Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,526 --> 00:01:37,257
Hexerei ist eine mysteriöse Kunst
2
00:01:37,363 --> 00:01:39,297
Niemand hat es tatsächlich gesehen
3
00:01:39,399 --> 00:01:41,993
aber viele haben davon gehört;
4
00:01:42,102 --> 00:01:45,469
Besonders für diese undankbaren Männer
die herumalbern
5
00:01:45,572 --> 00:01:47,199
die Legenden der „Rache“ von
6
00:01:47,307 --> 00:01:49,741
Besonders verbreitet ist Hexerei
7
00:01:49,843 --> 00:01:52,744
Der Yunan, Guichow
und die Miao-Provinzen Chinas,
8
00:01:52,846 --> 00:01:55,906
und Thailand, Vietnam
und Gau Mien aus Ostasien
9
00:01:56,015 --> 00:01:59,348
sind voller Frauen
die sich mit Hexerei auskennen
10
00:01:59,452 --> 00:02:02,148
Diese Geschichte basiert auf
Informationen gesammelt in
11
00:02:02,255 --> 00:02:05,850
Hongkong und Thailand
12
00:02:05,959 --> 00:02:07,426
Ob Sie es glauben oder nicht, liegt bei Ihnen
13
00:02:09,195 --> 00:02:11,186
8 Uhr morgens Hongkonger Zeit
14
00:02:11,297 --> 00:02:14,095
Das ist RTHK. Hier sind die Neuigkeiten.
15
00:02:14,200 --> 00:02:16,964
Lui Shao Rui, stellvertretender Chef von Tsuen Wan
sagte gestern
16
00:02:17,070 --> 00:02:18,469
Die Gebäude dazwischen
17
00:02:18,571 --> 00:02:19,833
Castle Peak Road und Tai Ho Road
18
00:02:19,939 --> 00:02:22,533
wird abgerissen, um Platz zu machen
für die Straßenbauarbeiten
19
00:02:22,642 --> 00:02:24,109
Die Mehrheit der betroffenen Vermieter
20
00:02:24,210 --> 00:02:25,609
Geh...fang
21
00:02:28,248 --> 00:02:30,307
Du wirfst so weit
22
00:02:30,817 --> 00:02:32,341
...und 23 Geschäfte
23
00:02:34,821 --> 00:02:36,618
Papa, komm schon
24
00:02:36,723 --> 00:02:37,382
Was ist es?
25
00:02:37,490 --> 00:02:38,923
Eine Hand, so erschreckend
26
00:02:39,025 --> 00:02:40,014
Hab keine Angst
27
00:02:48,067 --> 00:02:50,558
HQ127, weiblich
28
00:02:50,670 --> 00:02:52,797
Etwa 6 bis 7 Jahre alt
29
00:02:55,441 --> 00:02:58,171
Todesursache ist das Schädelwesen
30
00:02:58,278 --> 00:02:59,905
von einem scharfen Instrument durchbohrt
31
00:03:00,013 --> 00:03:02,243
Der Tod hätte eintreten können
Vor etwa 10 Tagen
32
00:03:03,783 --> 00:03:06,809
Hallo, Bobby
33
00:03:07,554 --> 00:03:09,283
Über den Fall dieses kleinen Mädchens
34
00:03:09,389 --> 00:03:10,515
Wie ist der Fortschritt?
35
00:03:10,623 --> 00:03:12,488
Ich habe meine Männer geschickt, um Nachforschungen anzustellen
36
00:03:12,592 --> 00:03:13,718
aber es gibt noch keine Neuigkeiten
37
00:03:13,826 --> 00:03:14,850
Inspektor Wong
38
00:03:15,261 --> 00:03:15,693
Was ist es?
39
00:03:15,795 --> 00:03:18,059
Wir haben einen Zeugen gefunden, der dies behauptet
er hat Informationen
40
00:03:18,398 --> 00:03:19,922
Geben Sie in diesem Fall Ihr Bestes
41
00:03:21,768 --> 00:03:22,928
Okay...schicken Sie ihn rein
42
00:03:23,036 --> 00:03:24,094
Komm herein
43
00:03:27,073 --> 00:03:28,062
Das ist er
44
00:03:29,776 --> 00:03:30,470
Sprechen
45
00:03:30,577 --> 00:03:31,771
Der Inspektor bittet Sie zu sprechen
46
00:03:31,878 --> 00:03:32,902
Ja...
47
00:03:33,012 --> 00:03:35,674
Meine Aufgabe ist es, den Stausee zu bewachen
48
00:03:35,782 --> 00:03:38,182
Ich habe letzten Samstag einen Mann gesehen
49
00:03:38,284 --> 00:03:40,309
dort herumwandern
50
00:03:40,420 --> 00:03:42,718
Dort haben Sie die Leiche gefunden
51
00:03:42,822 --> 00:03:44,813
Ich fühlte mich damals seltsam
52
00:03:44,924 --> 00:03:47,552
und dann habe ich ihn gefragt
53
00:03:48,194 --> 00:03:49,126
Was hat er gesagt?
54
00:03:49,229 --> 00:03:50,457
Er antwortete nicht
55
00:03:50,563 --> 00:03:52,224
Ich kam mir misstrauisch vor
56
00:03:52,332 --> 00:03:54,197
Dann stieg er in ein Taxi und fuhr los
57
00:03:54,300 --> 00:03:55,790
Ich habe das Nummernschild notiert
58
00:03:55,902 --> 00:03:57,233
Suchen
59
00:03:58,404 --> 00:04:00,463
Um 3 Uhr nachmittags. letzten Samstag
60
00:04:00,573 --> 00:04:01,733
Hast du einen Mann abgeholt?
61
00:04:01,841 --> 00:04:03,433
am Shing-Mun-Stausee?
62
00:04:03,543 --> 00:04:04,669
Ja!
63
00:04:05,378 --> 00:04:07,744
Ein Mann ist in mein Taxi gestiegen
64
00:04:07,847 --> 00:04:09,405
am Shing-Mun-Stausee letzten Samstag
65
00:04:09,515 --> 00:04:12,143
Erinnern Sie sich, wo er ausgestiegen ist?
66
00:04:14,854 --> 00:04:16,185
Im Tempel in North Point
67
00:04:16,556 --> 00:04:17,250
Herr
68
00:04:17,357 --> 00:04:19,882
Wir haben dort nachgeforscht
69
00:04:20,260 --> 00:04:21,557
Was hast du herausgefunden?
70
00:04:21,661 --> 00:04:22,650
Ein Mann stellte eine spirituelle Tafel auf
71
00:04:22,762 --> 00:04:25,595
eines kleinen Mädchens dort drüben.
72
00:04:25,698 --> 00:04:27,290
Hat er seinen Namen und seine Adresse hinterlassen?
73
00:04:27,400 --> 00:04:28,765
NEIN
74
00:04:29,469 --> 00:04:33,906
Aber wir haben ein Foto
75
00:04:34,007 --> 00:04:36,498
Er zollte dem Foto des Mädchens Respekt
76
00:04:36,609 --> 00:04:38,008
Wie heißt das kleine Mädchen?
77
00:04:38,111 --> 00:04:38,668
Ich weiß es nicht
78
00:04:38,778 --> 00:04:41,076
Er hinterließ eine Spende für
10 Jahre Räucherwerk
79
00:04:50,957 --> 00:04:52,584
Besuchen Sie jede Grundschule
80
00:04:52,692 --> 00:04:54,057
und sammeln ihre Schulabzeichen zurück
81
00:04:54,160 --> 00:04:54,888
Ja
82
00:04:54,994 --> 00:04:55,892
Lass uns gehen
83
00:05:07,407 --> 00:05:12,174
„Mu Kuang“
84
00:05:17,817 --> 00:05:19,114
Pass Es an
85
00:05:28,227 --> 00:05:29,353
Vorsichtig
86
00:05:30,396 --> 00:05:33,024
öffne die Tür...
87
00:05:34,634 --> 00:05:36,101
Polizei
88
00:05:38,638 --> 00:05:40,629
Kennst du dieses kleine Mädchen?
89
00:05:41,007 --> 00:05:42,634
Alle Aufstieg
90
00:05:43,876 --> 00:05:45,468
Deine Ehre
91
00:05:45,578 --> 00:05:47,443
Der Angeklagte Lam Wai
92
00:05:47,547 --> 00:05:49,674
hat sein eigenes Kind getötet
93
00:05:49,782 --> 00:05:50,942
Laut seiner Aussage
94
00:05:51,050 --> 00:05:52,312
und der Polizeibericht
95
00:05:52,418 --> 00:05:53,976
dieser Mord
96
00:05:54,087 --> 00:05:57,181
ist grausam und kaltblütig
97
00:05:57,290 --> 00:06:00,953
Ich bitte um das Todesurteil
98
00:06:03,696 --> 00:06:07,132
Euer Ehren, im Namen des Angeklagten
99
00:06:07,233 --> 00:06:08,757
Ich bitte ihn, sich zu verteidigen
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,358
Gewährt
101
00:06:11,904 --> 00:06:17,069
Ich...wollte...meine Tochter nicht...töten
102
00:06:17,176 --> 00:06:18,768
Warum hast du es dann getan?
103
00:06:18,878 --> 00:06:20,539
Deine Ehre
104
00:06:20,646 --> 00:06:23,740
Ich vermute, dass jemand einen Zauber gewirkt hat
105
00:06:23,850 --> 00:06:25,511
auf mich, deshalb habe ich es getan
106
00:06:25,618 --> 00:06:27,483
In der heutigen Zeit
107
00:06:27,587 --> 00:06:29,555
wie könnte das sein
So eine lächerliche Sache?
