All language subtitles for [ Torrent911.io ] Disco.Boy.2023.FRENCH.WEBRip.x264-ALFA
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,842 --> 00:00:36,242
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:38,180 --> 00:00:43,213
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:02:57,424 --> 00:03:01,694
♪ أنت.. لا.. لا.. لا.. لا تنتظر ♪
4
00:03:01,741 --> 00:03:03,895
♪ لن تحدث أية مفاجآت ♪
5
00:03:04,069 --> 00:03:08,301
♪ أنت.. لا.. لا.. لا.. لا تنتظر ♪
6
00:03:08,346 --> 00:03:10,158
♪ !لا تنتظر ♪
7
00:03:37,326 --> 00:03:39,006
"حرس الحدود البولندي"
8
00:03:45,333 --> 00:03:46,458
.جواز السفر
9
00:03:48,046 --> 00:03:49,093
.جواز السفر
10
00:03:57,330 --> 00:03:58,524
.جواز السفر
11
00:04:02,500 --> 00:04:03,583
.جواز السفر
12
00:04:12,958 --> 00:04:14,667
..تجربة.. تجربة.. تجربة
13
00:04:16,042 --> 00:04:17,583
،أيها الأصدقاء البيلاروس
14
00:04:18,125 --> 00:04:20,405
..أود تذكيركم أن التأشيرة الخاصة بكم
15
00:04:20,500 --> 00:04:22,805
،صالحة لمدة ثلاثة أيام فقط
16
00:04:22,833 --> 00:04:24,833
."وفقط إلى "بولندا
17
00:04:25,042 --> 00:04:27,208
.أي مخالفة ستتم معاقبتها بشدة
18
00:05:32,654 --> 00:05:35,821
♪ تطرق الريح القطرات من الأشجار ♪
19
00:05:36,515 --> 00:05:39,634
♪ فتشابك صفّ من طيور الغاق أثناء الطيران ♪
20
00:05:40,061 --> 00:05:45,247
♪ "إنه اليوم الأخير في أراضي "ماسوريا ♪
21
00:05:45,910 --> 00:05:48,177
♪ رفع الغسق الأشرعة من البحيرات ♪
22
00:05:50,650 --> 00:05:56,783
♪ ..وفك الضباب أزرار النسيج ♪
23
00:05:57,333 --> 00:05:58,546
.يا صديقي
24
00:06:00,091 --> 00:06:02,300
.هيا، سأضع موسيقاي أنا
25
00:06:03,449 --> 00:06:05,699
.سيكلّفك ذلك 50 زلوتي -
ماذا؟ -
26
00:06:06,302 --> 00:06:10,668
♪ تحول الليل إلى اللون الأسود ♪
27
00:06:12,141 --> 00:06:14,792
ماذا تفعل؟ -
.أمامنا خمس ساعات على الطريق -
28
00:06:17,667 --> 00:06:20,667
!ليس علينا أن نستمع إلى هذا الهراء
29
00:06:21,613 --> 00:06:22,799
..."الهراء"
30
00:06:23,250 --> 00:06:24,417
!لفظها جيدًا
31
00:06:32,696 --> 00:06:36,002
!مقابل 50 زلوتي، سنضعها طوال الطريق
32
00:06:44,833 --> 00:06:46,458
أتذهبان إلى حفلة موسيقية؟
33
00:06:46,708 --> 00:06:48,913
ماذا؟ -
هل سترقصان في مكان ما؟ -
34
00:06:49,083 --> 00:06:50,208
ماذا؟
35
00:06:50,708 --> 00:06:52,042
."في "فرنسا
36
00:06:52,977 --> 00:06:54,643
!"تحيا "فرنسا
37
00:06:55,500 --> 00:06:56,708
!"فرنسا"
38
00:09:01,875 --> 00:09:03,167
.المكان هادئ
39
00:09:16,417 --> 00:09:18,042
."كريم كراميل"
40
00:09:20,458 --> 00:09:21,750
."بوردو"
41
00:09:22,458 --> 00:09:23,500
ماذا؟
42
00:09:24,167 --> 00:09:25,333
."بوردو"
43
00:09:26,458 --> 00:09:28,083
!خبز بالشوكولا
44
00:09:34,167 --> 00:09:35,583
!"كممبير"
45
00:09:37,333 --> 00:09:38,583
!البقرة الضاحكة
46
00:09:40,657 --> 00:09:42,690
!البقرة الضاحكة كريهة
47
00:09:43,464 --> 00:09:44,963
"شرطة"
48
00:09:48,250 --> 00:09:50,333
!"دعك من القارب! يا "ميخائيل
49
