All language subtitles for Belfer.S03E07.PL.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PSiG_track3_[pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:10,400 Nie krad艂... Nie krad艂. Nie... 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,760 Nie, nie! Nie! 3 00:00:19,760 --> 00:00:22,320 ( brz臋k metalowego pr臋ta ) 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 ( sygna艂 z telefonu Kacpra ) 5 00:00:50,080 --> 00:00:51,800 Dopadli艣cie go? 6 00:00:56,840 --> 00:00:58,640 Waldek, o co chodzi? 7 00:01:42,560 --> 00:01:44,880 Nie umiesz si臋 powstrzyma膰, co? 8 00:01:45,039 --> 00:01:49,160 We wszystko si臋 musisz wpierdala膰, inaczej chory b臋dziesz, nie? 9 00:01:49,320 --> 00:01:51,560 Powiem ci, co teraz b臋dzie. 10 00:01:51,800 --> 00:01:54,000 Poogl膮damy sobie razem zdj臋cia. 11 00:01:54,240 --> 00:01:57,840 A potem si臋 zastanowimy, czy b臋dziesz ju偶 grzeczny, 12 00:01:58,080 --> 00:02:00,000 czy wolisz si臋 dalej interesowa膰 cudzymi sprawami. 13 00:02:00,000 --> 00:02:01,320 czy wolisz si臋 dalej interesowa膰 cudzymi sprawami. 14 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 Rozumiesz, co ci pr贸buj臋 powiedzie膰? 15 00:02:21,000 --> 00:02:22,400 Kurwa! 16 00:02:26,640 --> 00:02:30,840 Czy ty naprawd臋 jeste艣 tak g艂upi, 偶e chcesz zabi膰 swoj膮 c贸rk臋? 17 00:02:41,320 --> 00:02:44,240 Czyli Kacper jest synem Bogdana? 18 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 - Nie. - Jeste艣 pewna? 19 00:02:51,600 --> 00:02:54,040 Rok temu Kacper zrobi艂 test. 20 00:02:56,160 --> 00:02:59,640 Niestety, wysz艂o, 偶e jego biologicznym ojcem jest Waldek. 21 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 M膮偶 wiedzia艂 o te艣cie? 22 00:03:06,560 --> 00:03:09,680 Kacper by艂 w bliskiej relacji z Bogdanem? 23 00:03:09,840 --> 00:03:12,120 Bardzo. Bardzo go lubi艂. 24 00:03:15,560 --> 00:03:17,640 Waldek cz臋sto podkre艣la艂, 25 00:03:17,800 --> 00:03:21,800 偶e 偶ycie Bogdana zale偶y tylko i wy艂膮cznie od jego dobrej woli, 26 00:03:22,760 --> 00:03:25,800 kt贸ra pewnego dnia mo偶e si臋 wyczerpa膰. 27 00:03:29,079 --> 00:03:32,160 Co robi艂 tw贸j m膮偶 w noc 艣mierci Kapitana? 28 00:03:32,400 --> 00:03:35,640 Nie wiem, ale nie sp臋dzi艂 jej ze mn膮. 29 00:03:35,840 --> 00:03:38,840 Wr贸ci艂 bardzo p贸藕no, poszed艂 do swojego gabinetu. 30 00:03:39,040 --> 00:03:40,920 Spotka艂am go dopiero rano. 31 00:03:41,079 --> 00:03:43,960 By艂 zdenerwowany, wrzuci艂 krzes艂o do basenu. 32 00:03:46,400 --> 00:03:48,880 Ewa, mog臋 ci臋 prosi膰 na chwil臋? 33 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Dzie艅 dobry, pani Krynicka. 34 00:03:51,840 --> 00:03:54,160 Nie widzi szef, 偶e jestem zaj臋ta? 35 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 Dzie艅 dobry. 36 00:03:57,400 --> 00:03:59,200 A czym jeste艣 zaj臋ta? 37 00:03:59,400 --> 00:04:00,000 Rozmawiamy o post臋pach w poszukiwaniu Kacpra Krynickiego. 38 00:04:00,000 --> 00:04:02,720 Rozmawiamy o post臋pach w poszukiwaniu Kacpra Krynickiego. 39 00:04:02,880 --> 00:04:05,040 A w艂a艣ciwie o ich braku. 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 Oczywi艣cie. 