Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,214
U pro�loj epizodi: -Na pod! -Koliko
ih tra�imo? -Mo�da troje, �etvero.
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,541
Najbolja oprema i najbolje kuje.
3
00:00:07,666 --> 00:00:11,035
Ova ekipa �e opet ubiti.
-�eli� se vratiti na posao?
4
00:00:11,160 --> 00:00:15,175
Mislim da �e mi goditi. -Moram
se vra�ati. -Ovo je tu�an dan.
5
00:00:15,300 --> 00:00:20,202
Moj najbolji detektiv ne mo�e srati ni
psihijatru. -Ovo nije kao pro�li put.
6
00:00:20,327 --> 00:00:23,682
Ovo je osobno. -Mo�emo li
ku�i, sad kad si se vratio?
7
00:00:23,807 --> 00:00:29,039
Jer ti se majka objesila, zar
ne? -Tri dana ne�e� mo�i u �kolu?!
8
00:00:29,164 --> 00:00:31,922
Mora� odraditi jo�
jedan posao. -Moram li?
9
00:00:32,048 --> 00:00:35,244
Nismo odgojili sina
da bude kriminalac.
10
00:00:35,984 --> 00:00:39,767
Gdje su ti prijatelji? Ostavili
su te. Ni�ta im ne duguje�.
11
00:00:39,892 --> 00:00:43,939
Moram se negdje sakriti. -Mo�e
li se taj mali povezati s nama?
12
00:00:44,064 --> 00:00:48,139
Ako mi ka�e s kim je bio,
u�init �u sve da mu pomognem.
13
00:00:50,131 --> 00:00:54,402
Ti si im sigurno
omiljen. -�ujem te.
14
00:00:55,128 --> 00:00:58,158
Ubio sam svinju.
15
00:00:58,487 --> 00:01:00,786
Sranje!
16
00:01:08,674 --> 00:01:10,926
Smirite se.
17
00:01:11,480 --> 00:01:14,231
Dobar posao.
18
00:01:16,204 --> 00:01:18,623
Sad �e vam re�i istinu.
19
00:01:20,146 --> 00:01:22,418
Bilo je i vrijeme.
20
00:01:23,302 --> 00:01:25,796
Pri�aj mi.
21
00:01:30,402 --> 00:01:34,456
Da. Bio sam ja.
22
00:01:35,162 --> 00:01:37,475
�to sam bio ja?
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,854
�eli� li opet razgovarati s ocem?
24
00:01:46,254 --> 00:01:48,587
Onda po�ni pri�ati.
25
00:01:51,472 --> 00:01:55,286
Upucao sam ga. -Koga?
26
00:01:56,165 --> 00:01:58,489
Tipa iz banke.
27
00:01:59,799 --> 00:02:05,000
I...? -Udario sam starca u KiwiBetu.
28
00:02:09,400 --> 00:02:14,683
U redu. To je dobro. Napredujemo.
29
00:02:15,508 --> 00:02:20,072
�elim da mi ka�e� sve.
Po�nimo s prvim poslom.
30
00:02:22,286 --> 00:02:24,713
Snimat �emo ovo.
31
00:02:31,965 --> 00:02:35,001
Uloge
32
00:02:59,986 --> 00:03:03,935
HARRY
33
00:03:05,006 --> 00:03:09,234
DEJA VU
34
00:03:20,598 --> 00:03:22,909
Sama sam kod ku�e.
35
00:03:36,795 --> 00:03:39,760
Zdravo. -Zdravo,
kola�i�u. Jesi dobro?
36
00:03:39,885 --> 00:03:44,051
Baka je oti�la na posao, ja sam
krenula u �kolu. -Dobra cura.
37
00:03:44,176 --> 00:03:48,444
Vidimo se ve�eras.
-Dobro. Vidimo se.
38
00:03:57,076 --> 00:04:00,868
Dok ste vi spavali, Harry i
ja obavili smo te�ak posao.
39
00:04:00,993 --> 00:04:04,812
Mislio sam da ga je pas uhvatio.
-Pas nije doveo policajca.
40
00:04:04,937 --> 00:04:09,070
Ali priznaje� da si obavio samo
pola posla? -Pola vi�e od tebe
41
00:04:09,199 --> 00:04:13,265
dok si u krevetu sanjao konje i
dirao se. -To je protuzakonito.
42
00:04:13,390 --> 00:04:16,985
Lua nam je dao imena
supo�initelja i sla�u se s podacima
43
00:04:17,110 --> 00:04:20,826
koje mi je dala prostitutka.
Ali trenutno ne�e svjedo�iti.
44
00:04:20,951 --> 00:04:23,255
Ovo dvoje su definitivno glavni.
45
00:04:23,380 --> 00:04:30,768
Afa Sorrenson, Joseph Tomasi
Schmidt. Oboje imaju dosje.
46
00:04:30,893 --> 00:04:33,976
A Sorrenson tako�er ima
osudu za dilanje droge.
47
00:04:34,101 --> 00:04:37,596
Zadnja osuda je bila prije
3 g. Ranjavanje s namjerom.
