All language subtitles for topdog.s02.e06.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:12,900 - Devin måste betala. - Backa! Backa! 2 00:00:13,060 --> 00:00:15,740 - Du lovade mig! - Här har du honom, varsågod! 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,580 Varför tvekar du ens? 4 00:00:18,740 --> 00:00:22,500 Om du ger dig på Devin så kommer du inte att träffa Lea mer. 5 00:00:22,660 --> 00:00:27,100 - Jag kommer stämma dig. - Gör det, Emily! Stäm mig! 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,260 Vad tror du Argos säger när de hör att vi jobbar med nån- 7 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 - som ligger bakom hälften av skjutningarna i Södertälje? 8 00:00:33,260 --> 00:00:36,900 Isak blir inte glad om han hör att du har grävt i det här. 9 00:00:37,980 --> 00:00:40,900 Jag tror att det var Isak som mördade Niko. 10 00:01:36,700 --> 00:01:39,660 Nova! 11 00:01:45,300 --> 00:01:47,740 Nova, kom! 12 00:01:56,260 --> 00:02:01,220 Ja, må han leva Ja, må han leva 13 00:02:01,380 --> 00:02:04,860 Ja, må han leva uti hundrade år 14 00:02:05,020 --> 00:02:09,780 Javisst ska han leva Javisst ska han leva 15 00:02:09,940 --> 00:02:14,460 Javisst ska han leva uti hundrade år 16 00:02:14,620 --> 00:02:18,700 Grattis! Ska du blåsa ut? 17 00:02:18,860 --> 00:02:22,140 Oj! Bra! 18 00:02:23,300 --> 00:02:26,180 Här. Kom. 19 00:02:29,020 --> 00:02:31,860 Älskar dig. 20 00:02:41,940 --> 00:02:43,660 Ska du ha lite tårta? 21 00:03:08,780 --> 00:03:12,940 Du... Upp med hakan. 22 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 Du är Isak Nimrod, eller hur? 23 00:03:20,860 --> 00:03:23,460 Jag älskar dig. 24 00:03:30,500 --> 00:03:32,380 - Okej. - Hej då, Teddy. 25 00:03:32,540 --> 00:03:36,220 Hej då, hjärtat. Vi ses sen, okej? 26 00:03:41,020 --> 00:03:44,500 Vad gör du här? Jag släppte av henne precis. 27 00:03:44,660 --> 00:03:48,220 Vad är det? Har det hänt nåt? 28 00:03:48,380 --> 00:03:50,580 Anina hittades död i natt. 29 00:03:57,940 --> 00:04:00,180 Jag beklagar, Teddy. 30 00:04:30,060 --> 00:04:34,340 Men vad fan... ? Kom igen nu då. 31 00:04:36,380 --> 00:04:40,180 Nämen, lägg av. Hur svårt ska det vara? 32 00:04:41,980 --> 00:04:43,780 - Hej. - Tja. 33 00:04:43,940 --> 00:04:45,740 - Vad gör du? - Jag har betalat. 34 00:04:45,900 --> 00:04:48,020 Men den snurrar ju inte ut kexchokladen. 35 00:04:48,180 --> 00:04:51,220 Men vad gör du här? Har du ett möte, eller? 36 00:04:51,380 --> 00:04:54,980 Nej, jag... 37 00:04:56,300 --> 00:04:58,580 Jag har sagt upp mig. 38 00:05:02,100 --> 00:05:04,740 Har du? 39 00:05:04,900 --> 00:05:08,500 Jag kan inte jobba för de där svinen längre. 40 00:05:08,660 --> 00:05:13,180 Jag kan inte stå för det, så... Jag är på din sida. 41 00:05:17,420 --> 00:05:20,740 Ja, ska vi... Din förhandling börjar ju. 42 00:05:48,020 --> 00:05:54,220 Ja, då ska vi se. Har vi kärande Emily Jansson i salen? 