All language subtitles for [English] Extraordinary police 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,760 --> 00:00:15,570 Tonight at 8 o'clock, 2 00:00:15,620 --> 00:00:17,780 the son of the chairman of Fuxing Mining 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,310 and his wife were kidnapped. 4 00:00:19,580 --> 00:00:21,686 The Yao City Public Security has organized a large number of police 5 00:00:21,710 --> 00:00:22,530 to rescue them. 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,200 Please continue to follow our 7 00:00:24,220 --> 00:00:25,860 continuous coverage of this sudden event. 8 00:00:29,510 --> 00:00:30,510 Hurry, hurry, hurry. 9 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 Hurry up. 10 00:00:37,330 --> 00:00:39,560 Behave yourself. Don't expect someone to save you. 11 00:00:39,580 --> 00:00:41,410 This is an armed smuggling gang. 12 00:00:41,710 --> 00:00:43,940 All the criminals have received military training 13 00:00:43,970 --> 00:00:45,330 and have certain combat abilities. 14 00:00:45,510 --> 00:00:47,450 Not only did they kidnap the hostages, 15 00:00:47,480 --> 00:00:48,850 they also want a boat and money. 16 00:00:49,050 --> 00:00:50,780 I only care about money. 17 00:00:51,000 --> 00:00:52,980 If you give me the money honestly, 18 00:00:53,030 --> 00:00:55,760 I will definitely spare your life. 19 00:00:56,040 --> 00:00:57,876 What's the specific location of the hostages and kidnappers? 20 00:00:57,900 --> 00:00:58,570 We don't know. 21 00:00:58,910 --> 00:00:59,910 Activate the drones. 22 00:00:59,970 --> 00:01:00,970 Yes, sir. 23 00:01:08,450 --> 00:01:09,580 Attention. 24 00:01:09,940 --> 00:01:11,930 I am Liu Jianhui, the captain of the SWAT team. 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,520 [SWAT] 26 00:01:12,230 --> 00:01:13,230 From now on, 27 00:01:13,360 --> 00:01:15,430 the SWAT team is in charge of the site command. 28 00:01:15,660 --> 00:01:16,130 Attention. 29 00:01:16,440 --> 00:01:19,380 The hostages are at the abandoned site on the west side of the fifth floor. 30 00:01:19,400 --> 00:01:20,060 Team A, go! 31 00:01:20,180 --> 00:01:22,765 - The other hostages are distributed in various rooms on the fifth floor. - Team B, move. 32 00:01:22,789 --> 00:01:24,789 There are ten kidnappers with lethal weapons. 33 00:01:25,020 --> 00:01:26,380 All units, get in position quickly 34 00:01:26,500 --> 00:01:27,300 and wait for orders. 35 00:01:27,301 --> 00:01:29,000 [Scenic Area Exit] 36 00:01:35,150 --> 00:01:36,150 Team A is in position. 37 00:01:38,729 --> 00:01:39,729 Team B is in position. 38 00:01:40,930 --> 00:01:42,010 Sniper team is in position. 39 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 Otherwise, 40 00:01:47,120 --> 00:01:50,770 you will explode along with the bomb strapped to you. 41 00:01:50,960 --> 00:01:53,550 Boom boom. Hahaha. 42 00:01:54,509 --> 00:01:56,009 The criminal is emotional. 43 00:01:56,289 --> 00:01:58,009 All teams, get ready to attack at any time. 44 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 Attention. 45 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 Three. 46 00:02:04,630 --> 00:02:05,630 Two. 47 00:02:07,040 --> 00:02:08,430 Haha. 48 00:02:08,729 --> 00:02:09,270 One. 49 00:02:09,500 --> 00:02:09,960 Go. 50 00:02:10,229 --> 00:02:11,669 - Team A copy that. - Team B copy that. 51 00:02:14,140 --> 00:02:15,630 - Split up. - Yes, sir. 52 00:02:19,950 --> 00:02:21,050 Team B, stand by. 53 00:02:21,990 --> 00:02:23,390 Wait for Team A to jointly attack. 54 00:02:46,980 --> 00:02:48,020 Go to hell! 55 00:03:04,750 --> 00:03:05,750 Hurry up! 56 00:03:21,180 --> 00:03:22,180 Check, everyone. 57 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 Yes. 58 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Get up. 59 00:03:29,700 --> 00:03:30,730 My view is blocked. 60 00:03:32,090 --> 00:03:33,100 I can't shoot now. 61 00:03:33,380 --> 00:03:34,810 Please save my husband. 62 00:03:35,390 --> 00:03:37,320 - Let me tell you. - Wu Qiang, I'll go to the side. 63 00:03:37,350 --> 00:03:38,506 You go to the back and look for a chance. 64 00:03:38,530 --> 00:03:39,560 - Understood. - Come on. 65 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 Let's die together. 66 00:03:41,550 --> 00:03:42,680 Let's see who dies faster. 67 00:03:47,890 --> 00:03:48,890 Behave yourself. 68 00:03:52,760 --> 00:03:53,760 Attention, Team C. 69 00:03:54,060 --> 00:03:55,120 You guys deal with AK. 70 00:03:55,140 --> 00:03:57,070 - I'll take care of this one nearby. - Yes, sir. 71 00:03:57,710 --> 00:03:58,940 Move in three seconds. 72 00:03:58,980 --> 00:03:59,980 Over. 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,720 - Move! - Stay back! 74 00:04:12,560 --> 00:04:14,110 Don't move! Drop the gun! 75 00:04:14,750 --> 00:04:16,870 Back off or we'll all die together. 76 00:04:17,010 --> 00:04:17,860 Back off! 77 00:04:17,990 --> 00:04:18,990 Don't move. 78 00:04:19,320 --> 00:04:20,110 Drop your weapon. 79 00:04:20,200 --> 00:04:21,760 Step back, you hear me? 80 00:04:21,930 --> 00:04:22,980 Or I'll kill him. 81 00:04:23,230 --> 00:04:23,870 Drop your weapon! 82 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 Drop your weapon! 83 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Back off! 84 00:04:26,590 --> 00:04:27,590 Back off! 85 00:04:27,940 --> 00:04:29,990 The bomb on his body can blow up this building. 86 00:04:30,250 --> 00:04:31,680 Aren't you afraid of death? 87 00:04:33,860 --> 00:04:34,860 Fine. 88 00:04:35,020 --> 00:04:36,120 In that case, 89 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 let's all die together. 