Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:04,690
Det er ikke nok at vide,
at verden er gået under.
2
00:00:06,730 --> 00:00:10,290
Historien fortsætter.
3
00:00:10,450 --> 00:00:13,930
Og den begynder snart.
4
00:00:15,250 --> 00:00:19,010
Kaos drev os væk fra byerne.
5
00:00:19,170 --> 00:00:22,170
Frygten holdt os væk.
6
00:00:23,530 --> 00:00:26,530
Lang tid efter
at bomberne er faldet-
7
00:00:26,690 --> 00:00:30,730
- og sygdomme og sult
har hærget-
8
00:00:30,890 --> 00:00:36,290
- lever de få af os, der er tilbage,
i frygt og uden håb.
9
00:00:37,690 --> 00:00:40,490
Men det her er et nyt sted...
10
00:00:40,650 --> 00:00:44,850
...en ny tid,
der er gået tabt.
11
00:00:46,530 --> 00:00:51,170
Snart kommer der en tid,
hvor vi ikke længere bor i huler-
12
00:00:51,330 --> 00:00:55,610
-som muldvarpe og rotter.
13
00:01:37,090 --> 00:01:40,850
Det er Michael i radioen.
14
00:01:41,010 --> 00:01:43,930
Hvordan har I det?
15
00:01:44,090 --> 00:01:47,970
Jeg tager det her bånd,
og når jeg smutter-
16
00:01:48,130 --> 00:01:53,970
- lader jeg det spille. Tror I,
der er nok strøm, mens jeg er væk?
17
00:01:54,130 --> 00:01:59,130
Når jeg til Memphis,
uden at håret falder af?
18
00:01:59,290 --> 00:02:01,730
Sandsynligvis ikke.
19
00:02:04,250 --> 00:02:07,250
Det hele er så underligt nu.
20
00:02:09,250 --> 00:02:14,370
Min far kaldte det:
Den nye depression, Michael.
21
00:02:16,930 --> 00:02:20,570
Skam og depression
skal stoppe på et tidspunkt.
22
00:02:26,210 --> 00:02:29,450
Lad os se...
23
00:02:29,610 --> 00:02:34,250
Jeg har fået
den officielle vejrudsigt.
24
00:02:36,770 --> 00:02:40,810
Vi får sol,
og det bliver tørt og varmt...
25
00:02:43,010 --> 00:02:46,450
Ingen overraskelser.
26
00:02:46,610 --> 00:02:53,770
Her er en: Giftindholdet
i Tennessee River falder stadig.
27
00:02:53,930 --> 00:02:57,290
Men den er stadig dødbringende.
28
00:02:57,450 --> 00:03:02,610
Så hold jer væk fra vandet
og følg mit råd:
29
00:03:02,770 --> 00:03:06,130
Spis ikke fiskene.
30
00:03:12,690 --> 00:03:16,970
Døden er et velkendt ansigt.
31
00:03:17,130 --> 00:03:20,370
Jeg er træt af at se på det.
32
00:03:20,530 --> 00:03:24,170
Min far ville have haft fødselsdag
i morgen.
33
00:03:24,330 --> 00:03:29,690
For at fejre det
har jeg nogle nye sange til jer.
34
00:03:29,850 --> 00:03:34,290
Jeg fik dem af en fyr,
der ikke har brug for dem længere.
35
00:03:34,450 --> 00:03:38,010
Han hed vist Jerry.
36
00:03:41,770 --> 00:03:44,770
Fandt du noget i dag?
37
00:03:46,770 --> 00:03:49,330
Nej.
38
00:03:52,090 --> 00:03:54,530
Men...
39
00:04:01,770 --> 00:04:03,810
Luk øjnene.
40
00:04:17,730 --> 00:04:24,890
Vi kommer ikke tættere
på et pladeønske-program.
41
00:04:27,810 --> 00:04:32,370
Mens I nyder Jerrys numre,
vil jeg drikke min whisky.
42
00:04:32,530 --> 00:04:38,010
Nej, I må ikke smage
Jeg har gemt den, siden jeg var 21.
43
00:04:38,170 --> 00:04:42,530
Det kan man kalde karakter,
folkens.
44
00:04:49,530 --> 00:04:52,370
Områdestation 97.
45
00:07:31,210 --> 00:07:34,210
Hvem er du?
46
00:07:35,810 --> 00:07:40,450
Jeg hedder Pierre.
Du behøver ikke være bange.
47
00:07:42,410 --> 00:07:47,570
- Ryg ikke. Det er egoistisk.
- Hvorfor det?
48
00:07:47,730 --> 00:07:53,490
- Vil du have en?
- Nej, de slår en ihjel.
49
00:07:53,650 --> 00:07:59,690
- Jeg tror ikke på kræft.
- Det er ikke kræft, det er stanken.
50
00:08:04,890 --> 00:08:10,890
Lugten afslører dig.
Du må være mere forsigtig deroppe.
51
00:08:12,610 --> 00:08:15,370
Kig dig omkring.
52
00:08:16,690 --> 00:08:21,530
Tror du, jeg har fundet alt det
på internettet? Jeg har styr på det.
53
00:08:21,690 --> 00:08:27,410
- Var det dig eller din far?
- Os begge to.
54
00:08:29,050 --> 00:08:34,130
Jeg kan godt lide kortene.
Fin samling.
55
00:08:35,410 --> 00:08:38,410
En slags påmindelse.
56
00:08:40,810 --> 00:08:45,330
- Hvor længe har du hørt radioen?
- I lang tid.
57
00:08:45,490 --> 00:08:48,690
Jeg hørte den også,
da det kun var din far.
58
00:08:48,850 --> 00:08:52,170
Jeg har taget kuglerne ud.
59
00:09:02,290 --> 00:09:06,970
- Hvad vil du?
- Jeg hørte en stemme i radioen.
60
00:09:07,130 --> 00:09:10,210
Ikke din, en anden stemme.
61
00:09:10,370 --> 00:09:16,330
Jeg kunne knap nok høre ham.
Der en anden, der sender.
62
00:09:16,490 --> 00:09:21,250
- Hjælp mig med at finde ham.
- De andre stationer er døde.
63
00:09:21,410 --> 00:09:25,650
Selv om du hørte ham...
64
00:09:25,810 --> 00:09:30,730
Hvorfor tror du, at det er bedre
på den anden side?
65
00:09:30,890 --> 00:09:35,850
Husker du, hvad der skete,
da interneringslejrene blev lukket?
66
00:09:36,010 --> 00:09:39,770
Folk flygtede.
De overlevende gemte sig.
67
00:09:39,930 --> 00:09:46,890
Og børnene? Hvornår så du sidst
en femårig lege ude i solen?
68
00:09:47,050 --> 00:09:52,010
- Det er farligt for børn at være ude.
- Det er 15 år siden, jeg så et barn.
69
00:09:52,170 --> 00:09:56,650
Forældrene er måske gode
til at holde dem skjult.
70
00:09:57,770 --> 00:10:02,970
Hjælp os. Vi kan ikke leve
på den her måde for evigt.
71
00:10:10,450 --> 00:10:13,450
Det gør mig ondt,
at du har mistet din ven.
72
00:10:17,170 --> 00:10:19,970
Brænd dem.
73
00:10:41,290 --> 00:10:43,970
Hvad siger du?
74
00:11:12,170 --> 00:11:17,170
- Hvad laver du?
- Vandniveauet var for lavt.
75
00:11:17,330 --> 00:11:22,610
Vi har kun 30 liter vand tilbage.
Hugger du også hovedet af mig?
76
00:11:22,770 --> 00:11:24,010
Kom her.
77
00:12:07,770 --> 00:12:11,530
- Hvad fanden laver du?
- Hælder vand op.