41 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 Przepraszam. 42 00:04:40,680 --> 00:04:43,320 Panie Pawle, w ko艅cu si臋 spotykamy. 43 00:04:45,800 --> 00:04:49,400 - My艣lisz, 偶e mnie nastraszysz? - Obawiam si臋, 偶e nie rozumiem. 44 00:04:49,560 --> 00:04:52,440 Je偶eli jeszcze raz zobacz臋 tego twojego przydupasa 45 00:04:52,600 --> 00:04:56,200 pod moim domem albo w lusterku, albo w pobli偶u mojej c贸rki, to... 46 00:04:56,360 --> 00:04:59,400 Przepraszam, ale w tej chwili to pan straszy mnie. 47 00:05:03,200 --> 00:05:04,720 Przepraszam. 48 00:05:14,960 --> 00:05:18,040 ( Kinia p艂acze ) 49 00:06:12,240 --> 00:06:14,120 - Hejka. - Hej! 50 00:06:14,600 --> 00:06:16,320 Zjesz troch臋? 51 00:06:17,440 --> 00:06:19,360 Jajecznica z kurkami. 52 00:06:19,960 --> 00:06:23,440 Chyba 偶e wolisz te syfiaste p艂atki kukurydziane jak ojciec? 53 00:06:23,600 --> 00:06:25,360 Nie znasz si臋. 54 00:06:28,200 --> 00:06:29,800 Kinia, co si臋 dzieje? 55 00:06:31,240 --> 00:06:32,640 Nic. 56 00:06:34,080 --> 00:06:35,800 Przecie偶 widz臋. 57 00:06:36,040 --> 00:06:38,080 M贸wi臋, 偶e nic, Jezu... 58 00:06:59,600 --> 00:07:00,000 ( z ty艂u radiow贸z na sygnale ) 59 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 ( z ty艂u radiow贸z na sygnale ) 60 00:07:06,560 --> 00:07:08,240 B臋dziemy w kontakcie. 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,480 Hej. 62 00:07:17,840 --> 00:07:19,360 Telefon Kacpra. 63 00:07:36,320 --> 00:07:38,400 To si臋 sko艅czy nied艂ugo? 64 00:07:42,040 --> 00:07:43,640 Sko艅czy si臋. 65 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 Olek, ja si臋 naprawd臋 boj臋... 66 00:07:51,640 --> 00:07:53,840 呕e znowu b臋dziemy musieli ucieka膰. 67 00:07:54,080 --> 00:07:56,200 To si臋 musi sko艅czy膰, s艂yszysz? 68 00:07:56,440 --> 00:07:58,159 Dobrze, sko艅czy si臋. 69 00:08:00,720 --> 00:08:02,080 Obiecuj臋. 70 00:08:17,120 --> 00:08:20,080 O czym tak naprawd臋 jest "Zbrodnia i kara"? 71 00:08:20,400 --> 00:08:23,400 - O zbrodni i karze chyba, nie? - 艢wietnie. 72 00:08:23,880 --> 00:08:25,400 Konkrety prosz臋. 73 00:08:27,480 --> 00:08:29,280 O by艂ym studencie prawa, 74 00:08:29,440 --> 00:08:32,320 kt贸ry zabija star膮 lichwiark臋 i jej siostr臋. 75 00:08:32,480 --> 00:08:33,600 Lizawiet臋. 76 00:08:33,840 --> 00:08:37,960 Tak, a dlaczego Rodion w og贸le pope艂nia te zbrodnie? 77 00:08:39,880 --> 00:08:41,200 Bartek? 78 00:08:44,159 --> 00:08:45,560 Kto艣? 79 00:08:45,800 --> 00:08:47,320 Dla pieni臋dzy? 80 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 Te偶. 81 00:08:49,200 --> 00:08:52,080 Raskolnikow jest skrajnym indywidualist膮. 82 00:08:53,040 --> 00:08:56,000 On po prostu uwa偶a, 偶e ma prawo zabi膰. 83 00:08:56,320 --> 00:09:00,000 Czy zachowanie Rodiona po dokonaniu zbrodni co艣 wam przypomina? 84 00:09:00,000 --> 00:09:01,400 Czy zachowanie Rodiona po dokonaniu zbrodni co艣 wam przypomina? 85 00:09:02,840 --> 00:09:05,160 Jakiego艣 innego bohatera? Ada? 86 00:09:09,200 --> 00:09:11,480 - Makbeta? - Bardzo dobrze. 87 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 No, rozwi艅 to jako艣. 