108
00:06:29,655 --> 00:06:31,885
Wir übergeben Sie dem Psychiater
109
00:06:31,991 --> 00:06:34,926
und verurteile dich, nachdem der Bericht vorgelegt wurde
110
00:06:35,995 --> 00:06:37,394
Alle Aufstieg
111
00:06:39,966 --> 00:06:42,230
Mary, was gibt es zum Abendessen?
112
00:06:42,869 --> 00:06:44,063
Steak
113
00:06:45,538 --> 00:06:47,369
Es ist so selten
114
00:06:47,473 --> 00:06:49,805
Das macht es lecker!
115
00:06:50,143 --> 00:06:52,043
Ihr seid so primitiv
116
00:06:52,145 --> 00:06:53,612
man muss alles roh essen
117
00:06:53,713 --> 00:06:54,805
Würden Sie Ihre Hände benutzen, um das Essen zu greifen?
118
00:06:54,914 --> 00:06:56,142
Alles klar dann
119
00:06:56,249 --> 00:06:58,114
Für dich werde ich es etwas länger kochen
120
00:06:58,217 --> 00:06:59,115
Danke
121
00:07:04,957 --> 00:07:06,720
Der Angeklagte Lam Wai
122
00:07:06,826 --> 00:07:09,989
Wir haben den Bericht des Psychiaters erhalten
123
00:07:10,096 --> 00:07:12,360
was besagt, dass Sie bei klarem Verstand sind
124
00:07:12,465 --> 00:07:13,864
Als Vater
125
00:07:13,966 --> 00:07:15,900
Du hast deine eigene Tochter getötet
126
00:07:16,002 --> 00:07:18,402
auf so brutale Weise
127
00:07:18,504 --> 00:07:21,405
Daraus lässt sich schließen, dass Sie ein verrückter Typ sind
128
00:07:21,507 --> 00:07:22,906
Auch die Jury entscheidet einstimmig
129
00:07:23,009 --> 00:07:27,173
du bist schuldig
Ihre Tochter mit Absicht zu ermorden
130
00:07:27,280 --> 00:07:30,772
Dieses Gericht verurteilt Sie jetzt
131
00:07:30,883 --> 00:07:32,976
bis zum Tod am Hals gehängt werden
132
00:07:33,085 --> 00:07:35,519
Möge Gott dir gnädig sein
133
00:07:35,621 --> 00:07:37,213
Alle Aufstieg
134
00:07:43,663 --> 00:07:44,630
Bewegen
135
00:07:56,709 --> 00:07:57,971
Herr
136
00:07:58,377 --> 00:07:59,605
Guten Morgen
137
00:08:00,313 --> 00:08:01,280
Geh weg
138
00:08:07,453 --> 00:08:09,421
Ich komme aus den Bergen
139
00:08:09,522 --> 00:08:11,786
bringe ein paar Orchideen mit...
140
00:08:14,527 --> 00:08:17,360
Dieser Psychopath hat mich bewusstlos gemacht
141
00:08:17,463 --> 00:08:20,398
Und als ich wieder zu mir kam, war er weg
142
00:08:20,500 --> 00:08:23,731
Er nahm seine Uniform und seinen Hut weg
143
00:08:25,471 --> 00:08:27,496
Sir, seine Waffe ist immer noch hier
144
00:08:27,607 --> 00:08:30,303
Er wollte sich als Polizist ausgeben
und einen Raub begehen
145
00:08:31,711 --> 00:08:32,700
Bewahren Sie es sicher auf
146
00:08:33,212 --> 00:08:36,181
Normalerweise greifen Schläger die Polizei an
für ihre Waffen
147
00:08:36,282 --> 00:08:38,614
Aber dieses mal
Warum hat er nur die Uniform getragen?
148
00:08:39,619 --> 00:08:40,347
Ja
149
00:08:47,126 --> 00:08:48,957
Warum gibt es so einen Stau?
150
00:08:49,061 --> 00:08:50,289
Ein Verrückter hat sich als Polizist ausgegeben
151
00:08:50,396 --> 00:08:51,294
und regelt den Verkehr
152
00:08:51,397 --> 00:08:54,855
Es ist ein großes Durcheinander, aber
Es erschien keine echte Polizei
153
00:08:54,967 --> 00:08:55,865
Was sollen wir machen?
154
00:08:55,968 --> 00:08:56,992
Greife ihn
155
00:08:59,238 --> 00:09:00,500
Lass uns gehen...
156
00:09:09,549 --> 00:09:10,743
Verzeihung...
157
00:09:10,850 --> 00:09:12,010
Polizei
158
00:09:12,118 --> 00:09:13,642
Nein, ich bin der Polizist
159
00:09:14,353 --> 00:09:18,084
Angriff auf Polizisten...
160
00:09:18,824 --> 00:09:19,654
Ich bin Polizist
161
00:09:19,759 --> 00:09:21,989
Halt die Klappe, steig ein
162
00:09:24,230 --> 00:09:25,424
Bringen Sie ihn in die Nervenheilanstalt
163
00:09:33,573 --> 00:09:35,507
Bobby, wie wäre es mit diesem Spinner?
164
00:09:35,608 --> 00:09:38,202
Er wurde in die psychiatrische Klinik eingewiesen
165
00:09:38,311 --> 00:09:41,747
Und der Mörder Lam Wai will dich sehen
166
00:09:41,847 --> 00:09:44,839
Wozu? Der Fall ist abgeschlossen
167
00:09:44,951 --> 00:09:46,816
Er sagte, dass er es getan hat
etwas, worüber man mit dir reden kann
168
00:09:46,919 --> 00:09:48,682
Geben Sie ihm Gelegenheit zum Reden!
169
00:09:50,957 --> 00:09:51,855
Danke
170
00:09:58,464 --> 00:09:59,226
Sitzen!
171
00:10:01,634 --> 00:10:02,931
Der Fall ist abgeschlossen
172
00:10:03,035 --> 00:10:04,263
Wofür willst du mich?
173
00:10:04,904 --> 00:10:07,065
Ich muss dir etwas sagen
174
00:10:07,173 --> 00:10:08,936
Dann brauchst Du mich nicht unbedingt suchen!
175
00:10:09,041 --> 00:10:11,908
Sir, Sie sind für den Fall verantwortlich
176
00:10:12,011 --> 00:10:14,002
Wen sollte ich sonst noch suchen?
177
00:10:15,081 --> 00:10:17,641
Okay, dann sprich lauter
178
00:10:17,750 --> 00:10:20,651
Sie glauben nicht
179
00:10:20,753 --> 00:10:22,618
dass ein Zauber auf mich gelegt wurde
180
00:10:22,722 --> 00:10:25,156
Was? Wollen Sie darüber reden?
181
00:10:25,257 --> 00:10:26,656
NEIN
182
00:10:26,759 --> 00:10:28,226
Bitte hören Sie mir zu
183
00:10:28,794 --> 00:10:30,557
vor 3 Monaten
184
00:10:30,663 --> 00:10:33,860
Ich habe eine Tour nach Nanyang gemacht
185
00:11:40,466 --> 00:11:43,299
Wow so heiß
186
00:11:44,470 --> 00:11:47,234
Lasst uns die Klimaanlage genießen,
fühlt sich gut an
187
00:11:48,641 --> 00:11:50,165
Warum die Eile?
188
00:11:50,276 --> 00:11:51,937
Körpermassage
189
00:11:52,044 --> 00:11:53,739
Wir haben viel Zeit
190
00:11:53,846 --> 00:11:55,245
Herr Lam, Herr Wong
191
00:11:55,347 --> 00:11:57,315
Treffen wir uns in 10 Minuten in der Lobby
192
00:11:57,416 --> 00:11:58,610
Wir werden den schwimmenden Markt besuchen
193
00:11:58,718 --> 00:12:00,185
Kommen Sie nicht zu spät
194
00:12:00,586 --> 00:12:03,384
Es ist, als würde man einen Schwarm Enten treiben
195
00:12:03,489 --> 00:12:06,481
Kein Wunder, dass die Leute Reisegruppen nicht mögen
196
00:12:06,592 --> 00:12:07,752
Verdammt!
197
00:12:07,860 --> 00:12:09,987
Ich werde es jetzt genießen
198
00:12:10,096 --> 00:12:11,791
Herr Lam
199
00:12:11,897 --> 00:12:14,491
Hüten Sie sich vor einer Geschlechtskrankheit
200
00:12:14,600 --> 00:12:15,999
Mach dir keine Sorge
201
00:12:16,102 --> 00:12:18,229
Ich habe alle Vorsichtsmaßnahmen getroffen
202
00:12:18,337 --> 00:12:20,703
Es wird sicher sein
203
00:12:20,806 --> 00:12:21,932
warten wir es ab
204
00:13:13,959 --> 00:13:15,517
46
205
00:13:50,529 --> 00:13:52,622
eins
206
00:14:00,072 --> 00:14:01,266
Kann ich ihnen helfen?
207
00:14:01,774 --> 00:14:02,468
Nach oben
208
00:14:02,575 --> 00:14:05,703
Nach oben? OK
209
00:14:05,811 --> 00:14:07,039
Aufleuchten
210
00:14:14,553 --> 00:14:15,315
Geht es dir gut?
211
00:14:15,421 --> 00:14:16,979
Ja
212
00:14:22,494 --> 00:14:23,552
Sorgfältig
213
00:14:26,765 --> 00:14:29,461
Runter ... ja
214
00:14:34,039 --> 00:14:35,700
Okay
215
00:14:36,942 --> 00:14:38,876
Schmerzlich
216
00:14:38,978 --> 00:14:40,707
Was kann ich für dich tun?