43 00:05:54,380 --> 00:05:55,780 Ja. 44 00:05:55,940 --> 00:05:59,540 - Svaranden Louise Gilmore? - Ja. 45 00:05:59,700 --> 00:06:05,220 Som företräds av advokaterna Magnus Hansen och Peder Ankarcrona. 46 00:06:05,380 --> 00:06:06,820 Det är korrekt. 47 00:06:06,980 --> 00:06:10,980 Då ska vi höra käranden, yrkande och grund. Varsågod, Emily. 48 00:06:11,140 --> 00:06:14,660 Jag yrkar på att Louise Gilmore ska förpliktigas att till mig betala- 49 00:06:14,820 --> 00:06:19,140 - nio miljoner kronor jämte ränta, enligt paragraf 6 i räntelagen. 50 00:06:19,300 --> 00:06:23,860 Grunden till det här är att hon avsiktligt gett en felaktig bild- 51 00:06:24,020 --> 00:06:26,140 gällande bolagets ekonomiska läge- 52 00:06:26,300 --> 00:06:28,940 - i samband med att bolaget skrevs över på mig. 53 00:06:30,780 --> 00:06:32,980 Louise bestrider Emily Janssons yrkande- 54 00:06:33,140 --> 00:06:36,020 - och yrkar på ersättning för rättegångskostnader- 55 00:06:36,180 --> 00:06:37,580 med två miljoner kronor. 56 00:06:37,740 --> 00:06:39,220 Två miljoner? 57 00:06:39,380 --> 00:06:43,940 Du som jobbat för oss på Leijon borde veta vilken taxa som gäller. 58 00:06:45,060 --> 00:06:47,700 Och det här kanske får dig att tänka om. 59 00:06:47,860 --> 00:06:51,700 Det är inte för sent att dra tillbaka din stämningsansökan. 60 00:06:55,260 --> 00:06:58,260 Mitt yrkande kvarstår. 61 00:07:00,180 --> 00:07:03,460 - Jackpot. - Tappa inte nåt. 62 00:07:09,700 --> 00:07:12,660 Fan, vi borde ha varit flera. 63 00:07:13,780 --> 00:07:15,900 Ajde. 64 00:07:26,860 --> 00:07:29,420 Ge mig tabbarna! 65 00:07:31,620 --> 00:07:33,540 - Abo! - Gå, gå, gå! 66 00:07:33,700 --> 00:07:37,540 - Gå dit. Sitt still. - In! Stanna där. Ner, mannen! 67 00:07:37,700 --> 00:07:41,060 Händerna på huvudet. Käften! Ey! Du! 68 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 Sitt där och håll käften. 69 00:07:53,100 --> 00:07:55,140 Tuffa killar. 70 00:07:56,580 --> 00:08:02,500 Snacka om respekt. Gillar du att döda folk, va? 71 00:08:02,660 --> 00:08:07,740 Chamon... Niko, min systerson, mitt kött och blod! 72 00:08:07,900 --> 00:08:11,540 Det kom inte från mig och det vet du. Lyssna på mig, Teddy. 73 00:08:11,700 --> 00:08:14,580 - Det kom inte från mig. - Var du tuff när du dödade Anina? 74 00:08:14,740 --> 00:08:18,580 - Vem fan är Anina? - Hur tuff är du utan dina boys? 75 00:08:18,740 --> 00:08:20,300 - Det var inte vi... - Käften! 76 00:08:20,460 --> 00:08:23,020 - Milan! Käften! - Ska du dö för den fittan? 77 00:08:23,180 --> 00:08:26,420 Håll käften! 78 00:08:33,820 --> 00:08:38,260 Titta på mig. Titta på mig. Ljug inte för mig. 79 00:08:38,420 --> 00:08:44,660 Vi gör bara som Isak säger. Det är inte vi. Det är Isak. 80 00:08:47,620 --> 00:08:50,940 Jag kommer knulla dig, Milan. 