48
00:04:37,721 --> 00:04:43,165
Kad ih na�emo, moramo ih iznenaditi.
Ako ne budu, bit �e te�ko.
49
00:04:44,134 --> 00:04:47,643
Imamo �est vjerojatnih
adresa, tri za svakog.
50
00:04:47,768 --> 00:04:52,439
�im potpi�u naloge,
po�et �emo upadati.
51
00:05:04,708 --> 00:05:07,480
Policija! Nalog za premeta�inu!
52
00:05:10,596 --> 00:05:13,055
Policija! Nalog za premeta�inu!
53
00:05:13,968 --> 00:05:16,754
Koji kurac radite?! -Vrati se!
54
00:05:16,879 --> 00:05:19,413
Budalo! Beba! -Do�i!
55
00:05:20,228 --> 00:05:24,939
Prestani se opirati! Dolje!
56
00:05:25,934 --> 00:05:30,374
Ruke iza le�a! -Stani ovdje.
57
00:05:32,170 --> 00:05:35,483
Idemo, �efe. -Di�i se!
58
00:05:35,608 --> 00:05:38,012
Idemo, mom�ino! -�to sam u�inio?
59
00:05:38,437 --> 00:05:42,014
Du�o, jesi li dobro?
-Jesam! -Ne diraj je!
60
00:05:53,514 --> 00:05:56,629
�efe! -Velika kost
zna�i veliki pas.
61
00:05:56,754 --> 00:06:00,624
Koji kurac ho�ete? -Spusti
no� ili �u ti upucati psa!
62
00:06:00,749 --> 00:06:05,487
Opusti se. Samo gulim
jabuku. -Zave�i ga.
63
00:06:08,922 --> 00:06:11,182
Hvala. -Samo ste
trebali zamoliti.
64
00:06:11,307 --> 00:06:14,994
�elimo razgovarati s tobom o
umorstvu u banci. -Odjebite!
65
00:06:15,119 --> 00:06:19,615
Za�to bih znao ne�to o tome? -Jer
si ka�njavan zbog oru�ane plja�ke.
66
00:06:19,740 --> 00:06:24,439
I te�kog ranjavanja. -Ne
gledajte mene, bio sam na proslavi.
67
00:06:24,605 --> 00:06:28,867
Nisi ni Maor. -To
mi je �kolski prijatelj.
68
00:06:29,848 --> 00:06:34,175
Pri�at �u s istra�nim uredom u
Taumarunuiju, provjerit �u ga.
69
00:06:34,300 --> 00:06:38,978
Prekri�i ga s
popisa. Nije umije�an.
70
00:06:45,733 --> 00:06:48,954
On je samo la�ljivi idiot.
71
00:06:50,100 --> 00:06:54,418
Bio je vrlo koristan la�ljivi idiot.
72
00:06:54,543 --> 00:06:59,793
Pomagao nam je dva
sata. I ti bi trebao isto.
73
00:07:02,300 --> 00:07:07,617
Izvadi cice i re�i
�u ti sve �to znam.
74
00:07:08,894 --> 00:07:13,456
Josephe, tamo gdje si
krenuo se igraju mame i tate.
75
00:07:13,581 --> 00:07:17,295
Ali, uvjeravam te,
ti ne�e� biti tata.
76
00:07:17,692 --> 00:07:21,949
Jebi se, kujo. -Rekao sam vam
da nisam �uo za Afu Sorrensona!
77
00:07:22,074 --> 00:07:25,137
Tko �e popraviti ovo?!
-Pobrini se za njega.
78
00:07:25,262 --> 00:07:31,129
Hvala, gospodine, za pomo�. Ako �to
�ujete ili vidite, nazovite. -Odjebite!
79
00:07:37,095 --> 00:07:40,963
Jo� samo kona�i�te u Southdownu.
80
00:07:41,473 --> 00:07:46,899
Tebe �eka puno godina
u zatvoru. Tvoj izbor.
81
00:07:47,199 --> 00:07:50,985
Nisam ja povukao
okida�. -Stvarno?
82
00:07:51,545 --> 00:07:56,052
Dio 66 Zakona o zlo�inu: Dvije ili
vi�e osoba koje zajedno sudjeluju u
83
00:07:56,177 --> 00:08:00,377
bilo kakvoj nezakonitoj aktivnosti,
i pritom poma�u jedan drugom,
84
00:08:00,502 --> 00:08:05,336
svaki je kriv za svaki prekr�aj
koji je po�inio bilo tko od njih.
85
00:08:06,173 --> 00:08:11,800
Koji kurac to zna�i?
-Da si u govnima do grla.
86
00:08:36,908 --> 00:08:39,659
Idi straga.
87
00:09:28,970 --> 00:09:31,221
Sranje!
88
00:09:36,840 --> 00:09:39,355
Moss, imamo bjegunca.
89
00:09:40,386 --> 00:09:44,010
Prozor od sobe!
Desna strana! -Vidim ga!
90
00:09:49,335 --> 00:09:54,851
Poziv od ASX2. Imamo bjegunca
na Southdownu, trebamo pse.