78
00:12:11,690 --> 00:12:16,410
- Rejs dig op.
- Geværet er ikke ladt.
79
00:12:16,570 --> 00:12:19,330
Jeg har tal på,
hvor mange gange du har skudt.
80
00:12:19,490 --> 00:12:24,050
Sidste gang var den 11. november.
Du har ikke flere patroner.
81
00:12:24,210 --> 00:12:26,650
Gå ind.
82
00:12:40,530 --> 00:12:44,810
- Hvor er her pænt.
- Sæt dig ned.
83
00:12:52,290 --> 00:12:56,690
- Hvad lavede du uden for vores hus?
- Jeres hus? Næppe.
84
00:12:56,850 --> 00:13:01,370
- Hvor har du fået vandet fra?
- En brønd.
85
00:13:01,530 --> 00:13:08,730
Et spørgsmål per mand.
Det er min tur. Sådan gør I vel?
86
00:13:08,890 --> 00:13:15,690
Alle stiller et spørgsmål,
indtil alle motiver er klarlagt.
87
00:13:15,850 --> 00:13:20,010
- Vil I vide, hvordan jeg vidste det?
- Er det dit spørgsmål?
88
00:13:20,170 --> 00:13:26,770
- Hvor vidste du det fra?
- Din mand døde for et halvt år siden.
89
00:13:26,930 --> 00:13:32,570
Og du leder stadig
efter din søn og din mand.
90
00:13:32,730 --> 00:13:37,650
Du leder efter dem hver dag,
men ikke for langt fra huset.
91
00:13:38,690 --> 00:13:40,890
Forsvind.
92
00:13:41,050 --> 00:13:47,250
Det her er mit hus,
mine bøger, min lænestol.
93
00:13:47,410 --> 00:13:52,050
Jeg tog det billede i Nova Scotia
i 1983 på en fotosafari.
94
00:13:52,210 --> 00:13:57,290
Hvalerne var et flot syn.
Kan du høre dem, Margaret?
95
00:13:57,450 --> 00:14:01,210
Hvem er du?
96
00:14:01,370 --> 00:14:04,610
Dr Samuel Singleton.
97
00:14:04,770 --> 00:14:11,050
Under den her kælder er der
en anden kælder, jeg har bygget.
98
00:14:11,210 --> 00:14:15,770
- Har du gemt dig for os?
- Det lykkedes for Anne Frank.
99
00:14:15,930 --> 00:14:19,850
Hvordan kan det være dit hus?
Det var forladt.
100
00:14:20,010 --> 00:14:26,330
Forestil jer min overraskelse, da jeg
kom hjem. Det var jo ikke Guldlok.
101
00:14:29,890 --> 00:14:35,330
Cristo! Jeg sagde jo,
at vi ville mødes på den anden side.
102
00:14:35,490 --> 00:14:38,370
"Rart at se dig, Sam."
103
00:14:38,530 --> 00:14:43,010
"Sam?
Hvornår kører firetoget?"
104
00:14:43,170 --> 00:14:49,130
Jeg tror, det går
60 minutter før klokken fem.
105
00:14:49,290 --> 00:14:53,090
"Manden sagde
60 minutter efter klokken tre."
106
00:14:53,250 --> 00:14:59,130
Du når uden tvivl toget.
107
00:14:59,290 --> 00:15:00,850
"De er svære at begejstre."
108
00:15:01,010 --> 00:15:05,290
- "Har du fortalt om rejsen?"
- Det kommer.
109
00:15:06,370 --> 00:15:09,890
Den ene dag
er jeg professor i historie-
110
00:15:10,050 --> 00:15:15,010
- den næste graver jeg en brønd og
hamstrer jod, paraffin og tandpasta.
111
00:15:15,170 --> 00:15:19,650
- Er brønden udtørret?
- Knastør.
112
00:15:19,810 --> 00:15:23,690
Det er altid tørt i august.
Regnen kommer i september.
113
00:15:23,850 --> 00:15:29,130
- Hvor langt er du henne?
- Næsten otte måneder.
114
00:15:29,290 --> 00:15:35,530
Regner det ikke i dag,
overlever vi ikke til september.
115
00:15:36,930 --> 00:15:39,450
Regndans!
116
00:15:39,610 --> 00:15:44,810
Eller også tømmer vi skyerne.
Kender I en, der har en luftballon?
117
00:15:44,970 --> 00:15:47,970
Jeg kender et sted lidt væk.
118
00:15:48,130 --> 00:15:54,410
Der er en tyk mur og tre ledige
pladser. Spring-Fed Lake.
119
00:15:54,570 --> 00:16:00,890
- Kender du det?
- Ja. Hun kan ikke gå så langt.
120
00:16:01,050 --> 00:16:04,050
Jeg kan godt klare det.
121
00:16:09,810 --> 00:16:14,490
Jeg må heller grave det ned,
før det begynder at stinke.
122
00:16:17,610 --> 00:16:19,810
Sarah...
123
00:16:21,210 --> 00:16:23,850
Ved du, hvad det her er?
124
00:16:24,010 --> 00:16:27,690
Det er Guds øje.
125
00:16:27,850 --> 00:16:33,850
Man opfattede det som det modsatte
af det onde øje, misundelsens øje.
126
00:16:34,010 --> 00:16:38,690
- Det er smukt.
- Margaret har beskyttet dig godt.
127
00:16:38,850 --> 00:16:45,850
Men nu er på tide,
at du går videre fra det her hus.
128
00:16:47,410 --> 00:16:50,410
Behold det.
129
00:16:52,210 --> 00:16:54,970
Det bringer held.
130
00:17:16,730 --> 00:17:19,530
Sluk lyset.
131
00:17:25,250 --> 00:17:27,730
Snak, abe.
132
00:17:27,890 --> 00:17:31,490
Hun ville have lyset tændt.
133
00:17:31,650 --> 00:17:36,250
- Og brændstoffet?
- Jeg fyldte det på.
134
00:17:36,410 --> 00:17:40,650
- Det var ikke tid til det.
- Men hun sagde...
135
00:17:40,810 --> 00:17:44,690
- Det var ikke tid til det.
- Men hun sagde...
136
00:17:44,850 --> 00:17:48,330
Jeg sagde det ikke.
137
00:18:50,730 --> 00:18:54,250
Er det en god dag, Dilcy?
138
00:19:00,370 --> 00:19:04,010
Dumme Delinda.
139
00:19:06,730 --> 00:19:09,930
I skal have jeres medicin.
140
00:19:24,210 --> 00:19:28,250
- Lyset er tændt.
- Det kan jeg se.
141
00:19:28,410 --> 00:19:30,810
Det skal være slukket.
142
00:19:30,970 --> 00:19:36,210
Så må du pumpe mere benzin op.
143
00:19:39,530 --> 00:19:44,090
- Fandt Janus dig?
- Ja.
144
00:19:47,170 --> 00:19:51,250
- Lagde du ham i seng?
- Nej.
145
00:19:53,730 --> 00:19:57,890
- Og min radiodreng?
- Jeg fik ikke fat på ham.
146
00:19:58,050 --> 00:20:00,410
- Hvorfor ikke?
- Han havde assistance.
147
00:20:00,570 --> 00:20:05,210
- Det havde du også.
- Han havde mere assistance.
148
00:20:05,370 --> 00:20:09,290
Hvorfor var det så vigtigt at få
fat på ham, før han tog af sted?
149
00:20:09,450 --> 00:20:12,290
Fordi hans nosser
ikke måtte rådne op.
150
00:20:12,450 --> 00:20:17,290
Nemlig.
Som dine rådne frø.
151
00:20:24,570 --> 00:20:28,890
Dine skøre niecer er udenfor.