81 00:08:56,420 --> 00:08:58,140 Du tror du är som mig? 82 00:09:01,260 --> 00:09:03,260 Du tror du är en riktig man? 83 00:09:04,860 --> 00:09:09,020 Din lilla pojke. - Ajde. 84 00:09:16,220 --> 00:09:18,620 Det här var allt jag ville ha. 85 00:09:29,340 --> 00:09:32,300 Fucking Isak, mannen. 86 00:09:53,980 --> 00:09:56,100 Fan! 87 00:10:07,020 --> 00:10:09,500 Kanske är bäst om jag kör, bror. 88 00:10:09,660 --> 00:10:12,060 Kom du och hälsade på mig under min uppväxt? 89 00:10:12,220 --> 00:10:14,980 Ja, det var verkligen inte lätt, ska du veta. 90 00:10:15,140 --> 00:10:17,860 Jag gjorde så gott jag kunde, skrev flera brev... 91 00:10:18,020 --> 00:10:20,260 Kan du bara svara på frågan? 92 00:10:20,420 --> 00:10:24,420 Kom du nån gång tillbaka och hälsade på mig under min uppväxt? 93 00:10:24,580 --> 00:10:27,540 - Nej, det blev inte så. - Nej. 94 00:10:28,700 --> 00:10:32,340 Och 17 år senare så bodde du åter i Stockholm- 95 00:10:32,500 --> 00:10:35,140 - och tog då plötsligt kontakt med mig. 96 00:10:35,300 --> 00:10:38,900 - Ja. - Du låg åter i skilsmässa. 97 00:10:39,940 --> 00:10:41,540 Ja. 98 00:10:41,700 --> 00:10:46,780 Du hade ett bolag som handlade med antikviteter, stämmer det? 99 00:10:46,940 --> 00:10:51,420 Du beskrev att din dåvarande make... Och så rätten förstår- 100 00:10:51,580 --> 00:10:54,900 - så är det inte samma man som är i salen i dag. 101 00:10:55,060 --> 00:10:56,420 Nej, nej. Det... 102 00:10:56,580 --> 00:11:02,180 Att din dåvarande man, jag citerar: "Tänkte roffa åt sig bolaget. " 103 00:11:02,340 --> 00:11:07,740 Vad skulle han roffa åt sig när bolaget hade nio miljoner i skulder? 104 00:11:07,900 --> 00:11:12,300 Jag vet inte... - Jag är ju ingen ekonom... 105 00:11:12,460 --> 00:11:16,620 Så då försökte du hitta ett sätt att dumpa företaget, eller hur? 106 00:11:16,780 --> 00:11:19,780 Du ville att jag skulle skriva över det på dig! 107 00:11:19,940 --> 00:11:23,140 Svara bara lugnt på frågan. 108 00:11:23,300 --> 00:11:27,260 Så då dumpade du över företaget på mig, din egen dotter? 109 00:11:29,380 --> 00:11:34,660 - Med nio miljoner i skulder. - Ja. 110 00:11:36,780 --> 00:11:38,900 Det är bra om vi kan tala i mikrofonen- 111 00:11:39,060 --> 00:11:40,820 så vi får med det på bandet. 112 00:11:41,740 --> 00:11:46,540 - Ja, det stämmer! - Tack. Inga fler frågor. 113 00:11:46,700 --> 00:11:49,780 Då så. Då går vi över till förhöret av käranden. 114 00:11:49,940 --> 00:11:52,180 Tack, fru ordförande. 115 00:11:53,500 --> 00:11:57,580 Emily, skulle du beskriva dig själv som en skicklig affärsjurist? 116 00:11:57,740 --> 00:12:00,420 - Ja. - Det skulle du? 117 00:12:00,580 --> 00:12:06,860 Vad gjorde du för typ av kontroll av Louise Gilmores bolag- 118 00:12:07,020 --> 00:12:09,060 innan du skrev över det på dig? 119 00:12:10,100 --> 00:12:12,940 - Jag litade på min mamma. - Jag upprepar frågan. 120 00:12:13,100 --> 00:12:15,620 Vad gjorde du för kontroll av Louise bolag? 