88 00:09:14,800 --> 00:09:19,200 Lady Makbet wydawa艂o si臋, 偶e ma r臋ce umazane krwi膮. 89 00:09:19,440 --> 00:09:21,760 I nie mo偶e ich domy膰. 90 00:09:22,000 --> 00:09:25,720 Makbet mia艂 halucynacje, widzia艂 duchy 91 00:09:25,960 --> 00:09:28,760 i og贸lnie co艣 mu si臋 odklei艂o. 92 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Rodion podobnie - gor膮czkowa艂, bo zabi艂. 93 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 Dok艂adnie. 94 00:09:34,880 --> 00:09:38,120 Tylko 偶e wyrzuty sumienia to nie tylko kara za zbrodnie. 95 00:09:38,640 --> 00:09:42,040 Wed艂ug Dostojewskiego gor膮czka Rodiona to znak, 96 00:09:42,320 --> 00:09:47,800 偶e jego serce i dusza nie s膮 tak do ko艅ca przesi膮kni臋te z艂em. 97 00:09:50,160 --> 00:09:52,720 Bartek, dlaczego ty nie notujesz? 98 00:09:53,080 --> 00:09:54,960 Zapami臋tam. 99 00:09:56,200 --> 00:09:58,840 A w r臋k臋 co ci si臋 sta艂o? Mog臋 zobaczy膰? 100 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 - Komar mnie ugryz艂. - A mog臋 zobaczy膰? 101 00:10:00,000 --> 00:10:01,520 - Komar mnie ugryz艂. - A mog臋 zobaczy膰? 102 00:10:06,080 --> 00:10:08,040 Ja zobacz臋, co z nim. 103 00:10:12,080 --> 00:10:14,320 Odpierdala mu od tego jarania. 104 00:10:15,960 --> 00:10:17,440 Bartek! 105 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 Bartek! 106 00:10:20,040 --> 00:10:21,560 Bartek... 107 00:10:23,400 --> 00:10:25,200 St贸j! Posra艂o ci臋? 108 00:10:32,760 --> 00:10:34,360 Pojeba艂o ci臋? 109 00:10:34,600 --> 00:10:36,480 Odpierdol si臋 w ko艅cu! 110 00:10:38,360 --> 00:10:41,560 Dostojewski, wed艂ug mnie, 111 00:10:42,800 --> 00:10:45,720 pisze w g艂贸wnej mierze o przebaczeniu. 112 00:10:46,880 --> 00:10:50,320 Dla niego nawet je偶eli kto艣 pope艂nia najwi臋ksz膮 zbrodni臋, 113 00:10:50,480 --> 00:10:53,120 nie zas艂uguje na wieczne pot臋pienie. 114 00:10:53,280 --> 00:10:57,000 Dobrze! Napiszcie teraz w zeszycie, mo偶e by膰 w punktach... 115 00:10:57,480 --> 00:11:00,000 ( j臋ki bitego cz艂owieka ) 116 00:11:00,000 --> 00:11:00,400 ( j臋ki bitego cz艂owieka ) 117 00:11:01,520 --> 00:11:05,960 Da si臋 to wyostrzy膰, 偶eby uzyska膰 pozytywn膮 identyfikacj臋 Krynickiego? 118 00:11:06,120 --> 00:11:10,360 Nieznacznie. Ale ju偶 Butry艣 jest bardzo dobrze widoczny. 119 00:11:10,560 --> 00:11:14,280 - Kiedy wykonano nagranie? - 27 sierpnia, noc przed rejsem. 120 00:11:14,600 --> 00:11:18,000 W takim razie wiemy te偶, o kim Kacper m贸wi艂 na nagraniu. 121 00:11:18,160 --> 00:11:20,240 Wiadomo, kim jest ten 艣wiadek? 122 00:11:20,400 --> 00:11:22,840 Boi si臋 ujawni膰, ale pracuj臋 nad tym. 123 00:11:23,000 --> 00:11:25,480 Zacznij od przes艂uchania Krynickiego. 124 00:11:25,640 --> 00:11:27,600 Mo偶e pope艂ni jaki艣 b艂膮d. 125 00:11:27,760 --> 00:11:30,600 Masz jaki艣 pomys艂, jak znale藕膰 tego Butrysia? 126 00:11:32,240 --> 00:11:34,840 Olga, mo偶esz zostawi膰 nas na chwil臋? 127 00:11:35,000 --> 00:11:36,240 Pewnie. 128 00:11:42,560 --> 00:11:45,360 Molak. Chc臋 przeszuka膰 jego mieszkanie. 