All language subtitles for 20.Years.After.2008.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:04,690 Det er ikke nok at vide, at verden er gået under. 2 00:00:06,730 --> 00:00:10,290 Historien fortsætter. 3 00:00:10,450 --> 00:00:13,930 Og den begynder snart. 4 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 Kaos drev os væk fra byerne. 5 00:00:19,170 --> 00:00:22,170 Frygten holdt os væk. 6 00:00:23,530 --> 00:00:26,530 Lang tid efter at bomberne er faldet- 7 00:00:26,690 --> 00:00:30,730 - og sygdomme og sult har hærget- 8 00:00:30,890 --> 00:00:36,290 - lever de få af os, der er tilbage, i frygt og uden håb. 9 00:00:37,690 --> 00:00:40,490 Men det her er et nyt sted... 10 00:00:40,650 --> 00:00:44,850 ...en ny tid, der er gået tabt. 11 00:00:46,530 --> 00:00:51,170 Snart kommer der en tid, hvor vi ikke længere bor i huler- 12 00:00:51,330 --> 00:00:55,610 -som muldvarpe og rotter. 13 00:01:37,090 --> 00:01:40,850 Det er Michael i radioen. 14 00:01:41,010 --> 00:01:43,930 Hvordan har I det? 15 00:01:44,090 --> 00:01:47,970 Jeg tager det her bånd, og når jeg smutter- 16 00:01:48,130 --> 00:01:53,970 - lader jeg det spille. Tror I, der er nok strøm, mens jeg er væk? 17 00:01:54,130 --> 00:01:59,130 Når jeg til Memphis, uden at håret falder af? 18 00:01:59,290 --> 00:02:01,730 Sandsynligvis ikke. 19 00:02:04,250 --> 00:02:07,250 Det hele er så underligt nu. 20 00:02:09,250 --> 00:02:14,370 Min far kaldte det: Den nye depression, Michael. 21 00:02:16,930 --> 00:02:20,570 Skam og depression skal stoppe på et tidspunkt. 22 00:02:26,210 --> 00:02:29,450 Lad os se... 23 00:02:29,610 --> 00:02:34,250 Jeg har fået den officielle vejrudsigt. 24 00:02:36,770 --> 00:02:40,810 Vi får sol, og det bliver tørt og varmt... 25 00:02:43,010 --> 00:02:46,450 Ingen overraskelser. 26 00:02:46,610 --> 00:02:53,770 Her er en: Giftindholdet i Tennessee River falder stadig. 27 00:02:53,930 --> 00:02:57,290 Men den er stadig dødbringende. 28 00:02:57,450 --> 00:03:02,610 Så hold jer væk fra vandet og følg mit råd: 29 00:03:02,770 --> 00:03:06,130 Spis ikke fiskene. 30 00:03:12,690 --> 00:03:16,970 Døden er et velkendt ansigt. 31 00:03:17,130 --> 00:03:20,370 Jeg er træt af at se på det. 32 00:03:20,530 --> 00:03:24,170 Min far ville have haft fødselsdag i morgen. 33 00:03:24,330 --> 00:03:29,690 For at fejre det har jeg nogle nye sange til jer. 34 00:03:29,850 --> 00:03:34,290 Jeg fik dem af en fyr, der ikke har brug for dem længere. 35 00:03:34,450 --> 00:03:38,010 Han hed vist Jerry. 36 00:03:41,770 --> 00:03:44,770 Fandt du noget i dag? 37 00:03:46,770 --> 00:03:49,330 Nej. 38 00:03:52,090 --> 00:03:54,530 Men... 39 00:04:01,770 --> 00:04:03,810 Luk øjnene. 40 00:04:17,730 --> 00:04:24,890 Vi kommer ikke tættere på et pladeønske-program. 41 00:04:27,810 --> 00:04:32,370 Mens I nyder Jerrys numre, vil jeg drikke min whisky. 42 00:04:32,530 --> 00:04:38,010 Nej, I må ikke smage Jeg har gemt den, siden jeg var 21. 43 00:04:38,170 --> 00:04:42,530 Det kan man kalde karakter, folkens. 44 00:04:49,530 --> 00:04:52,370 Områdestation 97. 45 00:07:31,210 --> 00:07:34,210 Hvem er du? 46 00:07:35,810 --> 00:07:40,450 Jeg hedder Pierre. Du behøver ikke være bange. 47 00:07:42,410 --> 00:07:47,570 - Ryg ikke. Det er egoistisk. - Hvorfor det? 48 00:07:47,730 --> 00:07:53,490 - Vil du have en? - Nej, de slår en ihjel. 49 00:07:53,650 --> 00:07:59,690 - Jeg tror ikke på kræft. - Det er ikke kræft, det er stanken. 50 00:08:04,890 --> 00:08:10,890 Lugten afslører dig. Du må være mere forsigtig deroppe. 51 00:08:12,610 --> 00:08:15,370 Kig dig omkring. 52 00:08:16,690 --> 00:08:21,530 Tror du, jeg har fundet alt det på internettet? Jeg har styr på det. 53 00:08:21,690 --> 00:08:27,410 - Var det dig eller din far? - Os begge to. 54 00:08:29,050 --> 00:08:34,130 Jeg kan godt lide kortene. Fin samling. 55 00:08:35,410 --> 00:08:38,410 En slags påmindelse. 56 00:08:40,810 --> 00:08:45,330 - Hvor længe har du hørt radioen? - I lang tid. 57 00:08:45,490 --> 00:08:48,690 Jeg hørte den også, da det kun var din far. 58 00:08:48,850 --> 00:08:52,170 Jeg har taget kuglerne ud. 59 00:09:02,290 --> 00:09:06,970 - Hvad vil du? - Jeg hørte en stemme i radioen. 60 00:09:07,130 --> 00:09:10,210 Ikke din, en anden stemme. 61 00:09:10,370 --> 00:09:16,330 Jeg kunne knap nok høre ham. Der en anden, der sender. 62 00:09:16,490 --> 00:09:21,250 - Hjælp mig med at finde ham. - De andre stationer er døde. 63 00:09:21,410 --> 00:09:25,650 Selv om du hørte ham... 64 00:09:25,810 --> 00:09:30,730 Hvorfor tror du, at det er bedre på den anden side? 65 00:09:30,890 --> 00:09:35,850 Husker du, hvad der skete, da interneringslejrene blev lukket? 66 00:09:36,010 --> 00:09:39,770 Folk flygtede. De overlevende gemte sig. 67 00:09:39,930 --> 00:09:46,890 Og børnene? Hvornår så du sidst en femårig lege ude i solen? 68 00:09:47,050 --> 00:09:52,010 - Det er farligt for børn at være ude. - Det er 15 år siden, jeg så et barn. 69 00:09:52,170 --> 00:09:56,650 Forældrene er måske gode til at holde dem skjult. 70 00:09:57,770 --> 00:10:02,970 Hjælp os. Vi kan ikke leve på den her måde for evigt. 71 00:10:10,450 --> 00:10:13,450 Det gør mig ondt, at du har mistet din ven. 72 00:10:17,170 --> 00:10:19,970 Brænd dem. 73 00:10:41,290 --> 00:10:43,970 Hvad siger du? 74 00:11:12,170 --> 00:11:17,170 - Hvad laver du? - Vandniveauet var for lavt. 75 00:11:17,330 --> 00:11:22,610 Vi har kun 30 liter vand tilbage. Hugger du også hovedet af mig? 76 00:11:22,770 --> 00:11:24,010 Kom her. 77 00:12:07,770 --> 00:12:11,530 - Hvad fanden laver du? - Hælder vand op. 78 00:12:11,690 --> 00:12:16,410 - Rejs dig op. - Geværet er ikke ladt. 79 00:12:16,570 --> 00:12:19,330 Jeg har tal på, hvor mange gange du har skudt. 