121 00:12:15,780 --> 00:12:18,620 - Ingen. - Ingen alls? 122 00:12:18,780 --> 00:12:23,140 Vore det inte rimligt av en affärsjurist att göra en kontroll? 123 00:12:23,300 --> 00:12:26,820 Jo, men jag skrev över bolaget för att jag ville hjälpa min mamma. 124 00:12:26,980 --> 00:12:29,780 För att skydda bolaget åt Louise, så dåvarande maken- 125 00:12:29,940 --> 00:12:34,020 - inte kunde lägga vantarna på det? Är du medveten om att det du säger- 126 00:12:34,180 --> 00:12:37,180 - i sig är en olaglig handling från din sida? 127 00:12:37,340 --> 00:12:42,180 Jag ansåg det inte olämpligt att hjälpa mamma att behålla bolaget. 128 00:12:42,340 --> 00:12:46,380 Och avsiktligt undanhålla eventuella tillgångar från dåvarande maken? 129 00:12:46,540 --> 00:12:48,740 Det fanns ju bara skulder. 130 00:12:48,900 --> 00:12:53,020 Men det påstår ju du att du inte visste. Eller hur? 131 00:12:53,180 --> 00:12:56,260 Kan du tala lite högre så vi hör vad du säger? 132 00:12:56,420 --> 00:13:00,140 - Nej, det visste jag inte. - Tack. Inga fler frågor. 133 00:13:28,300 --> 00:13:30,980 Milan. 134 00:14:02,140 --> 00:14:05,620 - Du ska ta mig! - Nej! 135 00:14:15,140 --> 00:14:17,060 Isak. 136 00:14:21,220 --> 00:14:23,420 Gå och grilla. 137 00:14:28,340 --> 00:14:32,180 Ja, då har vi kommit fram till slutanförandet. 138 00:14:32,340 --> 00:14:34,500 Varsågod, Emily. 139 00:14:35,540 --> 00:14:41,260 - Emily Jansson. Varsågod. - Tack. 140 00:14:43,740 --> 00:14:47,900 Har ni nånsin erfarit hur det känns att bli utnyttjad av en närstående? 141 00:14:49,260 --> 00:14:53,980 Med en vän, en partner... 142 00:14:55,780 --> 00:14:58,540 ... en mamma? 143 00:14:58,700 --> 00:15:05,900 I hela mitt liv... har jag känt mig oälskad. 144 00:15:06,060 --> 00:15:12,380 Både som barn, som tonåring, och nu som vuxen. 145 00:15:12,540 --> 00:15:18,740 Jag har blivit bortvald. Kanske till och med oönskad. 146 00:15:18,900 --> 00:15:22,060 Och jag har desperat sökt efter bekräftelse. 147 00:15:24,220 --> 00:15:27,620 Så när mamma plötsligt dök upp för fem år sen- 148 00:15:27,780 --> 00:15:30,100 och låtsades vilja börja om- 149 00:15:30,260 --> 00:15:34,140 - så visste hon nog mycket väl hur lätt jag var att manipulera. 150 00:15:34,300 --> 00:15:38,580 Att jag inte skulle kunna se klart och att hon kunde utnyttja min... 151 00:15:38,740 --> 00:15:45,460 Min längtan efter omtanke och kärlek. 152 00:15:46,660 --> 00:15:50,180 Men jag vet, jag hade undersökningsplikt- 153 00:15:50,340 --> 00:15:54,740 - precis som advokat Hansen säger, det erkänner jag. 154 00:15:54,900 --> 00:15:58,060 Men jag litade på min mamma- 155 00:15:58,220 --> 00:16:01,180 - kanske som ett sätt att visa min kärlek till henne. 156 00:16:03,420 --> 00:16:07,740 I hopp om att få samma kärlek tillbaka. 157 00:16:08,860 --> 00:16:11,420 Tack. 158 00:16:21,020 --> 00:16:24,100 Älskling, maten är klar! 159 00:16:35,860 --> 00:16:38,300 Älskling? 160 00:16:39,860 --> 00:16:46,100 Teddy? Vad gör du här? Är du hungrig? 