217
00:14:41,080 --> 00:14:45,540
Bitte besorgen Sie mir das Kräuteröl
218
00:14:47,319 --> 00:14:48,786
Sie will die Bonesetter-Medizin
219
00:14:53,492 --> 00:14:54,618
Kommen Sie und massieren Sie sich
220
00:14:59,732 --> 00:15:01,131
Sehr gut...ok
221
00:15:05,404 --> 00:15:06,496
Du? Hongkong
222
00:15:06,605 --> 00:15:08,129
Ja, ich komme aus Hongkong
223
00:15:10,409 --> 00:15:11,398
Stephen Lam
224
00:15:11,510 --> 00:15:13,410
Stephen Lam, mein Name
225
00:15:13,512 --> 00:15:14,774
Wie heißt du? Du
226
00:15:14,880 --> 00:15:17,576
Ich bin Bon Brown
227
00:15:17,683 --> 00:15:18,377
Bin Brown?
228
00:15:18,484 --> 00:15:20,884
Kein Bon Brown
229
00:15:20,986 --> 00:15:23,079
B...on Brown...Ja
230
00:15:24,456 --> 00:15:30,861
Ihr Datum ist der 26. März 1953
231
00:15:30,963 --> 00:15:32,089
Das ist mein Geburtstag
232
00:15:32,197 --> 00:15:33,129
Geburtstag?
233
00:15:33,232 --> 00:15:34,460
Geburtstag
234
00:15:34,566 --> 00:15:35,555
Geburtstag?
235
00:15:35,668 --> 00:15:37,135
Das ist mein Geburtstag
236
00:15:37,236 --> 00:15:39,033
Geburtstag?
237
00:15:40,906 --> 00:15:44,103
Alles Gute zum Geburtstag...
238
00:15:44,310 --> 00:15:45,777
Geburtstag
239
00:15:45,878 --> 00:15:47,573
Wissen Sie, ich bin ein großer Chef
240
00:15:47,680 --> 00:15:51,673
Viel, viel Geld
241
00:15:51,784 --> 00:15:52,682
Du?
242
00:15:52,851 --> 00:15:56,446
Mich? Schreibkraft
243
00:15:56,555 --> 00:15:58,352
Was?
244
00:16:02,127 --> 00:16:04,095
Sie ist also ein Massagemädchen
245
00:16:05,397 --> 00:16:07,388
Das erklärt das gute Leben
246
00:16:10,836 --> 00:16:12,861
OK...
247
00:16:18,610 --> 00:16:19,907
NEIN
248
00:16:20,312 --> 00:16:22,007
Danke
249
00:16:24,049 --> 00:16:25,448
aus...
250
00:16:25,551 --> 00:16:28,019
Ich zahle dir Geld
251
00:16:28,120 --> 00:16:29,781
aus...
252
00:16:29,888 --> 00:16:31,583
Ich zahle dir Geld
253
00:16:33,859 --> 00:16:37,920
So hochklassig, dass sie sogar Geld ablehnte
254
00:16:38,731 --> 00:16:39,561
Muss mir etwas einfallen lassen
255
00:17:40,759 --> 00:17:44,456
Ich liebe dich
256
00:17:51,303 --> 00:17:56,502
Du, ich, Pattaya-Sightseeing, ok?
257
00:17:56,608 --> 00:17:57,802
Sehenswürdigkeiten in Pattaya?
258
00:17:57,910 --> 00:17:58,433
Ja...
259
00:17:58,544 --> 00:18:00,876
Ich zahle dir Geld, Geld...
260
00:18:01,280 --> 00:18:02,144
Für dich...
261
00:18:02,247 --> 00:18:05,045
NEIN...
262
00:18:05,150 --> 00:18:08,051
Taxi, Hotel, alles
263
00:18:08,153 --> 00:18:10,018
OK
264
00:21:05,664 --> 00:21:06,358
Was machst du?
265
00:21:06,465 --> 00:21:12,062
Sie, 30. Juni 1981, kommen zu mir
266
00:21:12,170 --> 00:21:14,365
OK...
267
00:21:15,007 --> 00:21:17,703
30.06.81
268
00:21:17,809 --> 00:21:21,176
Ich komme dich besuchen, ok
269
00:21:21,280 --> 00:21:22,542
Ich liebe dich
270
00:21:22,648 --> 00:21:23,842
L Liebe dich auch
271
00:21:23,949 --> 00:21:24,540
Foto machen
272
00:21:24,650 --> 00:21:26,413
Ja... mach ein Foto...
273
00:21:26,518 --> 00:21:28,383
Machen Sie ein Salonfoto
274
00:21:29,021 --> 00:21:30,454
Lächeln
275
00:21:47,973 --> 00:21:51,966
Stephan...
276
00:21:52,077 --> 00:21:53,772
Hallo
277
00:21:55,947 --> 00:21:57,710
Mein Schatz
278
00:21:59,618 --> 00:22:02,587
Du gibst mir
279
00:22:02,688 --> 00:22:03,586
Ja
280
00:22:03,689 --> 00:22:07,056
Ich, gib dir
281
00:22:07,159 --> 00:22:10,595
oh...wunderschön
282
00:22:11,730 --> 00:22:13,357
Danke
283
00:22:15,267 --> 00:22:16,996
Herr Lam, Zeit zum Einsteigen
284
00:22:17,102 --> 00:22:19,263
Ich komme...ich muss gehen
285
00:22:19,371 --> 00:22:20,030
Tschüss...
286
00:22:20,138 --> 00:22:21,571
Stephan
287
00:22:21,673 --> 00:22:22,367
Was?
288
00:22:22,474 --> 00:22:23,406
Es ist für dich
289
00:22:23,508 --> 00:22:24,770
Herr Lam, bitte beeilen Sie sich
290
00:22:24,876 --> 00:22:26,776
Kommen
291
00:22:27,145 --> 00:22:28,271
Tschüss
292
00:22:37,456 --> 00:22:39,151
Ich bin reich
293
00:22:39,257 --> 00:22:40,656
Wie meinst du das?
294
00:22:40,992 --> 00:22:42,050
Dieses thailändische Mädchen...
295
00:22:42,160 --> 00:22:44,822
Sie gab das ganze Geld zurück, das ich ihr gegeben hatte
296
00:22:44,930 --> 00:22:47,160
Das bedeutet, dass sie dich wirklich mag
297
00:22:47,265 --> 00:22:48,755
Es ist nur zum Spaß
298
00:22:48,867 --> 00:22:51,768
Ich würde nicht mit ihr über Liebe reden
299
00:22:52,404 --> 00:22:54,031
Wechseln Sie es zunächst in Hongkong-Dollar
300
00:22:54,773 --> 00:22:56,138
Herr Lam, Ihre Post
301
00:23:07,152 --> 00:23:08,414
Was ist es?
302
00:23:17,596 --> 00:23:19,461
Chen, schau mal!
303
00:23:19,564 --> 00:23:20,428
Schauen Sie sich den Schnappschuss an
304
00:23:20,532 --> 00:23:21,624
Was ist so interessant?
305
00:23:21,733 --> 00:23:22,427
Schön
306
00:23:22,534 --> 00:23:24,058
Habe ich dich nicht betrogen?
307
00:23:24,169 --> 00:23:24,863
Was ist es?
308
00:23:24,970 --> 00:23:26,597
Nichts für Mädchen
309
00:23:29,441 --> 00:23:30,032
Sie ist hübsch
310
00:23:30,142 --> 00:23:31,769
Natürlich
311
00:23:31,877 --> 00:23:34,277
Auch noch Jungfrau
312
00:23:34,646 --> 00:23:35,704
Wie viel hat sie verlangt?
313
00:23:35,814 --> 00:23:37,441
Stell sie mir vor
Wenn ich das nächste Mal nach Thailand reise, okay?
314
00:23:37,549 --> 00:23:39,346
Es ist nicht wie eine Ware,
es gibt kein Schnäppchen
315
00:23:39,451 --> 00:23:41,715
Und wenn ich mit ihr fertig bin,
Sie hat sogar das Geld zurückgegeben
316
00:23:41,820 --> 00:23:43,811
War es nicht toll?
317
00:23:43,955 --> 00:23:45,354
Sie ist einfach meine Art
318
00:23:45,457 --> 00:23:46,185
Wenn ich nach Thailand gehe
319
00:23:46,291 --> 00:23:47,053
Du stellst sie mir vor
320
00:23:47,159 --> 00:23:50,526
Vergiss es, du bist nicht so hübsch wie ich
321
00:23:50,629 --> 00:23:52,392
Hör auf zu träumen
322
00:23:52,497 --> 00:23:53,725
Gib es zurück
323
00:23:53,832 --> 00:23:56,494
Lass mich noch einmal schauen
324
00:23:56,601 --> 00:23:58,068
Aufleuchten
325
00:23:58,170 --> 00:23:58,829
Was ist es?
326
00:23:58,937 --> 00:24:00,529
Das geht Sie nichts an
327
00:24:16,188 --> 00:24:17,553
Nicht...
328
00:24:35,040 --> 00:24:36,064
Ich bin zu müde
329
00:24:36,174 --> 00:24:38,438
Du warst so
seit du aus Thailand zurückgekehrt bist
330
00:24:38,543 --> 00:24:39,976
Eine Pause würde mich wieder in Ordnung bringen
331
00:25:16,014 --> 00:25:18,073
Immer noch so,
Suchen Sie mich nicht noch einmal
332
00:25:18,183 --> 00:25:20,447
Ich weiß nicht warum
Ich bin irgendwie impotent geworden
333
00:25:20,552 --> 00:25:21,576
Nichts in dem, was du gesagt hast
334
00:25:21,686 --> 00:25:23,347
beweist, dass ein Zauber auf dich gewirkt wurde
335
00:25:23,455 --> 00:25:25,446
Hören
336
00:25:25,824 --> 00:25:27,689
Eines Abends vor etwa 2 Wochen
337
00:25:27,792 --> 00:25:30,886
Im Mondkalender schien es der 15. August zu sein
338
00:26:33,291 --> 00:26:34,588
Was machst du?