90 00:04:39,580 --> 00:04:42,250 Hahaha! 91 00:04:51,780 --> 00:04:52,780 Retreat! 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 Get down. 93 00:05:00,630 --> 00:05:06,450 [Extraordinary Police] 94 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 Let go! 95 00:05:08,980 --> 00:05:09,340 Let's go. 96 00:05:09,610 --> 00:05:10,970 I said let go! 97 00:05:11,630 --> 00:05:13,700 What are you doing? Can't you hear me? 98 00:05:14,250 --> 00:05:16,360 - Captain. - You really shot me? 99 00:05:17,420 --> 00:05:19,340 You can't afford to hurt me. 100 00:05:19,600 --> 00:05:20,790 Do you know who I am? 101 00:05:20,980 --> 00:05:22,270 Do you know who my father is? 102 00:05:23,380 --> 00:05:24,900 Don't use the gun if you can't use it. 103 00:05:25,330 --> 00:05:27,090 If I had a gun, he would have died long ago. 104 00:05:27,720 --> 00:05:30,930 I watched him aim for a long time, did he shoot anyone? 105 00:05:31,760 --> 00:05:33,130 Aren't you the mole? 106 00:05:34,430 --> 00:05:35,430 Look at me. 107 00:05:35,740 --> 00:05:36,900 Are you feeling guilty? 108 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 Bring him back. 109 00:05:40,310 --> 00:05:41,310 Let's go. 110 00:05:43,600 --> 00:05:46,470 Such a person doesn't know anything. 111 00:05:48,740 --> 00:05:49,900 Come to my house for a drink. 112 00:05:51,159 --> 00:05:52,639 Don't run away from drinking alcohol. 113 00:05:53,170 --> 00:05:54,810 - Hu Yimiao has cooked the meal. - Let's go. 114 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 [1 new message] 115 00:06:19,430 --> 00:06:21,340 - [Mr. Tiger] - [The car is in place. Come down quickly.] 116 00:06:55,720 --> 00:06:57,130 Is everything ready, guys? 117 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Yes. 118 00:07:02,170 --> 00:07:03,170 Let's go. 119 00:07:17,520 --> 00:07:18,920 I gotta go. I have something to do. 120 00:07:18,980 --> 00:07:20,286 I'll come back and pay you later. 121 00:07:20,310 --> 00:07:21,170 Why are you leaving? 122 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 Wait for me. 123 00:07:22,340 --> 00:07:24,510 Didn't we agree on this, baby? 124 00:07:24,840 --> 00:07:26,070 As soon as this deal is done, 125 00:07:26,090 --> 00:07:27,726 I'll transfer the money to you immediately. 126 00:07:27,750 --> 00:07:28,560 Don't worry. 127 00:07:28,760 --> 00:07:31,560 Even if I have to risk my life, I will make sure you live a good life. 128 00:07:32,510 --> 00:07:33,510 Are you ready? 129 00:07:37,310 --> 00:07:38,310 Wait for me. 130 00:07:38,690 --> 00:07:39,950 Wait for me to finish my work. 131 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Fifth bro. 132 00:07:42,650 --> 00:07:46,030 You should send some to your home when you make money. 133 00:07:50,940 --> 00:07:54,440 Brother, don't focus all your attention on women. 134 00:07:54,840 --> 00:07:55,670 Focus more on work. 135 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 Learn from me. 136 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 Go away. 137 00:07:58,630 --> 00:08:00,080 I feel disgusted when I see you. 138 00:08:00,430 --> 00:08:01,430 You're nothing. 139 00:08:02,030 --> 00:08:08,170 [Sunshine Apartment] 140 00:09:05,160 --> 00:09:06,420 Fourth bro, do you need it? 141 00:09:07,010 --> 00:09:08,010 No. 142 00:09:18,530 --> 00:09:20,010 Hey. Mr. Tiger. 143 00:09:20,810 --> 00:09:22,430 You know how to play tricks? 144 00:09:23,470 --> 00:09:24,640 This is tradition. 145 00:09:41,780 --> 00:09:43,040 How is it going? 146 00:09:44,750 --> 00:09:46,880 Mr. Tiger. I'm busy with it. It'll be done soon. 147 00:09:48,500 --> 00:09:49,610 Stop dawdling. 148 00:09:50,370 --> 00:09:51,370 Hurry up. 149 00:09:52,390 --> 00:09:54,230 Stop dawdling. Move aside. Let me do it. 150 00:10:02,140 --> 00:10:03,420 - There're goods. - There're goods. 151 00:10:07,450 --> 00:10:08,450 Mr. Tiger. 152 00:10:09,680 --> 00:10:10,680 Light it. 153 00:10:15,550 --> 00:10:16,550 Mr. Tiger, 154 00:10:17,100 --> 00:10:19,700 if you have any dirty work in the future, 155 00:10:19,970 --> 00:10:21,070 take my men with you. 156 00:10:21,520 --> 00:10:22,520 Money is not a problem. 157 00:10:23,290 --> 00:10:24,566 The point is that when we work for you, 158 00:10:24,590 --> 00:10:25,160 Pull. 159 00:10:25,500 --> 00:10:27,040 We can learn a lot from you. 160 00:10:28,050 --> 00:10:30,050 You don't even know how to use the Luoyang shovel. 161 00:10:31,410 --> 00:10:33,670 Who are you working for in Henan? 162 00:10:35,110 --> 00:10:38,150 We've never seen someone like you before. 163 00:10:38,250 --> 00:10:41,910 There's no chance to learn from a master. Here. Mr. Tiger. 164 00:11:00,200 --> 00:11:00,820 Eldest bro. 165 00:11:00,960 --> 00:11:03,390 The last one is up. I haven't gone up yet. 166 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 Fourth bro. 167 00:11:05,200 --> 00:11:06,570 Let Mr. Tiger's men go first. 168 00:11:13,400 --> 00:11:15,930 - Fourth bro, tie the rope. - I'll go first. 169 00:11:23,370 --> 00:11:24,370 Mr. Tiger. 170 00:11:24,890 --> 00:11:26,620 I've talked to Bai 171 00:11:26,670 --> 00:11:28,310 to give you our share as respect. 172 00:11:29,020 --> 00:11:31,420 If there's anything we can do for you in the future, 173 00:11:31,540 --> 00:11:32,540 just let us know. 174 00:11:44,270 --> 00:11:45,290 Damn you! 175 00:11:47,530 --> 00:11:49,810 [Card 1 Sending. Bai] 176 00:12:00,150 --> 00:12:01,150 Bro. 177 00:12:01,740 --> 00:12:02,740 Bro. 178 00:12:03,040 --> 00:12:04,540 Brother, don't kill me! 179 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 Don't kill me! 180 00:12:07,180 --> 00:12:09,280 I'll double the money Bai gave you. 181 00:12:09,320 --> 00:12:10,350 Bai and I are buddies. 