80 00:12:19,490 --> 00:12:24,050 Sidste gang var den 11. november. Du har ikke flere patroner. 81 00:12:24,210 --> 00:12:26,650 Gå ind. 82 00:12:40,530 --> 00:12:44,810 - Hvor er her pænt. - Sæt dig ned. 83 00:12:52,290 --> 00:12:56,690 - Hvad lavede du uden for vores hus? - Jeres hus? Næppe. 84 00:12:56,850 --> 00:13:01,370 - Hvor har du fået vandet fra? - En brønd. 85 00:13:01,530 --> 00:13:08,730 Et spørgsmål per mand. Det er min tur. Sådan gør I vel? 86 00:13:08,890 --> 00:13:15,690 Alle stiller et spørgsmål, indtil alle motiver er klarlagt. 87 00:13:15,850 --> 00:13:20,010 - Vil I vide, hvordan jeg vidste det? - Er det dit spørgsmål? 88 00:13:20,170 --> 00:13:26,770 - Hvor vidste du det fra? - Din mand døde for et halvt år siden. 89 00:13:26,930 --> 00:13:32,570 Og du leder stadig efter din søn og din mand. 90 00:13:32,730 --> 00:13:37,650 Du leder efter dem hver dag, men ikke for langt fra huset. 91 00:13:38,690 --> 00:13:40,890 Forsvind. 92 00:13:41,050 --> 00:13:47,250 Det her er mit hus, mine bøger, min lænestol. 93 00:13:47,410 --> 00:13:52,050 Jeg tog det billede i Nova Scotia i 1983 på en fotosafari. 94 00:13:52,210 --> 00:13:57,290 Hvalerne var et flot syn. Kan du høre dem, Margaret? 95 00:13:57,450 --> 00:14:01,210 Hvem er du? 96 00:14:01,370 --> 00:14:04,610 Dr Samuel Singleton. 97 00:14:04,770 --> 00:14:11,050 Under den her kælder er der en anden kælder, jeg har bygget. 98 00:14:11,210 --> 00:14:15,770 - Har du gemt dig for os? - Det lykkedes for Anne Frank. 99 00:14:15,930 --> 00:14:19,850 Hvordan kan det være dit hus? Det var forladt. 100 00:14:20,010 --> 00:14:26,330 Forestil jer min overraskelse, da jeg kom hjem. Det var jo ikke Guldlok. 101 00:14:29,890 --> 00:14:35,330 Cristo! Jeg sagde jo, at vi ville mødes på den anden side. 102 00:14:35,490 --> 00:14:38,370 "Rart at se dig, Sam." 103 00:14:38,530 --> 00:14:43,010 "Sam? Hvornår kører firetoget?" 104 00:14:43,170 --> 00:14:49,130 Jeg tror, det går 60 minutter før klokken fem. 105 00:14:49,290 --> 00:14:53,090 "Manden sagde 60 minutter efter klokken tre." 106 00:14:53,250 --> 00:14:59,130 Du når uden tvivl toget. 107 00:14:59,290 --> 00:15:00,850 "De er svære at begejstre." 108 00:15:01,010 --> 00:15:05,290 - "Har du fortalt om rejsen?" - Det kommer. 109 00:15:06,370 --> 00:15:09,890 Den ene dag er jeg professor i historie- 110 00:15:10,050 --> 00:15:15,010 - den næste graver jeg en brønd og hamstrer jod, paraffin og tandpasta. 111 00:15:15,170 --> 00:15:19,650 - Er brønden udtørret? - Knastør. 112 00:15:19,810 --> 00:15:23,690 Det er altid tørt i august. Regnen kommer i september. 113 00:15:23,850 --> 00:15:29,130 - Hvor langt er du henne? - Næsten otte måneder. 114 00:15:29,290 --> 00:15:35,530 Regner det ikke i dag, overlever vi ikke til september. 115 00:15:36,930 --> 00:15:39,450 Regndans! 116 00:15:39,610 --> 00:15:44,810 Eller også tømmer vi skyerne. Kender I en, der har en luftballon? 117 00:15:44,970 --> 00:15:47,970 Jeg kender et sted lidt væk. 118 00:15:48,130 --> 00:15:54,410 Der er en tyk mur og tre ledige pladser. Spring-Fed Lake. 119 00:15:54,570 --> 00:16:00,890 - Kender du det? - Ja. Hun kan ikke gå så langt. 120 00:16:01,050 --> 00:16:04,050 Jeg kan godt klare det. 121 00:16:09,810 --> 00:16:14,490 Jeg må heller grave det ned, før det begynder at stinke. 122 00:16:17,610 --> 00:16:19,810 Sarah... 123 00:16:21,210 --> 00:16:23,850 Ved du, hvad det her er? 124 00:16:24,010 --> 00:16:27,690 Det er Guds øje. 125 00:16:27,850 --> 00:16:33,850 Man opfattede det som det modsatte af det onde øje, misundelsens øje. 126 00:16:34,010 --> 00:16:38,690 - Det er smukt. - Margaret har beskyttet dig godt. 127 00:16:38,850 --> 00:16:45,850 Men nu er på tide, at du går videre fra det her hus. 128 00:16:47,410 --> 00:16:50,410 Behold det. 129 00:16:52,210 --> 00:16:54,970 Det bringer held. 130 00:17:16,730 --> 00:17:19,530 Sluk lyset. 131 00:17:25,250 --> 00:17:27,730 Snak, abe. 132 00:17:27,890 --> 00:17:31,490 Hun ville have lyset tændt. 133 00:17:31,650 --> 00:17:36,250 - Og brændstoffet? - Jeg fyldte det på. 134 00:17:36,410 --> 00:17:40,650 - Det var ikke tid til det. - Men hun sagde... 135 00:17:40,810 --> 00:17:44,690 - Det var ikke tid til det. - Men hun sagde... 136 00:17:44,850 --> 00:17:48,330 Jeg sagde det ikke. 137 00:18:50,730 --> 00:18:54,250 Er det en god dag, Dilcy? 138 00:19:00,370 --> 00:19:04,010 Dumme Delinda. 139 00:19:06,730 --> 00:19:09,930 I skal have jeres medicin. 140 00:19:24,210 --> 00:19:28,250 - Lyset er tændt. - Det kan jeg se. 141 00:19:28,410 --> 00:19:30,810 Det skal være slukket. 142 00:19:30,970 --> 00:19:36,210 Så må du pumpe mere benzin op. 143 00:19:39,530 --> 00:19:44,090 - Fandt Janus dig? - Ja. 144 00:19:47,170 --> 00:19:51,250 - Lagde du ham i seng? - Nej. 145 00:19:53,730 --> 00:19:57,890 - Og min radiodreng? - Jeg fik ikke fat på ham. 146 00:19:58,050 --> 00:20:00,410 - Hvorfor ikke? - Han havde assistance. 147 00:20:00,570 --> 00:20:05,210 - Det havde du også. - Han havde mere assistance. 148 00:20:05,370 --> 00:20:09,290 Hvorfor var det så vigtigt at få fat på ham, før han tog af sted? 149 00:20:09,450 --> 00:20:12,290 Fordi hans nosser ikke måtte rådne op. 150 00:20:12,450 --> 00:20:17,290 Nemlig. Som dine rådne frø. 151 00:20:24,570 --> 00:20:28,890 Dine skøre niecer er udenfor. 