152
00:20:29,050 --> 00:20:33,610
- Skal de ind eller blive derude?
- Blive derude.
153
00:20:36,130 --> 00:20:39,210
Men du må gerne blive her.
154
00:20:45,890 --> 00:20:48,890
Det er Michael i radioen.
155
00:20:49,050 --> 00:20:52,690
Jeg rejser alligevel
ikke til Memphis.
156
00:20:52,850 --> 00:20:58,690
Maden og musikken stoppede efter
nedfaldet fra den første bombe.
157
00:20:58,850 --> 00:21:02,730
Jeg tager østpå i stedet.
158
00:21:02,890 --> 00:21:08,210
De ensomme radiobølger
er ikke så ensomme længere.
159
00:21:08,370 --> 00:21:11,890
En mand kom forbi
og bad om hjælp.
160
00:21:12,050 --> 00:21:18,050
Min første reaktion var at skyde
ham, men sådan er det bare.
161
00:21:19,610 --> 00:21:26,010
Jeg drager som sagt østpå.
162
00:21:26,170 --> 00:21:30,170
Jeg kan måske komme
tættere på det nye signal.
163
00:21:30,330 --> 00:21:34,210
Jeg sender ikke et stykke tid.
164
00:21:34,370 --> 00:21:38,730
Men jeg er tilbage,
før I ved af det.
165
00:21:52,170 --> 00:21:57,610
- Hvad er der galt med dig?
- Jeg vil have den baby.
166
00:21:57,770 --> 00:22:02,010
- Hvilken baby?
- Hun er så dum at blive gravid.
167
00:22:02,170 --> 00:22:06,810
- Hun er så dum at vise det udendørs.
- Hvem?
168
00:22:06,970 --> 00:22:11,010
Det ved jeg ikke.
Det er dig, der skal vide det.
169
00:22:11,170 --> 00:22:17,050
Du skal have øret mod jorden.
En gadedreng, en lommetyv.
170
00:22:17,210 --> 00:22:21,130
Jeg vil have min andel.
Jeg vil have babyen.
171
00:22:21,290 --> 00:22:26,330
- Var du nødt til at starte sirenen?
- Spørg ikke så dumt. Gå nu!
172
00:22:26,490 --> 00:22:31,170
- Tag dem alle sammen med!
- Har du taget din medicin?
173
00:22:33,010 --> 00:22:38,810
Forsvind. Find kvinden
og tag hende med herhen.
174
00:22:38,970 --> 00:22:44,250
- Gå nu. Er du med?
- Ja.
175
00:22:44,410 --> 00:22:47,970
Og tag ham med!
176
00:22:53,170 --> 00:22:58,170
- Hvad har jeg sagt til dig?
- Hun...
177
00:22:58,330 --> 00:23:01,210
Det vil jeg skide på.
178
00:23:01,370 --> 00:23:06,010
Sirenen tiltrækker
endnu flere åndssvage tiggere.
179
00:23:06,170 --> 00:23:10,530
Flere munde at mætte
og mere lort, der skal fjernes.
180
00:23:10,690 --> 00:23:17,170
De sagde, at hun var forbundet
med smertefulde minder...
181
00:23:17,330 --> 00:23:20,530
Hold kæft, Dilcy!
182
00:23:52,090 --> 00:23:56,250
Holdt! Hvem der?
183
00:23:56,410 --> 00:24:03,730
Vi er blot trætte rejsende,
der leder efter mad og vand.
184
00:24:03,890 --> 00:24:08,290
Så er I uheldige,
for vi har ingenting!
185
00:24:08,450 --> 00:24:11,810
Du skal ikke lyve for mig, Quincy.
186
00:24:12,730 --> 00:24:15,410
Margaret?
187
00:24:16,570 --> 00:24:22,090
- Det er længe siden!
- Det er min datter Sarah.
188
00:24:22,250 --> 00:24:27,170
Hold da kæft! Undskyld...
189
00:24:27,330 --> 00:24:29,450
Du er gravid.
190
00:24:29,610 --> 00:24:33,970
Hvor dejligt.
Her har været så kedeligt.
191
00:24:34,130 --> 00:24:39,370
- Det er rart at se dig!
- Får du solgt noget hjemmebrændt?
192
00:24:39,530 --> 00:24:44,210
Det, jeg ikke forærer væk,
drikker jeg selv.
193
00:24:44,370 --> 00:24:48,050
- Dr Samuel Singleton.
- Samuel er nok.
194
00:24:48,210 --> 00:24:52,730
- Er du læge?
- En læge for sjælen.
195
00:24:52,890 --> 00:24:58,250
- Det siger vi ikke til dem.
- Jeg vil gerne smage spritten.
196
00:25:28,090 --> 00:25:32,730
- Spring-Fed Lake.
- Det moderne Kappadokien.
197
00:25:32,890 --> 00:25:35,930
- Hvor længe har I boet her?
- Et stykke tid.
198
00:25:36,090 --> 00:25:39,930
Hvor er din bror?
Er Marcus her?
199
00:25:40,090 --> 00:25:45,610
Nej, han er død. Han blev dræbt
for under et år siden.
200
00:25:45,770 --> 00:25:50,210
Det gør mig ondt.
Hvad skete der?
201
00:25:50,370 --> 00:25:56,530
Han blev skudt af en snigskytte.
De dolkede ham også.
202
00:25:56,690 --> 00:25:59,650
Sarah?
203
00:26:00,770 --> 00:26:05,970
- Er hun okay?
- Hendes mand døde på samme måde.
204
00:26:11,330 --> 00:26:16,490
Jeg hader det her, Samuel.
Jeg er så træt af at gemme mig.
205
00:26:16,650 --> 00:26:20,210
Det ved jeg godt.
Det er vi alle sammen.
206
00:26:21,570 --> 00:26:27,970
- Men tingene forandrer sig.
- Hvordan kan det lade sig gøre?
207
00:26:53,890 --> 00:26:56,450
Sarah...
208
00:26:56,610 --> 00:27:02,930
Du skal føde et barn,
og så vil hele verden forandre sig.
209
00:27:05,650 --> 00:27:11,890
Jeg er bange.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
210
00:27:15,250 --> 00:27:19,730
Hvad mener du med,
at verden vil forandre sig?
211
00:27:21,370 --> 00:27:26,810
Ved du, hvad det der er?
Et blåflasketræ.
212
00:27:26,970 --> 00:27:31,650
Onde ånder bliver blændet
af farven og lyset.
213
00:27:31,810 --> 00:27:35,650
Så de er fanget i flaskerne.
214
00:27:39,890 --> 00:27:43,730
Det er den samme farve,
som flaskerne har.
215
00:27:45,650 --> 00:27:50,370
Hvad siger du? Tror du,
at den hører hjemme derude?
216
00:27:57,530 --> 00:27:59,850
Kom.
217
00:28:14,930 --> 00:28:17,650
Træet er ikke en joke.
218
00:28:17,810 --> 00:28:24,090
Hvis du hænger den op uden virkelig
at mene det, spolerer du det hele.
219
00:28:30,970 --> 00:28:32,850
Voilà!
220
00:29:02,450 --> 00:29:06,090
Jeg fandt de stempler,
du ville have.
221
00:29:06,250 --> 00:29:13,250
Tak. Nu mangler jeg kun en sensor
og lidt andet, så kan den køre.
222
00:29:14,570 --> 00:29:19,130
- Er det ham?
- Ja. Michael.
223
00:29:19,290 --> 00:29:25,050
Jeg ved, hvem du er. Quincy.
Vi har lavet din radiopult.
224
00:29:25,210 --> 00:29:29,290
- Vi går derhen om et øjeblik.
- Godt.
225
00:30:20,970 --> 00:30:25,330
- Hvor er Len?