00:11:06,301 --> 00:11:07,510
.."ميخ"
50
00:11:13,999 --> 00:11:15,185
!"ميخ"
51
00:11:25,072 --> 00:11:26,148
!"ميخ"
52
00:11:29,504 --> 00:11:30,963
!"ميخائيل"
53
00:11:35,504 --> 00:11:36,796
!"ميخا"
54
00:13:15,958 --> 00:13:17,125
مرحبًا؟
55
00:13:18,667 --> 00:13:19,708
مرحبًا؟
56
00:13:23,958 --> 00:13:25,250
ميخائيل"؟"
57
00:13:26,698 --> 00:13:28,490
...لا، يا سيدتي
58
00:13:33,033 --> 00:13:34,453
."أنا "أليكسي
59
00:14:59,832 --> 00:15:01,073
أما من أوراق؟
60
00:15:03,053 --> 00:15:04,511
هل أنتَ دخيل؟
61
00:15:06,796 --> 00:15:08,643
هل دخلتَ بصورة غير شرعية؟
62
00:15:12,439 --> 00:15:13,898
.ما من مشكلة
63
00:15:17,919 --> 00:15:19,711
كيف وصلتَ إلى هنا؟
64
00:15:21,227 --> 00:15:23,727
."ثمانية أيام حتى وصلتُ إلى "فرنسا
65
00:15:28,423 --> 00:15:29,423
.اجلس
66
00:15:33,832 --> 00:15:35,790
أين تعلمتَ الفرنسية؟
67
00:15:36,927 --> 00:15:37,927
.الأفلام
68
00:15:41,518 --> 00:15:42,768
من أين جئتَ؟
69
00:15:43,655 --> 00:15:45,446
."من "بيلاروسيا"، "ليوزنا
70
00:15:50,308 --> 00:15:52,433
هل لديك أي علامات خاصة؟
71
00:15:52,706 --> 00:15:54,206
عدا عن الوشوم؟
72
00:15:59,328 --> 00:16:01,453
هل لديك أي عجز حركي؟
73
00:16:02,128 --> 00:16:03,128
.لا
74
00:16:04,354 --> 00:16:05,604
هل لديكَ أقارب؟
75
00:16:05,733 --> 00:16:07,983
هل من أحد لإخطاره في حالة وقوع مشاكل؟
76
00:16:08,886 --> 00:16:09,970
.لا
77
00:16:13,081 --> 00:16:15,122
هل أنتَ مستعد لتحمل المخاطر؟
78
00:16:19,247 --> 00:16:21,206
.من يخاف يبقى في بلاده
79
00:17:09,601 --> 00:17:11,059
.اخلعوا ملابسكم
80
00:17:24,872 --> 00:17:27,331
.حتى الجوارب والملابس الداخلية
81
00:17:32,733 --> 00:17:33,983
..محامون
82
00:17:34,238 --> 00:17:35,571
..أو مدراء تنفيذيون
83
00:17:35,806 --> 00:17:38,056
..أو جنود جيش أحمر
84
00:17:38,205 --> 00:17:39,330
..أو فاشيون
85
00:17:39,531 --> 00:17:40,781
...أو متشردون
86
00:17:41,080 --> 00:17:43,663
.لا أهتم مطلقًا من كنتم
87
00:17:44,667 --> 00:17:45,875
،هنا
88
00:17:46,178 --> 00:17:48,220
.كل شخص لديه فرصة
89
00:17:51,207 --> 00:17:54,123
،أمامكم بضعة أيام لتثبتوا أنفسكم
90
00:17:56,526 --> 00:17:58,859
.بعضلاتكم وقلوبكم
91
00:17:59,108 --> 00:18:01,525
.مرحبًا بكم في الفيلق الأجنبي
92
00:18:27,182 --> 00:18:28,182
.انصرفا
93
00:18:40,644 --> 00:18:42,769
!هذا اليوم ليس يومك
94
00:18:43,505 --> 00:18:44,590
هيا
95
00:18:44,615 --> 00:18:45,823
.انصرف
96
00:18:46,889 --> 00:18:48,502
ألا يوجد عجّة هذا الصباح؟
97
00:19:19,693 --> 00:19:20,694
."آندي"
98
00:19:21,073 --> 00:19:23,720
.يبدو أن أختك لديها ثديين رائعين
99
00:19:24,816 --> 00:19:26,274
هل هذا صحيح؟
100
00:19:26,625 --> 00:19:27,958
هل رأيتَهما؟
101
00:19:28,927 --> 00:19:31,287
.ستيفان" هو من كان يتحدث عن ذلك منذ الصباح"
102
00:19:31,745 --> 00:19:33,828
لماذا تورّطني في هذا؟
103
00:19:36,141 --> 00:19:37,141
."آندي"
104
00:19:37,211 --> 00:19:40,544
هل تعلم أن المرشحين المختارين
يحصلون على اسم فرنسي؟
105