91
00:10:14,697 --> 00:10:16,947
Zaobi�i ga!
92
00:10:43,332 --> 00:10:48,777
Poznati prijestupnik Afa Sorrenson,
tra�en. Dovoljno dokaza za umorstvo.
93
00:10:49,144 --> 00:10:52,760
Komunikacijama od RY14, na
poziciji smo, put prema jugu.
94
00:10:56,341 --> 00:10:58,606
Gdje je?
95
00:10:58,836 --> 00:11:01,298
Kako to misli�?
96
00:11:02,240 --> 00:11:08,902
Pro�ao je ovuda. -Ne mo�e jednostavno
nestati! Gdje si ga zadnje vidio?
97
00:11:09,027 --> 00:11:14,261
Izgubio sam ga u mraku. -Ima� li
referentnu to�ku za pse? -Tamo...
98
00:11:23,649 --> 00:11:25,922
Jebote!
99
00:11:34,730 --> 00:11:37,037
�ao mi je, �efe.
100
00:11:37,162 --> 00:11:40,241
Ima� li telefon? -Imam.
101
00:11:40,760 --> 00:11:44,552
Javi u postaju. -On je
ispustio svoj telefon.
102
00:11:45,147 --> 00:11:47,419
Jebote!
103
00:11:48,631 --> 00:11:51,875
Spojite me s ju�nim dojavljiva�em.
104
00:12:04,594 --> 00:12:10,452
Ima� toliko dobrih stvari!
-Nije lo�e. -�ime se tvoji bave?
105
00:12:16,437 --> 00:12:21,135
Pi�e? -Ho�emo li upasti
u nevolju? -Od koga?
106
00:12:21,697 --> 00:12:24,296
Dobro.
107
00:12:27,167 --> 00:12:29,758
Barem imamo njegov telefon, �efe.
108
00:12:30,147 --> 00:12:35,754
Halo. G�ice Amanaki?
Odnesi u laboratorij.
109
00:12:39,224 --> 00:12:42,802
Krenula je kad smo
jutros razgovarali.
110
00:12:44,514 --> 00:12:46,764
Stvarno?
111
00:12:48,248 --> 00:12:50,644
Dobro, prepustite to meni.
112
00:12:57,849 --> 00:13:01,643
5, 6, 7, 8. I
kand�a. I kand�a i okret.
113
00:13:04,745 --> 00:13:09,678
I kand�a i okret nadesno. Nalijevo. I
kand�a i kand�a. I kand�a i nalijevo.
114
00:13:15,836 --> 00:13:22,567
Odjel za te�ke zlo�ine sada je predmet
sprdnje svakog pozornika u kraju.
115
00:13:24,933 --> 00:13:31,182
Dao si ubojici besplatnu vo�nju
u pr�enom policijskom autu.
116
00:13:31,363 --> 00:13:34,379
Probaj to prijaviti gore.
117
00:13:36,110 --> 00:13:43,525
Ne znam �to re�i. -Iako su policajci
prona�li vozilo, ne�e� se izvu�i!
118
00:13:44,216 --> 00:13:46,490
Jebote!
119
00:13:51,136 --> 00:13:54,177
Idi, naspavaj se.
120
00:14:11,548 --> 00:14:14,356
�to nije u redu? Je li bolesna?
121
00:15:17,711 --> 00:15:19,969
Hej!
122
00:15:20,388 --> 00:15:22,879
Di�i se, odvest �u te u �kolu.
123
00:15:23,205 --> 00:15:30,226
To se zove mamurluk.
Di�i se i obla�i se. Odmah.
124
00:15:48,899 --> 00:15:54,037
To je ispri�nica. -Stvarno? -Da ih
skinem sa svojih le�a, ne tvojih.
125
00:15:54,162 --> 00:15:56,413
Hvala, tata.
126
00:15:58,784 --> 00:16:01,508
Tko je ta Lisa? -Prijateljica.
127
00:16:01,633 --> 00:16:05,572
Kakva ti je prijateljica ako
bje�ite iz �kole i napijete se?
128
00:16:05,697 --> 00:16:08,778
Ne �elim da se vi�e
dru�ite. -Molim?
129
00:16:08,903 --> 00:16:12,716
�to fali tvojim uobi�ajenim
prijateljicama? Christina i...
130
00:16:12,841 --> 00:16:19,471
Kako se zove? -Vidi�? Ne zna�
ni tko su. -Je li? -Ni�ta ne zna�.
131
00:16:21,549 --> 00:16:25,022
Gdje �e�? -U �kolu!
132
00:16:29,919 --> 00:16:35,125
Kakvo je stanje? -Lua
nema pojma. -A ti?
133
00:16:35,735 --> 00:16:40,647
Sumnjam da je oti�ao na sjever
ili putem. Slike su mu posvuda.
134
00:16:43,222 --> 00:16:46,538
Razmislimo o tom Afi Sorrensonu.
135
00:16:47,040 --> 00:16:51,607
Gdje bi se krio, a da je siguran
da ga tu ne bismo nikad tra�ili?