182 00:12:10,380 --> 00:12:11,790 Let me talk to him. 183 00:12:32,960 --> 00:12:34,530 [Card 1 Sending. Bai] 184 00:12:36,200 --> 00:12:38,330 Everyone, look to the right. 185 00:12:40,230 --> 00:12:43,360 Look forward. At ease. Attention. 186 00:12:45,760 --> 00:12:46,560 Captain. 187 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Assemble complete. 188 00:12:50,490 --> 00:12:51,890 You did a good job yesterday. 189 00:12:52,270 --> 00:12:53,646 The hostages were rescued successfully. 190 00:12:53,670 --> 00:12:56,396 Our team has once again received commendation from higher authorities. 191 00:12:56,420 --> 00:12:57,420 Well done. 192 00:12:57,750 --> 00:12:58,750 But still, 193 00:12:59,230 --> 00:13:01,210 someone has tarnished the image of the SWAT team. 194 00:13:02,360 --> 00:13:03,460 I won't say the name. 195 00:13:05,540 --> 00:13:06,560 Stand out. 196 00:13:09,520 --> 00:13:11,050 It's me, sir. 197 00:13:20,110 --> 00:13:22,110 Do you feel quite 198 00:13:22,430 --> 00:13:23,430 proud of yourself? 199 00:13:23,830 --> 00:13:24,830 No, sir. 200 00:13:26,470 --> 00:13:27,490 How could I dare? 201 00:13:27,990 --> 00:13:29,670 Captain, I'm used to it. 202 00:13:30,070 --> 00:13:32,390 Is there any blame that I can take for our team? 203 00:13:32,450 --> 00:13:34,620 That's my contribution to our team. 204 00:13:38,460 --> 00:13:39,460 The rest, dismissed. 205 00:13:39,910 --> 00:13:41,870 Wu Qiang, stay and write a self-criticism report. 206 00:13:42,510 --> 00:13:43,510 Team leader Lu Ming 207 00:13:44,360 --> 00:13:45,816 is in charge of inspection and supervision. 208 00:13:45,840 --> 00:13:47,656 Don't let him go if he can't recognize the mistake. 209 00:13:47,680 --> 00:13:48,120 Yes, sir. 210 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Captain, 211 00:13:49,430 --> 00:13:50,560 I asked for leave yesterday. 212 00:13:50,580 --> 00:13:51,860 I'm taking wedding photos today. 213 00:13:52,580 --> 00:13:54,630 Captain, it's a big day for me today, Captain. 214 00:14:04,740 --> 00:14:08,160 Hong Qingdong, General Manager of Guang'an Qingdong Foreign Trade Co., Ltd 215 00:14:08,300 --> 00:14:09,916 is suspected of smuggling cultural relics. 216 00:14:09,940 --> 00:14:12,540 Due to lack of evidence, he was released yesterday. 217 00:14:12,800 --> 00:14:14,316 Gao Zhiyuan, the company's deputy general manager 218 00:14:14,340 --> 00:14:16,710 confessed to the smuggling of cultural relics. 219 00:14:18,360 --> 00:14:19,960 Take it easy. 220 00:14:20,430 --> 00:14:22,270 Does this have any impact on your company? 221 00:14:22,430 --> 00:14:23,230 Tell me one by one. 222 00:14:23,360 --> 00:14:24,440 As we all know, 223 00:14:24,710 --> 00:14:27,100 our company has always abided by national laws. 224 00:14:27,880 --> 00:14:29,620 Due to poor management, 225 00:14:29,950 --> 00:14:31,410 there were some evil members. 226 00:14:31,850 --> 00:14:34,580 Whether it's for the company or the society, 227 00:14:34,720 --> 00:14:35,350 Is it done? 228 00:14:35,380 --> 00:14:36,690 It has caused a negative impact. 229 00:14:36,730 --> 00:14:38,100 Did he run away without paying? 230 00:14:38,360 --> 00:14:41,140 I deeply apologize to the public 231 00:14:41,500 --> 00:14:43,260 and I'm willing to contributr 1 million yuan 232 00:14:44,110 --> 00:14:47,160 for the protection and restoration of cultural relics in Guang'an City. 233 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 Thank you. 234 00:14:53,470 --> 00:14:54,050 Hello. 235 00:14:54,490 --> 00:14:56,246 - I want a basket of steamed buns to go. - Okay. 236 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Wait a moment. 237 00:14:57,320 --> 00:14:58,690 The SWAT team is short-handed. 238 00:14:58,920 --> 00:15:00,920 It's even harder if you take a marriage leave now. 239 00:15:01,190 --> 00:15:03,620 Anyway, you've tricked Hu Yimiao to marry you. 240 00:15:03,640 --> 00:15:05,380 Hey. Stop teasing me. 241 00:15:05,410 --> 00:15:07,820 Say something auspicious at my wedding. 242 00:15:08,920 --> 00:15:10,660 Hu Yimiao has been with me for years. 243 00:15:10,840 --> 00:15:12,740 I haven't promised her anything. 244 00:15:13,620 --> 00:15:14,620 Actually, 245 00:15:15,760 --> 00:15:17,240 I feel sorry for her. 246 00:15:17,290 --> 00:15:18,590 We're all serving the people. 247 00:15:18,610 --> 00:15:20,380 Hu Yimiao is also one of them. 248 00:15:20,910 --> 00:15:21,910 How dare you smoke? 249 00:15:26,950 --> 00:15:27,990 Can I borrow your lighter? 250 00:15:33,680 --> 00:15:34,950 Don't smoke at your wedding. 251 00:15:35,710 --> 00:15:37,270 It's not good to smell like cigarettes. 252 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 I forgot. 253 00:15:43,150 --> 00:15:44,150 Thank you. 254 00:15:45,990 --> 00:15:46,990 Boss. 255 00:15:47,630 --> 00:15:49,860 18 yuan. Remember to pay. 256 00:15:50,280 --> 00:15:51,340 Don't worry. 257 00:15:58,660 --> 00:16:00,260 You smoked? 258 00:16:09,500 --> 00:16:10,600 Amitabha. 259 00:16:16,160 --> 00:16:17,260 God bless me. 260 00:16:17,810 --> 00:16:20,780 I will definitely quit after this. 261 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 Amen. 262 00:16:37,860 --> 00:16:41,460 [Henan Qing] 263 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 Welcome. 