- Han klarede den ikke.
226
00:30:25,490 --> 00:30:29,410
- Er det ham?
- Ja.
227
00:30:48,050 --> 00:30:52,890
- Hvad synes du?
- Er der jordforbindelse?
228
00:30:53,050 --> 00:30:59,570
- Du vil have glæde af et par volt.
- Så kører vi.
229
00:31:16,170 --> 00:31:21,330
Den er mere bekvem
end nogle tæpper på jorden.
230
00:31:21,490 --> 00:31:24,090
Tak, Pierre.
231
00:31:30,890 --> 00:31:33,370
Pierre...
232
00:31:34,970 --> 00:31:38,570
Det med Marcus gør mig ondt.
233
00:31:41,810 --> 00:31:44,890
Han talte om dig.
234
00:31:47,370 --> 00:31:51,370
Er du stødt
på flere interneringslejre?
235
00:31:53,850 --> 00:31:58,970
Jeg fandt to registre til.
Jeg viser dig arkivet senere.
236
00:32:18,490 --> 00:32:21,330
Hej.
237
00:32:32,010 --> 00:32:36,210
Hvordan ved du,
hvordan den skal sættes sammen?
238
00:32:36,370 --> 00:32:39,850
Jeg lavede en tegning,
før jeg skilte den ad.
239
00:32:42,930 --> 00:32:48,490
Vil du give mig afisoleringstangen?
Den med det gule håndtag.
240
00:32:48,650 --> 00:32:52,330
- Den her?
- Ja. Tak.
241
00:32:55,690 --> 00:33:00,570
Min mor synes, det er dumt af dig
at prøve at kontakte den anden.
242
00:33:00,730 --> 00:33:03,250
Han er sikkert 160 kilometer væk.
243
00:33:03,410 --> 00:33:08,530
Engang var 160 kilometer
ikke ret langt.
244
00:33:09,770 --> 00:33:13,170
Hun er bare bange
for forandringer.
245
00:33:14,930 --> 00:33:18,210
Det er de fleste i vore dage.
246
00:33:20,450 --> 00:33:24,930
- Du er højgravid...
- Ja.
247
00:33:26,250 --> 00:33:30,010
- Jeg hedder Sarah.
- Michael.
248
00:33:30,170 --> 00:33:34,050
- Du er Michael i radioen.
- Ja.
249
00:33:35,850 --> 00:33:41,730
Førhen opbevarede vi dem
under presenninger.
250
00:33:41,890 --> 00:33:45,650
Men fugten i grotterne
ødelagde nogle af dem.
251
00:33:45,810 --> 00:33:49,050
Det var Marcus' idé.
252
00:33:50,610 --> 00:33:53,090
Her er det.
253
00:34:02,930 --> 00:34:08,450
Det er en liste over alle internerede
fra den nordøstlige del.
254
00:34:16,930 --> 00:34:19,930
Status: Afgået ved døden
255
00:34:28,090 --> 00:34:31,090
Giv mig den.
256
00:35:07,570 --> 00:35:10,610
Fandens...!
257
00:35:10,770 --> 00:35:15,690
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg vil ikke miste en finger.
258
00:35:15,850 --> 00:35:21,690
- Skal jeg hente hjælp?
- Din mor har forstand på motorer.
259
00:35:21,850 --> 00:35:26,690
- Men hun kan ikke lide biler.
- Hvorfor ikke?
260
00:35:26,850 --> 00:35:30,170
Biler kører andre steder hen.
261
00:35:31,770 --> 00:35:35,730
Jeg har altid haft lyst
til at køre bil.
262
00:35:35,890 --> 00:35:39,890
Den kommer til at køre
på hjemmebrændt, når jeg er færdig.
263
00:35:40,050 --> 00:35:44,370
Det er ret praktisk for mig.
264
00:35:44,530 --> 00:35:46,690
Nej.
265
00:35:49,530 --> 00:35:54,050
- Vi kan tage en prøvetur en dag.
- Det lyder godt.
266
00:36:12,050 --> 00:36:15,490
Vær mere forsigtig.
267
00:36:27,530 --> 00:36:33,490
Han forstærker signalet mod 97.
Han er enten her eller her.
268
00:36:33,650 --> 00:36:37,930
Kan han have flyttet senderen
fra en af stationerne?
269
00:36:38,090 --> 00:36:41,050
Det gjorde vi.
270
00:36:42,450 --> 00:36:44,490
Sch!
271
00:36:48,810 --> 00:36:54,010
Jeg vil høre fra dig.
Jeg slukker min sender.
272
00:36:54,170 --> 00:36:59,890
Jeg er træt af mine numre.
Det er Harvey. Slut herfra.
273
00:37:03,650 --> 00:37:09,930
Harvey, min ven Harvey.
Det er Michael i radioen.
274
00:37:10,090 --> 00:37:13,770
Det er skønt
at høre en rigtig stemme.
275
00:37:13,930 --> 00:37:16,890
Det er faktisk lidt underligt.
276
00:37:18,010 --> 00:37:21,770
I aften er første gang,
jeg hører dig.
277
00:37:21,930 --> 00:37:27,970
Det må være ensomt for dig.
Jeg var i hvert fald ensom.
278
00:37:30,170 --> 00:37:35,450
Jeg har en speciel sang til dig.
279
00:37:35,610 --> 00:37:38,570
Lad mig høre fra dig,
hvis jeg har ret.
280
00:38:03,330 --> 00:38:07,530
- Her er fint.
- "Jaså?"
281
00:38:07,690 --> 00:38:12,690
Jeg ved,
at det ikke er et luksushotel, men...
282
00:38:12,850 --> 00:38:16,090
Er det med den på?
283
00:38:17,370 --> 00:38:20,370
Du må bare rase ud.
284
00:38:21,410 --> 00:38:24,730
Vi skal forberede
vores forestilling.
285
00:38:43,850 --> 00:38:46,690
Lad os være alene.
286
00:39:20,770 --> 00:39:24,970
- Hvor længe vil du blive her?
- Det ved jeg ikke.
287
00:39:26,610 --> 00:39:33,050
- Indtil barnet er født.
- Jeg går ikke tilbage til kælderen.
288
00:39:33,210 --> 00:39:37,770
- Det er vores hjem.
- Nej, det er det ikke.
289
00:39:37,930 --> 00:39:42,610
Vi har ikke noget hjem.
Vi er flygtninge.
290
00:39:42,770 --> 00:39:46,410
- Tvangsforflyttede.
- Sarah...
291
00:39:46,570 --> 00:39:50,970
Verden er ikke
som i dine bøger og blade.
292
00:39:51,130 --> 00:39:56,570
Den er ikke som de historier,
Samuel og jeg fortæller dig.
293
00:39:56,730 --> 00:40:01,250
Den er farlig.
Man må tænke på sin sikkerhed.
294
00:40:01,410 --> 00:40:05,410
Hvis du har ret,
venter vi bare på at dø.
295
00:40:58,890 --> 00:41:04,730
- "Dejligt publikum."
- Så afgjort.
296
00:41:04,890 --> 00:41:10,770
Jeg ser statsoverhoveder, konger
og dronninger. Vi må anstrenge os.
297
00:41:10,930 --> 00:41:15,810
Et er det mest ensomme tal,
jeg kender.
298
00:41:15,970 --> 00:41:18,810
Men to, så har man selskab.
299
00:41:18,970 --> 00:41:23,290
Og tre er en hel flok.
300
00:41:23,450 --> 00:41:26,770
Kan I gætte, hvad de indeholder?
301
00:41:26,930 --> 00:41:31,810
Det glemmer vi.
Åbn dem ikke endnu.
302
00:41:40,730 --> 00:41:44,050
Det, I havde fået, er gået tabt.