00:19:40,765 --> 00:19:42,098
..سيكون عليهم أن ينادوكَ
106
00:19:42,359 --> 00:19:44,234
."أندريه"
107
00:19:45,628 --> 00:19:47,294
.أندريه" اسم غبي حقًا"
108
00:19:47,417 --> 00:19:50,333
،فرانشيسكو"، دعه وشأنه"
.فهو لا يفهم أية كلمة فرنسية
109
00:19:50,542 --> 00:19:52,583
.اسم "فرانسوا" ليس أفضل
110
00:19:54,218 --> 00:19:56,426
.فاسم "فرانسوا" غبي أيضًا
111
00:20:02,042 --> 00:20:04,583
.سوف تتخلون عن نفسكم كليًا
112
00:20:09,958 --> 00:20:12,125
،انظروا بقلبكم
113
00:20:15,399 --> 00:20:17,191
.ليس بعينيكم
114
00:20:22,950 --> 00:20:24,116
.القلب
115
00:20:29,662 --> 00:20:30,871
!القلب
116
00:20:37,174 --> 00:20:38,234
!القلب
117
00:20:44,509 --> 00:20:45,582
!القلب
118
00:20:51,788 --> 00:20:53,163
!استديروا
119
00:20:59,746 --> 00:21:00,912
!القلب
120
00:21:10,292 --> 00:21:11,292
!هيّا
121
00:21:19,059 --> 00:21:20,267
!أسرع من ذلك
122
00:21:23,417 --> 00:21:24,667
!اختبئوا
123
00:21:28,658 --> 00:21:29,658
!اركضوا
124
00:21:29,683 --> 00:21:30,683
!بسرعة
125
00:21:30,708 --> 00:21:31,833
!هيا! هيا! هيا
126
00:21:32,042 --> 00:21:33,042
!هيا
127
00:21:33,883 --> 00:21:34,990
!هيا
128
00:21:42,957 --> 00:21:44,582
!اتخذ قرارًا
129
00:21:44,750 --> 00:21:46,583
!اتخذ قرارًا
130
00:21:47,833 --> 00:21:50,262
.إن توقفتَ عن التفكير، فأنت ميت على الفور
131
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
!أنتَ لستَ طالبًا متحذلقًا، بل جندي
132
00:21:53,239 --> 00:21:54,739
!جندي
133
00:21:55,250 --> 00:21:56,333
!هيّا
134
00:22:02,481 --> 00:22:03,564
!اركضوا
135
00:22:03,831 --> 00:22:04,831
!اركضوا
136
00:22:05,292 --> 00:22:07,000
!اركضوا. اركضوا. اركضوا
137
00:22:08,803 --> 00:22:09,970
!هيا
138
00:22:16,574 --> 00:22:17,574
.معًا
139
00:22:17,750 --> 00:22:19,458
!ابقوا دائما معًا
140
00:22:19,667 --> 00:22:21,583
!لا تتركوا أحدًا خلفكم
141
00:22:27,358 --> 00:22:28,524
!اركضوا الآن
142
00:22:28,667 --> 00:22:29,667
!هيا
143
00:22:29,708 --> 00:22:30,792
!بسرعة أكبر
144
00:22:35,852 --> 00:22:38,519
!هيا
!هيا! أسرع
145
00:22:47,000 --> 00:22:49,333
.أنا أفعل ذلك فقط لأنك طيب
146
00:22:50,917 --> 00:22:52,958
.ولأنني أفضل منك بكثير
147
00:23:01,167 --> 00:23:02,917
!نحن نتباطأ
148
00:23:07,432 --> 00:23:09,849
!معًا، دائمًا معًا
149
00:23:18,125 --> 00:23:20,042
!تسارع أخير
150
00:23:20,292 --> 00:23:22,708
!حتى تنفجر رئتيكم
151
00:24:04,267 --> 00:24:05,726
!041
152
00:24:06,083 --> 00:24:07,250
!طوع أمرك
153
00:24:12,428 --> 00:24:13,970
!073
154
00:24:14,125 --> 00:24:15,417
!طوع أمرك
155
00:24:19,333 --> 00:24:20,333
!012
156
00:24:20,500 --> 00:24:21,750
!طوع أمرك
157
00:24:27,562 --> 00:24:28,937
!021
158
00:24:29,642 --> 00:24:30,933
!طوع أمرك
159
00:24:33,872 --> 00:24:35,372
!037
160
00:24:35,613 --> 00:24:36,778
!طوع أمرك
161
00:24:41,250 --> 00:24:42,792
.ارفع رأسكَ
162
00:24:45,412 --> 00:24:46,412
!119
163
00:24:46,437 --> 00:24:47,603
!طوع أمرك