264 00:16:47,320 --> 00:16:49,080 Why do you keep calling me? 265 00:16:50,980 --> 00:16:52,470 You are sent by Mr. Dong? 266 00:17:07,589 --> 00:17:09,026 [Wish the groom Wu Qiang and the bride Hu Yimiao, a happy marriage] 267 00:17:09,050 --> 00:17:10,460 Open the door! 268 00:17:10,480 --> 00:17:12,470 Open the door! 269 00:17:17,079 --> 00:17:18,079 Eldest bro. 270 00:17:18,430 --> 00:17:19,670 Why is there a car? 271 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 Fourth bro. 272 00:17:24,240 --> 00:17:25,240 Go down and have a look. 273 00:17:25,839 --> 00:17:28,200 I'm too fat and too conspicuous. 274 00:17:29,790 --> 00:17:31,490 Second bro, you go down and take a look. 275 00:17:48,470 --> 00:17:50,026 Mr. Dong is afraid that you can't keep your mouth shut. 276 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 Give me the account book. 277 00:17:51,430 --> 00:17:54,400 I'm a man of principle. 278 00:17:54,550 --> 00:17:56,460 I need to call Mr. Dong. 279 00:18:04,070 --> 00:18:05,590 Find the shoes. 280 00:18:14,500 --> 00:18:15,500 Found one. 281 00:18:17,350 --> 00:18:18,350 Found one. 282 00:19:02,030 --> 00:19:03,030 Are you okay? 283 00:19:05,770 --> 00:19:06,770 Thanks to this. 284 00:19:07,790 --> 00:19:09,460 This is easier to use. 285 00:19:29,610 --> 00:19:30,610 Bai. 286 00:19:55,320 --> 00:19:57,330 Bai, hang in there. 287 00:19:58,290 --> 00:19:59,760 We need to follow the rules. 288 00:20:00,050 --> 00:20:01,670 Where is the 50,000 yuan for each of us? 289 00:20:02,760 --> 00:20:04,860 The two guys were my gift to you. 290 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 Where's the money? 291 00:20:11,230 --> 00:20:12,230 The incense burner. 292 00:20:40,750 --> 00:20:41,800 Hong Qingdong? 293 00:20:48,080 --> 00:20:49,110 This deal is worth 294 00:20:50,940 --> 00:20:52,470 more than 50,000 each. 295 00:20:54,140 --> 00:20:55,210 It's five million. 296 00:20:56,100 --> 00:20:57,650 The money you want 297 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 is with him. 298 00:21:23,770 --> 00:21:26,140 Third bro, you lead the way ahead. 299 00:21:26,800 --> 00:21:28,030 Find a suitable place. 300 00:21:28,430 --> 00:21:29,760 Sink both the people and the car. 301 00:21:48,660 --> 00:21:49,790 Only 17 minutes left. 302 00:21:50,370 --> 00:21:52,920 17 minutes to 9:17, September 17, 303 00:21:52,950 --> 00:21:53,950 2019. 304 00:21:54,270 --> 00:21:55,430 The master said 305 00:21:55,460 --> 00:21:56,910 it's unlucky to even miss a second. 306 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Miss, 307 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 I suddenly feel so stressed. 308 00:22:00,510 --> 00:22:02,860 Don't blame me if you get divorced. 309 00:22:03,030 --> 00:22:03,970 What are you talking about? 310 00:22:03,990 --> 00:22:05,190 Take that back. 311 00:22:05,470 --> 00:22:06,920 What kind of friends do you have? 312 00:22:06,940 --> 00:22:08,376 Don't associate with people like this anymore. 313 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 I think it's a good idea. 314 00:22:35,820 --> 00:22:38,420 Hello, please show your driving license and vehicle registration. 315 00:22:43,490 --> 00:22:44,890 Where is your vehicle registration? 316 00:22:48,640 --> 00:22:49,640 What are you looking for? 317 00:22:50,640 --> 00:22:51,640 It's over there. 318 00:23:15,100 --> 00:23:16,100 Come here. 319 00:23:38,800 --> 00:23:40,036 You deliberately concealed the license plate. 320 00:23:40,060 --> 00:23:42,926 Your driver's license is suspended, and you have a fine of 200 yuan and 12 penalty points. 321 00:23:42,950 --> 00:23:43,950 Let someone else drive. 322 00:23:44,020 --> 00:23:45,020 Let someone else drive. 323 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 Fourth bro. 324 00:23:59,410 --> 00:24:00,410 Wait. 325 00:24:04,280 --> 00:24:05,280 Vehicle registration. 326 00:24:05,340 --> 00:24:06,800 Attention, all units. 327 00:24:07,350 --> 00:24:08,830 Someone reported a gunshot case. 328 00:24:09,330 --> 00:24:11,010 All units, search for suspicious vehicles. 329 00:24:18,870 --> 00:24:19,870 Open the trunk. 330 00:24:47,660 --> 00:24:48,690 Hey. What? 331 00:24:48,710 --> 00:24:50,010 Are you okay? 332 00:24:50,450 --> 00:24:53,210 How did you drive? Do you know how to drive? 333 00:24:54,070 --> 00:24:55,750 You can't leave today. 334 00:24:57,090 --> 00:24:58,130 Did you hit a wedding car? 335 00:25:00,160 --> 00:25:01,390 - I'm fine - Are you okay? 336 00:25:01,450 --> 00:25:04,190 I'm fine. Stop. You can't go. 337 00:25:04,300 --> 00:25:05,300 It's a good day. 338 00:25:05,320 --> 00:25:06,466 Who got you a driver's license? 339 00:25:06,490 --> 00:25:09,240 How do you drive? Don't drive if you can't drive. 340 00:25:09,270 --> 00:25:10,660 - Yeah. - Come here. Don't move. 341 00:25:11,680 --> 00:25:13,750 Report, suspicious vehicles and personnel found. 342 00:25:13,760 --> 00:25:15,716 There are explosives in the car, there may be accomplices nearby. 343 00:25:15,740 --> 00:25:17,460 Request for the blockade of nearby streets. 344 00:25:25,530 --> 00:25:26,930 Get down! Everyone, hide! 345 00:25:30,630 --> 00:25:31,630 Captain Lu. 346 00:25:40,310 --> 00:25:42,310 Don't come any closer. I'll shoot. 347 00:26:16,340 --> 00:26:17,600 Go! 348 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Go! 349 00:26:25,640 --> 00:26:27,810 Lu Ming. 350 00:26:41,260 --> 00:26:42,050 Request backup! 351 00:26:42,080 --> 00:26:42,790 Request backup! 352 00:26:42,790 --> 00:26:43,790 Spread out now! 353 00:26:44,120 --> 00:26:45,660 Spread out, don't gather. 354 00:26:45,680 --> 00:26:49,610 Hurry, call an ambulance! Go quickly. 