152 00:20:29,050 --> 00:20:33,610 - Skal de ind eller blive derude? - Blive derude. 153 00:20:36,130 --> 00:20:39,210 Men du må gerne blive her. 154 00:20:45,890 --> 00:20:48,890 Det er Michael i radioen. 155 00:20:49,050 --> 00:20:52,690 Jeg rejser alligevel ikke til Memphis. 156 00:20:52,850 --> 00:20:58,690 Maden og musikken stoppede efter nedfaldet fra den første bombe. 157 00:20:58,850 --> 00:21:02,730 Jeg tager østpå i stedet. 158 00:21:02,890 --> 00:21:08,210 De ensomme radiobølger er ikke så ensomme længere. 159 00:21:08,370 --> 00:21:11,890 En mand kom forbi og bad om hjælp. 160 00:21:12,050 --> 00:21:18,050 Min første reaktion var at skyde ham, men sådan er det bare. 161 00:21:19,610 --> 00:21:26,010 Jeg drager som sagt østpå. 162 00:21:26,170 --> 00:21:30,170 Jeg kan måske komme tættere på det nye signal. 163 00:21:30,330 --> 00:21:34,210 Jeg sender ikke et stykke tid. 164 00:21:34,370 --> 00:21:38,730 Men jeg er tilbage, før I ved af det. 165 00:21:52,170 --> 00:21:57,610 - Hvad er der galt med dig? - Jeg vil have den baby. 166 00:21:57,770 --> 00:22:02,010 - Hvilken baby? - Hun er så dum at blive gravid. 167 00:22:02,170 --> 00:22:06,810 - Hun er så dum at vise det udendørs. - Hvem? 168 00:22:06,970 --> 00:22:11,010 Det ved jeg ikke. Det er dig, der skal vide det. 169 00:22:11,170 --> 00:22:17,050 Du skal have øret mod jorden. En gadedreng, en lommetyv. 170 00:22:17,210 --> 00:22:21,130 Jeg vil have min andel. Jeg vil have babyen. 171 00:22:21,290 --> 00:22:26,330 - Var du nødt til at starte sirenen? - Spørg ikke så dumt. Gå nu! 172 00:22:26,490 --> 00:22:31,170 - Tag dem alle sammen med! - Har du taget din medicin? 173 00:22:33,010 --> 00:22:38,810 Forsvind. Find kvinden og tag hende med herhen. 174 00:22:38,970 --> 00:22:44,250 - Gå nu. Er du med? - Ja. 175 00:22:44,410 --> 00:22:47,970 Og tag ham med! 176 00:22:53,170 --> 00:22:58,170 - Hvad har jeg sagt til dig? - Hun... 177 00:22:58,330 --> 00:23:01,210 Det vil jeg skide på. 178 00:23:01,370 --> 00:23:06,010 Sirenen tiltrækker endnu flere åndssvage tiggere. 179 00:23:06,170 --> 00:23:10,530 Flere munde at mætte og mere lort, der skal fjernes. 180 00:23:10,690 --> 00:23:17,170 De sagde, at hun var forbundet med smertefulde minder... 181 00:23:17,330 --> 00:23:20,530 Hold kæft, Dilcy! 182 00:23:52,090 --> 00:23:56,250 Holdt! Hvem der? 183 00:23:56,410 --> 00:24:03,730 Vi er blot trætte rejsende, der leder efter mad og vand. 184 00:24:03,890 --> 00:24:08,290 Så er I uheldige, for vi har ingenting! 185 00:24:08,450 --> 00:24:11,810 Du skal ikke lyve for mig, Quincy. 186 00:24:12,730 --> 00:24:15,410 Margaret? 187 00:24:16,570 --> 00:24:22,090 - Det er længe siden! - Det er min datter Sarah. 188 00:24:22,250 --> 00:24:27,170 Hold da kæft! Undskyld... 189 00:24:27,330 --> 00:24:29,450 Du er gravid. 190 00:24:29,610 --> 00:24:33,970 Hvor dejligt. Her har været så kedeligt. 191 00:24:34,130 --> 00:24:39,370 - Det er rart at se dig! - Får du solgt noget hjemmebrændt? 192 00:24:39,530 --> 00:24:44,210 Det, jeg ikke forærer væk, drikker jeg selv. 193 00:24:44,370 --> 00:24:48,050 - Dr Samuel Singleton. - Samuel er nok. 194 00:24:48,210 --> 00:24:52,730 - Er du læge? - En læge for sjælen. 195 00:24:52,890 --> 00:24:58,250 - Det siger vi ikke til dem. - Jeg vil gerne smage spritten. 196 00:25:28,090 --> 00:25:32,730 - Spring-Fed Lake. - Det moderne Kappadokien. 197 00:25:32,890 --> 00:25:35,930 - Hvor længe har I boet her? - Et stykke tid. 198 00:25:36,090 --> 00:25:39,930 Hvor er din bror? Er Marcus her? 199 00:25:40,090 --> 00:25:45,610 Nej, han er død. Han blev dræbt for under et år siden. 200 00:25:45,770 --> 00:25:50,210 Det gør mig ondt. Hvad skete der? 201 00:25:50,370 --> 00:25:56,530 Han blev skudt af en snigskytte. De dolkede ham også. 202 00:25:56,690 --> 00:25:59,650 Sarah? 203 00:26:00,770 --> 00:26:05,970 - Er hun okay? - Hendes mand døde på samme måde. 204 00:26:11,330 --> 00:26:16,490 Jeg hader det her, Samuel. Jeg er så træt af at gemme mig. 205 00:26:16,650 --> 00:26:20,210 Det ved jeg godt. Det er vi alle sammen. 206 00:26:21,570 --> 00:26:27,970 - Men tingene forandrer sig. - Hvordan kan det lade sig gøre? 207 00:26:53,890 --> 00:26:56,450 Sarah... 208 00:26:56,610 --> 00:27:02,930 Du skal føde et barn, og så vil hele verden forandre sig. 209 00:27:05,650 --> 00:27:11,890 Jeg er bange. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 210 00:27:15,250 --> 00:27:19,730 Hvad mener du med, at verden vil forandre sig? 211 00:27:21,370 --> 00:27:26,810 Ved du, hvad det der er? Et blåflasketræ. 212 00:27:26,970 --> 00:27:31,650 Onde ånder bliver blændet af farven og lyset. 213 00:27:31,810 --> 00:27:35,650 Så de er fanget i flaskerne. 214 00:27:39,890 --> 00:27:43,730 Det er den samme farve, som flaskerne har. 215 00:27:45,650 --> 00:27:50,370 Hvad siger du? Tror du, at den hører hjemme derude? 216 00:27:57,530 --> 00:27:59,850 Kom. 217 00:28:14,930 --> 00:28:17,650 Træet er ikke en joke. 218 00:28:17,810 --> 00:28:24,090 Hvis du hænger den op uden virkelig at mene det, spolerer du det hele. 219 00:28:30,970 --> 00:28:32,850 Voilà! 220 00:29:02,450 --> 00:29:06,090 Jeg fandt de stempler, du ville have. 221 00:29:06,250 --> 00:29:13,250 Tak. Nu mangler jeg kun en sensor og lidt andet, så kan den køre. 222 00:29:14,570 --> 00:29:19,130 - Er det ham? - Ja. Michael. 223 00:29:19,290 --> 00:29:25,050 Jeg ved, hvem du er. Quincy. Vi har lavet din radiopult. 