161 00:16:47,540 --> 00:16:49,780 Jag var hos Devin. 162 00:16:52,180 --> 00:16:54,500 Jag trodde vi var klara med det där. 163 00:16:54,660 --> 00:16:58,300 - Jag vet att du styr honom. - Inget jobbsnack nu, okej? 164 00:16:58,460 --> 00:17:02,540 Allt det här, det är på dig. 165 00:17:08,180 --> 00:17:13,940 Du fick din chans att göra rätt för Niko. Du tog inte den. 166 00:17:17,460 --> 00:17:21,900 Korvarna är brända! Älskling? 167 00:17:24,100 --> 00:17:28,020 Kum hade fel om dig. Du är ingen ledare. 168 00:17:30,100 --> 00:17:34,340 Du vet aldrig vad du vill. Du är som en kvinna, Teddy. 169 00:17:34,500 --> 00:17:37,820 Ungar, det är mat! 170 00:17:39,780 --> 00:17:43,660 En ledare måste ta beslut, svåra beslut ibland. 171 00:17:45,220 --> 00:17:48,340 Och sen stå bakom dem. 172 00:17:51,060 --> 00:17:52,860 Du kommer få stå för dina. 173 00:17:54,660 --> 00:17:57,940 Är du sugen på barnkalas? 174 00:18:05,220 --> 00:18:07,740 - Vem vill ha korv? - Jag! 175 00:18:10,180 --> 00:18:13,540 - Redo? - Yes. 176 00:18:30,260 --> 00:18:35,900 Tingsrätten har nu överlagt och kommit fram till en dom. 177 00:18:36,060 --> 00:18:40,940 Tingsrätten finner det styrkt att Louise Gilmore överlåtit- 178 00:18:41,100 --> 00:18:44,420 - det ifrågavarande bolaget till sin dotter Emily Jansson- 179 00:18:44,580 --> 00:18:51,500 - i strid mot tro och heder, enligt paragraf 33, avtalslagen. 180 00:18:52,580 --> 00:18:56,380 Louise Gilmore förpliktigas att betala ett kapitalbelopp- 181 00:18:56,540 --> 00:19:00,700 på nio miljoner, trettiotvå tusen... 182 00:19:02,500 --> 00:19:05,340 ... åttahundrafyrtiotre kronor- 183 00:19:05,500 --> 00:19:10,340 - jämte ränta, enligt räntelagen paragraf 6, till Emily Jansson- 184 00:19:10,500 --> 00:19:15,660 - från dagen av delgivning fram till dess full betalning sker. 185 00:19:15,820 --> 00:19:21,100 Emily Jansson yrkande om ersättning för rättegångskostnader... 186 00:19:22,460 --> 00:19:24,140 ... bifalles. 187 00:19:34,260 --> 00:19:35,940 Kom, så går vi. 188 00:19:36,100 --> 00:19:41,140 Fy fan. Det var tur jag kom hit så jag fick lära känna dig på riktigt. 189 00:19:41,300 --> 00:19:44,180 Clemens... 190 00:19:56,220 --> 00:19:59,100 - Grattis! - Tack. 191 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Inte ett öga torrt, ju. 192 00:20:23,100 --> 00:20:25,980 Klockan är 15:00 och här är Ekot. 193 00:20:26,140 --> 00:20:29,860 I går kväll hittades en kvinna död i närheten av Malmsjön. 194 00:20:30,020 --> 00:20:34,420 Ett par hundägare var ute och gick och hittade den unga kvinnan. 195 00:20:34,580 --> 00:20:36,620 Polisen kommenterar inte händelsen- 196 00:20:36,780 --> 00:20:39,700 - men säger i ett pressmeddelande att de utreder händelsen som mord- 197 00:20:39,860 --> 00:20:42,100 och att de inte utesluter motiv- 198 00:20:42,260 --> 00:20:46,020 - kopplade till den senaste tidens gängvåld som skakat Södertälje. 