164
00:24:53,734 --> 00:24:55,276
،منذ هذا اليوم
165
00:24:55,537 --> 00:24:59,079
!أنتم جنود في خدمة الجمهورية الفرنسية
166
00:24:59,234 --> 00:25:02,026
.لديكم الحق في الحصول على تصريح إقامة
167
00:25:02,208 --> 00:25:04,375
،يمكنكم تغيير اسم عائلتكم
168
00:25:04,934 --> 00:25:06,434
.واسمكم
169
00:25:07,503 --> 00:25:09,003
،بعد خمس سنوات
170
00:25:09,583 --> 00:25:11,708
.سيكون لكم جواز سفر فرنسي
171
00:26:34,687 --> 00:26:37,062
.مرحبًا يا رفاق، نحن هنا لأجل اللقاء
172
00:26:43,458 --> 00:26:45,792
هل يمكنك البدء بالتصوير، من فضلك؟
173
00:26:47,042 --> 00:26:49,458
.سنقوم فقط بوضع الميكروفونات عليكم
174
00:26:49,719 --> 00:26:52,719
بعد ذلك يا رفاق، يمكنكم
.التحدث واحدًا تلو الآخر
175
00:26:52,875 --> 00:26:53,875
حسنًا؟
176
00:26:54,250 --> 00:26:57,667
وأنا "راشيل وودز"، وأنا
.من محطة "فايس" الأمريكية
177
00:26:59,833 --> 00:27:03,958
.نحن هنا مع العدو الأول للحكومة النيجيرية
178
00:27:08,667 --> 00:27:10,708
أين يذهبون بحق الجحيم؟
179
00:27:26,208 --> 00:27:27,417
هل تقوم بالتصوير؟
180
00:27:56,667 --> 00:27:58,083
."نحن "ميند
181
00:27:58,565 --> 00:28:02,149
."حركة "تحرير دلتا النيجر
182
00:28:12,458 --> 00:28:14,500
!"نحن "ميند
183
00:30:02,011 --> 00:30:04,766
لماذا تريدني أن أبقى؟
184
00:30:07,371 --> 00:30:09,662
.أنا أحتاجكِ في القرية
185
00:30:11,912 --> 00:30:13,787
."سأغادر، يا "جومو
186
00:30:15,829 --> 00:30:18,912
وأنتَ؟ ما الذي ستجنيه هنا؟
187
00:30:26,458 --> 00:30:27,458
.لا
188
00:30:26,733 --> 00:30:30,133
{\an8}"ميند - حركة تحرير دلتا النيجر"
189
00:30:28,622 --> 00:30:30,914
.لن أخفي نفسي هذه المرة
190
00:30:35,247 --> 00:30:36,330
جاهز؟
191
00:30:37,664 --> 00:30:40,039
..أنا هنا لتمثيل الرجال والنساء
192
00:30:40,268 --> 00:30:42,143
،الذين يرفضون الموت من الجهل
193
00:30:42,252 --> 00:30:43,877
.من الجوع والعطش
194
00:30:44,833 --> 00:30:46,000
،أيها الأجانب
195
00:30:46,553 --> 00:30:49,011
..الموارد التي تدعمنا تتضاءل
196
00:30:49,193 --> 00:30:50,614
،بسبب استغلالكم
197
00:30:50,750 --> 00:30:53,667
.بالتواطؤ مع حكومتنا الفاسدة
198
00:30:54,289 --> 00:30:57,372
،بعد عشرين عامًا من الآن
،حين لا يبقى المزيد من النفط
199
00:30:57,595 --> 00:31:00,928
،ستتركوننا في أراضٍ مدمرة ومياه ملوثة
200
00:31:01,083 --> 00:31:04,083
.بدون أسماك أو تربة صالحة للزراعة
201
00:31:04,761 --> 00:31:06,553
.سيتمّ تركنا بلا أي شيء
202
00:31:08,220 --> 00:31:09,761
،منذ فترة طويلة
203
00:31:10,707 --> 00:31:12,707
.أدرنا الخد الآخر
204
00:31:14,019 --> 00:31:15,102
،الآن
205
00:31:15,996 --> 00:31:17,537
.أعيننا مفتوحة
206
00:31:19,202 --> 00:31:22,244
.لن نسير على خطا آبائنا
207
00:31:23,151 --> 00:31:24,980
..لن نكون عبيدًا
208
00:31:25,788 --> 00:31:27,830
.ولن نكون مسالمين
209
00:31:28,792 --> 00:31:30,042
،هذه المرة
210
00:31:31,292 --> 00:31:32,708
.ستطيعوننا
211
00:31:49,915 --> 00:31:51,015
."جومو"
212
00:32:29,345 --> 00:32:30,511
.فلنذهب
213