224 00:29:25,210 --> 00:29:29,290 - Vi går derhen om et øjeblik. - Godt. 225 00:30:20,970 --> 00:30:25,330 - Hvor er Len? - Han klarede den ikke. 226 00:30:25,490 --> 00:30:29,410 - Er det ham? - Ja. 227 00:30:48,050 --> 00:30:52,890 - Hvad synes du? - Er der jordforbindelse? 228 00:30:53,050 --> 00:30:59,570 - Du vil have glæde af et par volt. - Så kører vi. 229 00:31:16,170 --> 00:31:21,330 Den er mere bekvem end nogle tæpper på jorden. 230 00:31:21,490 --> 00:31:24,090 Tak, Pierre. 231 00:31:30,890 --> 00:31:33,370 Pierre... 232 00:31:34,970 --> 00:31:38,570 Det med Marcus gør mig ondt. 233 00:31:41,810 --> 00:31:44,890 Han talte om dig. 234 00:31:47,370 --> 00:31:51,370 Er du stødt på flere interneringslejre? 235 00:31:53,850 --> 00:31:58,970 Jeg fandt to registre til. Jeg viser dig arkivet senere. 236 00:32:18,490 --> 00:32:21,330 Hej. 237 00:32:32,010 --> 00:32:36,210 Hvordan ved du, hvordan den skal sættes sammen? 238 00:32:36,370 --> 00:32:39,850 Jeg lavede en tegning, før jeg skilte den ad. 239 00:32:42,930 --> 00:32:48,490 Vil du give mig afisoleringstangen? Den med det gule håndtag. 240 00:32:48,650 --> 00:32:52,330 - Den her? - Ja. Tak. 241 00:32:55,690 --> 00:33:00,570 Min mor synes, det er dumt af dig at prøve at kontakte den anden. 242 00:33:00,730 --> 00:33:03,250 Han er sikkert 160 kilometer væk. 243 00:33:03,410 --> 00:33:08,530 Engang var 160 kilometer ikke ret langt. 244 00:33:09,770 --> 00:33:13,170 Hun er bare bange for forandringer. 245 00:33:14,930 --> 00:33:18,210 Det er de fleste i vore dage. 246 00:33:20,450 --> 00:33:24,930 - Du er højgravid... - Ja. 247 00:33:26,250 --> 00:33:30,010 - Jeg hedder Sarah. - Michael. 248 00:33:30,170 --> 00:33:34,050 - Du er Michael i radioen. - Ja. 249 00:33:35,850 --> 00:33:41,730 Førhen opbevarede vi dem under presenninger. 250 00:33:41,890 --> 00:33:45,650 Men fugten i grotterne ødelagde nogle af dem. 251 00:33:45,810 --> 00:33:49,050 Det var Marcus' idé. 252 00:33:50,610 --> 00:33:53,090 Her er det. 253 00:34:02,930 --> 00:34:08,450 Det er en liste over alle internerede fra den nordøstlige del. 254 00:34:16,930 --> 00:34:19,930 Status: Afgået ved døden 255 00:34:28,090 --> 00:34:31,090 Giv mig den. 256 00:35:07,570 --> 00:35:10,610 Fandens...! 257 00:35:10,770 --> 00:35:15,690 - Kan jeg hjælpe? - Jeg vil ikke miste en finger. 258 00:35:15,850 --> 00:35:21,690 - Skal jeg hente hjælp? - Din mor har forstand på motorer. 259 00:35:21,850 --> 00:35:26,690 - Men hun kan ikke lide biler. - Hvorfor ikke? 260 00:35:26,850 --> 00:35:30,170 Biler kører andre steder hen. 261 00:35:31,770 --> 00:35:35,730 Jeg har altid haft lyst til at køre bil. 262 00:35:35,890 --> 00:35:39,890 Den kommer til at køre på hjemmebrændt, når jeg er færdig. 263 00:35:40,050 --> 00:35:44,370 Det er ret praktisk for mig. 264 00:35:44,530 --> 00:35:46,690 Nej. 265 00:35:49,530 --> 00:35:54,050 - Vi kan tage en prøvetur en dag. - Det lyder godt. 266 00:36:12,050 --> 00:36:15,490 Vær mere forsigtig. 267 00:36:27,530 --> 00:36:33,490 Han forstærker signalet mod 97. Han er enten her eller her. 268 00:36:33,650 --> 00:36:37,930 Kan han have flyttet senderen fra en af stationerne? 269 00:36:38,090 --> 00:36:41,050 Det gjorde vi. 270 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 Sch! 271 00:36:48,810 --> 00:36:54,010 Jeg vil høre fra dig. Jeg slukker min sender. 272 00:36:54,170 --> 00:36:59,890 Jeg er træt af mine numre. Det er Harvey. Slut herfra. 273 00:37:03,650 --> 00:37:09,930 Harvey, min ven Harvey. Det er Michael i radioen. 274 00:37:10,090 --> 00:37:13,770 Det er skønt at høre en rigtig stemme. 275 00:37:13,930 --> 00:37:16,890 Det er faktisk lidt underligt. 276 00:37:18,010 --> 00:37:21,770 I aften er første gang, jeg hører dig. 277 00:37:21,930 --> 00:37:27,970 Det må være ensomt for dig. Jeg var i hvert fald ensom. 278 00:37:30,170 --> 00:37:35,450 Jeg har en speciel sang til dig. 279 00:37:35,610 --> 00:37:38,570 Lad mig høre fra dig, hvis jeg har ret. 280 00:38:03,330 --> 00:38:07,530 - Her er fint. - "Jaså?" 281 00:38:07,690 --> 00:38:12,690 Jeg ved, at det ikke er et luksushotel, men... 282 00:38:12,850 --> 00:38:16,090 Er det med den på? 283 00:38:17,370 --> 00:38:20,370 Du må bare rase ud. 284 00:38:21,410 --> 00:38:24,730 Vi skal forberede vores forestilling. 285 00:38:43,850 --> 00:38:46,690 Lad os være alene. 286 00:39:20,770 --> 00:39:24,970 - Hvor længe vil du blive her? - Det ved jeg ikke. 287 00:39:26,610 --> 00:39:33,050 - Indtil barnet er født. - Jeg går ikke tilbage til kælderen. 288 00:39:33,210 --> 00:39:37,770 - Det er vores hjem. - Nej, det er det ikke. 289 00:39:37,930 --> 00:39:42,610 Vi har ikke noget hjem. Vi er flygtninge. 290 00:39:42,770 --> 00:39:46,410 - Tvangsforflyttede. - Sarah... 291 00:39:46,570 --> 00:39:50,970 Verden er ikke som i dine bøger og blade. 292 00:39:51,130 --> 00:39:56,570 Den er ikke som de historier, Samuel og jeg fortæller dig. 293 00:39:56,730 --> 00:40:01,250 Den er farlig. Man må tænke på sin sikkerhed. 294 00:40:01,410 --> 00:40:05,410 Hvis du har ret, venter vi bare på at dø. 295 00:40:58,890 --> 00:41:04,730 - "Dejligt publikum." - Så afgjort. 296 00:41:04,890 --> 00:41:10,770 Jeg ser statsoverhoveder, konger og dronninger. Vi må anstrenge os. 297 00:41:10,930 --> 00:41:15,810 Et er det mest ensomme tal, jeg kender. 298 00:41:15,970 --> 00:41:18,810 Men to, så har man selskab. 299 00:41:18,970 --> 00:41:23,290 Og tre er en hel flok. 300 00:41:23,450 --> 00:41:26,770 Kan I gætte, hvad de indeholder? 301 00:41:26,930 --> 00:41:31,810 Det glemmer vi. Åbn dem ikke endnu. 