303
00:41:44,210 --> 00:41:47,490
Man kan ikke købe nyt.
304
00:41:47,650 --> 00:41:53,450
Men jeg ved,
hvor vild timian vajer for vinden...
305
00:41:53,610 --> 00:41:57,570
...hvor primula
og vild viol findes...
306
00:42:00,450 --> 00:42:03,330
Michael i radioen?
307
00:42:03,490 --> 00:42:08,730
- Det er din ven Harvey.
- Rart at høre fra dig.
308
00:42:08,890 --> 00:42:13,850
Jeg tænkte, at en anden måske
havde sådan en sender.
309
00:42:14,010 --> 00:42:18,450
Jeg er glad for, at jeg fandt din.
Og den sang...
310
00:42:18,610 --> 00:42:25,010
Den ramte plet. Når jeg hører den,
føler jeg mig hjemme.
311
00:42:25,170 --> 00:42:29,730
Jeg har problemer med strømmen,
så jeg må gøre det kort.
312
00:42:29,890 --> 00:42:33,170
Vi tales ved i morgen aften.
313
00:42:33,330 --> 00:42:37,930
Jeg kontakter dig,
så lad din modtager være tændt.
314
00:42:38,090 --> 00:42:42,330
Lidt musik ville være rart.
Har du noget med Coltrane?
315
00:42:42,490 --> 00:42:47,290
Det er rart at vide,
at nogen lytter. Slut herfra.
316
00:42:47,450 --> 00:42:53,250
Manna vil blive givet til dem,
der har ventet.
317
00:42:53,410 --> 00:42:59,970
- De der ikke har mistet troen.
- "De er ikke fortabte."
318
00:43:00,130 --> 00:43:02,570
Gaver er blevet uddelt.
319
00:43:02,730 --> 00:43:07,770
Bryd forseglingen og åbn dem.
320
00:43:07,930 --> 00:43:12,410
Det gælder også dig, Margaret.
Hold dig ikke tilbage.
321
00:43:14,810 --> 00:43:17,810
Flot øse.
322
00:43:18,930 --> 00:43:23,130
- Må jeg sætte min ind?
- Ja.
323
00:43:33,090 --> 00:43:37,810
Jeg troede,
at du ville se anderledes ud.
324
00:43:40,250 --> 00:43:45,610
- Det kan ikke være positivt.
- Nej, jeg...
325
00:43:45,770 --> 00:43:53,090
Jeg ved ikke... Du har bare været
en stemme i radioen i så lang tid.
326
00:43:54,490 --> 00:43:57,850
Cristo,
hvad er der ellers i kufferten?
327
00:43:58,010 --> 00:44:01,970
"Det ved jeg ikke,
men jeg vil møde ballerinaen."
328
00:44:07,890 --> 00:44:13,410
Elskede, jeg savner dig.
Jeg er med dig i tankerne. George.
329
00:44:16,690 --> 00:44:20,490
- Er du okay?
- Barnet sparker.
330
00:44:22,850 --> 00:44:25,930
- Giv mig din hånd.
- Hvorfor det?
331
00:44:26,090 --> 00:44:28,930
Det er okay.
332
00:44:33,250 --> 00:44:35,730
Hold da op!
333
00:44:39,890 --> 00:44:44,010
- Det er faktisk uhyggeligt.
- Uhyggeligt?
334
00:44:46,130 --> 00:44:49,330
Nej, jeg...
335
00:44:49,490 --> 00:44:56,730
Jeg har aldrig set en gravid kvinde
og har ikke mærket et barn sparke.
336
00:45:03,970 --> 00:45:06,810
Jeg er nødt til at gå.
337
00:45:14,010 --> 00:45:17,930
Det gør mig ondt, Sarah.
338
00:45:57,330 --> 00:46:01,690
- Det går ikke.
- Du lovede mig det.
339
00:46:03,450 --> 00:46:06,450
Nej, sagde jeg.
340
00:46:20,610 --> 00:46:26,050
Sarah...
Der er noget, du skal se.
341
00:46:26,210 --> 00:46:32,210
- Hvad med mor?
- Hun klarer sig. Lad hende sove.
342
00:46:36,290 --> 00:46:40,170
Har du hørt fortællingen
om solen?
343
00:46:40,330 --> 00:46:44,690
Engang var jorden
omgivet af mørke.
344
00:46:44,850 --> 00:46:51,650
Uglen var ligeglad,
men det var slemt for hyttesangeren.
345
00:46:51,810 --> 00:46:55,770
Dyrene mødtes for at beslutte,
hvad man skulle gøre.
346
00:46:55,930 --> 00:47:01,730
Den forfængelige musvåge sagde:
"Jeg kan hurtigt hente lidt sol."
347
00:47:01,890 --> 00:47:05,890
"Jeg lægger det
på min lange smukke hals."
348
00:47:06,050 --> 00:47:12,890
Han henter lidt sol, men på vej hjem
brænder der fjerene på halsen.
349
00:47:13,050 --> 00:47:16,290
Derfor har den ingen fjer
på halsen.
350
00:47:16,450 --> 00:47:22,930
Pungrotten siger: "Jeg kan trække
solen ned med min pæne hale."
351
00:47:23,090 --> 00:47:27,570
Han henter lidt sol i halen
og går hjemad.
352
00:47:27,730 --> 00:47:31,610
Men solen brænder
pelsen på halen væk.
353
00:47:31,770 --> 00:47:36,490
Derfor har pungrotten ingen pels
på halen.
354
00:47:36,650 --> 00:47:42,410
Den gamle edderkop så alt det her.
Hun sagde: "Jeg kan hente solen."
355
00:47:42,570 --> 00:47:46,330
Da dyrene var holdt op med at le,
var hun forsvundet.
356
00:47:46,490 --> 00:47:49,930
Hun var gået til solen
og havde spurgt:
357
00:47:50,090 --> 00:47:55,410
"Undskyld, men må jeg låne lidt
til at varme jorden med?"
358
00:47:55,570 --> 00:48:01,410
Hun vævede en kurv, lagde lidt
af solen i den og begav sig hjemad.
359
00:48:01,570 --> 00:48:05,890
Da solen brændte hul på kurven,
lagde hun den.
360
00:48:06,050 --> 00:48:11,730
Når solen står op,
ligner strålerne et spindelvæv.
361
00:48:11,890 --> 00:48:18,010
- Fortsæt. Det stemmer.
- Kig godt efter.
362
00:48:18,170 --> 00:48:20,450
Forandringen.
363
00:48:27,570 --> 00:48:31,650
Forskellen i alternativer
for os er hårfin.
364
00:48:31,810 --> 00:48:36,010
Seks skridt til venstre,
og vi er i sikkerhed.
365
00:48:36,170 --> 00:48:40,810
Seks skridt til højre,
og vi er tilbage i ruinerne.
366
00:48:40,970 --> 00:48:45,170
- Hvor er vi?
- Hjemme.
367
00:48:45,330 --> 00:48:49,730
Længere nede ad gangen
er din mor og far-
368
00:48:49,890 --> 00:48:55,370
- i gang med at drøfte middagen.
Din bror har sneget sig...
369
00:48:55,530 --> 00:49:02,250
- ...ind på dit værelse.
- Hvorfor viser du mig det?
370
00:49:02,410 --> 00:49:08,090
Du har kun set resultatet
af de seks skridt til højre.
371
00:49:08,250 --> 00:49:11,210
Jeg ville vise dig
din mors synsvinkel.
372
00:49:11,370 --> 00:49:18,170
Det her liv planlagde hun for dig
og David, sig selv og din far.
373
00:49:18,330 --> 00:49:22,970
Din mors tab er større,
end du kan forestille dig.
374
00:50:31,370 --> 00:50:35,210
Allen!