339
00:26:34,693 --> 00:26:36,684
Hör auf, ich gehe duschen,
Ich werde einen Schock bekommen
340
00:26:50,442 --> 00:26:52,808
Es ist Zeit für die Schule
341
00:26:53,545 --> 00:26:54,739
Ich helfe dir beim Anziehen der Schuluniform
342
00:26:56,481 --> 00:26:59,075
Sei brav und höre dem Lehrer zu
343
00:27:01,186 --> 00:27:02,175
Genug
344
00:27:07,792 --> 00:27:09,123
Es macht Spaß
345
00:27:13,765 --> 00:27:15,995
Du hattest letzte Nacht Nasenbluten?
346
00:27:16,101 --> 00:27:16,863
Lass mich einen Blick darauf werfen
347
00:27:20,605 --> 00:27:21,697
NEIN
348
00:27:22,707 --> 00:27:23,674
Woher kam das Blut?
349
00:27:23,775 --> 00:27:24,867
Ich weiß es nicht
350
00:27:25,644 --> 00:27:27,373
Zeit für die Schule
351
00:27:27,712 --> 00:27:30,010
Wai, es macht Ihnen nichts aus, wenn ich das sage
352
00:27:30,115 --> 00:27:31,173
Aber du bist nicht mehr jung
353
00:27:31,282 --> 00:27:32,749
Du solltest heiraten
354
00:27:32,851 --> 00:27:34,478
und lass jemanden auf deine Tochter aufpassen
355
00:27:34,586 --> 00:27:35,416
Ich bin alt
356
00:27:35,520 --> 00:27:37,613
muss mich aber trotzdem um sie kümmern
357
00:27:38,323 --> 00:27:40,291
Lass uns gehen
358
00:28:21,466 --> 00:28:24,867
Warum isst du rohe Schweineleber?
359
00:29:19,991 --> 00:29:21,959
Was machst du?
360
00:29:22,360 --> 00:29:23,691
Willst du mich töten?
361
00:30:05,804 --> 00:30:10,468
Nach meinen Prognosen
362
00:30:10,575 --> 00:30:12,873
In diesem Fall,
363
00:30:12,977 --> 00:30:18,540
du warst besessen
364
00:30:18,650 --> 00:30:21,551
Ihr engster Freund oder Ihre engste Familie
365
00:30:21,653 --> 00:30:24,713
würde dich töten
366
00:30:26,257 --> 00:30:27,315
Was zu tun?
367
00:30:27,425 --> 00:30:28,949
Frag sie noch einmal
368
00:30:30,528 --> 00:30:33,156
Was könnte ich tun, um wegzufahren?
der böse Geist?
369
00:30:33,264 --> 00:30:36,097
Nichts
370
00:30:36,201 --> 00:30:40,695
Es ist mächtig
371
00:30:40,805 --> 00:30:43,603
Sie müssen einen 9-Zoll-Spike eintreiben
372
00:30:43,708 --> 00:30:46,370
durch ihren Kopf, um sie zu töten
373
00:30:46,477 --> 00:30:51,608
und verschließe ihren Geist im Tempel
374
00:30:51,716 --> 00:30:54,207
für 10 Jahre
375
00:31:07,298 --> 00:31:08,458
Mädchen
376
00:31:23,314 --> 00:31:24,975
Bitte hilf mir, den Apfel zu schneiden
377
00:31:33,892 --> 00:31:37,328
Sogar Ihr engster Freund oder Ihre engste Familie
378
00:31:37,428 --> 00:31:40,022
würde dich töten
379
00:31:40,131 --> 00:31:44,591
Der Geist ist sehr kraftvoll
380
00:31:44,702 --> 00:31:49,571
Sie müssen einen 9-Zoll-Spike eintreiben
381
00:31:49,674 --> 00:31:52,905
durch ihren Kopf, um sie zu töten
382
00:31:53,011 --> 00:31:59,917
Nagel sie zu Tode...
383
00:32:11,496 --> 00:32:13,430
Papa, ich habe einen Schmetterling gefangen
384
00:32:31,316 --> 00:32:36,049
Auf diese Weise habe ich meine Tochter getötet
385
00:32:38,222 --> 00:32:38,984
Ich weiß es nicht
386
00:32:39,090 --> 00:32:42,457
warum das passiert ist
387
00:32:42,560 --> 00:32:45,961
Warum...
388
00:32:46,064 --> 00:32:52,594
Ich entschuldige mich aufrichtig bei meiner Tochter...
389
00:33:09,787 --> 00:33:13,450
Detective, ich habe die Wahrheit gesagt
390
00:33:14,359 --> 00:33:15,383
Suchen
391
00:33:19,130 --> 00:33:20,028
Warst du beim Arzt?
392
00:33:20,131 --> 00:33:20,961
Ja
393
00:33:21,065 --> 00:33:23,295
Er sagte, meine männlichen Hormone
haben plötzlich zugenommen
394
00:33:23,401 --> 00:33:24,425
deshalb ist es so
395
00:33:24,535 --> 00:33:26,969
Gibt es noch etwas?
396
00:33:46,557 --> 00:33:47,717
Darauf bestehen Sie
397
00:33:47,825 --> 00:33:49,690
Du wurdest zum Töten getrieben
398
00:33:49,794 --> 00:33:50,590
Ihre Tochter durch eine mysteriöse Kraft?
399
00:33:50,695 --> 00:33:51,821
Ja
400
00:33:52,897 --> 00:33:56,697
Ich war nicht ich selbst, als ich es tat
401
00:33:57,702 --> 00:33:59,226
Aber du hast dich zugelassen
402
00:33:59,337 --> 00:34:01,635
Du hast sie mit deinen eigenen Händen getötet
403
00:34:01,739 --> 00:34:03,536
Ja, das habe ich
404
00:34:03,641 --> 00:34:05,370
töte meine Tochter
405
00:34:05,476 --> 00:34:06,568
Aber ich verstehe es nicht
406
00:34:06,677 --> 00:34:09,544
warum ich so etwas getan habe
407
00:34:11,215 --> 00:34:15,015
Es war die ganze Zeit auf meinem Gewissen
408
00:34:15,119 --> 00:34:18,555
Also bitte ich Sie, mir einen Gefallen zu tun
409
00:34:20,658 --> 00:34:22,216
Was ist es?
410
00:34:22,326 --> 00:34:23,793
Ich möchte es wissen
411
00:34:23,895 --> 00:34:25,624
welche Macht
412
00:34:25,730 --> 00:34:26,389
hat mich dazu gebracht, so etwas zu tun
413
00:34:28,232 --> 00:34:29,722
Ich habe das Todesurteil erhalten
414
00:34:29,834 --> 00:34:34,362
Wenn ich nicht sterbe
Ich würde eine lebenslange Haftstrafe erleiden
415
00:34:34,472 --> 00:34:37,236
Ich habe keine Möglichkeit
416
00:34:37,341 --> 00:34:40,970
um das herauszufinden
417
00:34:41,079 --> 00:34:45,709
Ich hoffe also, dass du es könntest
in meinem Namen Nachforschungen anstellen
418
00:34:45,817 --> 00:34:48,980
wenn ein Zauber auf mich ausgeübt würde
419
00:34:49,954 --> 00:34:56,382
Sir, ich bitte Sie, mir einen Gefallen zu tun
420
00:34:57,228 --> 00:34:59,788
Die Flüssigkeit im Ornament
421
00:34:59,897 --> 00:35:02,923
Sie zur Analyse geschickt haben
422
00:35:03,034 --> 00:35:06,435
kam aus
423
00:35:06,537 --> 00:35:07,435
eine organische Quelle
424
00:35:07,538 --> 00:35:09,665
Ja, organische Materie
425
00:35:09,774 --> 00:35:12,971
Es ist lebende Materie
426
00:35:13,077 --> 00:35:16,979
Es ist ungiftig
427
00:35:17,081 --> 00:35:20,380
und würde keine Spuren im Körper hinterlassen
428
00:35:24,088 --> 00:35:27,216
Ich kann dich kriegen
429
00:35:27,325 --> 00:35:28,349
den ausführlichen Bericht, wenn Sie es wünschen
430
00:35:28,459 --> 00:35:30,620
und schicken Sie es an Scotland Yard
431
00:35:30,728 --> 00:35:32,696
zur weiteren Analyse
432
00:35:32,797 --> 00:35:33,764
Keine Notwendigkeit
433
00:35:37,535 --> 00:35:39,799
Nimm es zuerst zurück
434
00:35:40,738 --> 00:35:41,534
Danke
435
00:35:42,006 --> 00:35:43,132
Gern geschehen
436
00:37:30,848 --> 00:37:32,440
Ich fahre nach Nanyang
437
00:37:32,984 --> 00:37:34,747
Wozu?