302 00:41:40,730 --> 00:41:44,050 Det, I havde fået, er gået tabt. 303 00:41:44,210 --> 00:41:47,490 Man kan ikke købe nyt. 304 00:41:47,650 --> 00:41:53,450 Men jeg ved, hvor vild timian vajer for vinden... 305 00:41:53,610 --> 00:41:57,570 ...hvor primula og vild viol findes... 306 00:42:00,450 --> 00:42:03,330 Michael i radioen? 307 00:42:03,490 --> 00:42:08,730 - Det er din ven Harvey. - Rart at høre fra dig. 308 00:42:08,890 --> 00:42:13,850 Jeg tænkte, at en anden måske havde sådan en sender. 309 00:42:14,010 --> 00:42:18,450 Jeg er glad for, at jeg fandt din. Og den sang... 310 00:42:18,610 --> 00:42:25,010 Den ramte plet. Når jeg hører den, føler jeg mig hjemme. 311 00:42:25,170 --> 00:42:29,730 Jeg har problemer med strømmen, så jeg må gøre det kort. 312 00:42:29,890 --> 00:42:33,170 Vi tales ved i morgen aften. 313 00:42:33,330 --> 00:42:37,930 Jeg kontakter dig, så lad din modtager være tændt. 314 00:42:38,090 --> 00:42:42,330 Lidt musik ville være rart. Har du noget med Coltrane? 315 00:42:42,490 --> 00:42:47,290 Det er rart at vide, at nogen lytter. Slut herfra. 316 00:42:47,450 --> 00:42:53,250 Manna vil blive givet til dem, der har ventet. 317 00:42:53,410 --> 00:42:59,970 - De der ikke har mistet troen. - "De er ikke fortabte." 318 00:43:00,130 --> 00:43:02,570 Gaver er blevet uddelt. 319 00:43:02,730 --> 00:43:07,770 Bryd forseglingen og åbn dem. 320 00:43:07,930 --> 00:43:12,410 Det gælder også dig, Margaret. Hold dig ikke tilbage. 321 00:43:14,810 --> 00:43:17,810 Flot øse. 322 00:43:18,930 --> 00:43:23,130 - Må jeg sætte min ind? - Ja. 323 00:43:33,090 --> 00:43:37,810 Jeg troede, at du ville se anderledes ud. 324 00:43:40,250 --> 00:43:45,610 - Det kan ikke være positivt. - Nej, jeg... 325 00:43:45,770 --> 00:43:53,090 Jeg ved ikke... Du har bare været en stemme i radioen i så lang tid. 326 00:43:54,490 --> 00:43:57,850 Cristo, hvad er der ellers i kufferten? 327 00:43:58,010 --> 00:44:01,970 "Det ved jeg ikke, men jeg vil møde ballerinaen." 328 00:44:07,890 --> 00:44:13,410 Elskede, jeg savner dig. Jeg er med dig i tankerne. George. 329 00:44:16,690 --> 00:44:20,490 - Er du okay? - Barnet sparker. 330 00:44:22,850 --> 00:44:25,930 - Giv mig din hånd. - Hvorfor det? 331 00:44:26,090 --> 00:44:28,930 Det er okay. 332 00:44:33,250 --> 00:44:35,730 Hold da op! 333 00:44:39,890 --> 00:44:44,010 - Det er faktisk uhyggeligt. - Uhyggeligt? 334 00:44:46,130 --> 00:44:49,330 Nej, jeg... 335 00:44:49,490 --> 00:44:56,730 Jeg har aldrig set en gravid kvinde og har ikke mærket et barn sparke. 336 00:45:03,970 --> 00:45:06,810 Jeg er nødt til at gå. 337 00:45:14,010 --> 00:45:17,930 Det gør mig ondt, Sarah. 338 00:45:57,330 --> 00:46:01,690 - Det går ikke. - Du lovede mig det. 339 00:46:03,450 --> 00:46:06,450 Nej, sagde jeg. 340 00:46:20,610 --> 00:46:26,050 Sarah... Der er noget, du skal se. 341 00:46:26,210 --> 00:46:32,210 - Hvad med mor? - Hun klarer sig. Lad hende sove. 342 00:46:36,290 --> 00:46:40,170 Har du hørt fortællingen om solen? 343 00:46:40,330 --> 00:46:44,690 Engang var jorden omgivet af mørke. 344 00:46:44,850 --> 00:46:51,650 Uglen var ligeglad, men det var slemt for hyttesangeren. 345 00:46:51,810 --> 00:46:55,770 Dyrene mødtes for at beslutte, hvad man skulle gøre. 346 00:46:55,930 --> 00:47:01,730 Den forfængelige musvåge sagde: "Jeg kan hurtigt hente lidt sol." 347 00:47:01,890 --> 00:47:05,890 "Jeg lægger det på min lange smukke hals." 348 00:47:06,050 --> 00:47:12,890 Han henter lidt sol, men på vej hjem brænder der fjerene på halsen. 349 00:47:13,050 --> 00:47:16,290 Derfor har den ingen fjer på halsen. 350 00:47:16,450 --> 00:47:22,930 Pungrotten siger: "Jeg kan trække solen ned med min pæne hale." 351 00:47:23,090 --> 00:47:27,570 Han henter lidt sol i halen og går hjemad. 352 00:47:27,730 --> 00:47:31,610 Men solen brænder pelsen på halen væk. 353 00:47:31,770 --> 00:47:36,490 Derfor har pungrotten ingen pels på halen. 354 00:47:36,650 --> 00:47:42,410 Den gamle edderkop så alt det her. Hun sagde: "Jeg kan hente solen." 355 00:47:42,570 --> 00:47:46,330 Da dyrene var holdt op med at le, var hun forsvundet. 356 00:47:46,490 --> 00:47:49,930 Hun var gået til solen og havde spurgt: 357 00:47:50,090 --> 00:47:55,410 "Undskyld, men må jeg låne lidt til at varme jorden med?" 358 00:47:55,570 --> 00:48:01,410 Hun vævede en kurv, lagde lidt af solen i den og begav sig hjemad. 359 00:48:01,570 --> 00:48:05,890 Da solen brændte hul på kurven, lagde hun den. 360 00:48:06,050 --> 00:48:11,730 Når solen står op, ligner strålerne et spindelvæv. 361 00:48:11,890 --> 00:48:18,010 - Fortsæt. Det stemmer. - Kig godt efter. 362 00:48:18,170 --> 00:48:20,450 Forandringen. 363 00:48:27,570 --> 00:48:31,650 Forskellen i alternativer for os er hårfin. 364 00:48:31,810 --> 00:48:36,010 Seks skridt til venstre, og vi er i sikkerhed. 365 00:48:36,170 --> 00:48:40,810 Seks skridt til højre, og vi er tilbage i ruinerne. 366 00:48:40,970 --> 00:48:45,170 - Hvor er vi? - Hjemme. 367 00:48:45,330 --> 00:48:49,730 Længere nede ad gangen er din mor og far- 368 00:48:49,890 --> 00:48:55,370 - i gang med at drøfte middagen. Din bror har sneget sig... 369 00:48:55,530 --> 00:49:02,250 - ...ind på dit værelse. - Hvorfor viser du mig det? 370 00:49:02,410 --> 00:49:08,090 Du har kun set resultatet af de seks skridt til højre. 371 00:49:08,250 --> 00:49:11,210 Jeg ville vise dig din mors synsvinkel. 