Hvad sker der med antennen?
375
00:50:40,090 --> 00:50:43,250
Løb helt ind i grotten!
376
00:50:49,610 --> 00:50:51,970
Sarah!
377
00:51:12,290 --> 00:51:17,770
- Hvad sker der?
- Nogen skyder efter os.
378
00:51:42,090 --> 00:51:47,370
Hvis du løber eller skriger,
slår jeg dig ihjel.
379
00:51:48,250 --> 00:51:52,330
Sarah! Slip hende!
380
00:51:55,930 --> 00:51:59,210
- Hvor er de?
- På toppen.
381
00:51:59,370 --> 00:52:03,170
De venter bare på,
at vi skal komme ud.
382
00:52:03,330 --> 00:52:06,450
Slip hende!
383
00:52:10,210 --> 00:52:13,490
Rør hende ikke!
384
00:52:19,370 --> 00:52:23,610
Du kan vove på
at nærme dig hende!
385
00:52:33,930 --> 00:52:37,530
David... Stands.
386
00:52:55,050 --> 00:53:01,050
- Flyt dig.
- David, jeg har ventet dig.
387
00:53:25,650 --> 00:53:29,970
- Hele familien skal med.
- Jeg kan ikke rejse med babyen.
388
00:53:30,130 --> 00:53:33,570
David er en gåde,
jeg ikke kan løse.
389
00:53:35,970 --> 00:53:39,450
- Jeg smutter.
- Hvem så du i grotten?
390
00:53:39,610 --> 00:53:43,490
Min mor og min søster.
391
00:53:43,650 --> 00:53:46,410
Din familie.
392
00:53:46,570 --> 00:53:50,930
Kvinden vil have barnet.
393
00:53:51,090 --> 00:53:54,610
Nej, jeg vil selv have det.
394
00:53:54,770 --> 00:54:00,370
- Barnet er fremtiden, David.
- Nej.
395
00:54:00,530 --> 00:54:06,090
- Du har ingen steder at flygte hen.
- Lad mig komme ud herfra.
396
00:54:06,250 --> 00:54:09,450
Du har ingen steder at gå hen.
397
00:54:11,850 --> 00:54:17,250
- Luk mig ud.
- Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke.
398
00:54:23,570 --> 00:54:27,690
Okay, idioter, her kommer solen.
399
00:54:58,010 --> 00:55:01,290
Jeg klarer mig.
400
00:55:13,810 --> 00:55:16,930
Jeg har brug for hjælp!
401
00:55:34,770 --> 00:55:38,010
Åh gud...
402
00:56:09,370 --> 00:56:12,010
Du er tilbage.
403
00:56:13,050 --> 00:56:18,970
- Uden babyen.
- Du løj for mig.
404
00:56:19,130 --> 00:56:22,210
Gjorde jeg det?
405
00:56:22,370 --> 00:56:26,290
Du sagde, at min mor var død.
406
00:56:26,450 --> 00:56:31,450
Din mor er død.
Hun var død dengang og nu.
407
00:56:31,610 --> 00:56:35,010
Jeg så hende.
408
00:56:35,170 --> 00:56:39,410
Det er min søsters baby.
409
00:56:42,690 --> 00:56:45,250
Interessant.
410
00:56:46,570 --> 00:56:51,850
Det spiller ingen rolle.
De er bare forvirrede.
411
00:56:52,010 --> 00:56:55,730
Det, du så i dag, var svaghed.
412
00:56:56,810 --> 00:57:03,130
En lille skræmt mus, der gemmer sig
i grotter og spiser græs.
413
00:57:06,130 --> 00:57:10,450
Glem ikke, at jeg fandt dig.
414
00:57:10,610 --> 00:57:16,210
Jeg opfostrede dig.
Jeg gav dig mad.
415
00:57:16,370 --> 00:57:19,370
Du vil vel ikke blive som dem?
416
00:57:19,530 --> 00:57:24,130
Nej. Naturligvis ikke.
417
00:57:46,010 --> 00:57:50,650
Jeg skal bruge et stykke af dig...
418
00:57:52,010 --> 00:57:54,970
...til babyen.
419
00:57:56,330 --> 00:57:58,530
Sådan.
420
00:57:58,690 --> 00:58:02,850
Er bilen klar?
421
00:58:03,010 --> 00:58:06,010
- Var det gift?
- Bolmeurt.
422
00:58:06,170 --> 00:58:11,010
Kom. Skal vi nå derhen før dem
skal vi af sted nu.
423
00:58:11,170 --> 00:58:14,210
Jeg kender en genvej.
424
00:58:31,370 --> 00:58:34,530
Han overlever ikke.
425
00:58:36,610 --> 00:58:41,530
- Blev han færdig med bilen?
- Det ved jeg ikke.
426
00:58:42,370 --> 00:58:47,530
Den skal i gang,
og du skal køre.
427
00:58:47,690 --> 00:58:51,770
- Hvor skal du hen?
- Det ved Michael
428
00:58:53,490 --> 00:58:56,730
Jeg vil ikke gemme mig længere.
429
00:58:56,890 --> 00:59:00,130
Mit barn skal ikke fødes
i en grotte.
430
00:59:00,290 --> 00:59:05,690
Hvis manden i radioen kan overleve
uden for korridoren, kan vi også.
431
00:59:48,370 --> 00:59:51,770
Det er et af Quincys nødblus.
432
00:59:51,930 --> 00:59:55,650
Der er mørkt i byen.
433
01:00:10,850 --> 01:00:16,010
Lad radioen stå tændt. Vi kontakter
jer, når vi har fundet ham.
434
01:00:25,330 --> 01:00:27,930
Det er Michael i radioen.
435
01:00:28,090 --> 01:00:33,370
Jeg prøver at være et skridt foran
døden, som er ved at nå mig.
436
01:00:33,530 --> 01:00:39,210
Jeg har mødt mange nye ansigter
og har taget afsked med folk.
437
01:00:39,370 --> 01:00:46,210
De, der er tilbage, vil så
meget mere end bare at overleve.
438
01:00:46,370 --> 01:00:50,010
Vi er alle sammen overlevende.
439
01:00:50,170 --> 01:00:54,130
Så hvad venter der os nu?
440
01:00:54,290 --> 01:00:59,210
Jeg ved det ikke,
men jeg måske fundet et svar.
441
01:00:59,370 --> 01:01:02,450
I ser snart, hvad jeg mener.
442
01:01:02,610 --> 01:01:07,330
Tænd et lys for os
for vi er på vej.
443
01:01:07,490 --> 01:01:13,090
Gør mig en tjeneste. Tænd nogle
for dem, der ikke klarer den.
444
01:01:14,690 --> 01:01:18,410
Vi ses snart. Slut herfra.
445
01:01:49,890 --> 01:01:53,930
- Se, Michael.
- Jeg ser det.
446
01:01:54,090 --> 01:01:56,890
Lad os komme væk.
447
01:02:03,730 --> 01:02:08,210
- Er du okay?
- Jeg har brug for hjælp.
448
01:02:08,370 --> 01:02:13,210
Overtag.
Hvad er der sket?
449
01:02:19,130 --> 01:02:23,290
Kan du hjælpe dem?
450
01:02:29,370 --> 01:02:32,650
De er chokerede.
451
01:02:59,210 --> 01:03:04,210
Deres ledsager angreb dem.
En af pigerne bløder kraftigt.
452
01:03:04,370 --> 01:03:06,890
Er det ham der?
453
01:03:07,050 --> 01:03:11,090
- Vi kan ikke efterlade dem her.
- Det sagde jeg heller ikke.
454
01:03:11,250 --> 01:03:14,890
Jeg bryder mig bare ikke om det.