136
00:16:53,850 --> 00:16:56,441
Tamo gdje smo ve� bili.
137
00:17:04,011 --> 00:17:08,458
Dobar dan. Detektiv Anglesea.
Ovo je detektiv Tuitonga.
138
00:17:08,583 --> 00:17:13,307
Odjel za te�ke zlo�ine. Mo�emo li u�i?
-Odjebite. Osim ako nemate nalog.
139
00:17:13,432 --> 00:17:17,869
Jo� tra�imo prijatelja tvog
mu�a Afu. Jesi li ga vidjela?
140
00:17:18,705 --> 00:17:25,230
Nije ovdje. Dugo ga nisam vidjela.
Briga me ako ga vi�e ne vidim. -Zbilja?
141
00:17:25,419 --> 00:17:28,883
Lua mi je rekao da
ste nekad bili bliski.
142
00:17:29,153 --> 00:17:31,474
To je sranje.
143
00:17:32,838 --> 00:17:35,099
Pristojno.
144
00:17:40,483 --> 00:17:43,907
Stani ovdje, gdje nas
mo�e obojicu vidjeti.
145
00:17:44,032 --> 00:17:49,457
Brzo �e poviriti, a kad
poviri... -Upravo jest.
146
00:17:50,409 --> 00:17:53,144
Pokucaj na prednja vrata.
147
00:18:01,989 --> 00:18:04,390
Policija! Stoj!
148
00:18:13,779 --> 00:18:16,476
�efe! Dr�im ga!
149
00:18:16,770 --> 00:18:20,902
Di�i se! Ne opiri
se! -Slomio si mi nos!
150
00:18:21,027 --> 00:18:25,615
Tako ti treba kad se opire�,
govno jedno! -Jebene svinje!
151
00:18:25,740 --> 00:18:30,146
Ludi si! Jesi li ga vidio? -�uti!
-Psihopat je! -Ba� smije�no.
152
00:18:30,271 --> 00:18:34,952
Jebene svinje!
-Dosta! Hodaj! -Gadovi!
153
00:18:57,099 --> 00:19:03,340
Dobro obavljeno. Tko je vozio
natrag? -Uhvatili smo bus.
154
00:19:03,795 --> 00:19:07,807
Mo�da bude malih problema
oko uhi�enja. -�to to zna�i?
155
00:19:07,932 --> 00:19:13,026
Sorrenson se opirao. Mislim da
sam mu slomio nos. -Mo�e li disati?
156
00:19:13,471 --> 00:19:19,186
Treba li doktora? -Rije�eno. -U
redu je. To je cijena njegova posla.
157
00:19:19,480 --> 00:19:22,950
Stavi sve u izvje�taj
o upotrebi sile.
158
00:19:32,284 --> 00:19:37,270
Gdje mi je odvjetnik?
-Daj, Afa. -G. Sorrenson.
159
00:19:37,395 --> 00:19:39,762
G. Sorrenson.
160
00:19:40,188 --> 00:19:43,845
Recite mi gdje ste
bili 27. kolovoza.
161
00:19:46,959 --> 00:19:50,163
Jebao sam ti sestru.
162
00:19:50,807 --> 00:19:54,622
Gdje ste bili? -Ne, nisam sestru.
163
00:19:54,820 --> 00:19:59,159
Jebao sam ti mater. Dobro
pu�i. Jesi li je ti nau�io?
164
00:19:59,284 --> 00:20:01,584
Opasan si?
165
00:20:07,711 --> 00:20:13,282
Nema potrebe za time. Ti
pomozi meni, a ja mogu tebi.
166
00:20:18,477 --> 00:20:23,615
�eli odvjetnika. -Gdje je?
-Nazvao sam ga, sti�e.
167
00:20:29,961 --> 00:20:33,022
Govori li? -Meni ne.
168
00:20:33,202 --> 00:20:38,778
Jesi li ga lijepo zamolio? -Rekao
sam molim. -Meni �e te�ko re�i.
169
00:20:39,615 --> 00:20:44,137
Mislim da ho�e. -Ba�?
170
00:20:46,516 --> 00:20:49,940
U redu. Poku�ajmo ovo.
171
00:20:53,259 --> 00:20:55,540
Sjedi.
172
00:21:07,530 --> 00:21:12,481
Htio si me vidjeti? -�to me sad
ne napadne� kad su upaljene kamere?
173
00:21:12,606 --> 00:21:15,958
Ovo nije ni vrijeme ni
mjesto da razgovaramo o tome.
174
00:21:16,083 --> 00:21:20,650
Ne kad mo�emo razgovarati o trgovini
namje�taja Snake u Papatoetoeu,
175
00:21:20,775 --> 00:21:25,987
trgovini mlije�nih proizvoda Rockford u
Otahuhuu, pizzeriji Matteos u Panmureu.
176
00:21:25,988 --> 00:21:29,510
Imao si posla.
-Gdje mi je odvjetnik?