00:33:07,583 --> 00:33:10,042
..هل سبق لك أن تساءلتَ ماذا كنت ستصبح
214
00:33:10,283 --> 00:33:13,533
لو كنتَ قد ولدت على الجانب الآخر بين البيض؟
215
00:33:17,070 --> 00:33:18,903
.كنتُ سأصبح تاجرًا
216
00:33:20,121 --> 00:33:23,162
.أنيقًا.. يرتدي زيًا جميلًا
217
00:33:23,560 --> 00:33:27,961
أراقب فرحة الآخرين وحكاياتهم، دون
.أن يحدث لي أي شيء على الإطلاق
218
00:33:28,044 --> 00:33:29,836
ربما كملاك؟
219
00:33:30,896 --> 00:33:32,729
.هادئًا كملاك
220
00:33:34,887 --> 00:33:36,096
وأنت؟
221
00:33:36,665 --> 00:33:39,248
.سأكون راقصًا في ملهى ليلي
222
00:33:39,417 --> 00:33:40,667
!"فتى "ديسكو
223
00:33:40,915 --> 00:33:44,457
،عندما ترقص أنت وأختك
.فأنت تقدم عرضًا حقيقيًا
224
00:33:49,991 --> 00:33:51,908
،عندما كانت في الثامنة من عمرها
225
00:33:52,642 --> 00:33:54,808
.ذهبَتْ إلى المدينة
226
00:33:55,441 --> 00:33:57,774
.وقضَتْ اليوم كله هناك
227
00:33:58,260 --> 00:33:59,844
.لوحدها تمامًا
228
00:34:00,503 --> 00:34:02,503
.ولم تعد إلى المنزل حتى المساء
229
00:34:03,135 --> 00:34:04,649
بحثنا عنها في كل مكان
230
00:34:04,761 --> 00:34:07,803
.لكنها عادت وظهرت، وكأن شيئاً لم يحدث
231
00:34:08,750 --> 00:34:10,792
.أرادت أن ترى المدينة
232
00:35:21,005 --> 00:35:22,005
!اللعنة
233
00:35:38,727 --> 00:35:40,519
.نحن هنا للعمل فقط
234
00:35:40,708 --> 00:35:43,042
.إن شئتم، فيمكننا أن ندفع لكم
235
00:39:36,542 --> 00:39:38,000
!علينا أن نخرج من هنا
236
00:39:39,636 --> 00:39:40,886
!انهضوا
237
00:39:44,709 --> 00:39:45,838
!تحرّك
238
00:40:15,294 --> 00:40:16,378
."أليكس"
239
00:41:34,958 --> 00:41:36,083
!بسرعة
240
00:41:56,347 --> 00:41:58,472
.علينا أن نعود إلى القرية
241
00:42:16,488 --> 00:42:17,863
.رائحة حريق
242
00:42:18,465 --> 00:42:19,730
.هيا، دعونا نرى
243
00:42:33,768 --> 00:42:34,935
!لا تتحركوا
244
00:43:08,333 --> 00:43:11,958
.عملية الدلتا ،A10 أنا
.نحن أمام قرية مشتعلة
245
00:43:12,173 --> 00:43:13,756
.سيطروا على الوضع
246
00:43:13,984 --> 00:43:15,401
.هناك نساء وأطفال
247
00:43:15,583 --> 00:43:18,167
.أطلبُ الإذن لتقديم المساعدة
248
00:43:18,494 --> 00:43:20,786
.ألفا 10، طلبك مرفوض. فلنلتزم بالمهمة
249
00:43:20,919 --> 00:43:23,752
.أكرر، هناك نساء وأطفال
250
00:43:24,083 --> 00:43:27,208
،مرفوض، يا ألفا 10
.الأولوية للرهائن الفرنسيين
251
00:43:37,004 --> 00:43:38,213
ماذا سنفعل؟
252
00:43:48,913 --> 00:43:52,288
.الأمر أن نواصل المهمة، ونطلق سراح الرهائن
253
00:44:26,805 --> 00:44:27,958
هل أنت بخير، يا "أليكس"؟
254
00:44:27,984 --> 00:44:28,984
.أنا بخير
255
00:44:32,667 --> 00:44:34,125
.ذلك بسبب الرائحة
256
00:44:41,162 --> 00:44:42,246
أليكس"؟"
257
00:45:24,854 --> 00:45:26,063
!انبطحوا
258
00:45:34,706 --> 00:45:36,039
!بحق الجحيم
259
00:45:41,882 --> 00:45:43,203
.سوف أعبر النهر
260
00:45:43,419 --> 00:45:46,128
،عندما أصبح في الموقع
.أطلقوا النار دونما توقف
261
00:45:46,296 --> 00:45:49,022
لا تطلقوا الرصاص على مستوى
.منخفض، فالرهائن لديهم