129 00:11:45,520 --> 00:11:47,080 Kurwa ma膰... 130 00:11:49,000 --> 00:11:51,720 Dobra, zabior臋 to do Komendy Wojew贸dzkiej, 131 00:11:51,880 --> 00:11:55,720 ale mo偶e potrwa膰 kilka dni, zanim na艣l膮 mu na dup臋 BSW. 132 00:11:55,960 --> 00:11:59,800 Tymczasem dopilnujcie, 偶eby si臋 nie zorientowa艂, co si臋 dzieje. 133 00:12:17,480 --> 00:12:19,720 C贸rcia, nie ka偶 mi si臋 martwi膰. 134 00:12:20,240 --> 00:12:21,960 Nic si臋 nie dzieje. 135 00:12:22,200 --> 00:12:23,880 Chodzi o Igora? 136 00:12:26,680 --> 00:12:28,560 - Co ci zrobi艂? - Nic. 137 00:12:28,800 --> 00:12:32,160 Skarbie! Wiesz, 偶e i tak si臋 dowiem, prawda? 138 00:12:37,720 --> 00:12:40,160 Ale wol臋 to us艂ysze膰 od ciebie. 139 00:12:50,200 --> 00:12:53,320 Dzi臋kuj臋 bardzo. Zapraszam ponownie. 140 00:12:53,640 --> 00:12:56,400 Dzi臋kuj臋 panie Waldku, wszystkiego dobrego! 141 00:12:56,560 --> 00:12:57,680 Dzi臋kuj臋. 142 00:13:04,560 --> 00:13:06,520 Dzie艅 dobry! 143 00:13:06,840 --> 00:13:10,240 - W czym mog臋 pom贸c? - Zapraszam, pojedzie pan z nami. 144 00:13:10,400 --> 00:13:13,000 - W celu? - W celu z艂o偶enia wyja艣nie艅. 145 00:13:13,600 --> 00:13:15,920 Jestem o co艣 podejrzany? 146 00:13:16,160 --> 00:13:19,800 Gdybym zacz臋艂a wymienia膰, pewnie zostaliby艣my do wieczora. 147 00:13:20,160 --> 00:13:22,680 To co, obejdzie si臋 bez kajdanek? 148 00:13:25,040 --> 00:13:28,440 Mog臋 chocia偶 wzi膮膰 p艂aszcz? Zamkn膮膰 sklep? 149 00:14:24,000 --> 00:14:25,800 Czekasz tu na mnie? 150 00:14:27,240 --> 00:14:29,960 Czekam, a偶 m贸j m膮偶 trafi za kratki. 151 00:14:33,800 --> 00:14:36,080 Naprawd臋 nie chc臋 tam wraca膰. 152 00:14:39,240 --> 00:14:42,000 Mo偶esz tu zosta膰 tak d艂ugo, jak zechcesz. 153 00:14:42,200 --> 00:14:44,560 Ojciec nie mia艂by nic przeciwko. 154 00:14:50,240 --> 00:14:52,360 My艣lisz, 偶e Waldek... 155 00:14:53,480 --> 00:14:55,400 ...zostanie skazany? 156 00:14:56,360 --> 00:15:00,000 My艣l臋, 偶e tw贸j m膮偶 doskonale wie, 偶e nie uniknie odpowiedzialno艣ci. 157 00:15:00,000 --> 00:15:01,320 My艣l臋, 偶e tw贸j m膮偶 doskonale wie, 偶e nie uniknie odpowiedzialno艣ci. 158 00:15:05,080 --> 00:15:09,320 Szkoda, 偶e musia艂am wszystko straci膰, 偶eby si臋 od niego uwolni膰. 159 00:15:13,240 --> 00:15:14,960 Przejedziemy si臋? 160 00:15:15,400 --> 00:15:17,720 Chcia艂bym ci co艣 pokaza膰. 161 00:15:48,720 --> 00:15:50,640 Dzie艅 dobry, panie 艢witaj. 162 00:15:50,880 --> 00:15:52,320 Co艣 si臋 sta艂o? 163 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 Tato! 164 00:15:56,800 --> 00:15:59,240 - Co jej zrobi艂e艣? - Nic! Przysi臋gam! 165 00:15:59,400 --> 00:16:00,000 M贸w prawd臋, gnoju! M贸w! 166 00:16:00,000 --> 00:16:01,640 M贸w prawd臋, gnoju! M贸w! 167 00:16:01,800 --> 00:16:03,840 Chcia艂em si臋 tylko zem艣ci膰! 168 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 W co ty, kurwa, pogrywasz? 169 00:16:10,200 --> 00:16:13,560 Zapytaj tego gnojka, co zrobi艂 mojej c贸rce, to zrozumiesz. 170 00:16:13,720 --> 00:16:17,480 A twoja c贸rcia co zrobi艂a? Chcia艂a nas okra艣膰, zapomnia艂e艣 ju偶? 171 00:16:17,680 --> 00:16:21,360 - Bo ten debil j膮 do tego nam贸wi艂! - Jak ty nazwa艂e艣 mojego syna? 172 00:16:21,520 --> 00:16:25,040 - A co my艣lisz, 偶e on jest normalny? - Wypierdalaj st膮d! 173 00:16:27,480 --> 00:16:29,640 Powiedzia艂em - wypierdalaj! 