All language subtitles for 17. Undercoat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:09,300 Hello, everyone. Thank you for watching. 2 00:00:09,300 --> 00:00:13,740 First of all, I would like to do a brief review of the last time. 3 00:00:13,740 --> 00:00:18,300 Last time, I made a line drawing. 4 00:00:18,300 --> 00:00:29,320 I narrowed the line for the high part of the meter that hits the light source, and the part that hits the shadow was thick. 5 00:00:29,320 --> 00:00:34,680 And in this way, the line drawing was completed. 6 00:00:34,680 --> 00:00:40,040 And from this time, Section 7, Coloring. 7 00:00:40,040 --> 00:00:45,400 So, I'd like to start with the first step, undercoating. 8 00:00:45,400 --> 00:00:49,360 Then I would like to draw. 9 00:00:49,640 --> 00:01:13,590 I'm going to put the color here. When you paint the color, 10 00:01:13,590 --> 00:01:18,670 I'm going to use the bucket tool to put the color like this. 11 00:01:18,670 --> 00:01:30,820 And, as you can see when you enlarge it, there is a remnant, so I will fill it in while crushing the remnant like this. 12 00:01:30,820 --> 00:01:44,100 This is the repetition. And now, 13 00:01:44,100 --> 00:01:52,300 That's right. The black part of the pupil, the line drawing part, 14 00:01:52,300 --> 00:01:59,100 Clipping to the pupil, so that it does not stick out, 15 00:01:59,140 --> 00:03:25,450 I've clipped it so that it doesn't stick out even if I add it. 16 00:03:25,450 --> 00:03:32,690 And the layer below the hair, I'll make it a little hidden, 17 00:03:32,690 --> 00:04:21,670 I'll paint this later again. Darken the background so that you can see it well. 18 00:04:21,670 --> 00:07:10,300 This is also a precaution at work, but at the final finishing stage, I will fix these places. 19 00:07:10,300 --> 00:09:28,220 And I think it would be good to divide the layers so that you can easily paint your skin and clothes. 20 00:09:28,220 --> 00:09:34,070 Well, there's a lot of paint left over. 21 00:09:34,070 --> 00:09:41,990 So, if you repaint a place where the color is different like this, it will stick out like this again. 22 00:09:41,990 --> 00:09:47,910 This is a hassle, so I'm going to make a layer below. 23 00:09:47,910 --> 00:09:52,670 If you cover the color from the bottom to the top, 24 00:09:52,950 --> 00:10:01,670 You can quickly fill it in without worrying about sticking out. 25 00:10:28,420 --> 00:10:35,660 And if you use a throwing tool to surround it and fill it in at once, 26 00:10:35,660 --> 00:10:55,050 It will take a long time. 27 00:10:55,050 --> 00:11:13,350 Perhaps there will be some paint left over near the completion, so I will correct it again at that time. 28 00:11:13,350 --> 00:11:16,470 It's like this. And the pattern. 29 00:11:16,470 --> 00:11:20,230 Clip the pattern in a separate layer, 30 00:11:20,790 --> 00:11:25,710 You can draw it as it is, but I'll make it a separate layer for the time being. 31 00:11:25,750 --> 00:18:01,010 It may be okay to have a pattern. 32 00:18:01,010 --> 00:18:09,210 I just thought of a pattern on the spot, but if there is a character with a similar pattern, it's a little... 33 00:18:09,210 --> 00:18:12,010 It's dangerous. 34 00:18:12,010 --> 00:20:13,590 It seems to be pointed out. If there is something similar. 35 00:20:13,590 --> 00:20:17,910 So, this character... ribbon. 36 00:20:17,910 --> 00:24:23,310 I didn't draw a ribbon. I brought this ribbon from the rough. 37 00:24:23,310 --> 00:24:27,390 So, this character is like this. 38 00:25:01,990 --> 00:25:10,680 OK. Then, let's move on to the character. 39 00:25:10,680 --> 00:39:44,270 Hair. Copy the hair and use it. 40 00:39:44,270 --> 00:42:33,430 It may be good to show you a little tie. 41 00:42:33,430 --> 00:42:36,670 This is the undercoat. 42 00:42:36,670 --> 00:42:52,760 Oh, I don't have a ribbon yet. Wait a minute. 43 00:42:52,760 --> 00:45:06,290 I almost forgot the ribbon. 44 00:45:06,290 --> 00:45:09,450 It's like this. 45 00:45:09,490 --> 00:45:12,490 I'll show you the background. 46 00:45:12,490 --> 00:45:36,170 It's like this. 47 00:45:36,170 --> 00:45:46,100 So, that's it for this undercoat process. 48 00:45:46,100 --> 00:45:49,660 It's a steady job like this. 49 00:45:49,660 --> 00:45:51,660 Undercoat. 50 00:45:51,660 --> 00:45:59,740 So, next time, I'm going to paint the key on this undercoat. 51 00:46:00,180 --> 00:46:04,180 Thank you for watching until the end. 52 00:46:04,180 --> 00:46:07,660 I look forward to working with you again. 4702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.