355 00:27:06,650 --> 00:27:09,650 What if it was you who died today? What should I do? 356 00:27:15,000 --> 00:27:16,020 According to the police's 357 00:27:16,040 --> 00:27:16,850 on-site investigation, 358 00:27:17,020 --> 00:27:19,730 Except for the pistol seized by the SWAT, 359 00:27:19,810 --> 00:27:22,670 a large amount of detonators, fuses, Luoyang shovels, 360 00:27:22,790 --> 00:27:25,980 picks, flashlights, etc. were found in the suspect's car. 361 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 SWAT? 362 00:27:28,330 --> 00:27:29,820 They are SWAT? 363 00:27:30,170 --> 00:27:31,200 Third bro hit him. 364 00:27:31,500 --> 00:27:32,570 Isn't him doomed? 365 00:27:34,910 --> 00:27:36,710 Third bro was born in the year of pig, right? 366 00:27:37,280 --> 00:27:39,876 It's his zodiac year, and he's afflicted by the astrological clash. 367 00:27:39,900 --> 00:27:41,020 If it's his inexorable doom, 368 00:27:42,890 --> 00:27:44,130 then there's nothing we can do. 369 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 It's his fate. 370 00:27:49,190 --> 00:27:50,700 You two bastards. 371 00:27:51,340 --> 00:27:53,200 Third bro values loyalty the most. 372 00:27:53,420 --> 00:27:55,720 He hit the car on purpose to save us. 373 00:27:57,090 --> 00:27:58,430 [100 Successful Men] 374 00:27:57,250 --> 00:27:58,340 Bastard! 375 00:27:59,180 --> 00:28:01,950 The case of Gao Zhiyuan, Deputy General Manager of Qingdong Trading Co., Ltd., 376 00:28:01,970 --> 00:28:03,526 has attracted the attention of all sects. 377 00:28:03,550 --> 00:28:05,246 This is also the largest case of cultural relic 378 00:28:05,270 --> 00:28:07,510 trafficking discovered in Guang'an City in recent years. 379 00:28:07,700 --> 00:28:10,070 Gao Zhiyuan is guilty with serious crimes and may face 380 00:28:10,360 --> 00:28:13,670 a sentence of more than five years but less than ten years. 381 00:28:20,440 --> 00:28:21,930 Gao is a smart man. 382 00:28:22,590 --> 00:28:24,020 The trial went well. 383 00:28:24,330 --> 00:28:26,960 Mr. Dong, you reminded me that 384 00:28:27,100 --> 00:28:28,820 there are no tricks that won't be revealed. 385 00:28:28,860 --> 00:28:29,970 It's just a matter of time. 386 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 Don't worry. 387 00:28:32,020 --> 00:28:33,460 I have already taken care of it. 388 00:28:34,670 --> 00:28:36,160 It's so meticulous of you. 389 00:28:42,070 --> 00:28:43,600 - Hello. - Mr. Dong. 390 00:28:43,780 --> 00:28:45,206 Bai and men we sent to look for him are all gone. 391 00:28:45,230 --> 00:28:46,230 What? 392 00:28:46,900 --> 00:28:48,000 - They're gone? - Yes. 393 00:28:49,500 --> 00:28:52,300 Find them. You must find them. 394 00:28:52,580 --> 00:28:54,260 They are three living people. 395 00:28:54,290 --> 00:28:55,290 Yes, sir. 396 00:29:09,220 --> 00:29:10,320 This deal is worth 397 00:29:12,260 --> 00:29:13,990 more than 50,000 yuan each. 398 00:29:15,400 --> 00:29:16,500 It's five million. 399 00:29:22,680 --> 00:29:25,150 He agreed to pay us 50,000 yuan for killing one person. 400 00:29:25,940 --> 00:29:27,140 But now, 401 00:29:27,380 --> 00:29:28,510 we got nothing. 402 00:29:30,350 --> 00:29:32,210 We even killed two for free for Bai. 403 00:29:34,310 --> 00:29:35,570 And there's a cop. 404 00:29:41,150 --> 00:29:44,450 Let's do it. We'll get everything done after this. 405 00:29:44,810 --> 00:29:46,400 Even if Bai uses us as guns, 406 00:29:46,820 --> 00:29:48,050 5 million is still worth it. 407 00:29:54,910 --> 00:29:56,870 We came out to earn some money, right? 408 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 And for loyalty. 409 00:29:59,460 --> 00:30:00,910 That's right, loyalty. 410 00:30:01,870 --> 00:30:03,230 Third bro values loyalty the most. 411 00:30:03,480 --> 00:30:04,520 But he's the most wronged. 412 00:30:05,080 --> 00:30:05,950 He didn't earn any money 413 00:30:06,080 --> 00:30:07,080 and ended up in jail. 414 00:30:07,560 --> 00:30:08,680 He still has family at home. 415 00:30:09,270 --> 00:30:09,820 Who? 416 00:30:09,840 --> 00:30:10,910 His sister. 417 00:30:30,140 --> 00:30:31,570 Second bro, is it him? 418 00:30:32,430 --> 00:30:33,430 It's him. 419 00:30:35,460 --> 00:30:36,460 Get him! 420 00:30:38,180 --> 00:30:39,420 There are many people and cars. 421 00:30:39,470 --> 00:30:40,050 No rush. 422 00:30:40,080 --> 00:30:41,310 Then we just wait? 423 00:30:52,540 --> 00:30:53,820 Send a signal to the eldest bro. 424 00:31:20,560 --> 00:31:21,990 Mr. Dong. 425 00:31:42,870 --> 00:31:44,190 Bro, what's going on? 426 00:31:44,490 --> 00:31:45,890 Bro, calm down. 427 00:31:46,000 --> 00:31:47,830 Bro, calm down. 428 00:31:47,850 --> 00:31:49,060 Who's your bro? 429 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 Behave yourself. 430 00:31:51,910 --> 00:31:52,910 If you want money, 431 00:31:53,130 --> 00:31:53,920 put me down. 432 00:31:53,950 --> 00:31:54,950 Let's talk. 433 00:31:55,090 --> 00:31:56,090 If you want to kill me, 434 00:31:56,260 --> 00:31:58,200 you'll ruin everything if you push me off. 435 00:32:04,300 --> 00:32:06,870 The thing Bai asked us to get is for you. 436 00:32:07,410 --> 00:32:09,200 We only get 50,000 yuan each. 437 00:32:09,750 --> 00:32:11,210 We even lost a brother. 438 00:32:11,700 --> 00:32:12,700 You tell me what to do. 439 00:32:13,240 --> 00:32:15,520 You just said your brother was in jail. 440 00:32:16,110 --> 00:32:18,340 Sooner or later, he will rat us out. 441 00:32:21,970 --> 00:32:22,970 Here's the deal. 442 00:32:24,160 --> 00:32:26,360 Except the 5 million yuan I promised to give Bai, 443 00:32:27,460 --> 00:32:29,360 I'll add another five million. 