174 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 Panie Krynicki? 175 00:17:01,080 --> 00:17:03,120 Prosz臋 o powt贸rzenie pytania. 176 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 M贸wi臋 o Aleksandrze Butrysiu. 177 00:17:07,319 --> 00:17:10,520 - Ten pan ju偶 dla mnie nie pracuje. - Wygodnie. 178 00:17:10,720 --> 00:17:14,079 - Od kiedy, je艣li mo偶na wiedzie膰? - Dowiedzia艂em si臋, 179 00:17:14,240 --> 00:17:17,400 偶e mo偶e by膰 zamieszany w przemyt bursztyn贸w z Ukrainy. 180 00:17:17,560 --> 00:17:20,240 Natychmiast zerwa艂em z nim wsp贸艂prac臋. 181 00:17:20,839 --> 00:17:23,400 Du偶o przest臋pc贸w si臋 ko艂o pana kr臋ci. 182 00:17:24,760 --> 00:17:27,079 Wida膰 takie moje szcz臋艣cie. 183 00:17:27,480 --> 00:17:31,080 Co pan robi艂 trzeciego wrze艣nia w godzinach wieczornych? 184 00:17:34,360 --> 00:17:37,360 Jak ka偶dy normalny cz艂owiek w tym kraju 185 00:17:37,520 --> 00:17:39,800 jad艂em kolacj臋, ogl膮da艂em serial. 186 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 Czy kto艣 to mo偶e potwierdzi膰? 187 00:17:42,680 --> 00:17:44,600 Nie musi pan odpowiada膰. 188 00:17:44,760 --> 00:17:48,120 Moja 偶ona pewno wam powiedzia艂a, 偶e nie by艂o mnie w domu. 189 00:17:48,280 --> 00:17:51,640 Tak si臋 sk艂ada, 偶e przed nami sprawa rozwodowa. 190 00:17:52,320 --> 00:17:55,320 To nie z 偶on膮 ogl膮da艂em ten serial. 191 00:17:56,640 --> 00:17:59,240 To co? Jak rozumiem, sko艅czyli艣my? 192 00:18:04,480 --> 00:18:07,480 Rozpoznaje pan kogo艣 na tym uj臋ciu? 193 00:18:14,840 --> 00:18:17,680 - Nie. - A to przypadkiem nie pan? 194 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 Tak jak m贸wi艂 pan mecenas, 195 00:18:23,560 --> 00:18:25,960 tamtej nocy by艂em w podr贸偶y. 196 00:18:26,720 --> 00:18:29,840 A ja nie powiedzia艂am, kiedy zrobiono to nagranie. 197 00:18:30,000 --> 00:18:32,520 艢wiadek narkoman, 偶ona, kt贸ra si臋 m艣ci, 198 00:18:32,680 --> 00:18:35,800 a teraz stop-klatka z jakiego艣 niewyra藕nego nagrania. 199 00:18:36,400 --> 00:18:40,280 Je艣li pani chce oskar偶a膰 mojego klienta, niech pani pr贸buje. 200 00:18:40,440 --> 00:18:44,080 Ale prosz臋 si臋 nie zdziwi膰, je艣li on wyjdzie, zanim pani mrugnie. 201 00:18:53,840 --> 00:18:57,240 B臋dzie umorzenie. Nie maj膮 偶adnych twardych dowod贸w. 202 00:18:57,400 --> 00:18:59,000 To jest do niczego... 203 00:18:59,560 --> 00:19:00,000 Jeszcze tylko zostaje kwestia pa艅skiej 偶ony. 204 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 Jeszcze tylko zostaje kwestia pa艅skiej 偶ony. 205 00:19:02,400 --> 00:19:04,040 Tak 偶e... Panie Waldku? 206 00:19:04,200 --> 00:19:06,240 Dzwoni臋 do 艢liwi艅skiej. 207 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 Panie Waldku! 208 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 Jutro o dziesi膮tej! 209 00:20:28,440 --> 00:20:29,960 Poka偶! 210 00:20:43,800 --> 00:20:45,720 Mog艂em si臋 tego spodziewa膰. 211 00:20:45,960 --> 00:20:48,680 Wszystko si臋 pali, a ty sobie siedzisz 212 00:20:48,840 --> 00:20:51,800 i pierdzisz w dmuchanego flaminga. 