372 00:49:11,370 --> 00:49:18,170 Det her liv planlagde hun for dig og David, sig selv og din far. 373 00:49:18,330 --> 00:49:22,970 Din mors tab er større, end du kan forestille dig. 374 00:50:31,370 --> 00:50:35,210 Allen! Hvad sker der med antennen? 375 00:50:40,090 --> 00:50:43,250 Løb helt ind i grotten! 376 00:50:49,610 --> 00:50:51,970 Sarah! 377 00:51:12,290 --> 00:51:17,770 - Hvad sker der? - Nogen skyder efter os. 378 00:51:42,090 --> 00:51:47,370 Hvis du løber eller skriger, slår jeg dig ihjel. 379 00:51:48,250 --> 00:51:52,330 Sarah! Slip hende! 380 00:51:55,930 --> 00:51:59,210 - Hvor er de? - På toppen. 381 00:51:59,370 --> 00:52:03,170 De venter bare på, at vi skal komme ud. 382 00:52:03,330 --> 00:52:06,450 Slip hende! 383 00:52:10,210 --> 00:52:13,490 Rør hende ikke! 384 00:52:19,370 --> 00:52:23,610 Du kan vove på at nærme dig hende! 385 00:52:33,930 --> 00:52:37,530 David... Stands. 386 00:52:55,050 --> 00:53:01,050 - Flyt dig. - David, jeg har ventet dig. 387 00:53:25,650 --> 00:53:29,970 - Hele familien skal med. - Jeg kan ikke rejse med babyen. 388 00:53:30,130 --> 00:53:33,570 David er en gåde, jeg ikke kan løse. 389 00:53:35,970 --> 00:53:39,450 - Jeg smutter. - Hvem så du i grotten? 390 00:53:39,610 --> 00:53:43,490 Min mor og min søster. 391 00:53:43,650 --> 00:53:46,410 Din familie. 392 00:53:46,570 --> 00:53:50,930 Kvinden vil have barnet. 393 00:53:51,090 --> 00:53:54,610 Nej, jeg vil selv have det. 394 00:53:54,770 --> 00:54:00,370 - Barnet er fremtiden, David. - Nej. 395 00:54:00,530 --> 00:54:06,090 - Du har ingen steder at flygte hen. - Lad mig komme ud herfra. 396 00:54:06,250 --> 00:54:09,450 Du har ingen steder at gå hen. 397 00:54:11,850 --> 00:54:17,250 - Luk mig ud. - Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke. 398 00:54:23,570 --> 00:54:27,690 Okay, idioter, her kommer solen. 399 00:54:58,010 --> 00:55:01,290 Jeg klarer mig. 400 00:55:13,810 --> 00:55:16,930 Jeg har brug for hjælp! 401 00:55:34,770 --> 00:55:38,010 Åh gud... 402 00:56:09,370 --> 00:56:12,010 Du er tilbage. 403 00:56:13,050 --> 00:56:18,970 - Uden babyen. - Du løj for mig. 404 00:56:19,130 --> 00:56:22,210 Gjorde jeg det? 405 00:56:22,370 --> 00:56:26,290 Du sagde, at min mor var død. 406 00:56:26,450 --> 00:56:31,450 Din mor er død. Hun var død dengang og nu. 407 00:56:31,610 --> 00:56:35,010 Jeg så hende. 408 00:56:35,170 --> 00:56:39,410 Det er min søsters baby. 409 00:56:42,690 --> 00:56:45,250 Interessant. 410 00:56:46,570 --> 00:56:51,850 Det spiller ingen rolle. De er bare forvirrede. 411 00:56:52,010 --> 00:56:55,730 Det, du så i dag, var svaghed. 412 00:56:56,810 --> 00:57:03,130 En lille skræmt mus, der gemmer sig i grotter og spiser græs. 413 00:57:06,130 --> 00:57:10,450 Glem ikke, at jeg fandt dig. 414 00:57:10,610 --> 00:57:16,210 Jeg opfostrede dig. Jeg gav dig mad. 415 00:57:16,370 --> 00:57:19,370 Du vil vel ikke blive som dem? 416 00:57:19,530 --> 00:57:24,130 Nej. Naturligvis ikke. 417 00:57:46,010 --> 00:57:50,650 Jeg skal bruge et stykke af dig... 418 00:57:52,010 --> 00:57:54,970 ...til babyen. 419 00:57:56,330 --> 00:57:58,530 Sådan. 420 00:57:58,690 --> 00:58:02,850 Er bilen klar? 421 00:58:03,010 --> 00:58:06,010 - Var det gift? - Bolmeurt. 422 00:58:06,170 --> 00:58:11,010 Kom. Skal vi nå derhen før dem skal vi af sted nu. 423 00:58:11,170 --> 00:58:14,210 Jeg kender en genvej. 424 00:58:31,370 --> 00:58:34,530 Han overlever ikke. 425 00:58:36,610 --> 00:58:41,530 - Blev han færdig med bilen? - Det ved jeg ikke. 426 00:58:42,370 --> 00:58:47,530 Den skal i gang, og du skal køre. 427 00:58:47,690 --> 00:58:51,770 - Hvor skal du hen? - Det ved Michael 428 00:58:53,490 --> 00:58:56,730 Jeg vil ikke gemme mig længere. 429 00:58:56,890 --> 00:59:00,130 Mit barn skal ikke fødes i en grotte. 430 00:59:00,290 --> 00:59:05,690 Hvis manden i radioen kan overleve uden for korridoren, kan vi også. 431 00:59:48,370 --> 00:59:51,770 Det er et af Quincys nødblus. 432 00:59:51,930 --> 00:59:55,650 Der er mørkt i byen. 433 01:00:10,850 --> 01:00:16,010 Lad radioen stå tændt. Vi kontakter jer, når vi har fundet ham. 434 01:00:25,330 --> 01:00:27,930 Det er Michael i radioen. 435 01:00:28,090 --> 01:00:33,370 Jeg prøver at være et skridt foran døden, som er ved at nå mig. 436 01:00:33,530 --> 01:00:39,210 Jeg har mødt mange nye ansigter og har taget afsked med folk. 437 01:00:39,370 --> 01:00:46,210 De, der er tilbage, vil så meget mere end bare at overleve. 438 01:00:46,370 --> 01:00:50,010 Vi er alle sammen overlevende. 439 01:00:50,170 --> 01:00:54,130 Så hvad venter der os nu? 440 01:00:54,290 --> 01:00:59,210 Jeg ved det ikke, men jeg måske fundet et svar. 441 01:00:59,370 --> 01:01:02,450 I ser snart, hvad jeg mener. 442 01:01:02,610 --> 01:01:07,330 Tænd et lys for os for vi er på vej. 443 01:01:07,490 --> 01:01:13,090 Gør mig en tjeneste. Tænd nogle for dem, der ikke klarer den. 444 01:01:14,690 --> 01:01:18,410 Vi ses snart. Slut herfra. 445 01:01:49,890 --> 01:01:53,930 - Se, Michael. - Jeg ser det. 446 01:01:54,090 --> 01:01:56,890 Lad os komme væk. 447 01:02:03,730 --> 01:02:08,210 - Er du okay? - Jeg har brug for hjælp. 448 01:02:08,370 --> 01:02:13,210 Overtag. Hvad er der sket? 449 01:02:19,130 --> 01:02:23,290 Kan du hjælpe dem? 450 01:02:29,370 --> 01:02:32,650 De er chokerede. 451 01:02:59,210 --> 01:03:04,210 Deres ledsager angreb dem. En af pigerne bløder kraftigt. 452 01:03:04,370 --> 01:03:06,890 Er det ham der? 453 01:03:07,050 --> 01:03:11,090 - Vi kan ikke efterlade dem her. - Det sagde jeg heller ikke. 454 01:03:11,250 --> 01:03:14,890 Jeg bryder mig bare ikke om det. 455 01:03:17,730 --> 01:03:21,250 Næste gang spørger du mig først. 