438
00:37:34,852 --> 00:37:36,843
Ich habe nie an Hexerei und Zaubersprüche geglaubt
439
00:37:36,954 --> 00:37:39,548
aber was ich gesehen habe
und diese paar Tage gehört
440
00:37:39,657 --> 00:37:40,885
haben viele Fragen aufgeworfen
441
00:37:40,992 --> 00:37:42,152
Es ist kein einfacher Fall
442
00:37:42,260 --> 00:37:43,727
Deshalb habe ich gesagt
443
00:37:43,828 --> 00:37:45,887
man kann böse Zauber nicht leugnen
444
00:37:45,997 --> 00:37:47,396
Ich habe einen Cousin in Nanyang
445
00:37:47,498 --> 00:37:49,227
Er wurde einmal verzaubert
446
00:37:49,333 --> 00:37:51,028
Als ihm jemand half, es abzuwerfen
447
00:37:51,135 --> 00:37:52,568
er wurde wieder normal
448
00:37:52,670 --> 00:37:53,694
Wirklich?
449
00:37:53,804 --> 00:37:55,169
Warum sollte ich dich anlügen?
450
00:37:55,806 --> 00:37:57,273
Inspektor Jin, ich bin Bobby
451
00:37:57,375 --> 00:37:58,569
Tut mir leid, ich weiß, es ist spät
452
00:37:58,676 --> 00:38:00,940
Ich würde gerne Urlaub nehmen und nach Nanyang fahren
453
00:38:01,545 --> 00:38:02,910
Es ist persönlich
454
00:38:05,016 --> 00:38:06,176
Ich weiß
455
00:38:06,517 --> 00:38:08,485
Danke...
456
00:38:09,587 --> 00:38:11,077
Wenn du gehen musst
457
00:38:11,188 --> 00:38:13,019
Ich werde meinen Cousin bitten, sich um dich zu kümmern
458
00:38:13,124 --> 00:38:14,614
Aber erinnere dich
459
00:38:14,725 --> 00:38:15,919
Was auch immer passiert, iss nicht
460
00:38:16,027 --> 00:38:17,324
alles, was Ihnen angeboten wird
461
00:38:17,428 --> 00:38:19,623
oder du könntest verzaubert werden
462
00:38:19,730 --> 00:38:21,561
Keine Sorge, ich bin kein Kind
463
00:38:39,750 --> 00:38:40,774
Was ist los?
464
00:38:40,885 --> 00:38:42,614
Ist das Bon Brown?
465
00:38:42,720 --> 00:38:45,518
Ja
466
00:38:45,623 --> 00:38:46,885
Sie sagt, dass sie es ist
467
00:38:47,725 --> 00:38:48,384
Frage Sie
468
00:38:48,492 --> 00:38:49,652
wenn sie einen Stephen Lam kennt
469
00:38:49,760 --> 00:38:51,022
von Hong Kong
470
00:38:51,362 --> 00:38:52,260
Kennst du ein bestimmtes
471
00:38:52,363 --> 00:38:54,297
Stephen Lam aus Hongkong?
472
00:38:57,902 --> 00:39:00,336
Ich glaube, sie wird nicht sprechen
473
00:39:01,739 --> 00:39:03,104
Gibt es eine andere Möglichkeit?
474
00:39:03,474 --> 00:39:05,339
Lasst uns einen Vermittler finden und ihn fragen
475
00:39:05,443 --> 00:39:08,708
Unter welchem Zauber stand dein Freund?
476
00:39:08,813 --> 00:39:10,075
Ich habe keine Wahl
477
00:41:21,045 --> 00:41:22,569
Was macht Sie?
478
00:41:22,680 --> 00:41:24,272
Den Geist des Gemüsekorbs heraufbeschwören
479
00:43:11,155 --> 00:43:12,986
Das zeigt, dass Sie nicht engagiert sind
480
00:43:13,090 --> 00:43:15,024
und der Geist wollte nicht kommen
481
00:43:42,586 --> 00:43:43,450
Sie fragt den Geist
482
00:43:43,554 --> 00:43:46,079
Unter welchem Zauber stand dein Freund?
483
00:44:22,126 --> 00:44:23,184
Danke
484
00:44:47,084 --> 00:44:49,416
Der Geist sagte
485
00:44:49,520 --> 00:44:53,081
Dein Freund war
unter dem „Öl des Kadaverzaubers“
486
00:45:00,864 --> 00:45:02,855
in einer Vollmondnacht
487
00:45:02,966 --> 00:45:05,901
Die Hexe muss gehen, um es zu finden
488
00:45:06,370 --> 00:45:10,033
eine Leiche einer schwangeren Frau, die gerade gestorben ist
489
00:45:10,140 --> 00:45:12,233
und Öl aus ihrem Kadaver zu extrahieren
490
00:45:16,947 --> 00:45:20,815
„Der Kadaverölzauber“
491
00:51:08,432 --> 00:51:11,833
Nachdem der Zauberspruch rezitiert wurde
3 Tage und Nächte
492
00:51:11,935 --> 00:51:13,129
die Verzierung ist dann
493
00:51:13,236 --> 00:51:16,364
dem Opfer gegeben
494
00:51:16,473 --> 00:51:19,203
Wenn er nicht innerhalb der Frist zurückkommt
495
00:51:19,309 --> 00:51:21,243
Wenn der Vollmond kommt,
496
00:51:21,344 --> 00:51:24,006
das Öl sickert langsam aus
497
00:51:24,114 --> 00:51:26,207
aus der Verzierung
498
00:51:26,316 --> 00:51:28,944
auf den Körper des Opfers
499
00:51:29,086 --> 00:51:30,519
Was wird dann passieren?
500
00:51:39,062 --> 00:51:43,931
Das Opfer wird Halluzinationen haben
501
00:51:47,637 --> 00:51:51,801
dass Menschen, die ihm am nächsten stehen, ihm Schaden zufügen werden
502
00:51:51,908 --> 00:51:53,500
Tatsächlich ist das Gegenteil der Fall
503
00:51:53,610 --> 00:51:56,340
Er tötet diejenigen, die ihm am nächsten stehen
504
00:51:56,446 --> 00:51:58,346
und er wird bestraft
505
00:51:58,448 --> 00:52:00,780
Er wird zu einem qualvollen Tod verrotten
506
00:52:00,884 --> 00:52:01,976
Frage Sie
507
00:52:02,085 --> 00:52:03,916
wenn das Opfer könnte
508
00:52:04,020 --> 00:52:07,581
unter Impotenz leiden
509
00:52:13,396 --> 00:52:16,729
Dies ist ein Hinweis auf den Sargzauber
510
00:52:44,828 --> 00:52:48,696
„Der Sargzauber“
511
00:54:06,409 --> 00:54:08,001
Diese Art von Zauber
512
00:54:08,111 --> 00:54:09,510
wird das Opfer verursachen
513
00:54:09,613 --> 00:54:11,376
impotent sein
514
00:54:11,481 --> 00:54:14,814
wenn die Zeit reif ist,
515
00:54:14,918 --> 00:54:18,081
es sei denn, derjenige, der es geworfen hat, wird gefunden
516
00:54:18,188 --> 00:54:20,986
den Zauber aufheben
517
00:54:21,291 --> 00:54:22,918
Könnte der Zauber aufgehoben werden?
518
00:54:23,026 --> 00:54:23,890
Frage Sie
519
00:54:23,994 --> 00:54:25,985
Wer hat es gecastet?
520
00:54:30,900 --> 00:54:32,925
Sie sagt, ihre Macht sei unzureichend
521
00:54:33,036 --> 00:54:34,526
um irgendeine Art von Zauber aufzuheben
522
00:54:34,638 --> 00:54:38,199
und sie weiß auch nicht, wer es gewirkt hat
523
00:54:38,308 --> 00:54:40,936
Wenn der Zauber von deinem Freund aufgehoben wird,
524
00:54:41,044 --> 00:54:43,239
Derjenige, der es gegossen hat, würde es wissen
525
00:54:43,346 --> 00:54:45,007
Wenn sie es erzwingt
526
00:54:45,115 --> 00:54:47,709
Sie wird in Gefahr sein
527
00:54:49,119 --> 00:54:52,486
Wenn es getan werden muss
528
00:54:52,589 --> 00:54:54,682
du musst umziehen
529
00:54:54,791 --> 00:54:57,419
zu einem Ort namens Tuntali,
530
00:54:57,927 --> 00:55:00,953
hundert Kilometer von hier entfernt
531
00:55:01,064 --> 00:55:05,763
Es gibt dort einen Mönch von hohem Ansehen;
532
00:55:06,202 --> 00:55:08,932
vielleicht könnte er dir helfen
533
00:55:10,840 --> 00:55:12,171
Danke
534
00:55:50,580 --> 00:55:53,014
Meister
535
00:56:41,131 --> 00:56:44,726
Ich könnte versuchen zu helfen,
536
00:56:44,834 --> 00:56:48,326
aber Hexerei ist mächtig
537
00:56:48,438 --> 00:56:50,929
Niemand weiß, wer gewinnen wird
538
00:56:51,040 --> 00:56:52,940
Meister, sind Sie Chinese?
539
00:56:53,042 --> 00:56:55,374
Ich komme aus Chiu Chow und bin hierher gezogen
540
00:56:55,478 --> 00:56:58,038
vor einigen Generationen
541
00:56:58,148 --> 00:57:00,582
Der Mönch hat seine Hilfe zugesagt
542
00:57:00,683 --> 00:57:02,116
Möchten Sie probieren?