213 00:20:53,960 --> 00:20:57,920 - Co si臋 niby pali? - Molak dzwoni艂. Co艣 si臋 dzieje. 214 00:20:58,400 --> 00:21:00,000 Ale nie wie, bo prokuratorka odsun臋艂a go od 艣ledztwa. 215 00:21:00,000 --> 00:21:01,560 Ale nie wie, bo prokuratorka odsun臋艂a go od 艣ledztwa. 216 00:21:02,600 --> 00:21:05,560 B臋d膮 pr贸bowali zatrzyma膰 Butrysia. 217 00:21:06,560 --> 00:21:08,840 I ty to m贸wisz tak spokojnie? 218 00:21:10,880 --> 00:21:13,800 Nie b贸j si臋. Butry艣 nic nie powie. 219 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 On mo偶e nic nie powie, 220 00:21:16,000 --> 00:21:19,480 ale ta jego ci臋偶arna dupa mo偶e by膰 troch臋 bardziej wygadana. 221 00:21:23,040 --> 00:21:24,360 Trudno. 222 00:21:24,600 --> 00:21:26,320 "Trudno"? 223 00:21:28,240 --> 00:21:30,360 Cz艂owieku, co si臋 z tob膮 dzieje? 224 00:21:35,480 --> 00:21:39,120 Chcesz co艣 jeszcze? Czy mo偶esz da膰 mi ju偶 spok贸j? 225 00:21:39,840 --> 00:21:41,640 Jeste艣 偶a艂osny, Waldek! 226 00:21:50,800 --> 00:21:52,320 Wiem. 227 00:21:55,760 --> 00:21:58,000 Cel nazywa si臋 Aleksander Butry艣. 228 00:21:58,160 --> 00:22:00,000 Jest wyszkolonym komandosem, mo偶e by膰 uzbrojony. 229 00:22:00,000 --> 00:22:01,160 Jest wyszkolonym komandosem, mo偶e by膰 uzbrojony. 230 00:22:01,440 --> 00:22:03,680 Trzeba go uzna膰 za niebezpiecznego. 231 00:22:03,840 --> 00:22:07,200 W obiekcie znajduje si臋 ci臋偶arna kobieta. 232 00:22:07,440 --> 00:22:09,760 Zachowujemy maksymaln膮 ostro偶no艣膰. 233 00:22:10,120 --> 00:22:13,400 Wiem, 偶e my nie jeste艣my przyzwyczajeni do takich akcji. 234 00:22:13,640 --> 00:22:16,600 Ale obiecuj臋 wam, 偶e dzisiaj wszyscy wr贸cimy ca艂o. 235 00:22:16,800 --> 00:22:18,800 Damy rad臋! Jedziemy! 236 00:22:30,840 --> 00:22:34,240 ( piosenka z radia w samochodzie ) 237 00:22:44,440 --> 00:22:48,400 Tylko 偶eby mia艂 ogr贸d. To b臋dziemy mogli mie膰 pieska. 238 00:22:48,760 --> 00:22:51,720 B臋dziemy robi膰 grille i zaprasza膰 s膮siad贸w. 239 00:22:52,000 --> 00:22:54,160 ( dzwoni telefon ) 240 00:22:56,560 --> 00:22:58,240 Nie odbieraj. 241 00:22:59,480 --> 00:23:00,000 Ostatni raz. 242 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Ostatni raz. 243 00:23:07,840 --> 00:23:09,840 Nie mog臋 tego zatrzyma膰. 244 00:23:10,480 --> 00:23:12,800 Zrywaj si臋, masz siedem minut. 245 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 Kochanie, kupi艂a艣 mo偶e popcorn? 246 00:23:28,560 --> 00:23:29,960 Nie... 247 00:23:30,880 --> 00:23:33,200 - Nie! - Kotku... 248 00:23:33,440 --> 00:23:35,640 - Nie! Nie! - Tylko spokojnie. 249 00:23:35,880 --> 00:23:37,720 Spokojnie, prosz臋 ci臋... 250 00:23:38,200 --> 00:23:41,040 Ja si臋 st膮d nie ruszam! Obieca艂e艣 mi! 251 00:23:41,200 --> 00:23:43,320 Obieca艂e艣, 偶e b臋dzie normalnie! 252 00:24:49,680 --> 00:24:52,240 ( w garnku pyrka popkorn ) 253 00:24:56,560 --> 00:24:59,120 Popierdoli艂o ci臋? Garnek chcesz zabi膰? 254 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 Kto艣 ma ochot臋 na popcorn? 255 00:25:16,960 --> 00:25:19,120 Wiedzia艂, 偶e po niego jedziemy. 