456 01:05:02,170 --> 01:05:05,930 - Jeg kan ikke se en skid. - Se der. 457 01:05:07,370 --> 01:05:10,650 - Er du okay? - Der er for mange huller. 458 01:05:10,810 --> 01:05:14,050 Hun skal føde. 459 01:05:29,930 --> 01:05:33,330 - Er hun okay? - Det håber jeg. 460 01:05:33,490 --> 01:05:37,450 - Din kone skal føde. - Kan du hjælpe hende? 461 01:05:37,610 --> 01:05:42,130 Der er en grund til, at du fandt os. Du er Michael i radioen. 462 01:05:42,290 --> 01:05:46,570 - Hvornår begyndte det? - Ved vejspærringen. 463 01:05:46,730 --> 01:05:49,410 Vi får dig væk herfra. 464 01:05:49,570 --> 01:05:53,970 - Kan du gå? - Ja. 465 01:05:55,170 --> 01:05:58,610 - Jeg er ubevæbnet! - Harvey? 466 01:05:58,770 --> 01:06:03,290 Åh gud, Ja! Er det dem alle sammen? 467 01:06:03,450 --> 01:06:08,530 Har du en feltseng eller noget, vi kan lægge hende på? 468 01:06:12,290 --> 01:06:14,490 Jeg hjælper dig. 469 01:06:14,650 --> 01:06:19,170 Det er i sidste øjeblik. 470 01:06:26,490 --> 01:06:30,330 Træk vejret... Kun et par skridt til. 471 01:06:30,490 --> 01:06:34,210 - Hvor langt skal vi? - Det er herovre. 472 01:06:45,810 --> 01:06:50,410 Vi er der næsten. Træk vejret. 473 01:06:57,130 --> 01:07:00,170 Ret puden. 474 01:07:04,450 --> 01:07:09,650 Jeg troede ikke, at det ville gøre så ondt. 475 01:07:09,810 --> 01:07:12,610 Træk vejret... 476 01:07:14,010 --> 01:07:17,170 Bliv ved med at trække vejret. 477 01:07:21,170 --> 01:07:24,290 Hold ud. 478 01:07:24,450 --> 01:07:27,890 Michael... 479 01:07:28,050 --> 01:07:31,930 Vi skal bruge håndklæder, varmt vand og vil være alene. 480 01:07:32,090 --> 01:07:35,330 Okay. Jeg kommer tilbage. 481 01:07:36,850 --> 01:07:39,290 Harvey... 482 01:07:39,450 --> 01:07:44,930 - Hvordan har hun det? - Meget bedre. Hun bløder ikke mere. 483 01:07:45,970 --> 01:07:50,130 - Hvad skete der med jer? - Det gik så hurtigt. 484 01:07:50,290 --> 01:07:53,130 Vi prøvede at nå frem til de nordlige enklaver. 485 01:07:53,290 --> 01:07:59,810 Manden slog mig og angreb mine piger. Jeg dræbte ham. 486 01:08:02,690 --> 01:08:07,090 - Du ville vel have gjort det samme? - Klart. 487 01:08:09,170 --> 01:08:12,050 Træk vejret, træk vejret. 488 01:08:16,210 --> 01:08:18,890 Hvad hedder du? 489 01:08:19,050 --> 01:08:24,410 Jeg hedder Mynard. Abigail Mynard. 490 01:08:24,570 --> 01:08:30,010 Ms Mynard, fortæl din historie. 491 01:08:30,170 --> 01:08:33,690 Den er ikke så behagelig. 492 01:08:35,970 --> 01:08:39,450 Der skulle være bryllup. 493 01:08:40,850 --> 01:08:43,410 Det skulle være smukt. 494 01:08:43,570 --> 01:08:48,250 Der var roser. Tusindvis af roser. 495 01:08:49,970 --> 01:08:54,410 Jeg skulle have været på forsiden af Bridal South. 496 01:08:54,570 --> 01:08:58,250 Min familie udgiver blade. 497 01:08:59,370 --> 01:09:02,370 Alt var perfekt. 498 01:09:05,810 --> 01:09:08,690 Men han kom ikke. 499 01:09:08,850 --> 01:09:14,130 Strømmen forsvandt, da branden begyndte- 500 01:09:14,290 --> 01:09:17,290 -og folk blev evakueret. 501 01:09:18,970 --> 01:09:22,210 Min familie efterlod mig. 502 01:09:22,370 --> 01:09:27,090 Jeg ville ikke med. Jeg ville vente på ham. 503 01:09:29,090 --> 01:09:35,170 - De vidste ikke, at jeg var gravid. - Hvad gjorde du? 504 01:09:35,330 --> 01:09:40,970 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre men jeg lærte det. 505 01:09:41,130 --> 01:09:43,970 Jeg lærte mig selv det. 506 01:09:44,130 --> 01:09:49,770 De mindre flygtningelejre havde ingen jordemødre, så jeg meldte mig. 507 01:09:51,330 --> 01:09:54,850 Jeg hjalp til ved Dilcy og Delindas fødsel. 508 01:09:55,810 --> 01:10:00,250 Deres mor døde af kolera, så jeg tog mig af dem. 509 01:10:00,410 --> 01:10:03,850 Jeg tror på forsynet, Sarah. 510 01:10:05,530 --> 01:10:09,530 Der er en grund til, at vores veje har krydset hinanden. 511 01:10:14,810 --> 01:10:20,170 Det er ikke specielt varmt. Der er desværre kun koldt vand. 512 01:10:34,090 --> 01:10:37,890 - Hvor fandt I ham? - Han hedder Cristo. 513 01:10:38,050 --> 01:10:43,690 Cristo? Fantastisk. 514 01:10:44,570 --> 01:10:49,170 Det er perfekt. I skulle bare vide... 515 01:10:50,970 --> 01:10:55,890 "Hvornår kører firetoget?"" 516 01:10:56,050 --> 01:10:59,410 Præcis 60 minutter før klokken fem. 517 01:10:59,570 --> 01:11:02,930 Nå, I kender den? 518 01:11:03,730 --> 01:11:06,930 Vil I ikke nok... 519 01:11:11,290 --> 01:11:14,530 - Kald, hvis du har brug for noget. - Okay. 520 01:11:35,490 --> 01:11:38,410 Hold da op... 521 01:11:38,570 --> 01:11:44,610 - Her er mange dukker. - "Vi er ikke dukker. Vi er figurer." 522 01:11:45,970 --> 01:11:48,850 - Hvordan gør du det? - Hvad? 523 01:11:49,010 --> 01:11:53,530 - Laver stemmen om. - Det var ikke mig. 524 01:11:55,330 --> 01:11:58,130 Det er ret uhyggeligt. 525 01:11:58,290 --> 01:12:00,450 Her? Nej. 526 01:12:00,610 --> 01:12:06,010 Hvordan fandt du ud af at sætte udstyret op? 527 01:12:06,170 --> 01:12:09,530 Bøger, tid. 528 01:12:09,690 --> 01:12:13,370 Jeg havde masser af tid. 529 01:12:13,530 --> 01:12:17,450 Den store rækkevidde skyldes på tårnet. 530 01:12:17,610 --> 01:12:23,010 Da det gik op for mig, varede det ikke længe, før jeg hørte dig. 531 01:12:27,010 --> 01:12:31,730 - Til Cristo. - "Hvem er Cristo? Det er min." 532 01:12:36,090 --> 01:12:41,290 - Må jeg spille musik? - Ja, værsgo. 