177
00:21:29,635 --> 00:21:34,981
Ne mo�emo ga na�i. -Platit
�e� za ovo. -To je u redu.
178
00:21:35,106 --> 00:21:41,159
Imamo pi�tolj, Luu, Schmidta.
179
00:21:41,700 --> 00:21:47,500
I sad imamo tebe. -Bla,
bla, bla. Doka�i, seronjo.
180
00:21:59,627 --> 00:22:02,441
To je primjerak Luine izjave.
181
00:22:07,066 --> 00:22:13,579
Zna� �itati, zar ne? Jer je to
dokaz koji �e dati na tvom su�enju.
182
00:22:24,269 --> 00:22:27,402
Promatrao sam det.
Angleseu kako grabi Sorrensona
183
00:22:27,527 --> 00:22:30,780
dok poku�ava presko�iti
ogradu i pobje�i.
184
00:22:31,303 --> 00:22:34,402
Tad je sru�en na zemlju...
185
00:22:34,555 --> 00:22:39,176
Ekipa je ve� �iv�ana. Dolazi�
li? -Moram ovo zavr�iti.
186
00:22:40,625 --> 00:22:45,440
Detektiv Anglesea udario
je osumnji�enog u lice.
187
00:22:45,565 --> 00:22:50,353
Valjda ovako idu ove stvari. -�ini se
dobro. Iako ih nisam previ�e napisao.
188
00:22:50,478 --> 00:22:54,093
�to misli�: Detektiv Anglesea
udario je osumnji�enog
189
00:22:54,218 --> 00:22:59,521
da bi ga uhitio i
obuzdao nasilno opiranje.
190
00:23:02,557 --> 00:23:05,983
Zar nije bilo vi�e
od toga, �efe? -Jest.
191
00:23:06,108 --> 00:23:09,976
U mom �e se izvje�taju vidjeti
stvari koje nisi primijetio.
192
00:23:11,299 --> 00:23:15,045
Do�i. Moramo se zabaviti.
193
00:23:15,170 --> 00:23:17,978
Taj Sorrenson je glomazan, zar ne?
194
00:23:18,317 --> 00:23:21,701
Uz to je i dobar
�ofer. Sla�e� se, Harry?
195
00:23:21,993 --> 00:23:25,573
Samo dajte, mogu podnijeti.
-Sigurno te vozi do ludila.
196
00:23:25,698 --> 00:23:30,462
Za to bi mu trebao auto.
-�estice. Jo� �estica.
197
00:23:30,587 --> 00:23:36,392
Dame imaju prednost. -Hvala, Bots. -Ne
znam �to ja �astim, nisam izgubio auto.
198
00:23:36,517 --> 00:23:40,157
Najni�i si rank. -Odjebi!
199
00:23:40,282 --> 00:23:43,794
�ivio, Moss! -�ivio, Bots! -�ivio!
200
00:23:43,919 --> 00:23:49,521
Svi su lopovi u zatvoru. -Sorrenson
nije ba� bio sretan, zar ne?
201
00:23:49,646 --> 00:23:53,643
Boli me briga za tog mje�anca.
Naposljetku, svi su ubojice,
202
00:23:53,768 --> 00:23:58,371
a �ele da ih zakon spasi
kad se zakrvave. Ko ih jebe!
203
00:23:58,699 --> 00:24:03,153
Jo� jedna pobjeda za
dobre de�ke. -Dobri de�ki!
204
00:24:12,400 --> 00:24:17,382
Koga zastupate,
g. Gutman? -Afu Sorrensona.
205
00:24:17,994 --> 00:24:20,246
Dobro.
206
00:24:20,489 --> 00:24:22,776
Koji detektiv?
207
00:24:32,452 --> 00:24:37,353
Po�aljite mi sve detalje koje ste
dobili od klijenta, javit �u vam se.
208
00:24:46,599 --> 00:24:52,452
Luaselau Petelo Mataola,
optu�en si za dva �ina umorstva,
209
00:24:52,577 --> 00:24:57,066
tri �ina te�ke plja�ke, posjedovanja
droge vrhunske kvalitete,
210
00:24:57,191 --> 00:25:02,103
nezakonitog posjedovanja sa�marice
i pucanja iz vatrenog oru�ja.
211
00:25:06,314 --> 00:25:10,196
Doista cijenim �to ste
vi i supruga u�inili.
212
00:25:11,599 --> 00:25:13,890
U�inili ste pravu stvar.
213
00:25:15,454 --> 00:25:20,055
Ho�ete li paziti na mog
sina? -Potrudit �u se.
214
00:25:44,200 --> 00:25:48,150
Iako su znali da je nestabilan,
davali su mu metaamfetamin
215
00:25:48,275 --> 00:25:51,057
i slali ga s napunjenom pu�kom.
216
00:25:51,599 --> 00:25:53,930
Nevjerojatno.
217
00:25:54,055 --> 00:25:58,398
Bolje da nam Lua da ne�to ili
�e one ubojice biti slobodne.
218
00:25:58,795 --> 00:26:02,432
Zatvor Mt Eden
Sredi�nji Auckland
219
00:26:11,637 --> 00:26:16,209
Vidimo se na tu�iranju.