256 00:25:21,800 --> 00:25:23,880 Tu jeste艣my bezpieczni, okej? 257 00:25:26,840 --> 00:25:29,680 - To Bogdan ci pom贸g艂? - Tak. 258 00:25:32,080 --> 00:25:35,360 - To by艂 jego pomys艂. - Domy艣li艂 si臋 na statku. 259 00:25:35,520 --> 00:25:37,440 Pokaza艂em mu wideo. 260 00:25:37,720 --> 00:25:40,680 On wiedzia艂, 偶e stary ma uk艂ady z psami. 261 00:25:41,680 --> 00:25:44,560 Wola艂 nie ryzykowa膰 i mnie ukry艂. 262 00:26:03,400 --> 00:26:05,880 Mia艂a艣 by膰 dwie godziny temu. 263 00:26:06,160 --> 00:26:08,600 Sorry. Musia艂am co艣 za艂atwi膰. 264 00:26:10,680 --> 00:26:13,400 ( Igor j臋czy z b贸lu ) 265 00:26:24,600 --> 00:26:27,200 D艂ugo si臋 b臋dziesz tak gniewa艂? 266 00:26:36,640 --> 00:26:38,240 Przepraszam. 267 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 Wszystko b臋dzie dobrze. 268 00:26:46,040 --> 00:26:48,040 Poradzimy sobie. 269 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 Id膮 w stron臋 miasta. 270 00:27:13,760 --> 00:27:17,560 Dzielimy si臋 na trzy grupy. Zaraz do艂膮cz膮 do nas antyterrory艣ci. 271 00:27:18,200 --> 00:27:20,040 Dru偶backi wezwa艂 psy. 272 00:27:20,200 --> 00:27:22,800 Pierwsza grupa pomo偶e przeczesywa膰 las. 273 00:27:22,960 --> 00:27:25,480 Drug膮 grup臋 chc臋 zobaczy膰 na ulicach. 274 00:27:25,640 --> 00:27:29,360 Blokujemy wszystkie drogi. Butry艣 mo偶e chcie膰 zdoby膰 samoch贸d. 275 00:27:29,520 --> 00:27:33,080 Dlatego zatrzymujemy ka偶de auto, kt贸re chce wyjecha膰 z miasta. 276 00:27:33,440 --> 00:27:35,600 Ca艂膮 reszt臋 widz臋 na ulicach. 277 00:27:35,760 --> 00:27:39,600 Jak zobaczy nasze patrole, mo偶e chcie膰 gdzie艣 si臋 zaszy膰. Do roboty! 278 00:27:41,880 --> 00:27:45,040 ( muzyka w tle ) 279 00:28:13,440 --> 00:28:15,160 T臋sknisz za nim? 280 00:28:16,080 --> 00:28:17,800 Za Kapitanem? 281 00:28:18,760 --> 00:28:20,240 Czasami. 282 00:28:20,480 --> 00:28:23,640 Chocia偶 chyba do mnie nie dociera, 偶e go nie ma. 283 00:28:29,240 --> 00:28:31,240 Ale nie jeste艣 zazdrosny? 284 00:28:31,600 --> 00:28:33,200 Zazdrosny? O co? 285 00:28:33,960 --> 00:28:35,960 呕e sp臋dza艂 ze mn膮 tyle czasu. 286 00:28:36,120 --> 00:28:38,280 ( dzwoni telefon ) 287 00:28:38,440 --> 00:28:40,560 Przepraszam. Tak, s艂ucham? 288 00:28:40,720 --> 00:28:43,400 Butry艣 nam si臋 wymkn膮艂. Uwa偶aj na siebie. 289 00:28:45,080 --> 00:28:47,320 My艣lisz, 偶e mo偶e co艣 zrobi膰? 290 00:28:47,640 --> 00:28:50,680 Jest zdesperowany i zaszczuty, wi臋c tak. 291 00:28:57,800 --> 00:29:00,000 ( dzwoni telefon Butrysia ) 292 00:29:00,000 --> 00:29:00,560 ( dzwoni telefon Butrysia ) 293 00:29:03,320 --> 00:29:04,480 Jestem. 294 00:29:04,760 --> 00:29:07,360 Za chwil臋 b臋d膮 blokady w ca艂ym mie艣cie. 295 00:29:07,600 --> 00:29:10,520 Za godzin臋 w starych magazynach. Dasz rad臋? 296 00:29:11,520 --> 00:29:15,280 - Wywioz臋 was w bezpieczne miejsce. - Mog臋 ci zaufa膰? 297 00:29:15,440 --> 00:29:18,920 A zauwa偶y艂e艣, 偶eby ostatnio kto艣 inny przejmowa艂 si臋 tob膮? 298 00:29:24,760 --> 00:29:26,160 B臋dziemy. 299 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 ( Pawe艂 brzd膮ka na pianinie ) 300 00:29:39,400 --> 00:29:41,880 Mo偶e zostaniecie na noc? 301 00:29:42,760 --> 00:29:46,040 Tu jest bezpiecznie. Ja przynios臋 mo偶e jakie艣 prycze. 