444 00:32:30,450 --> 00:32:31,450 Ten million yuan 445 00:32:33,560 --> 00:32:35,270 to buy your brother's life. 446 00:32:47,750 --> 00:32:48,750 Bro. 447 00:32:49,250 --> 00:32:51,730 Remember, no one is reliable. 448 00:32:52,940 --> 00:32:54,150 Once he gets to the police, 449 00:32:54,920 --> 00:32:56,140 he'll confess it all. 450 00:32:57,170 --> 00:32:59,660 Now, this is our last way out. 451 00:33:00,440 --> 00:33:03,340 - We're sworn brothers. - It's not betrayal. 452 00:33:04,410 --> 00:33:05,510 This is his fate. 453 00:33:07,760 --> 00:33:09,820 This whole thing started because of him. 454 00:33:10,810 --> 00:33:12,380 It's his mess. 455 00:33:13,360 --> 00:33:14,410 Now, 456 00:33:15,030 --> 00:33:17,480 we're helping him solve these problems. 457 00:33:18,150 --> 00:33:19,150 What else can we do? 458 00:33:21,290 --> 00:33:22,290 How can we escape? 459 00:33:23,450 --> 00:33:24,970 Ten million yuan. 460 00:33:26,080 --> 00:33:27,210 Save it. 461 00:33:28,230 --> 00:33:30,080 It's enough for you to live your whole life. 462 00:33:35,960 --> 00:33:36,960 Yeah, that's right. 463 00:33:37,120 --> 00:33:38,280 It's enough for a lifetime. 464 00:33:38,770 --> 00:33:40,380 That's ten million yuan. 465 00:33:44,930 --> 00:33:46,060 Whether it's his fate 466 00:33:46,250 --> 00:33:47,270 is not up to you. 467 00:34:12,690 --> 00:34:13,690 Third bro. 468 00:34:15,139 --> 00:34:16,199 I'm sorry. 469 00:34:18,460 --> 00:34:20,250 This is your fate. 470 00:35:00,510 --> 00:35:01,510 No more. 471 00:35:12,430 --> 00:35:14,196 The colleagues at the police station are very enthusiastic. 472 00:35:14,220 --> 00:35:15,880 They gave us detailed information. 473 00:35:16,580 --> 00:35:17,710 According to them, 474 00:35:17,960 --> 00:35:21,270 Chen Hao's parents died when he was eight. 475 00:35:21,660 --> 00:35:23,640 He was brought up by his sister. 476 00:35:24,090 --> 00:35:25,690 He used to fix phones. 477 00:35:26,660 --> 00:35:27,660 He often caused trouble 478 00:35:28,100 --> 00:35:29,610 and he was in prison for two years 479 00:35:30,140 --> 00:35:31,310 for fighting. 480 00:35:32,840 --> 00:35:34,910 Then he suddenly left home 481 00:35:35,250 --> 00:35:36,250 and lost touch. 482 00:35:38,100 --> 00:35:40,090 Oh, he was in prison. 483 00:35:40,940 --> 00:35:43,060 It seems that he has a criminal record. 484 00:35:43,090 --> 00:35:44,090 Yes. 485 00:35:51,140 --> 00:35:52,140 Hello? 486 00:35:53,260 --> 00:35:54,260 What happened? 487 00:35:57,060 --> 00:35:58,060 What? 488 00:36:00,340 --> 00:36:01,550 Chen Hao has a lawyer? 489 00:36:05,590 --> 00:36:07,000 Hello, Mr. Chen. 490 00:36:18,000 --> 00:36:20,346 The police in Guang'an will continue investigating Chen Hao's case. 491 00:36:20,370 --> 00:36:22,010 THey asked us to send him there tomorrow. 492 00:36:22,370 --> 00:36:24,430 And they told us not to use police cars 493 00:36:24,660 --> 00:36:26,500 to prevent the media from leaking information. 494 00:36:27,000 --> 00:36:28,000 How about this? 495 00:36:28,280 --> 00:36:29,280 I'll arrange the car. 496 00:36:29,480 --> 00:36:31,180 You arrange two people. 497 00:36:31,640 --> 00:36:32,100 Okay. 498 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 I see. 499 00:36:33,980 --> 00:36:34,980 You guys continue. 500 00:36:42,630 --> 00:36:44,640 You knew it, right? 501 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Yes. 502 00:36:49,550 --> 00:36:50,670 I'm here to apply for 503 00:36:52,300 --> 00:36:53,800 the task of escorting Chen Hao. 504 00:36:55,840 --> 00:36:56,840 Okay. 505 00:36:57,270 --> 00:36:58,270 I'll arrange it. 506 00:36:58,750 --> 00:36:59,750 I'll consider 507 00:37:00,520 --> 00:37:01,770 your application. 508 00:37:04,750 --> 00:37:05,750 Thank you. Captain. 509 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 I’m leaving. 510 00:38:03,260 --> 00:38:05,230 Zhou's brother found a stain witness 511 00:38:05,260 --> 00:38:06,680 to report Gao. 512 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 In this case, 513 00:38:08,170 --> 00:38:10,140 this set is closed. 514 00:38:10,540 --> 00:38:12,280 Do we have to take the risk? 515 00:38:16,920 --> 00:38:19,400 Remember, no one is reliable. 516 00:38:34,060 --> 00:38:35,060 Brother Qiang. 517 00:38:35,590 --> 00:38:36,750 I heard you wanted to resign. 518 00:38:38,450 --> 00:38:39,450 Why? 519 00:38:40,050 --> 00:38:41,810 My sister-in-law doesn't allow you to do it? 520 00:38:42,720 --> 00:38:45,040 You vice squads still like gossiping? 521 00:38:46,030 --> 00:38:48,880 This rumor comes from your SWAT team. 522 00:38:52,330 --> 00:38:53,540 What is the reason? 523 00:38:54,350 --> 00:38:55,250 He's afraid of death. 524 00:38:55,270 --> 00:38:56,270 Behave yourself. 525 00:38:59,430 --> 00:39:00,690 The one I killed 526 00:39:01,880 --> 00:39:02,980 was your buddy, right? 527 00:39:09,360 --> 00:39:12,040 I know that Lu Ming's sacrifice has had a great impact on everyone, 528 00:39:12,200 --> 00:39:14,000 especially on you. 529 00:39:14,310 --> 00:39:15,900 I hope you can abide by the discipline 530 00:39:16,140 --> 00:39:16,980 and don’t make mistakes. 531 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Captain. Don’t worry. 532 00:39:19,660 --> 00:39:20,900 I promise to complete the task. 533 00:39:25,530 --> 00:39:28,090 - [I've submitted my resignation report. Today is the last mission.] - [Be careful.] 534 00:39:39,350 --> 00:39:41,610 Xie. Let that car go first. 535 00:39:41,630 --> 00:39:43,400 I saw this car when we came out of Yao City. 536 00:39:43,830 --> 00:39:44,910 Then it disappeared. 537 00:39:44,940 --> 00:39:45,940 Behave yourself. 538 00:39:48,610 --> 00:39:50,370 30 kilometers to the highway. Brother Qiang. 