-Nastavi hodati, kujo.
220
00:26:28,294 --> 00:26:33,180
Ovdje ba� nije
lijepo, zar ne? -Hvala.
221
00:26:33,305 --> 00:26:37,057
Zahvali mami. Brine se za tebe.
222
00:26:41,500 --> 00:26:44,809
Bit �e� dobro.
Uskoro �e te posjetiti.
223
00:26:46,700 --> 00:26:52,673
Lua, sutra �u ti donijeti
izjavu da je potpi�e�.
224
00:26:53,413 --> 00:26:56,179
Mora� je potpisati.
225
00:27:09,252 --> 00:27:14,142
Tu je 50 tisu�a. Po dogovoru.
-Nemoj ovo shvatiti osobno.
226
00:27:20,969 --> 00:27:26,203
Jako dobro, g. Fahey. Moram priznati
da sam sumnjao kad ste prvi put do�li.
227
00:27:26,328 --> 00:27:32,364
To nam je prilika da pove�amo
tr�i�te. -Zakazat �u sastanak.
228
00:27:34,040 --> 00:27:36,423
Poslovat �emo, Axe.
229
00:27:37,800 --> 00:27:40,760
Vrijeme je za skupljanje. -Tako je.
230
00:27:42,878 --> 00:27:45,130
Da?
231
00:27:48,251 --> 00:27:56,251
Chocka. -Sudjeluje�? -�ini se kao puno
posla. -Ni�ta �to ne mo�e� rije�iti.
232
00:27:58,900 --> 00:28:03,000
Trebam jo� razmisliti. -Naravno.
233
00:28:04,567 --> 00:28:08,045
Samo da odgovor bude
onaj koji �elim �uti.
234
00:28:14,781 --> 00:28:18,195
Sorrenson zna da imamo
samo priznanje suoptu�enog.
235
00:28:18,320 --> 00:28:23,217
A zastupa ga Gutman. -On je dobar.
236
00:28:23,394 --> 00:28:26,471
Dodatan razlog da pazimo
na Luu dok ne svjedo�i.
237
00:28:26,596 --> 00:28:29,135
Va�an je. �elim da ga �uva�.
238
00:28:29,801 --> 00:28:32,453
Poprili�no je prestravljen.
239
00:28:32,608 --> 00:28:36,881
Prestravljen? Ne kao
blagajnik kojeg je ustrijelio.
240
00:28:37,006 --> 00:28:40,185
Lua mora potpisati izjavu.
241
00:29:20,321 --> 00:29:24,267
Divna zvijezda na drvetu. Lijepo.
242
00:29:24,392 --> 00:29:28,386
Sretan Bo�i�. -Sretan
Bo�i�. -�to je za ru�ak?
243
00:29:48,160 --> 00:29:50,968
Zaboga! Koliko ti je godina?
244
00:29:52,474 --> 00:29:54,724
Idemo.
245
00:30:43,356 --> 00:30:47,787
Jesi li ga sreo? -Ne. �uo sam da
ga je netko dobro razbio. -Tko?
246
00:30:47,912 --> 00:30:52,067
Koga briga. -Jebote!
247
00:30:52,200 --> 00:30:57,236
To Chocka �alje cinkeru poruku.
-Super. Po�tedio nas je posla.
248
00:30:57,605 --> 00:31:01,711
Jesi glup? Prvo
Lua, a tko je sljede�i?
249
00:31:09,500 --> 00:31:11,803
Tko je to bio?
250
00:31:12,845 --> 00:31:17,932
Neki blijedi. -Bijelac?
Jesi li ga vidio prije?
251
00:31:19,173 --> 00:31:21,888
Je li rekao �to?
252
00:31:23,221 --> 00:31:28,182
Samo da �utim. -Premjestit �u te.
253
00:31:31,859 --> 00:31:37,500
Dotle mora� ostati sabran.
254
00:31:38,183 --> 00:31:40,434
Da...
255
00:31:41,278 --> 00:31:44,201
Kad bude� spreman...
256
00:31:45,017 --> 00:31:49,451
treba� pro�itati i
potpisati svaku stranicu.
257
00:31:50,707 --> 00:31:53,328
To �e� re�i na su�enju.
258
00:31:54,497 --> 00:31:58,817
Kad je to? -Za �est,
mo�da devet mjeseci.
259
00:32:01,000 --> 00:32:07,799
Lua, znam da se boji�. Ali ovo
je jedini na�in da ih sredimo.
260
00:32:07,990 --> 00:32:10,426
Razumije�?
261
00:32:12,400 --> 00:32:14,953
Ostavit �u ih kod tebe.
262
00:32:18,099 --> 00:32:20,876
A ja vama ka�em da ga
se mora premjestiti.
263
00:32:21,001 --> 00:32:23,903
On nam je glavni svjedok,
zato je jako va�an.
264
00:32:24,028 --> 00:32:28,472
Cijenim va�u brigu. Ali
obojica znamo da je to proces.