302 00:29:46,320 --> 00:29:51,160 Bo jak ch艂opaki usn膮, to narobimy rabanu, co? 303 00:29:52,960 --> 00:29:54,640 Pomog臋 ci. 304 00:29:56,760 --> 00:29:58,360 Dzi臋ki. 305 00:30:01,040 --> 00:30:03,560 Cz臋sto przyje偶d偶a艂e艣 tu z Bogdanem? 306 00:30:04,200 --> 00:30:05,480 Tak. 307 00:30:07,240 --> 00:30:09,520 Po艂owa tych rysunk贸w to moja. 308 00:30:10,320 --> 00:30:11,720 Naprawd臋? 309 00:30:13,920 --> 00:30:15,440 Czekaj, czekaj... 310 00:30:17,080 --> 00:30:18,840 - Ten. - Bingo! 311 00:30:25,040 --> 00:30:26,840 To tw贸j ch艂opak? 312 00:30:27,600 --> 00:30:29,600 Mo偶e go poznam? 313 00:31:09,360 --> 00:31:11,760 ( ujadanie policyjnych ps贸w ) 314 00:31:21,440 --> 00:31:22,840 Chod藕. 315 00:31:23,080 --> 00:31:24,800 Nie mam si艂y. 316 00:31:37,640 --> 00:31:40,480 ( syreny radiowoz贸w ) 317 00:32:18,760 --> 00:32:21,320 - Kacper! - Cze艣膰, tato. 318 00:32:29,600 --> 00:32:31,520 Masz wyrzuty sumienia? 319 00:32:31,680 --> 00:32:34,400 Zawsze chcia艂em dla ciebie jak najlepiej. 320 00:32:34,560 --> 00:32:37,760 Nie wiedzia艂em, 偶e co艣 was 艂膮czy, ciebie i... 321 00:32:38,160 --> 00:32:40,880 - I tego z艂odzieja. - Nie by艂 z艂odziejem. 322 00:32:41,040 --> 00:32:43,800 By艂 z艂odziejem. Okrada艂 mnie, przy艂apa艂em go. 323 00:32:43,960 --> 00:32:47,480 Ty jeste艣 z艂odziejem. Zabra艂e艣 mi wszystko co najwa偶niejsze. 324 00:32:47,640 --> 00:32:50,960 Pami臋tasz ostatnie wakacje? Moje za艂amanie nerwowe? 325 00:32:52,000 --> 00:32:53,960 Zrobi艂em test. 326 00:32:54,760 --> 00:32:57,720 I co? Jeste艣 moim ojcem. 327 00:33:03,720 --> 00:33:05,880 Nigdy nie chcia艂e艣 mnie pozna膰. 328 00:33:06,240 --> 00:33:08,440 Zawsze si臋 za mnie wstydzi艂e艣. 329 00:33:08,720 --> 00:33:10,720 I matk臋 te偶 zniszczy艂e艣. 330 00:33:21,440 --> 00:33:23,040 Masz racj臋. 331 00:34:13,719 --> 00:34:17,880 Do wszystkich jednostek. Podejrzany kieruje si臋 w stron臋 obwodnicy. 332 00:34:18,040 --> 00:34:21,159 Powtarzam: podejrzany zmierza w stron臋 obwodnicy. 333 00:34:32,520 --> 00:34:35,080 Psy straci艂y trop. Zachowa膰 ostro偶no艣膰. 334 00:34:35,360 --> 00:34:37,760 Mo偶e chcie膰 przej膮膰 jaki艣 samoch贸d. 335 00:35:17,480 --> 00:35:19,000 O偶, kurwa ma膰! 336 00:35:35,960 --> 00:35:38,960 - Co jest? - Auto mi zajeba艂. 337 00:35:39,800 --> 00:35:42,480 Bierz moje. Cholera jasna... 338 00:36:23,040 --> 00:36:24,240 Arletka... 339 00:36:24,480 --> 00:36:27,200 - Daj mi minut臋. - Nie mamy minuty. 340 00:36:37,240 --> 00:36:38,640 Chod藕. 341 00:36:44,840 --> 00:36:47,120 ( strza艂 ) 342 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 Do wszystkich jednostek. 343 00:37:13,160 --> 00:37:16,680 Strza艂y na terenie wypo偶yczalni Podolex. Potrzebne wsparcie. 344 00:37:16,840 --> 00:37:19,920 Podejrzany jest na terenie wypo偶yczalni Podolex. 345 00:37:38,720 --> 00:37:40,400 Co艣 ty zrobi艂? 346 00:38:25,960 --> 00:38:27,440 Kacper? 347 00:38:33,080 --> 00:38:34,880 Kacper, jeste艣 tam? 25739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.