533 01:12:50,970 --> 01:12:55,570 Udvandreren er vendt tilbage 534 01:12:55,730 --> 01:13:00,450 Jeg er nået frem i god behold, tror jeg nok. 535 01:13:02,730 --> 01:13:05,810 Det tager vi en anden dag. 536 01:13:05,970 --> 01:13:08,730 Jeg fandt min ven Harvey- 537 01:13:08,890 --> 01:13:13,770 - siddende her i sin luksuriøse penthouselejlighed. 538 01:13:13,930 --> 01:13:16,970 Jeg sender med hans udstyr i dag. 539 01:13:17,130 --> 01:13:19,930 For et øjeblik siden kiggede jeg ud af vinduet- 540 01:13:20,090 --> 01:13:24,450 -ud over den forladte by. 541 01:13:24,610 --> 01:13:28,010 Ingen gadelys, ingen billygter... 542 01:13:28,170 --> 01:13:33,410 ...kun månens lys på de tomme gader. 543 01:13:33,570 --> 01:13:38,570 Jeg lyder som en dårlig countrysang. Det må I undskylde. 544 01:13:39,890 --> 01:13:42,890 Apropos det... 545 01:13:43,050 --> 01:13:45,730 Jeg har taget nogle gode sager med. 546 01:13:45,890 --> 01:13:50,170 Jeg har rejst langt for at spille den her sang. 547 01:13:52,090 --> 01:13:57,570 En veninde har brug for hjælp i nat. Send hende en tanke. 548 01:13:57,730 --> 01:14:01,010 Sarah, den her tilegner jeg dig. 549 01:14:01,850 --> 01:14:05,370 På genhør. 550 01:15:12,330 --> 01:15:14,850 Halløj? 551 01:16:13,050 --> 01:16:16,890 En skål for babyen. 552 01:16:30,090 --> 01:16:34,570 - Crack. - Hold det væk fra børn. 553 01:17:02,970 --> 01:17:07,850 Opsøg en læge, hvis irritationen varer ved. 554 01:17:12,170 --> 01:17:17,250 - Lidt klasse. - Undgå langvarig hudkontakt. 555 01:17:17,410 --> 01:17:24,050 - Skal jeg give hende mad nu? - Det når du sagtens senere. 556 01:17:24,210 --> 01:17:29,650 Margaret, lad os høre din historie først? 557 01:17:29,810 --> 01:17:32,090 Min historie? 558 01:17:32,250 --> 01:17:37,450 Er du træt? Jeg skal nok hjælpe dig. 559 01:17:38,530 --> 01:17:42,290 Sarah er ikke dit eneste barn. 560 01:17:42,450 --> 01:17:45,290 Du havde en søn. 561 01:17:45,450 --> 01:17:51,290 En smuk og stærk dreng. Han var ikke mærket som min. 562 01:17:52,930 --> 01:17:59,090 Din søn prøvede at holde tårerne tilbage, da han sad ved sin døde far. 563 01:18:00,210 --> 01:18:03,370 Han skulle have været her. 564 01:18:03,530 --> 01:18:10,410 Han så dig og din perfekte datter. Det ødelagde alt. 565 01:18:10,570 --> 01:18:13,890 Min søn. 566 01:18:14,050 --> 01:18:20,530 - Ikke til indvortes brug. - Kan være skadeligt at sluge. 567 01:18:20,690 --> 01:18:26,010 Drik vand eller mælk og fremkald opkastning. 568 01:18:26,170 --> 01:18:29,370 Tilkald en læge omgående. 569 01:18:38,010 --> 01:18:40,490 David! 570 01:18:45,850 --> 01:18:49,210 - Crack. - Hold kæft. 571 01:18:57,210 --> 01:18:59,970 Hvad er der? 572 01:19:00,130 --> 01:19:05,210 Du har fået gift i blodet. Du har en infektion. 573 01:19:06,530 --> 01:19:10,530 Hvad? Hvad er der? 574 01:19:12,770 --> 01:19:15,930 - Babyen. - David... 575 01:19:19,730 --> 01:19:22,770 Du får den ikke. 576 01:19:43,410 --> 01:19:46,010 David? 577 01:19:47,770 --> 01:19:50,130 Dilcy? 578 01:19:51,370 --> 01:19:53,890 Delinda? 579 01:19:54,050 --> 01:19:57,090 Jeg ved, at I er her! 580 01:20:02,170 --> 01:20:05,330 Michael! 581 01:20:05,490 --> 01:20:08,170 Vågn op! 582 01:20:08,930 --> 01:20:11,330 Vågn op! 583 01:20:13,010 --> 01:20:16,050 Der er kommet en anden. 584 01:20:17,970 --> 01:20:20,850 Mor... 585 01:20:47,370 --> 01:20:50,370 Min baby! 586 01:22:38,330 --> 01:22:40,810 Hvad? 587 01:22:53,970 --> 01:22:57,930 - Hvad? - Mor. 588 01:23:00,850 --> 01:23:03,450 Åh gud. 589 01:23:10,250 --> 01:23:12,810 David! 590 01:23:26,770 --> 01:23:31,610 Du kan overleve... 591 01:24:10,770 --> 01:24:15,330 - Hvad hedder hun? - Samantha. 592 01:24:18,890 --> 01:24:23,130 Hele verden skal høre om dig, lille ven. 593 01:24:32,210 --> 01:24:36,090 Murene til den sydlige korridor er faldet. 594 01:24:36,250 --> 01:24:43,250 Find konfettien og champagnen frem, burde jeg vel sige. 595 01:24:43,410 --> 01:24:49,650 Jeg har været på den anden side. Maden er ikke anderledes. 596 01:24:49,810 --> 01:24:54,610 I tænker ved på, hvordan det gik for Sarah. 597 01:24:54,770 --> 01:24:59,770 Fødte hun sit barn? Ja, det gjorde hun. 598 01:24:59,930 --> 01:25:03,970 En sød lille pige, der hedder Samantha. 599 01:25:04,130 --> 01:25:09,050 Hvordan vil verden se ud for lille Samantha? 600 01:25:09,210 --> 01:25:12,090 Bedre, håber jeg. 601 01:25:12,250 --> 01:25:16,850 Jeg har funderet meget over, hvad der gik galt. 602 01:25:17,010 --> 01:25:19,890 Hvorfor skete alt det her? 603 01:25:20,050 --> 01:25:26,610 Sandheden er, at det er ligegyldigt hvem der skød først. 604 01:25:27,970 --> 01:25:31,370 Min far sagde, at jeg ikke skulle dvæle ved tingene. 605 01:25:31,530 --> 01:25:37,090 Derfor starter vi på en frisk og prøver at finde hinanden. 606 01:25:37,250 --> 01:25:42,090 Undskyld. Jeg skal nok lade være med at prædike for meget. 607 01:25:42,250 --> 01:25:48,290 Men husk, at Sarah kom væk, fordi hun ønskede det brændende. 608 01:25:48,450 --> 01:25:53,130 Nu har jeg en større radio med en bedre antenne. 609 01:25:53,290 --> 01:25:57,490 Så hvad siger I? Hvem er derude? 610 01:25:57,650 --> 01:26:04,330 Hvis jeg har lært noget på den her vanvittige rejse, så er det- 611 01:26:04,490 --> 01:26:07,770 -at håbet aldrig dør. 612 01:26:08,530 --> 01:26:13,930 Vil I høre lidt musik? Det vil jeg i hvert fald. 613 01:26:14,090 --> 01:26:19,290 På genhør. Det er Michael i radioen. 614 01:26:55,570 --> 01:26:58,610 Oversættelse: PrimeText International AB 615 01:26:58,770 --> 01:27:03,037 Tekstadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB 47996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.