265
00:32:28,597 --> 00:32:33,652
Uz sve du�no po�tovanje, vi
radite svoj posao, a ja �u svoj.
266
00:32:39,323 --> 00:32:42,520
Malog razbijaju, a njih
samo briga za birokraciju.
267
00:32:42,645 --> 00:32:46,954
�to ih briga? Jo� jedan
mje�anac koji je ubio dvojicu.
268
00:32:53,900 --> 00:32:59,057
Nije sve lo�e. -Lua je u lo�em
stanju. Te�ko �u ga dovesti do kraja.
269
00:32:59,182 --> 00:33:02,281
�inio si to i prije.
To ti je specijalnost.
270
00:33:04,443 --> 00:33:06,694
Jesi li u redu?
271
00:33:07,711 --> 00:33:10,019
Dobro sam.
272
00:33:11,954 --> 00:33:14,507
Opusti se.
273
00:33:15,151 --> 00:33:20,779
Ako poraste pritisak,
meni se javi. Dogovoreno?
274
00:33:21,900 --> 00:33:24,198
Jesmo li se dogovorili?
275
00:33:24,914 --> 00:33:27,259
Jesmo.
276
00:33:27,432 --> 00:33:29,712
Jedi ne�to.
277
00:33:30,789 --> 00:33:36,246
Kako ide na poslu?
-Dobro. Posao je opse�an.
278
00:33:36,371 --> 00:33:41,448
Jesi li sve uskladio? -Naravno.
-Mo�e� li sinkronizirati posao i ku�u?
279
00:33:43,115 --> 00:33:46,172
Moja majka poma�e, Bogu hvala.
280
00:33:47,512 --> 00:33:49,763
Majke su sjajne.
281
00:33:52,890 --> 00:33:55,949
Kako se osje�a� jer si
ovdje? -�to mislite kako?
282
00:33:56,074 --> 00:33:59,236
Znam �to vi policajci
mislite o nama psihijatrima.
283
00:33:59,361 --> 00:34:04,662
Ali dobro radim svoj posao i
mogu pomo�i. Ako mi dopusti�.
284
00:34:05,400 --> 00:34:09,541
�to jo� �elite od mene?
-�to ti �eli� od mene?
285
00:34:09,666 --> 00:34:15,599
Valjala bi potvrda o zdravlju.
-Ne mogu lagati za tebe, Harry.
286
00:34:17,826 --> 00:34:22,210
Tratite vrijeme. -Pustite
da ja to procijenim.
287
00:34:22,693 --> 00:34:28,371
Lijepo. De�ko ili cura?
-Curica. Prava je gnjava�a.
288
00:34:28,496 --> 00:34:30,777
�uti!
289
00:34:33,094 --> 00:34:35,362
Nisam vidjela ni�ta.
290
00:34:35,487 --> 00:34:39,244
Va� prijatelj Sorrenson
je ozlije�en pri uhi�enju,
291
00:34:39,369 --> 00:34:42,273
a vi niste ni�ta vidjeli?
-Nije mi prijatelj.
292
00:34:42,398 --> 00:34:44,675
On je uvukao mu�a u ovo sranje.
293
00:34:48,507 --> 00:34:52,440
Nemam vi�e �to za re�i
i �elim da idete! -Pa...
294
00:35:12,887 --> 00:35:15,139
Policija! Stoj!
295
00:35:18,239 --> 00:35:22,344
Stajala sam ovdje, prala.
Napokon je bio dobar dan.
296
00:35:22,469 --> 00:35:27,523
Poku�avala sam osu�iti rublje
tjedan dana. Tad sam pogledala tamo.
297
00:35:27,648 --> 00:35:30,735
Vidjela sam kako
ga odvla�i s ograde!
298
00:35:39,264 --> 00:35:42,358
Kola�i�u, �to sam rekao?
299
00:35:42,483 --> 00:35:49,106
Kloni se nevolja, ne napadaj u�enike,
ne �ivciraj se i poku�aj nau�iti ne�to.
300
00:35:49,231 --> 00:35:54,574
Je li to sve? -Mislim da da.
-Dobro. -I pokupit �u te nakon �kole.
301
00:35:54,699 --> 00:35:58,922
Imam probu zbora do 19
sati. -Dobro, vidimo se u 19!
302
00:36:06,554 --> 00:36:12,474
Puno dokaza iz Sorrensonovog hap�enja.
-Ako ne budemo tra�ili, ne�emo na�i.
303
00:36:51,882 --> 00:36:57,242
Time, Harry je. Provjeri neke
brojeve u bazi podataka za narki�e.
304
00:36:57,367 --> 00:37:00,481
Pregledavam Sorrensonove
telefonske ispise.
305
00:37:02,260 --> 00:37:06,284
Kako si pro�ao? -Potvr�uje
ve�inu onoga �to znamo.
306
00:37:06,409 --> 00:37:08,764
On je Sorrensonov glavni dobavlja�.
307
00:37:08,889 --> 00:37:12,356
Tko? -Mnogi su ga poku�ali
uhvatiti, ali bez uspjeha.
