,116 --> 01:33:42,878 Ja, kümmere dich zuerst um das Kind 814 01:33:42,984 --> 01:33:44,110 Beeilen Sie sich und gehen Sie 815 01:34:18,519 --> 01:34:21,010 Wenn du mich erschießt, erschieße ich dich auch 816 01:34:21,722 --> 01:34:24,213 Knall... 817 01:34:24,692 --> 01:34:28,389 „Todeszauber“ 818 01:34:54,588 --> 01:34:55,350 Beweg dich nicht 819 01:36:02,523 --> 01:36:02,989 Geht es ihm gut? 820 01:36:03,090 --> 01:36:04,079 Rufen Sie schnell den Krankenwagen 821 01:36:06,060 --> 01:36:07,493 Sir, wir sind gekommen, um Sie abzuholen aus dem Krankenhaus 822 01:36:07,595 --> 01:36:08,687 Komm herein 823 01:36:08,796 --> 01:36:09,854 Inspektor Wong 824 01:36:09,964 --> 01:36:11,022 Aufstehen 825 01:36:11,132 --> 01:36:12,099 Sitzen 826 01:36:12,199 --> 01:36:13,166 Vorsichtig... 827 01:36:13,267 --> 01:36:15,201 Langsam... 828 01:36:15,870 --> 01:36:17,201 Danke 829 01:36:18,339 --> 01:36:22,332 Herr Wong, es ist Ihr Glück 830 01:36:22,443 --> 01:36:25,935 Ihre Herzkrankheit könnte geheilt werden 831 01:36:26,046 --> 01:36:26,978 Ja... 832 01:36:27,081 --> 01:36:28,048 Du musst dich erinnern 833 01:36:28,149 --> 01:36:30,481 von jetzt an nicht mehr zu hart arbeiten 834 01:36:30,584 --> 01:36:34,350 Es ist wichtig, sich mehr Ruhe zu gönnen 835 01:36:34,455 --> 01:36:36,320 Danke... 836 01:36:36,657 --> 01:36:37,555 Der Arzt hat recht 837 01:36:37,658 --> 01:36:38,488 Bobby, zieh das an 838 01:36:38,592 --> 01:36:39,820 Es ist kühl draußen 839 01:37:09,824 --> 01:37:11,416 Setz dich zuerst hin 840 01:37:19,400 --> 01:37:20,560 Nach wem suchst du? 841 01:37:20,935 --> 01:37:23,369 Ist Wong King Sun zu Hause? 842 01:37:23,470 --> 01:37:24,562 Ja 843 01:37:24,672 --> 01:37:26,902 Bobby, ein Mönch ist hier, um dich zu sehen 844 01:37:29,143 --> 01:37:31,737 Meister Da More, Sie sind nach Hongkong gekommen 845 01:37:31,846 --> 01:37:32,676 Herr Wong 846 01:37:32,780 --> 01:37:35,613 Warum hast du mich nicht nach 7 Tagen gesucht? 847 01:37:36,383 --> 01:37:38,248 Es ist etwas Dringendes dazwischengekommen 848 01:37:38,352 --> 01:37:40,081 und ich musste nach Hongkong zurückkehren 849 01:37:40,321 --> 01:37:42,619 Könnten Sie das zurückgeben? 850 01:37:42,723 --> 01:37:44,156 Könntest du mir bitte ein goldenes Buddha-Blatt schenken? 851 01:37:45,826 --> 01:37:47,088 Sicher 852 01:37:47,194 --> 01:37:48,821 Mary, es ist in meiner Tasche 853 01:37:48,929 --> 01:37:49,953 Bitte bring es mir 854 01:37:52,666 --> 01:37:56,033 Was machst du also in Hongkong? 855 01:37:56,136 --> 01:37:59,264 Ich weiß, dass der Zauberer es getan hat Komm nach Hongkong 856 01:37:59,373 --> 01:38:02,035 Die Sache ist jetzt 857 01:38:02,142 --> 01:38:04,406 zwischen ihm und mir 858 01:38:04,511 --> 01:38:08,447 Ein Todesduell zwischen Gut und Böse 859 01:38:09,283 --> 01:38:11,046 Bobby, ist es das? 860 01:38:13,220 --> 01:38:14,244 Meister 861 01:38:22,930 --> 01:38:25,398 Das freut mich 862 01:38:25,499 --> 01:38:27,729 Dir wurde kein Schaden zugefügt 863 01:38:27,835 --> 01:38:29,462 Amitabha 864 01:38:48,555 --> 01:38:50,113 Magusu 865 01:41:17,104 --> 01:41:20,870 Das Böse kann das Gute nicht besiegen 866 01:41:20,974 --> 01:41:23,442 Voodoo nutzen, um anderen zu schaden wird am Ende bestraft 867 01:41:23,544 --> 01:41:26,069 Gleichzeitig ist die Moral dieser Geschichte 868 01:41:26,180 --> 01:41:28,171 Menschen vor Gelegenheitssex zu warnen 869 01:41:28,282 --> 01:41:30,807 und sich vor Hexerei zu hüten 58250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.