455
01:03:17,730 --> 01:03:21,250
Næste gang spørger du mig først.
456
01:05:02,170 --> 01:05:05,930
- Jeg kan ikke se en skid.
- Se der.
457
01:05:07,370 --> 01:05:10,650
- Er du okay?
- Der er for mange huller.
458
01:05:10,810 --> 01:05:14,050
Hun skal føde.
459
01:05:29,930 --> 01:05:33,330
- Er hun okay?
- Det håber jeg.
460
01:05:33,490 --> 01:05:37,450
- Din kone skal føde.
- Kan du hjælpe hende?
461
01:05:37,610 --> 01:05:42,130
Der er en grund til, at du fandt os.
Du er Michael i radioen.
462
01:05:42,290 --> 01:05:46,570
- Hvornår begyndte det?
- Ved vejspærringen.
463
01:05:46,730 --> 01:05:49,410
Vi får dig væk herfra.
464
01:05:49,570 --> 01:05:53,970
- Kan du gå?
- Ja.
465
01:05:55,170 --> 01:05:58,610
- Jeg er ubevæbnet!
- Harvey?
466
01:05:58,770 --> 01:06:03,290
Åh gud,
Ja! Er det dem alle sammen?
467
01:06:03,450 --> 01:06:08,530
Har du en feltseng eller noget,
vi kan lægge hende på?
468
01:06:12,290 --> 01:06:14,490
Jeg hjælper dig.
469
01:06:14,650 --> 01:06:19,170
Det er i sidste øjeblik.
470
01:06:26,490 --> 01:06:30,330
Træk vejret...
Kun et par skridt til.
471
01:06:30,490 --> 01:06:34,210
- Hvor langt skal vi?
- Det er herovre.
472
01:06:45,810 --> 01:06:50,410
Vi er der næsten. Træk vejret.
473
01:06:57,130 --> 01:07:00,170
Ret puden.
474
01:07:04,450 --> 01:07:09,650
Jeg troede ikke,
at det ville gøre så ondt.
475
01:07:09,810 --> 01:07:12,610
Træk vejret...
476
01:07:14,010 --> 01:07:17,170
Bliv ved med at trække vejret.
477
01:07:21,170 --> 01:07:24,290
Hold ud.
478
01:07:24,450 --> 01:07:27,890
Michael...
479
01:07:28,050 --> 01:07:31,930
Vi skal bruge håndklæder,
varmt vand og vil være alene.
480
01:07:32,090 --> 01:07:35,330
Okay. Jeg kommer tilbage.
481
01:07:36,850 --> 01:07:39,290
Harvey...
482
01:07:39,450 --> 01:07:44,930
- Hvordan har hun det?
- Meget bedre. Hun bløder ikke mere.
483
01:07:45,970 --> 01:07:50,130
- Hvad skete der med jer?
- Det gik så hurtigt.
484
01:07:50,290 --> 01:07:53,130
Vi prøvede at nå frem
til de nordlige enklaver.
485
01:07:53,290 --> 01:07:59,810
Manden slog mig og angreb
mine piger. Jeg dræbte ham.
486
01:08:02,690 --> 01:08:07,090
- Du ville vel have gjort det samme?
- Klart.
487
01:08:09,170 --> 01:08:12,050
Træk vejret, træk vejret.
488
01:08:16,210 --> 01:08:18,890
Hvad hedder du?
489
01:08:19,050 --> 01:08:24,410
Jeg hedder Mynard.
Abigail Mynard.
490
01:08:24,570 --> 01:08:30,010
Ms Mynard, fortæl din historie.
491
01:08:30,170 --> 01:08:33,690
Den er ikke så behagelig.
492
01:08:35,970 --> 01:08:39,450
Der skulle være bryllup.
493
01:08:40,850 --> 01:08:43,410
Det skulle være smukt.
494
01:08:43,570 --> 01:08:48,250
Der var roser. Tusindvis af roser.
495
01:08:49,970 --> 01:08:54,410
Jeg skulle have været på forsiden
af Bridal South.
496
01:08:54,570 --> 01:08:58,250
Min familie udgiver blade.
497
01:08:59,370 --> 01:09:02,370
Alt var perfekt.
498
01:09:05,810 --> 01:09:08,690
Men han kom ikke.
499
01:09:08,850 --> 01:09:14,130
Strømmen forsvandt,
da branden begyndte-
500
01:09:14,290 --> 01:09:17,290
-og folk blev evakueret.
501
01:09:18,970 --> 01:09:22,210
Min familie efterlod mig.
502
01:09:22,370 --> 01:09:27,090
Jeg ville ikke med.
Jeg ville vente på ham.
503
01:09:29,090 --> 01:09:35,170
- De vidste ikke, at jeg var gravid.
- Hvad gjorde du?
504
01:09:35,330 --> 01:09:40,970
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre
men jeg lærte det.
505
01:09:41,130 --> 01:09:43,970
Jeg lærte mig selv det.
506
01:09:44,130 --> 01:09:49,770
De mindre flygtningelejre havde ingen
jordemødre, så jeg meldte mig.
507
01:09:51,330 --> 01:09:54,850
Jeg hjalp til
ved Dilcy og Delindas fødsel.
508
01:09:55,810 --> 01:10:00,250
Deres mor døde af kolera,
så jeg tog mig af dem.
509
01:10:00,410 --> 01:10:03,850
Jeg tror på forsynet, Sarah.
510
01:10:05,530 --> 01:10:09,530
Der er en grund til,
at vores veje har krydset hinanden.
511
01:10:14,810 --> 01:10:20,170
Det er ikke specielt varmt.
Der er desværre kun koldt vand.
512
01:10:34,090 --> 01:10:37,890
- Hvor fandt I ham?
- Han hedder Cristo.
513
01:10:38,050 --> 01:10:43,690
Cristo? Fantastisk.
514
01:10:44,570 --> 01:10:49,170
Det er perfekt.
I skulle bare vide...
515
01:10:50,970 --> 01:10:55,890
"Hvornår kører firetoget?""
516
01:10:56,050 --> 01:10:59,410
Præcis 60 minutter
før klokken fem.
517
01:10:59,570 --> 01:11:02,930
Nå, I kender den?
518
01:11:03,730 --> 01:11:06,930
Vil I ikke nok...
519
01:11:11,290 --> 01:11:14,530
- Kald, hvis du har brug for noget.
- Okay.
520
01:11:35,490 --> 01:11:38,410
Hold da op...
521
01:11:38,570 --> 01:11:44,610
- Her er mange dukker.
- "Vi er ikke dukker. Vi er figurer."
522
01:11:45,970 --> 01:11:48,850
- Hvordan gør du det?
- Hvad?
523
01:11:49,010 --> 01:11:53,530
- Laver stemmen om.
- Det var ikke mig.
524
01:11:55,330 --> 01:11:58,130
Det er ret uhyggeligt.
525
01:11:58,290 --> 01:12:00,450
Her? Nej.
526
01:12:00,610 --> 01:12:06,010
Hvordan fandt du ud af
at sætte udstyret op?
527
01:12:06,170 --> 01:12:09,530
Bøger, tid.
528
01:12:09,690 --> 01:12:13,370
Jeg havde masser af tid.
529
01:12:13,530 --> 01:12:17,450
Den store rækkevidde
skyldes på tårnet.
530
01:12:17,610 --> 01:12:23,010
Da det gik op for mig, varede det
ikke længe, før jeg hørte dig.
531
01:12:27,010 --> 01:12:31,730
- Til Cristo.
- "Hvem er Cristo? Det er min."
532
01:12:36,090 --> 01:12:41,290
- Må jeg spille musik?
- Ja, værsgo.