262
00:45:50,929 --> 00:45:52,029
!"أليكس"
263
00:53:41,204 --> 00:53:42,412
!أيها اللقطاء
264
00:53:43,208 --> 00:53:44,958
!اغسلوا خصيتيكم
265
00:53:54,241 --> 00:53:55,762
ماذا ستفعلون في نهاية هذا الأسبوع؟
266
00:53:55,879 --> 00:53:57,004
هل سنخرج؟
267
00:53:57,864 --> 00:53:59,030
.سأرافقكم
268
00:53:59,613 --> 00:54:03,280
اللعنة، تنتابني إحدى تلك
!الرغبات في ممارسة الجنس
269
00:54:04,699 --> 00:54:06,907
!"حتى أنني سأضاجع والدتك يا "أندريه
270
00:54:07,136 --> 00:54:08,803
.إنها لطيفة مع شاربها
271
00:54:08,958 --> 00:54:10,167
!ابن عاهرة
272
00:54:11,928 --> 00:54:13,303
هل نذهب إلى "باريس"؟
273
00:54:13,901 --> 00:54:14,901
كازينو"؟"
274
00:54:15,001 --> 00:54:16,168
ملهى ليلي؟
275
00:54:16,583 --> 00:54:17,833
نادي تعرٍّ؟
276
00:54:23,599 --> 00:54:24,742
أتسمع؟
277
00:54:27,490 --> 00:54:28,781
هل سنذهب؟
278
00:54:31,773 --> 00:54:33,036
..في "فرنسا"، الفتيات
279
00:54:33,083 --> 00:54:35,917
هل تفضل الثياب الداخلية الرفيعة أم العريضة؟
280
00:54:36,125 --> 00:54:37,375
.هراء
281
00:54:39,449 --> 00:54:40,608
!كفى
282
00:54:41,750 --> 00:54:44,002
!لأن "آندي" يفضل الرفيعة
283
00:54:44,333 --> 00:54:45,583
!اخرس
284
00:54:48,125 --> 00:54:50,792
أخطر شيء بالنسبة للجندي
.هو عندما يكون في إجازة
285
00:54:51,000 --> 00:54:52,042
حقًا؟
286
00:54:52,958 --> 00:54:55,000
ألا يجب أن نضع بعض الموسيقى؟
287
00:54:55,830 --> 00:54:58,676
♪ أنت! قل لي أنك تحبني ♪
288
00:54:58,803 --> 00:55:00,856
♪ حتى وإن كان كذبًا ♪
289
00:55:01,103 --> 00:55:02,971
♪ الحياة كئيبة جدًا ♪
290
00:55:03,118 --> 00:55:04,985
♪ وليس لدينا فرصة ♪
291
00:55:05,272 --> 00:55:06,925
♪ قل لي أنك تحبني ♪
292
00:55:07,005 --> 00:55:08,880
♪ كل يوم بنفس الطريقة ♪
293
00:55:08,973 --> 00:55:11,172
♪ أنا بحاجة للرومانسية ♪
294
00:55:11,612 --> 00:55:15,478
♪ لقليلٍ من الجمال البلاستيكي ♪
♪ لمحو هالاتنا السوداء ♪
295
00:55:15,543 --> 00:55:18,744
♪ متعة كيميائية لأدمغتنا المملة جدًا ♪
296
00:55:19,098 --> 00:55:24,203
♪ دع حياتنا تبدو من فيلم رائع ♪
297
00:55:24,350 --> 00:55:25,436
!رائع
298
00:55:25,793 --> 00:55:26,899
.شكرًا
299
00:56:19,443 --> 00:56:21,173
!هيا، نبيذ وضيافة
300
00:56:23,934 --> 00:56:26,014
!مساء الخير
301
00:56:27,375 --> 00:56:28,792
!هيا
302
00:56:32,750 --> 00:56:33,750
.واحد
303
00:56:34,917 --> 00:56:35,958
.اثنان
304
00:56:41,127 --> 00:56:42,502
!في صحتكم -
!في صحتكم -
305
00:56:46,417 --> 00:56:48,079
هل نرقص؟ -
.نعم -
306
00:56:49,046 --> 00:56:50,172
.هيا بنا
307
00:56:53,958 --> 00:56:57,583
ألن تأتي معنا؟ -
.ركبتي تؤلمني، سأبقى في الحانة -
308
00:56:58,583 --> 00:57:00,083
.اذهبوا بدوني
309
00:57:07,375 --> 00:57:08,375
نفس الطلب؟
310
00:57:08,542 --> 00:57:09,542
."بوردو"
311
00:57:09,750 --> 00:57:10,750
ماذا؟
312
00:57:10,792 --> 00:57:12,000
."بوردو"
313
00:57:21,208 --> 00:57:22,458
.اجعلهما كأسين
314
01:01:15,707 --> 01:01:17,498
هل فزعت أم ماذا؟
315