539 00:39:52,270 --> 00:39:54,070 Li. Inform the bureau. 540 00:39:54,530 --> 00:39:56,290 We'll go to the service area on the highway. 541 00:39:56,790 --> 00:39:57,790 Yes. 542 00:39:58,140 --> 00:39:59,240 Hello, this is... 543 00:40:03,240 --> 00:40:04,240 Speed up! 544 00:40:12,680 --> 00:40:13,680 Get down! 545 00:40:33,820 --> 00:40:36,070 Help me! I'm here! 546 00:40:44,290 --> 00:40:45,530 Second Bro. 547 00:40:46,180 --> 00:40:48,350 Qiang. Their weapons are too good, 548 00:40:48,370 --> 00:40:49,300 and their firepower is too strong. 549 00:40:49,340 --> 00:40:50,730 We can't hold them off for long! 550 00:40:50,890 --> 00:40:52,300 Take him and go. 551 00:40:52,330 --> 00:40:53,970 I'll cover you! Come here! 552 00:40:57,730 --> 00:41:00,760 Eldest bro. Help me! 553 00:41:16,120 --> 00:41:17,940 Eldest bro. I'm here! 554 00:41:19,290 --> 00:41:20,290 Eldest bro. 555 00:41:26,120 --> 00:41:28,060 I'm here. Eldest bro. 556 00:41:54,830 --> 00:41:57,470 Shoot me to death! 557 00:41:57,780 --> 00:41:58,780 Shoot me! 558 00:41:59,510 --> 00:42:00,970 There are 100 ways to kill you. 559 00:42:02,070 --> 00:42:03,070 But I'm a cop. 560 00:42:03,960 --> 00:42:05,520 You must be punished by the law. 561 00:42:11,780 --> 00:42:12,880 Second bro. Go down. 562 00:42:33,550 --> 00:42:34,550 Eldest bro. I'm... 563 00:42:39,480 --> 00:42:41,590 Eldest bro. Eldest bro. 564 00:42:42,830 --> 00:42:43,830 Eldest bro! 565 00:42:53,870 --> 00:42:54,870 Go! 566 00:42:59,330 --> 00:43:01,420 I'm out! Don't shoot! 567 00:43:19,740 --> 00:43:21,030 Tell those people outside 568 00:43:21,730 --> 00:43:22,730 that I'm dead. 569 00:43:26,140 --> 00:43:27,140 Third bro. 570 00:43:29,200 --> 00:43:31,130 Third bro. Are you okay? 571 00:43:33,160 --> 00:43:34,440 Ask him if you don't believe me. 572 00:43:36,020 --> 00:43:37,020 Eldest bro. 573 00:43:37,600 --> 00:43:39,130 They shot me. 574 00:43:41,850 --> 00:43:43,480 It was a misunderstanding. 575 00:43:46,170 --> 00:43:47,370 You can see what they will do. 576 00:43:49,180 --> 00:43:51,010 Don't you trust me? 577 00:43:52,070 --> 00:43:53,070 Eldest bro. 578 00:43:53,940 --> 00:43:55,370 That cop is dead. 579 00:43:56,960 --> 00:43:58,330 Then come with us. 580 00:43:59,740 --> 00:44:00,740 Eldest bro. 581 00:44:01,150 --> 00:44:03,660 I'm hurt. Come in. 582 00:44:06,380 --> 00:44:08,610 Did the police force you to say it? 583 00:44:09,790 --> 00:44:11,180 Throw his gun out. 584 00:44:17,450 --> 00:44:19,710 Eldest bro. Why don't we just kill him? 585 00:45:10,300 --> 00:45:11,730 Your brothers are really loyal. 586 00:45:12,540 --> 00:45:14,260 You treat them as your brothers, don't you? 587 00:45:15,510 --> 00:45:16,510 You are so loyal. 588 00:45:17,190 --> 00:45:18,490 Why don't you kill me 589 00:45:19,060 --> 00:45:20,160 and avenge your brother? 590 00:45:20,790 --> 00:45:21,970 If I really kill you, 591 00:45:23,020 --> 00:45:24,220 I'll be no different from you. 592 00:45:45,410 --> 00:45:46,410 Get off. 593 00:45:50,050 --> 00:45:51,930 Are you going to keep handcuffing me like this? 594 00:45:52,660 --> 00:45:54,460 My mission is to send you to Guang'an safely. 595 00:45:55,550 --> 00:45:56,550 Before that, 596 00:45:57,150 --> 00:45:58,150 take it. 597 00:46:14,660 --> 00:46:15,660 Move. 598 00:46:34,820 --> 00:46:36,430 Eldest bro. We've made such a big mess. 599 00:46:36,550 --> 00:46:37,776 The police should be here soon. 600 00:46:37,800 --> 00:46:39,130 We have to hurry. 601 00:46:45,370 --> 00:46:46,370 This way. 602 00:47:04,480 --> 00:47:07,150 Third bro. You can't escape today. 603 00:47:07,310 --> 00:47:08,470 Damn you! 604 00:47:09,740 --> 00:47:10,740 If I can't escape, 605 00:47:11,220 --> 00:47:12,820 none of you can escape! 606 00:47:14,350 --> 00:47:16,660 Even if Eldest bro doesn't kill you today, 607 00:47:16,870 --> 00:47:18,970 you'll die in the hands of the police. 608 00:47:19,260 --> 00:47:20,790 I did it to save you. 609 00:47:21,770 --> 00:47:23,240 I admitted the crime for you. 610 00:47:23,410 --> 00:47:24,800 Now you want to kill me? 611 00:47:25,570 --> 00:47:28,270 Wait and see. I'll tell the police everything. 612 00:47:31,380 --> 00:47:34,080 It depends on whether you can survive to the end. 613 00:47:37,290 --> 00:47:38,450 The police will be here soon. 614 00:47:39,430 --> 00:47:40,750 They all have machine guns. 615 00:47:41,580 --> 00:47:43,140 They'll smash you into a hornet's nest. 616 00:47:44,430 --> 00:47:46,130 Let's see who will die first. 617 00:47:50,820 --> 00:47:51,820 Go! 618 00:48:03,580 --> 00:48:04,020 You... 619 00:48:04,050 --> 00:48:07,480 Why don't you police drive your tank and cannons here? 620 00:48:07,770 --> 00:48:09,330 If they don't come, we'll all die here. 621 00:48:15,090 --> 00:48:16,090 As long as I'm alive, 622 00:48:18,200 --> 00:48:19,310 I won't let you die. 623 00:48:26,820 --> 00:48:28,450 Eldest bro. They are right ahead. 624 00:48:47,290 --> 00:48:48,290 Let's go. 625 00:49:10,150 --> 00:49:11,990 Eldest bro. Third bro is here. 626 00:49:19,910 --> 00:49:21,870 Third bro, listen to us. 627 00:49:22,220 --> 00:49:24,780 As long as you surrender, we can still share the money together. 628 00:49:24,810 --> 00:49:25,850 I don't want the money. 629 00:49:26,000 --> 00:49:27,200 Keep it for use in hell. 630 00:49:35,120 --> 00:49:38,250 Third Bro. Eldest bro and Second bro are loyal. 631 00:49:38,510 --> 00:49:41,180 We're all in the same team. 632 00:49:41,510 --> 00:49:42,510 Have you forgotten? 633 00:49:42,600 --> 00:49:45,010 Damn you! They shot me the hardest. 