533
01:12:50,970 --> 01:12:55,570
Udvandreren er vendt tilbage
534
01:12:55,730 --> 01:13:00,450
Jeg er nået frem i god behold,
tror jeg nok.
535
01:13:02,730 --> 01:13:05,810
Det tager vi en anden dag.
536
01:13:05,970 --> 01:13:08,730
Jeg fandt min ven Harvey-
537
01:13:08,890 --> 01:13:13,770
- siddende her
i sin luksuriøse penthouselejlighed.
538
01:13:13,930 --> 01:13:16,970
Jeg sender
med hans udstyr i dag.
539
01:13:17,130 --> 01:13:19,930
For et øjeblik siden
kiggede jeg ud af vinduet-
540
01:13:20,090 --> 01:13:24,450
-ud over den forladte by.
541
01:13:24,610 --> 01:13:28,010
Ingen gadelys, ingen billygter...
542
01:13:28,170 --> 01:13:33,410
...kun månens lys
på de tomme gader.
543
01:13:33,570 --> 01:13:38,570
Jeg lyder som en dårlig countrysang.
Det må I undskylde.
544
01:13:39,890 --> 01:13:42,890
Apropos det...
545
01:13:43,050 --> 01:13:45,730
Jeg har taget
nogle gode sager med.
546
01:13:45,890 --> 01:13:50,170
Jeg har rejst langt
for at spille den her sang.
547
01:13:52,090 --> 01:13:57,570
En veninde har brug for hjælp i nat.
Send hende en tanke.
548
01:13:57,730 --> 01:14:01,010
Sarah, den her tilegner jeg dig.
549
01:14:01,850 --> 01:14:05,370
På genhør.
550
01:15:12,330 --> 01:15:14,850
Halløj?
551
01:16:13,050 --> 01:16:16,890
En skål for babyen.
552
01:16:30,090 --> 01:16:34,570
- Crack.
- Hold det væk fra børn.
553
01:17:02,970 --> 01:17:07,850
Opsøg en læge,
hvis irritationen varer ved.
554
01:17:12,170 --> 01:17:17,250
- Lidt klasse.
- Undgå langvarig hudkontakt.
555
01:17:17,410 --> 01:17:24,050
- Skal jeg give hende mad nu?
- Det når du sagtens senere.
556
01:17:24,210 --> 01:17:29,650
Margaret, lad os høre
din historie først?
557
01:17:29,810 --> 01:17:32,090
Min historie?
558
01:17:32,250 --> 01:17:37,450
Er du træt?
Jeg skal nok hjælpe dig.
559
01:17:38,530 --> 01:17:42,290
Sarah er ikke dit eneste barn.
560
01:17:42,450 --> 01:17:45,290
Du havde en søn.
561
01:17:45,450 --> 01:17:51,290
En smuk og stærk dreng.
Han var ikke mærket som min.
562
01:17:52,930 --> 01:17:59,090
Din søn prøvede at holde tårerne
tilbage, da han sad ved sin døde far.
563
01:18:00,210 --> 01:18:03,370
Han skulle have været her.
564
01:18:03,530 --> 01:18:10,410
Han så dig og din perfekte datter.
Det ødelagde alt.
565
01:18:10,570 --> 01:18:13,890
Min søn.
566
01:18:14,050 --> 01:18:20,530
- Ikke til indvortes brug.
- Kan være skadeligt at sluge.
567
01:18:20,690 --> 01:18:26,010
Drik vand eller mælk
og fremkald opkastning.
568
01:18:26,170 --> 01:18:29,370
Tilkald en læge omgående.
569
01:18:38,010 --> 01:18:40,490
David!
570
01:18:45,850 --> 01:18:49,210
- Crack.
- Hold kæft.
571
01:18:57,210 --> 01:18:59,970
Hvad er der?
572
01:19:00,130 --> 01:19:05,210
Du har fået gift i blodet.
Du har en infektion.
573
01:19:06,530 --> 01:19:10,530
Hvad? Hvad er der?
574
01:19:12,770 --> 01:19:15,930
- Babyen.
- David...
575
01:19:19,730 --> 01:19:22,770
Du får den ikke.
576
01:19:43,410 --> 01:19:46,010
David?
577
01:19:47,770 --> 01:19:50,130
Dilcy?
578
01:19:51,370 --> 01:19:53,890
Delinda?
579
01:19:54,050 --> 01:19:57,090
Jeg ved, at I er her!
580
01:20:02,170 --> 01:20:05,330
Michael!
581
01:20:05,490 --> 01:20:08,170
Vågn op!
582
01:20:08,930 --> 01:20:11,330
Vågn op!
583
01:20:13,010 --> 01:20:16,050
Der er kommet en anden.
584
01:20:17,970 --> 01:20:20,850
Mor...
585
01:20:47,370 --> 01:20:50,370
Min baby!
586
01:22:38,330 --> 01:22:40,810
Hvad?
587
01:22:53,970 --> 01:22:57,930
- Hvad?
- Mor.
588
01:23:00,850 --> 01:23:03,450
Åh gud.
589
01:23:10,250 --> 01:23:12,810
David!
590
01:23:26,770 --> 01:23:31,610
Du kan overleve...
591
01:24:10,770 --> 01:24:15,330
- Hvad hedder hun?
- Samantha.
592
01:24:18,890 --> 01:24:23,130
Hele verden skal høre om dig,
lille ven.
593
01:24:32,210 --> 01:24:36,090
Murene til den sydlige korridor
er faldet.
594
01:24:36,250 --> 01:24:43,250
Find konfettien og champagnen
frem, burde jeg vel sige.
595
01:24:43,410 --> 01:24:49,650
Jeg har været på den anden side.
Maden er ikke anderledes.
596
01:24:49,810 --> 01:24:54,610
I tænker ved på,
hvordan det gik for Sarah.
597
01:24:54,770 --> 01:24:59,770
Fødte hun sit barn?
Ja, det gjorde hun.
598
01:24:59,930 --> 01:25:03,970
En sød lille pige,
der hedder Samantha.
599
01:25:04,130 --> 01:25:09,050
Hvordan vil verden se ud
for lille Samantha?
600
01:25:09,210 --> 01:25:12,090
Bedre, håber jeg.
601
01:25:12,250 --> 01:25:16,850
Jeg har funderet meget over,
hvad der gik galt.
602
01:25:17,010 --> 01:25:19,890
Hvorfor skete alt det her?
603
01:25:20,050 --> 01:25:26,610
Sandheden er, at det er ligegyldigt
hvem der skød først.
604
01:25:27,970 --> 01:25:31,370
Min far sagde, at jeg ikke
skulle dvæle ved tingene.
605
01:25:31,530 --> 01:25:37,090
Derfor starter vi på en frisk
og prøver at finde hinanden.
606
01:25:37,250 --> 01:25:42,090
Undskyld. Jeg skal nok
lade være med at prædike for meget.
607
01:25:42,250 --> 01:25:48,290
Men husk, at Sarah kom væk,
fordi hun ønskede det brændende.
608
01:25:48,450 --> 01:25:53,130
Nu har jeg en større radio
med en bedre antenne.
609
01:25:53,290 --> 01:25:57,490
Så hvad siger I?
Hvem er derude?
610
01:25:57,650 --> 01:26:04,330
Hvis jeg har lært noget på den
her vanvittige rejse, så er det-
611
01:26:04,490 --> 01:26:07,770
-at håbet aldrig dør.
612
01:26:08,530 --> 01:26:13,930
Vil I høre lidt musik?
Det vil jeg i hvert fald.
613
01:26:14,090 --> 01:26:19,290
På genhør.
Det er Michael i radioen.
614
01:26:55,570 --> 01:26:58,610
Oversættelse:
PrimeText International AB
615
01:26:58,770 --> 01:27:03,037
Tekstadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB
47996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.