01:01:20,083 --> 01:01:21,250
!"أليكس"
316
01:03:03,526 --> 01:03:05,443
.لا أريد أي شيء من قذارتكم
317
01:03:09,993 --> 01:03:11,518
!اذهب إلى الجحيم، أيها الأحمق
318
01:04:16,553 --> 01:04:17,553
!"أليكس"
319
01:04:20,261 --> 01:04:21,345
!انهض
320
01:04:43,163 --> 01:04:44,997
هل أنت بخير، يا "أليكس"؟ -
.أنا بخير-
321
01:04:45,417 --> 01:04:48,833
!"ليجيو"! "باتريا"! "نوسترا"
322
01:04:51,185 --> 01:04:52,685
،في الحرب
323
01:04:54,625 --> 01:04:56,208
.نحن السلام
324
01:04:58,927 --> 01:05:00,635
،في الفوضى
325
01:05:01,500 --> 01:05:02,875
..نحن
326
01:05:03,116 --> 01:05:04,741
.الضوء
327
01:05:06,540 --> 01:05:08,082
،في الشك
328
01:05:08,833 --> 01:05:11,042
.نحن الرُّشد
329
01:05:14,108 --> 01:05:17,983
.الفيلق هو ولادتكم الجديدة
330
01:05:18,151 --> 01:05:21,401
.الفيلق هو عائلتكم الوحيدة
331
01:07:08,803 --> 01:07:10,203
ماذا تفعل هنا؟
332
01:07:13,205 --> 01:07:14,747
.أبحث عن شخص ما
333
01:07:16,408 --> 01:07:17,804
.يا صاح، إنها حفلة
334
01:07:18,048 --> 01:07:19,214
.ابتعد
335
01:07:23,958 --> 01:07:25,333
.مهلًا
336
01:07:28,208 --> 01:07:30,292
هل وشمك يقول الحقيقة؟
337
01:07:33,561 --> 01:07:35,061
."يتيم"
338
01:07:37,649 --> 01:07:39,608
أيمكنك قراءة لغة الوشم؟
339
01:07:40,125 --> 01:07:41,389
.كنتُ في السجن
340
01:07:42,454 --> 01:07:44,121
.تعال، سأشرب معك
341
01:07:59,546 --> 01:08:00,966
ماذا تود أن تأخذ؟
342
01:08:01,455 --> 01:08:02,538
."بوردو"
343
01:08:03,186 --> 01:08:05,852
."لم يعد أحد يشرب الـ"بوردو
344
01:08:09,333 --> 01:08:10,708
.كل هذه أملاكي
345
01:08:11,089 --> 01:08:12,433
.حُكِمتُ لبضع سنوات
346
01:08:12,481 --> 01:08:13,561
وقبل ذلك؟
347
01:08:15,589 --> 01:08:17,297
.ليس عليك أن تجيب
348
01:08:17,870 --> 01:08:19,370
.تاجرتُ بالماس
349
01:08:21,958 --> 01:08:23,292
.كانت زوجتي تحبه
350
01:08:26,208 --> 01:08:27,667
لماذا غادرت البلاد؟
351
01:08:31,103 --> 01:08:33,895
.لأنني قد تعبت منها
352
01:08:34,083 --> 01:08:35,625
.كان لي صديق
353
01:08:35,833 --> 01:08:37,667
.رفيق سيئ الحظ
354
01:08:38,221 --> 01:08:39,749
.كنا نظن أن الوضع سيصبح أفضل
355
01:08:40,125 --> 01:08:41,500
.وقد كنا مخطئين
356
01:08:55,184 --> 01:08:59,559
.بالأمس رأيتُ فتاة سوداء ترقص على المنصة
357
01:08:59,708 --> 01:09:00,708
وبعد؟
358
01:09:01,079 --> 01:09:02,479
هل تعرفها؟
359
01:09:03,984 --> 01:09:05,138
مانويلا"؟"
360
01:09:05,750 --> 01:09:08,667
.إنها جديدة. لا أعرف عنها الكثير
361
01:09:08,901 --> 01:09:10,943
."وهي تبقى في "إيدن
362
01:09:11,432 --> 01:09:12,766
.ليس بعيدًا من هنا
363
01:09:12,875 --> 01:09:14,375
.إنها عش للمهاجرين غير الشرعيين
364
01:09:14,661 --> 01:09:16,953
..يوجد هناك الكثيرون
365
01:09:17,208 --> 01:09:19,833
.وفجأة، تدور الدنيا بهم
366
01:09:21,981 --> 01:09:23,648
ماذا فعلتَ لعينك؟
367
01:09:35,821 --> 01:09:37,321
.أربعون يورو في الليلة
368
01:09:37,470 --> 01:09:39,136
.أبحث عن فتاة
369
01:09:40,885 --> 01:09:42,093