634 00:50:32,550 --> 00:50:33,590 Untie me. Let me help you. 635 00:50:36,230 --> 00:50:37,230 Untie me. 636 00:51:48,660 --> 00:51:49,720 Don't let him escape. 637 00:52:06,170 --> 00:52:07,660 Let's see where you can go. 638 00:52:21,770 --> 00:52:23,440 Third bro. 639 00:52:23,830 --> 00:52:24,830 I don't agree with them 640 00:52:25,690 --> 00:52:27,160 doing this at all. 641 00:52:27,200 --> 00:52:28,740 You... 642 00:52:29,040 --> 00:52:31,140 - Third bro. - Damn you! 643 00:52:37,430 --> 00:52:39,290 Eldest bro. Shoot him! 644 00:52:40,420 --> 00:52:41,930 Liu, someone called the police. 645 00:52:41,950 --> 00:52:42,950 Qiang is in trouble. 646 00:53:13,410 --> 00:53:15,040 Didn’t you want to kill me? 647 00:53:17,470 --> 00:53:18,570 Why do you want to kill me? 648 00:53:18,770 --> 00:53:19,790 Why? 649 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Third bro. 650 00:53:21,880 --> 00:53:23,440 I'll give your share to your family. 651 00:53:23,950 --> 00:53:25,610 Eldest bro. Don't talk nonsense to him. 652 00:53:31,310 --> 00:53:32,470 You bastard! 653 00:53:40,550 --> 00:53:42,690 Third bro. Third bro. 654 00:53:42,940 --> 00:53:44,530 Hong Qingdong gave us 10 million. 655 00:53:44,550 --> 00:53:46,480 I don't want my share. Third bro. 656 00:53:48,210 --> 00:53:49,210 Third bro! 657 00:53:49,490 --> 00:53:50,900 Please don't kill me. 658 00:54:14,810 --> 00:54:15,910 Please don't kill me. 659 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 Come on. 660 00:54:17,520 --> 00:54:18,680 Why do you want to kill me? 661 00:54:22,640 --> 00:54:23,640 Chen Hao. 662 00:54:41,980 --> 00:54:42,980 Brother Dong. 663 00:54:43,800 --> 00:54:44,800 Stop. 664 00:54:45,410 --> 00:54:46,730 Let's talk about it. 665 00:54:47,160 --> 00:54:50,540 Third bro. Let's deal with the police first. 666 00:54:51,210 --> 00:54:53,710 You can go wherever you want with the money. 667 00:54:54,180 --> 00:54:55,530 Do you think I'll trust you? 668 00:54:56,130 --> 00:54:57,490 Believe it or not, it's up to you. 669 00:54:57,680 --> 00:54:58,680 You can't leave either. 670 00:54:59,010 --> 00:55:00,010 Think about it. 671 00:55:00,240 --> 00:55:01,240 Chen Hao, 672 00:55:02,320 --> 00:55:03,360 as long as you stay alive, 673 00:55:04,350 --> 00:55:05,630 you'll always be their danger. 674 00:55:06,180 --> 00:55:07,510 They won't let you go. 675 00:55:09,310 --> 00:55:10,310 Third bro. 676 00:55:10,670 --> 00:55:12,100 Neither of us want to die here. 677 00:55:12,760 --> 00:55:14,190 If we hurt each other, 678 00:55:14,620 --> 00:55:16,260 the police'll be in a favorable position. 679 00:55:19,240 --> 00:55:20,410 Can you let me go? 680 00:55:26,350 --> 00:55:27,350 No way. 681 00:55:27,760 --> 00:55:28,760 I'm a cop. 682 00:55:38,940 --> 00:55:39,940 I'm sorry. 683 00:57:51,520 --> 00:57:53,150 You two are the cowards. 684 00:57:53,180 --> 00:57:54,980 Third bro values loyalty the most. 685 00:58:04,890 --> 00:58:06,760 Didn't we come out to make some money? 686 00:58:07,470 --> 00:58:08,470 And for loyalty. 687 00:58:11,640 --> 00:58:14,130 Whether it's his fate is not up to you. 688 00:59:41,860 --> 00:59:43,080 Kill me! 689 00:59:43,390 --> 00:59:44,390 Kill me! 690 00:59:45,140 --> 00:59:46,630 There are 100 ways to kill you. 691 00:59:47,720 --> 00:59:48,720 But I'm a cop. 692 00:59:49,560 --> 00:59:51,210 You must be punished by the law. 693 01:00:04,060 --> 01:00:05,060 As long as I'm alive, 694 01:00:07,160 --> 01:00:08,290 I won't let you die. 695 01:00:29,560 --> 01:00:30,830 Can you let me go? 696 01:00:31,850 --> 01:00:32,850 No way. 697 01:00:33,260 --> 01:00:34,290 I'm a cop. 698 01:00:36,060 --> 01:00:37,060 Do me a favor. 699 01:00:42,500 --> 01:00:44,340 No matter who comes out later, 700 01:00:45,770 --> 01:00:46,970 kill him. 701 01:00:48,520 --> 01:00:49,750 No one can be alive. 702 01:00:50,630 --> 01:00:51,630 Okay. 703 01:01:20,550 --> 01:01:22,220 Brother Dong, what should we do now? 704 01:01:23,140 --> 01:01:24,140 Retreat. 705 01:01:46,440 --> 01:01:47,540 Call the doctor now. 706 01:01:47,570 --> 01:01:48,570 Yes. 707 01:01:48,980 --> 01:01:50,720 Don't move. 708 01:02:12,670 --> 01:02:13,670 Brother Dong. 709 01:02:14,280 --> 01:02:15,620 No one is reliable. 710 01:02:17,170 --> 01:02:18,690 Hong Qingdong is here. 711 01:02:18,930 --> 01:02:20,060 Don't shoot. 712 01:02:20,430 --> 01:02:21,780 I called the police. 713 01:02:23,520 --> 01:02:25,170 Don't move! 714 01:02:25,310 --> 01:02:26,310 Get down! 715 01:02:47,220 --> 01:02:48,220 Go. 716 01:02:54,270 --> 01:02:55,270 Go in. 717 01:03:14,940 --> 01:03:16,350 - Captain. - Thank you. 718 01:03:18,070 --> 01:03:19,070 Thank you. 719 01:03:43,030 --> 01:03:44,950 Officer, I'll wait for you at home. 720 01:03:48,210 --> 01:03:49,270 Don't make a fuss here. 721 01:03:50,830 --> 01:03:53,460 Officer. Is there anything else we can help with? 722 01:03:58,790 --> 01:03:59,790 Go away. 723 01:04:01,500 --> 01:04:02,010 Okay. 724 01:04:02,050 --> 01:04:03,740 Everyone leaves. 725 01:04:03,930 --> 01:04:05,350 Go. Go. 726 01:04:06,720 --> 01:04:07,720 Officer. 727 01:04:49,060 --> 01:04:52,570 [Tomb of the Martyrs of Lu Ming] 728 01:05:17,140 --> 01:05:18,030 Hao. 729 01:05:18,050 --> 01:05:19,050 Sister. 730 01:05:19,790 --> 01:05:20,790 - Sister. - Chen Hao. 731 01:05:22,280 --> 01:05:23,280 Be disciplined. 732 01:05:24,120 --> 01:05:24,910 Hao. 733 01:05:25,030 --> 01:05:26,030 Be good. 734 01:05:28,220 --> 01:05:29,250 Be good. 735 01:05:32,040 --> 01:05:33,300 Be good inside. 736 01:05:33,570 --> 01:05:34,570 Sister. 47411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.