543
00:57:02,218 --> 00:57:03,776
Ja
544
00:57:03,887 --> 00:57:05,218
Danke
545
00:57:05,321 --> 00:57:06,845
In Ordnung
546
00:57:06,956 --> 00:57:09,720
Geben Sie mir den Namen des Opfers
547
00:57:09,826 --> 00:57:11,157
und sein Geburtsdatum
548
00:57:11,261 --> 00:57:13,525
Das Ergebnis wird in 3 Tagen vorliegen
549
00:57:13,630 --> 00:57:15,825
Dann komm und triff mich
550
00:57:16,332 --> 00:57:17,856
Danke
551
00:59:12,015 --> 00:59:13,812
Der Zauberwirker
552
00:59:13,917 --> 00:59:15,851
verwendet das Foto des Opfers
553
00:59:15,952 --> 00:59:19,513
und Nägel an seinen Druckpunkten
554
00:59:19,622 --> 00:59:22,216
Es erfordert große Kraft
555
00:59:22,325 --> 00:59:24,623
die Nägel herausziehen
556
00:59:24,727 --> 00:59:26,661
und hebe den Zauber auf
557
00:59:27,230 --> 00:59:29,061
Es gibt 12 Arten von Zauberern
558
00:59:29,165 --> 00:59:32,328
kategorisiert nach 12 Arten wilder Tiere,
559
00:59:32,435 --> 00:59:36,132
bestehend aus Schlange, Fledermaus, Wal usw.
560
00:59:36,539 --> 00:59:38,530
Wenn man es herausfinden will
561
00:59:38,641 --> 00:59:41,735
welche Art von Zauberer den Zauber gewirkt hat,
562
00:59:41,844 --> 00:59:43,675
dann sein Name und sein Geburtsdatum
563
00:59:43,780 --> 00:59:46,681
muss auf ein Blatt Papier geschrieben werden
564
00:59:46,783 --> 00:59:49,479
Es wird ein hingebungsvolles Gebet zu Buddha gesprochen
565
00:59:49,586 --> 00:59:52,578
Dann verbrenne das Papier zu Asche
566
00:59:52,689 --> 00:59:57,023
Und die Asche muss gemahlen werden
Weihwasser hinzufügen
567
00:59:57,126 --> 00:59:58,559
Nach dem Mischen das Wasser aufgießen
568
00:59:58,661 --> 01:00:03,098
runde Platte mit dem
12 Kategorien von Zauberwirkern
569
01:00:03,533 --> 01:00:05,694
Der Bereich zeigt an
die Kategorie des Zauberwirkers
570
01:00:05,802 --> 01:00:09,602
Die betreffende Farbe wird lila
571
01:00:10,540 --> 01:00:12,565
Danach
572
01:00:12,675 --> 01:00:15,200
Wir könnten den Zauber aufheben
573
01:00:16,312 --> 01:00:20,578
Der Zauberer ist eine Fledermaus
574
01:02:09,192 --> 01:02:10,420
Nachdem er die Statue zerbrochen hatte
575
01:02:10,526 --> 01:02:13,962
die auf das Foto des Opfers drückte
576
01:02:14,063 --> 01:02:15,462
dann muss er es herausfinden
577
01:02:15,565 --> 01:02:18,033
Welche Druckpunkte werden genagelt?
578
01:02:18,134 --> 01:02:20,932
Seine Hände können es fühlen
579
01:02:21,170 --> 01:02:24,537
Der rechte Tempel ist festgenagelt
580
01:02:25,575 --> 01:02:26,803
Augenbrauen,
581
01:02:29,245 --> 01:02:30,735
linke Schläfe,
582
01:02:33,549 --> 01:02:35,210
Die Kehle
583
01:02:35,318 --> 01:02:37,115
Dann muss er Magie üben
584
01:02:37,220 --> 01:02:39,654
die Nägel herausziehen;
585
01:02:39,756 --> 01:02:43,817
eins, zwei, drei, vier Nägel
586
01:02:47,230 --> 01:02:49,824
aus
587
01:03:56,566 --> 01:03:59,831
eins, zwei, drei, vier Nägel
588
01:04:01,404 --> 01:04:03,338
aus
589
01:09:47,149 --> 01:09:50,607
Der Gegner verfügt über große Kräfte
590
01:09:50,719 --> 01:09:54,086
Ich muss im Tempel meditieren
591
01:09:54,190 --> 01:09:55,987
für 7 Tage, um meine Kraft zu steigern
592
01:09:56,091 --> 01:09:59,527
bevor ich sicher sein kann, erneut gegen sie zu kämpfen
593
01:09:59,628 --> 01:10:04,565
Ich habe ein goldenes Blatt
vom Sitz des Buddha aus
594
01:10:04,667 --> 01:10:07,227
Fragen Sie das Opfer
595
01:10:07,336 --> 01:10:09,099
um es immer bei sich zu haben
596
01:10:09,205 --> 01:10:11,969
um eine Verschlechterung der Situation zu verhindern
597
01:10:12,074 --> 01:10:15,043
Es ist eine vorübergehende Maßnahme
598
01:10:15,144 --> 01:10:17,908
Kommen Sie in 7 Tagen zu mir zurück
599
01:10:18,914 --> 01:10:19,903
Danke
600
01:11:16,939 --> 01:11:17,997
Magusu
601
01:11:18,107 --> 01:11:21,736
Jemand namens Wong King Sun
kam, um mich zu sehen
602
01:11:21,844 --> 01:11:24,335
Er bat um Hilfe
um den Zauber von Stephen aufzuheben
603
01:11:27,583 --> 01:11:29,608
Ich weiß. Er bat auch einen Mönch, ihm zu helfen
604
01:11:29,718 --> 01:11:31,379
Werde den Zauber los
605
01:11:32,087 --> 01:11:34,282
Wie sieht es aus?
606
01:11:34,657 --> 01:11:39,492
Er kann mich nicht schlagen
607
01:11:39,595 --> 01:11:41,790
Das beruhigt mich
608
01:11:42,731 --> 01:11:47,065
Aber ich kann ihn auch nicht besiegen
609
01:11:47,169 --> 01:11:52,163
Er hat mich betrogen, ich muss mich rächen
610
01:11:53,342 --> 01:11:57,938
Mach dir keine Sorge,
Ich kümmere mich um diesen Hongkonger
611
01:11:58,047 --> 01:12:01,744
also wird er es nicht können
Suche diesen Mönch noch einmal
612
01:12:01,850 --> 01:12:05,445
Hast du seine Haare oder Kleidung bekommen?
613
01:12:05,554 --> 01:12:08,022
Ich habe ihn nicht in mein Zimmer kommen lassen
614
01:12:10,459 --> 01:12:17,092
Das ist in Ordnung, ich hole es in seinem Hotel
615
01:12:38,087 --> 01:12:39,418
Endlich zuhause!
616
01:12:41,857 --> 01:12:42,915
Hattest du eine gute Zeit?
617
01:12:43,025 --> 01:12:44,424
Ja natürlich
618
01:12:45,894 --> 01:12:48,795
Judie, hast du das Fenster offen gelassen?
heute Morgen?
619
01:12:48,897 --> 01:12:50,091
Nein, das habe ich nicht.
620
01:12:53,669 --> 01:12:54,397
Verzeihung
621
01:12:54,503 --> 01:12:55,527
Ja
622
01:12:55,637 --> 01:12:57,696
Könnten Sie es mir sagen?
Wong King Sun ist bitte in welchem Zimmer?
623
01:12:57,806 --> 01:12:58,773
Ok, bitte hier entlang
624
01:12:58,874 --> 01:12:59,806
Danke
625
01:13:09,551 --> 01:13:11,416
Wong King Sun
626
01:13:11,954 --> 01:13:14,650
20. Dezember 1946 Hongkong
627
01:13:23,599 --> 01:13:26,762
Dieser Mann aus Hongkong ist bereits gegangen
628
01:13:30,873 --> 01:13:34,570
Ich will diesen undankbaren Kerl
einen langsamen, qualvollen Tod sterben
629
01:13:34,676 --> 01:13:39,136
Ich werde nicht zulassen, dass irgendjemand seinen Zauber aufhebt
630
01:13:39,681 --> 01:13:42,650
Ich bezahle dir, was auch immer du verlangst
631
01:13:42,751 --> 01:13:46,653
Okay, ich fahre nach Hongkong
632
01:13:46,755 --> 01:13:49,019
und suche die Person
der den Zauber aufheben wollte
633
01:13:49,124 --> 01:13:51,592
Ich werde einen Todeszauber wirken
auf Wong King Sun
634
01:13:51,693 --> 01:13:55,891
Dann dieser undankbare Kerl
635
01:13:55,998 --> 01:13:59,559
wird einen langsamen Tod sterben, der sich vor Schmerzen windet
636
01:14:03,505 --> 01:14:04,096
Bobby
637
01:14:04,206 --> 01:14:04,638
Herr
638
01:14:04,740 --> 01:14:05,206
Du bist zurück
639
01:14:05,307 --> 01:14:06,069
Ich bin immer noch im Urlaub
640
01:14:06,175 --> 01:14:06,834
Ich weiß
641
01:14:06,942 --> 01:14:07,931
Warum hast du mich zurückgerufen?
642
01:14:08,043 --> 01:14:09,806
Der Fall, der sich in Pok Fu Lam ereignete
643
01:14:09,912 --> 01:14:11,675
wird morgen ausprobiert
644
01:14:11,780 --> 01:14:13,975
Dieser verrückte Fall
645
01:14:14,082 --> 01:14:15,606
aus der Nervenheilanstalt geflohen
646
01:14:15,717 --> 01:14:18,845
Bitte helfen Sie mir, das zu untersuchen
647
01:14:21,156 --> 01:14:22,453
Bobby
648
01:14:22,558 --> 01:14:24,856
Hast du etwas herausgefunden?
über den Zauber in Nanyang?
649
01:14:24,960 --> 01:14:26,325
Ist es eine echte Sache?
650
01:14:26,428 --> 01:14:27,725
Ich habe viele seltsame Dinge gesehen
651
01:14:27,830 --> 01:14:30,060
aber nichts über das Wirken von Zaubersprüchen
652
01:14:31,333 --> 01:14:33,426
Wie geht es Lam Wai jetzt?