199 00:20:55,260 --> 00:20:59,420 Hej, du har kommit till Anina. Jag kan inte svara just nu, men... 200 00:21:04,500 --> 00:21:07,900 Hej, du har kommit till Anina. Jag kan inte... 201 00:21:21,340 --> 00:21:23,860 - Hallå? - Hej. 202 00:21:24,020 --> 00:21:29,060 Vad är det som händer? Är det Anina de pratar om på nyheterna? 203 00:21:29,220 --> 00:21:33,820 Jag sa till dig att det här är ingen lek. Jag varnade dig. 204 00:21:33,980 --> 00:21:36,900 Förstår du? Folk dör. 205 00:21:39,220 --> 00:21:43,420 - Vem är det som har gjort det här? - Isak. 206 00:22:00,860 --> 00:22:04,300 Jag tror det blir en jättemöjlighet för oss. Vi måste... 207 00:22:04,460 --> 00:22:06,300 Paul, jag måste prata med dig. 208 00:22:06,460 --> 00:22:08,300 Gå före ni. Jag kommer strax. 209 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 Vad vill du? Jag ska in i ett möte. 210 00:22:10,620 --> 00:22:14,940 Hon som blev mördad i Södertälje i går. Det var Isak. 211 00:22:16,620 --> 00:22:20,380 - Du får du ju ta och ge dig. - Fattar du inte? Han dödar ju folk! 212 00:22:22,220 --> 00:22:26,060 Skärp dig, Emily. Nu kör vi på det här. 213 00:23:02,980 --> 00:23:06,580 Ärade investerare vid Borg Minerals. Jag måste berätta för er... 214 00:24:26,300 --> 00:24:28,860 Teddy? 215 00:24:30,500 --> 00:24:36,220 Hej, det här är Najdan Maksumic. Jag kan inte svara nu, men... 216 00:24:51,620 --> 00:24:53,700 - Hej. - Hej. 217 00:24:53,860 --> 00:24:56,980 - Det är jag som är Emily. - Jag vet. 218 00:24:58,100 --> 00:25:01,860 Du kanske har hört vad som hänt med Anina. 219 00:25:03,460 --> 00:25:05,500 Jag får inte tag på Teddy. 220 00:25:46,580 --> 00:25:48,820 Älskling, jag måste åka iväg en sväng. 221 00:25:48,980 --> 00:25:53,660 Det här är pappas kompis Emily. Hon är med dig när jag är borta. 222 00:26:07,580 --> 00:26:09,900 Är det du som har gjort de här? 223 00:26:16,620 --> 00:26:19,700 De här var fina, jag gissar att du har gjort dem också. 224 00:26:37,300 --> 00:26:39,540 Vilket fint hus. 225 00:26:39,700 --> 00:26:42,340 Det är ett sånt som pappa håller på att bygga. 226 00:26:43,620 --> 00:26:46,620 Jag ska ha ett eget rum där. 227 00:26:47,980 --> 00:26:51,980 - Ser du fram emot det? - Ja. 228 00:26:55,620 --> 00:26:58,700 Kommer du också komma dit? 229 00:26:58,860 --> 00:27:02,580 Jag vet inte. Om jag får. 230 00:27:02,740 --> 00:27:08,020 - Jag kan fråga pappa. - Ja... Vad snällt. 231 00:27:12,700 --> 00:27:15,020 Tja, grabbar. 232 00:27:17,900 --> 00:27:21,660 Vad är det? Är det begravning, eller? 233 00:27:29,380 --> 00:27:34,340 Dzano, hämta en cola. Dzano? 234 00:27:36,540 --> 00:27:39,740 Var är Bello? 235 00:27:46,020 --> 00:27:48,420 Bello! 236 00:28:02,260 --> 00:28:04,860 Ring Bello. 237 00:28:12,900 --> 00:28:15,180 Vi har lite problem med Teddy, grabbar. 