."مانويلا"
370
01:09:47,248 --> 01:09:48,574
.الغرفة 36
371
01:10:43,490 --> 01:10:45,073
هل هناك أحد؟
372
01:11:56,531 --> 01:11:57,630
مرحبًا؟
373
01:15:00,770 --> 01:15:02,645
!أيها المقاتلون، توقفوا
374
01:15:12,958 --> 01:15:15,250
.علينا أن ننسى البرد
375
01:15:16,073 --> 01:15:17,656
..أن ننسى البرد
376
01:15:17,792 --> 01:15:19,750
.وأن تنسى الحرارة
377
01:15:21,684 --> 01:15:23,476
.الثكنات هناك
378
01:15:24,542 --> 01:15:26,167
.لكنها ستنتظركم
379
01:15:38,752 --> 01:15:42,465
♪ ..لا، لا شيء أبدًا ♪
380
01:15:45,111 --> 01:15:50,204
♪ لا، أنا لن أندم على أي شيء ♪
381
01:15:51,242 --> 01:15:56,076
♪ لا الخير الذي صُنِع من أجلي ♪
382
01:15:56,665 --> 01:15:59,270
♪ ..ولا الشر ♪
383
01:15:59,817 --> 01:16:02,833
♪ كلاهما على حد سواء ♪
384
01:16:03,547 --> 01:16:08,523
♪ ..لا، لا شيء أبدًا ♪
385
01:16:08,923 --> 01:16:14,046
♪ لا، أنا لن أندم على أي شيء ♪
386
01:16:14,466 --> 01:16:19,598
♪ لا الخير الذي صُنِع من أجلي ♪
387
01:16:19,916 --> 01:16:21,948
♪ ..ولا الشر ♪
388
01:16:22,036 --> 01:16:25,800
♪ كلاهما على حد سواء ♪
389
01:16:25,948 --> 01:16:30,604
♪ ..لا، لا شيء أبدًا ♪
390
01:16:31,171 --> 01:16:32,478
♪ ..لا ♪
391
01:16:32,542 --> 01:16:34,167
ألا تعرف كيف تغني؟
392
01:16:37,386 --> 01:16:39,619
!أيها المقاتلون، واصلوا الغناء
393
01:16:39,653 --> 01:16:44,800
♪ لا الخير الذي صُنِع من أجلي ♪
394
01:16:45,135 --> 01:16:46,152
♪ ..ولا الشر ♪
395
01:16:46,176 --> 01:16:47,260
،أيها الرفاق
396
01:16:47,375 --> 01:16:50,125
.أعتقد أن معنا من يشعر بالحرّ الشديد هنا
397
01:16:50,333 --> 01:16:51,833
.علينا أن نعيد له وعيه
398
01:16:53,068 --> 01:16:55,693
!"فرانسوا"! "ماكس"! "نيكولاس"
399
01:16:56,276 --> 01:16:57,734
!"انزعوا ملابس "أليكس
400
01:17:37,667 --> 01:17:38,792
."أليكس"
401
01:17:42,841 --> 01:17:45,008
،بضع سنوات في الفيلق
402
01:17:45,505 --> 01:17:48,755
وستتاح لك الفرصة للحصول
.على الجنسية الفرنسية
403
01:17:49,524 --> 01:17:51,816
."ستصبح "أليكس دوبون
404
01:17:53,510 --> 01:17:55,885
.ستقع في حب امرأة من هنا
405
01:17:56,146 --> 01:17:58,771
.سيذهب أطفالك إلى مدرسة جيدة
406
01:18:00,213 --> 01:18:01,838
.أنت جندي جيد
407
01:18:03,875 --> 01:18:05,958
،خارج هذا المكان، بدون أوراق
408
01:18:09,076 --> 01:18:10,202
.أنت نكرة
409
01:18:12,728 --> 01:18:14,020
..أنت شبح
410
01:18:16,213 --> 01:18:17,754
.مهاجر غير شرعي
411
01:20:08,603 --> 01:20:10,529
"مهجع"
412
01:21:17,898 --> 01:21:22,459
من يدري إذا كان المجهول الذي ينام تحت"
قوس النصر مازجًا مجده الملحمي بفخر الماضي
413
01:21:22,484 --> 01:21:27,705
ليس ذلك الأجنبي الذي أصبح ابنًا لفرنسا
"ليس بالدم الذي تلقاه بل بالدم الذي أراقه
414
01:25:00,570 --> 01:25:03,742
{\fs32}فتى الديسكـــــو
415
01:25:13,966 --> 01:25:17,905
:نص وإخراج
جاكومو أبروتسيزي
416
01:25:19,034 --> 01:25:21,914
ترجمة: نزار عز الدين
417
01:25:22,954 --> 01:25:25,910
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
30838