653
01:14:33,535 --> 01:14:35,867
Im Krankenhaus; sehr krank, wie ich gehört habe
654
01:14:35,971 --> 01:14:37,063
Bis später
655
01:14:41,076 --> 01:14:42,270
Du bist zurück
656
01:14:42,377 --> 01:14:43,071
Irgendeine romantische Affäre?
657
01:14:43,178 --> 01:14:43,769
NEIN
658
01:14:43,879 --> 01:14:45,073
Thailändische Mädchen müssen schön sein
659
01:14:47,049 --> 01:14:50,041
Was ist das?
660
01:14:50,419 --> 01:14:51,909
Das ist eine lange Geschichte
661
01:14:52,020 --> 01:14:53,851
Es ist besser, dass du es nicht wusstest
662
01:14:53,956 --> 01:14:55,082
Mädchen haben ihm das gegeben
663
01:14:55,557 --> 01:14:57,616
Geh...geh zur Arbeit
664
01:14:58,160 --> 01:14:59,286
Chen
665
01:15:00,395 --> 01:15:01,862
Ich gehe ins Gefängniskrankenhaus
666
01:15:01,964 --> 01:15:02,828
Rufen Sie mich an, wenn sich etwas ergibt
667
01:15:02,931 --> 01:15:03,863
In Ordnung
668
01:15:04,967 --> 01:15:06,559
Lam Wais Zustand verschlechterte sich plötzlich
669
01:15:06,668 --> 01:15:07,692
und ist isoliert
670
01:15:07,803 --> 01:15:08,861
Was stimmt nicht mit ihm?
671
01:15:08,971 --> 01:15:10,233
Es ist wie Lepra
672
01:15:10,339 --> 01:15:12,136
ein scheußliches Hautgeschwür
673
01:15:12,241 --> 01:15:14,334
Darf ich ihn sehen?
674
01:15:14,443 --> 01:15:15,375
NEIN
675
01:15:16,345 --> 01:15:17,710
Es ist ansteckend
676
01:15:17,813 --> 01:15:19,440
niemand darf ihn sehen
677
01:15:19,948 --> 01:15:21,006
Geben Sie ihm das bitte?
678
01:15:21,116 --> 01:15:23,107
Ich kann nicht, das sind die Regeln
679
01:15:26,455 --> 01:15:27,353
Entschuldigung, wo ist das Telefon?
680
01:15:27,456 --> 01:15:28,445
Unten
681
01:15:29,224 --> 01:15:30,555
Was?
682
01:15:30,659 --> 01:15:31,648
Ich bin gleich da
683
01:15:40,502 --> 01:15:44,233
„Wurmzauber“
684
01:16:21,376 --> 01:16:23,105
Herr
685
01:16:23,545 --> 01:16:25,445
Was ist los?
686
01:16:25,547 --> 01:16:27,515
PC1038 wurde angegriffen
687
01:16:27,616 --> 01:16:28,105
Irgendetwas anderes?
688
01:16:28,216 --> 01:16:29,080
Er konnte gerade sprechen
689
01:16:29,184 --> 01:16:31,118
Er sagte, es sei so
dieser Verrückte, der ihn angegriffen hat
690
01:16:31,520 --> 01:16:32,111
Wie wäre es mit der Waffe?
691
01:16:32,220 --> 01:16:33,915
Es wurde auch ausgeraubt
692
01:16:34,623 --> 01:16:37,057
Detective, als welchen Fall würde man das bezeichnen?
693
01:16:37,159 --> 01:16:38,421
Angriff eines Zivilisten auf einen Polizisten
694
01:16:38,527 --> 01:16:40,222
Für diesen Angriffsfall gilt:
695
01:16:40,329 --> 01:16:40,954
welche Maßnahmen ergriffen werden
um zu verhindern, dass es noch einmal passiert?
696
01:16:41,063 --> 01:16:42,621
Im Moment keine Kommentare, sorry
697
01:17:04,620 --> 01:17:08,579
„Zitronenzauber“
698
01:19:12,080 --> 01:19:13,843
Wer hat das hier reingestellt?
699
01:19:13,949 --> 01:19:15,883
So viele Nadeln steckten in der Zitrone
700
01:19:16,852 --> 01:19:18,444
Bobby, geht es dir gut?
701
01:19:22,424 --> 01:19:24,085
Geht es dir nicht gut?
702
01:19:24,192 --> 01:19:26,660
Es gab einen Schmerz in der Brust,
Es ist jetzt weg
703
01:19:26,928 --> 01:19:29,192
Komm schon, wirf es weg
704
01:19:33,702 --> 01:19:35,932
Lass mich auf deinen Rücken hören
705
01:19:42,410 --> 01:19:43,240
In Ordnung
706
01:19:44,613 --> 01:19:45,671
Herr Wong
707
01:19:45,781 --> 01:19:47,476
Hast du gespürt, dass ein Seil war?
708
01:19:47,582 --> 01:19:50,050
Hast du dir beim Aufwachen die Brust zugeschnürt?
709
01:19:50,152 --> 01:19:51,915
Eine Art Druckgefühl
710
01:19:52,020 --> 01:19:55,251
als würde dich etwas Schweres drücken
711
01:19:56,424 --> 01:19:57,220
wie...
712
01:19:57,325 --> 01:19:58,883
Es schien, als wäre es schon einmal passiert
713
01:20:00,562 --> 01:20:02,496
Haben Sie ein Taubheitsgefühl verspürt?
714
01:20:02,597 --> 01:20:06,727
in deinem linken Arm vor kurzem?
715
01:20:06,835 --> 01:20:08,530
Manchmal
716
01:20:10,939 --> 01:20:13,237
Haben Sie Atemnot verspürt?
717
01:20:13,341 --> 01:20:16,606
Wann ziehst du in letzter Zeit um?
718
01:20:16,711 --> 01:20:17,735
Hast du das gespürt?
719
01:20:17,846 --> 01:20:19,973
Das habe ich gehört
720
01:20:20,081 --> 01:20:20,979
In diesem Fall
721
01:20:21,082 --> 01:20:24,449
Ich muss ein Kardiogramm für Sie machen
722
01:20:26,221 --> 01:20:27,210
Wie wäre es mit Mittwoch?
723
01:20:27,322 --> 01:20:28,687
In Ordnung
724
01:20:28,790 --> 01:20:29,984
Mittwoch ist vergeben
725
01:20:30,091 --> 01:20:31,080
Ein Fall wird verhandelt
726
01:20:31,193 --> 01:20:33,058
Gesundheit ist das Wichtigste! Bobby
727
01:20:33,161 --> 01:20:33,991
Holen Sie sich einen Tag Urlaub!
728
01:20:34,095 --> 01:20:35,153
Machen wir es so
729
01:20:35,263 --> 01:20:36,753
Ich rufe dich an, sobald ich frei bin
730
01:20:36,865 --> 01:20:37,991
dann vereinbaren wir einen weiteren Termin
731
01:20:38,099 --> 01:20:40,590
Okay, aber ziehen Sie es nicht in die Länge
732
01:20:40,702 --> 01:20:42,294
Nein, das werde ich nicht, danke
733
01:20:42,404 --> 01:20:43,564
Danke
734
01:20:43,672 --> 01:20:44,570
Gern geschehen
735
01:20:51,880 --> 01:20:52,904
Das ist deins
736
01:20:56,251 --> 01:20:57,912
So gut gemacht
737
01:20:58,019 --> 01:20:59,884
Hast du nicht gesagt, dass du es selten magst?
738
01:21:01,590 --> 01:21:03,785
Sie sagten, wir seien primitiv
739
01:21:19,975 --> 01:21:21,272
Hallo?
740
01:21:21,376 --> 01:21:22,104
Bitte warten
741
01:21:23,078 --> 01:21:24,238
Bobby, dein Telefon
742
01:21:30,218 --> 01:21:31,276
Hallo
743
01:21:32,988 --> 01:21:34,182
Ich bin gleich da
744
01:21:35,657 --> 01:21:37,454
Ich muss gehen, etwas Dringendes
745
01:21:53,441 --> 01:21:55,432
Seien Sie beide wachsam, gehen Sie diesen Weg
746
01:21:55,543 --> 01:21:56,305
Wir werden diesen Weg gehen
747
01:21:56,411 --> 01:21:57,639
Jawohl
748
01:21:57,746 --> 01:21:59,077
Er hat eine Waffe, seien Sie vorsichtig
749
01:22:38,653 --> 01:22:42,612
„Spaltkopfzauber“
750
01:22:56,705 --> 01:22:58,002
Sir, geht es Ihnen gut?
751
01:22:58,473 --> 01:22:59,337
Ich weiß nicht, was passiert ist
752
01:22:59,441 --> 01:23:00,840
Ein plötzlicher Kopfschmerz
753
01:23:03,478 --> 01:23:05,207
Du gehst vor
754
01:23:33,975 --> 01:23:35,670
Sir, wie kommt es, dass Sie die Treppe hinuntergerollt sind?
755
01:23:35,777 --> 01:23:36,766
Geht es dir gut?
756
01:23:37,512 --> 01:23:39,446
Deine Nase und deine Ohren bluten
757
01:23:39,547 --> 01:23:41,947
Sir...er ist es nicht; was nun?
758
01:23:42,050 --> 01:23:43,381
Was willst du mit mir?
759
01:23:43,485 --> 01:23:44,884
Lass ihn gehen
760
01:23:45,920 --> 01:23:48,514
Seltsam...in letzter Zeit
761
01:23:48,623 --> 01:23:51,057
meine Brust fühlt sich schwer an
762
01:23:51,159 --> 01:23:53,821
Sir, möchten Sie einen Arzt aufsuchen?