308
00:37:12,509 --> 00:37:15,110
Nije ni �udo, puno
pri�ate. Tko je on?
309
00:37:16,806 --> 00:37:19,565
Wayne Chocka Fahey.
310
00:37:21,942 --> 00:37:24,233
Jebote!
311
00:38:31,574 --> 00:38:33,954
Isuse!
312
00:38:49,393 --> 00:38:51,643
�to se doga�a?
313
00:38:55,070 --> 00:38:57,853
Pomozi mu!
314
00:38:58,172 --> 00:39:00,802
Spusti ga!
315
00:39:01,806 --> 00:39:04,056
Jebi se!
316
00:39:15,597 --> 00:39:17,847
Pumpaj!
317
00:39:18,454 --> 00:39:20,708
U�utite!
318
00:39:26,320 --> 00:39:29,572
Kakva je to bila pjesma?
319
00:39:30,067 --> 00:39:33,574
Mislim da je vel�ka. -Je li
ti se svidjela? -Dobra je.
320
00:39:33,699 --> 00:39:38,875
Dobra? Ja mislim da je bila sjajna.
-Bila je dobra, malo sam zeznula.
321
00:39:39,000 --> 00:39:45,110
Trebali su ti dati solo-dionicu.
-Kako god ti ka�e�. -To je moj kola�i�.
322
00:39:45,302 --> 00:39:48,789
Sa�ekaj. Bolje da se javim.
323
00:39:49,106 --> 00:39:51,356
Samo malo.
324
00:39:52,092 --> 00:39:54,344
Reci.
325
00:39:56,248 --> 00:39:58,501
Ne!
326
00:40:05,507 --> 00:40:08,719
Ne! To je moj posao.
327
00:40:09,731 --> 00:40:13,572
Obavijestit �u ve�eras obitelj
i javiti ti kad zavr�im.
328
00:40:13,697 --> 00:40:16,014
Hvala.
329
00:40:21,362 --> 00:40:25,222
Jebote! Jebe� ovaj posao!
330
00:40:43,000 --> 00:40:47,550
Mele, �to nije u redu?
-Za�to si to uradila?!
331
00:40:47,927 --> 00:40:51,054
Mele! Bo�e!
332
00:40:54,351 --> 00:40:56,780
Tata.
333
00:41:03,114 --> 00:41:05,365
�to je?
334
00:41:05,809 --> 00:41:08,460
Prepla�io si me ve�eras.
335
00:41:11,248 --> 00:41:13,525
Do�i.
336
00:41:17,554 --> 00:41:24,251
Ne �elim da nam se vi�e
ni�ta lo�e dogodi. -Ne�e.
337
00:41:24,376 --> 00:41:26,702
Obe�avam.
338
00:41:38,514 --> 00:41:40,815
Jesi �uo dobre vijesti?
339
00:41:40,940 --> 00:41:45,190
Cinker nije mogao
podnijeti zatvor. Pi�kica.
340
00:41:45,956 --> 00:41:50,030
Bio je samo glupo dijete.
-Je l'? I sad ga nema.
341
00:41:50,155 --> 00:41:53,393
Ne mogu nas vi�e dr�ati
ovdje. -Kako to misli�?
342
00:41:53,518 --> 00:41:56,605
Uklju�i mozak. Trebali
bismo zvati odvjetnike.
343
00:41:56,730 --> 00:42:00,130
Ne ovdje stajati i
�aliti tog gubitnika.
344
00:42:01,920 --> 00:42:04,177
Do�i.
345
00:42:35,469 --> 00:42:37,809
Jeste li spremni?
346
00:42:41,068 --> 00:42:43,449
Hvala.
347
00:43:04,257 --> 00:43:08,768
Je li to va� sin Luaselau
Petelo Mataola?
348
00:43:09,996 --> 00:43:12,400
Jest.
349
00:43:15,978 --> 00:43:18,248
Sine moj!
350
00:43:24,123 --> 00:43:30,228
Obe�ao mi je da �e i�i
u �kolu, biti doktor.
351
00:44:27,385 --> 00:44:31,409
Sljede�i put: -Morao sam javiti
obitelji da im se sin objesio.
352
00:44:31,534 --> 00:44:36,329
�ao mi je �to ga nisam mogao �uvati.
-Ne obe�avajte �to ne mo�ete ispuniti.
353
00:44:36,454 --> 00:44:40,838
Nisam dobrotvorna organizacija!
-Imaju li ti kreteni ime? -Vipersi.
354
00:44:40,963 --> 00:44:45,744
Ovo je pravi ku�kin
sin. -Ne daj mu, Chocka!
355
00:44:46,159 --> 00:44:50,358
Ne mo�emo zaboraviti mamu.
-Vi�e nije me�u nama. -Tata!
356
00:44:50,652 --> 00:44:56,682
To �e morati nekako utjecati
na tebe. -Nemoj dugo, detektive.
357
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
K r a j
358
00:45:04,500 --> 00:45:12,500
Preveo: Lemonzoo
www.prijevodi-online.org
29381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.