763
01:23:53,928 --> 01:23:54,917
NEIN
764
01:23:55,030 --> 01:23:56,657
Ich gehe zurück und ruhe mich aus, sollte in Ordnung sein
765
01:24:08,576 --> 01:24:09,736
Bobby
766
01:24:33,668 --> 01:24:35,033
Hey, was machst du?
767
01:24:38,206 --> 01:24:39,833
Warum isst du rohe Schweineleber?
768
01:26:04,259 --> 01:26:05,453
Nach dem, was Sie gesagt haben
769
01:26:05,560 --> 01:26:07,460
Ihr Mann steht unter einem Zauber
770
01:26:07,562 --> 01:26:09,621
Wenn er nicht exorziert wird
771
01:26:09,731 --> 01:26:11,164
sein Leben wird in Gefahr sein
772
01:26:11,266 --> 01:26:13,291
Was könnte getan werden?
das Leben meines Mannes retten?
773
01:26:13,401 --> 01:26:14,698
Ganz einfach, ich wähle ein Datum aus
774
01:26:14,802 --> 01:26:15,996
und die Rituale durchführen
775
01:26:16,104 --> 01:26:17,594
um das Böse für ihn abzuwehren
776
01:26:17,705 --> 01:26:20,003
Gut, wie lange dauert es dann, bis es fertig ist?
777
01:26:20,108 --> 01:26:21,632
Nicht mehr lange, wenn ich bereit bin
778
01:26:21,743 --> 01:26:23,301
Ich werde Sie benachrichtigen
779
01:26:23,478 --> 01:26:24,069
Ich werde es für dich besorgen
780
01:26:24,179 --> 01:26:25,077
Danke
781
01:26:50,471 --> 01:26:54,464
„Dämonenkind großziehen“
782
01:29:01,302 --> 01:29:02,735
Wie kommt es, dass hier Blut ist?
783
01:29:07,342 --> 01:29:08,809
Es muss Blut vom Fleisch sein
784
01:29:08,910 --> 01:29:10,775
Ich habe es heute Morgen auf dem Markt gekauft
785
01:29:14,849 --> 01:29:18,785
„Flugzauber“
786
01:29:27,862 --> 01:29:29,830
Oh, wer ist es dieses Mal?
787
01:29:36,871 --> 01:29:38,998
Ihre Frau hat die entscheidende Zeit hinter sich
788
01:29:39,107 --> 01:29:41,940
Das Messer verfehlte das Ziel um 1 Zentimeter
789
01:29:43,878 --> 01:29:45,778
Sie nimmt Drogen und wird bald einschlafen
790
01:29:45,880 --> 01:29:46,778
Danke
791
01:29:51,586 --> 01:29:56,023
Seien Sie vorsichtig, ich stand unter dem Flugzauber
792
01:29:57,658 --> 01:29:58,716
Diese Hexe
793
01:29:58,826 --> 01:30:01,522
hat ein Dämonenkind geschickt, um mich zu töten
794
01:30:01,629 --> 01:30:04,393
Ich weiß, mach dir keine Sorgen
795
01:30:04,499 --> 01:30:06,865
Sir, entschuldigen Sie
796
01:30:09,904 --> 01:30:11,371
Sir, wir haben Neuigkeiten darüber erhalten
797
01:30:11,472 --> 01:30:12,700
Der Verrückte Fall ist in Sai Kung aufgetaucht
798
01:30:12,807 --> 01:30:14,104
Wir beobachten ihn jetzt
799
01:30:15,476 --> 01:30:16,841
Okay, ich gehe. Du beschützst sie.
800
01:30:16,944 --> 01:30:18,070
Ja
801
01:30:45,072 --> 01:30:46,403
Was machst du?
802
01:31:55,643 --> 01:31:58,134
„Würgezauber“
803
01:32:58,272 --> 01:32:59,637
Hallo
804
01:32:59,740 --> 01:33:01,935
Danke
805
01:33:02,376 --> 01:33:04,867
Sir, jemand hat den Verrücktenfall entdeckt
806
01:33:04,979 --> 01:33:05,707
Vorgänge informieren
807
01:33:05,813 --> 01:33:07,144
Ja
808
01:33:18,960 --> 01:33:20,222
Sir, Schuss oben
809
01:33:20,328 --> 01:33:21,352
Geh schnell hoch
810
01:33:22,997 --> 01:33:23,964
Nimm die Treppe
811
01:33:24,065 --> 01:33:25,498
Lass uns gehen
812
01:33:40,047 --> 01:33:42,015
Sir, geht es Ihnen gut?
813
01:33:42,116 --> 01:33:42,878
Ja, kümmere dich zuerst um das Kind
814
01:33:42,984 --> 01:33:44,110
Beeilen Sie sich und gehen Sie
815
01:34:18,519 --> 01:34:21,010
Wenn du mich erschießt, erschieße ich dich auch
816
01:34:21,722 --> 01:34:24,213
Knall...
817
01:34:24,692 --> 01:34:28,389
„Todeszauber“
818
01:34:54,588 --> 01:34:55,350
Beweg dich nicht
819
01:36:02,523 --> 01:36:02,989
Geht es ihm gut?
820
01:36:03,090 --> 01:36:04,079
Rufen Sie schnell den Krankenwagen
821
01:36:06,060 --> 01:36:07,493
Sir, wir sind gekommen, um Sie abzuholen
aus dem Krankenhaus
822
01:36:07,595 --> 01:36:08,687
Komm herein
823
01:36:08,796 --> 01:36:09,854
Inspektor Wong
824
01:36:09,964 --> 01:36:11,022
Aufstehen
825
01:36:11,132 --> 01:36:12,099
Sitzen
826
01:36:12,199 --> 01:36:13,166
Vorsichtig...
827
01:36:13,267 --> 01:36:15,201
Langsam...
828
01:36:15,870 --> 01:36:17,201
Danke
829
01:36:18,339 --> 01:36:22,332
Herr Wong, es ist Ihr Glück
830
01:36:22,443 --> 01:36:25,935
Ihre Herzkrankheit könnte geheilt werden
831
01:36:26,046 --> 01:36:26,978
Ja...
832
01:36:27,081 --> 01:36:28,048
Du musst dich erinnern
833
01:36:28,149 --> 01:36:30,481
von jetzt an nicht mehr zu hart arbeiten
834
01:36:30,584 --> 01:36:34,350
Es ist wichtig, sich mehr Ruhe zu gönnen
835
01:36:34,455 --> 01:36:36,320
Danke...
836
01:36:36,657 --> 01:36:37,555
Der Arzt hat recht
837
01:36:37,658 --> 01:36:38,488
Bobby, zieh das an
838
01:36:38,592 --> 01:36:39,820
Es ist kühl draußen
839
01:37:09,824 --> 01:37:11,416
Setz dich zuerst hin
840
01:37:19,400 --> 01:37:20,560
Nach wem suchst du?
841
01:37:20,935 --> 01:37:23,369
Ist Wong King Sun zu Hause?
842
01:37:23,470 --> 01:37:24,562
Ja
843
01:37:24,672 --> 01:37:26,902
Bobby, ein Mönch ist hier, um dich zu sehen
844
01:37:29,143 --> 01:37:31,737
Meister Da More, Sie sind nach Hongkong gekommen
845
01:37:31,846 --> 01:37:32,676
Herr Wong
846
01:37:32,780 --> 01:37:35,613
Warum hast du mich nicht nach 7 Tagen gesucht?
847
01:37:36,383 --> 01:37:38,248
Es ist etwas Dringendes dazwischengekommen
848
01:37:38,352 --> 01:37:40,081
und ich musste nach Hongkong zurückkehren
849
01:37:40,321 --> 01:37:42,619
Könnten Sie das zurückgeben?
850
01:37:42,723 --> 01:37:44,156
Könntest du mir bitte ein goldenes Buddha-Blatt schenken?
851
01:37:45,826 --> 01:37:47,088
Sicher
852
01:37:47,194 --> 01:37:48,821
Mary, es ist in meiner Tasche
853
01:37:48,929 --> 01:37:49,953
Bitte bring es mir
854
01:37:52,666 --> 01:37:56,033
Was machst du also in Hongkong?
855
01:37:56,136 --> 01:37:59,264
Ich weiß, dass der Zauberer es getan hat
Komm nach Hongkong
856
01:37:59,373 --> 01:38:02,035
Die Sache ist jetzt
857
01:38:02,142 --> 01:38:04,406
zwischen ihm und mir
858
01:38:04,511 --> 01:38:08,447
Ein Todesduell zwischen Gut und Böse
859
01:38:09,283 --> 01:38:11,046
Bobby, ist es das?
860
01:38:13,220 --> 01:38:14,244
Meister
861
01:38:22,930 --> 01:38:25,398
Das freut mich
862
01:38:25,499 --> 01:38:27,729
Dir wurde kein Schaden zugefügt
863
01:38:27,835 --> 01:38:29,462
Amitabha
864
01:38:48,555 --> 01:38:50,113
Magusu
865
01:41:17,104 --> 01:41:20,870
Das Böse kann das Gute nicht besiegen
866
01:41:20,974 --> 01:41:23,442
Voodoo nutzen, um anderen zu schaden
wird am Ende bestraft
867
01:41:23,544 --> 01:41:26,069
Gleichzeitig ist die Moral dieser Geschichte
868
01:41:26,180 --> 01:41:28,171
Menschen vor Gelegenheitssex zu warnen
869
01:41:28,282 --> 01:41:30,807
und sich vor Hexerei zu hüten
58250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.