238 00:28:23,820 --> 00:28:26,700 Han har gått bakom ryggen på oss. 239 00:28:33,900 --> 00:28:36,980 Vad kollar ni på? 240 00:28:40,660 --> 00:28:43,460 Vad glor ni på?! 241 00:29:27,340 --> 00:29:29,580 Johnny och Bello, ut. 242 00:29:44,940 --> 00:29:47,180 Du gick bakom ryggen på oss. 243 00:29:47,340 --> 00:29:50,340 Gick jag bakom ryggen på er? 244 00:29:52,780 --> 00:29:56,900 Vad tror ni? Att de här restaurang-, lokal- och fastighetsägarna- 245 00:29:57,060 --> 00:30:00,620 - vaknade en morgon och ville sälja allt till oss? 246 00:30:00,780 --> 00:30:02,660 Till oss! 247 00:30:21,660 --> 00:30:24,260 - Du knullade oss. - Knullade jag er? 248 00:30:24,420 --> 00:30:26,420 Ja. 249 00:30:27,900 --> 00:30:32,900 När du satt inne och jag betalade din mammas hyra, knullade jag dig? 250 00:30:33,060 --> 00:30:36,820 När du kom ut och jag gav dig tak över huvudet, knullade jag dig? 251 00:30:36,980 --> 00:30:41,500 Bojans rehab. Listan är lång. Ska jag fortsätta? 252 00:30:42,620 --> 00:30:45,420 Och Niko? 253 00:30:52,020 --> 00:30:55,660 Niko var ett misstag. 254 00:30:57,100 --> 00:30:58,460 Jag älskade Niko. 255 00:30:58,620 --> 00:31:03,780 - Du fucking dödade en kvinna! - Var fan fick du luft ifrån?! 256 00:31:03,940 --> 00:31:08,780 Anina ska vi prata om sen. Men ni har känt mig i 30 år! 257 00:31:08,940 --> 00:31:13,100 Ni vet vad jag är kapabel till. Jag dödar, jag går över lik- 258 00:31:13,260 --> 00:31:15,340 - jag spottar på lik för att vi ska lyckas. 259 00:31:15,500 --> 00:31:20,300 Tror ni allt det här kom gratis, eller?! 260 00:31:20,460 --> 00:31:23,060 Vill ni gå tillbaks till centrum och beckna? 261 00:31:23,220 --> 00:31:25,580 Fan! 262 00:31:27,740 --> 00:31:29,100 Letar du efter den här? 263 00:31:36,540 --> 00:31:38,620 Ni tror att Sverige är som förut? 264 00:31:40,380 --> 00:31:45,740 Tror ni folk är rädda för oss? Ingen är rädd för oss. 265 00:31:45,900 --> 00:31:50,180 Polis! Backa! Backa. 266 00:31:51,780 --> 00:31:56,340 Folk blir klippta för 50 lax i dag, era fucking idioter. 267 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Utan mig kommer varenda gruppering i den här stan- 268 00:31:59,660 --> 00:32:03,620 - att jaga er och slita ut hjärtat på er. 269 00:32:04,620 --> 00:32:07,260 Försvinner jag kommer ni alla hamna på kyrkogård. 270 00:32:09,180 --> 00:32:11,780 Ni är ingenting utan mig! 271 00:32:28,940 --> 00:32:33,540 - Polis! Släpp vapnen! - Nej! Nej! 272 00:33:17,900 --> 00:33:19,740 Ajde. 273 00:33:35,020 --> 00:33:37,020 Stick. 274 00:34:14,380 --> 00:34:16,500 Vad vill du? 275 00:34:20,500 --> 00:34:23,060 Hur vet du det? 276 00:34:26,660 --> 00:34:28,700 - Vad sa han? - Isak är klippt. 277 00:34:28,860 --> 00:34:31,580 - Svär på din mamma. - Isak är klippt! 278 00:34:34,260 --> 00:34:36,420 Vi gör vad fan vi vill nu, hänger ni med? 279 00:34:36,580 --> 00:34:38,700 - Men Teddy, då? - Knulla hans mamma. 280 00:34:50,940 --> 00:34:55,380 Du tar det med hälen. 281 00:35:04,700 --> 00:35:08,140 Du är naturtalang. 282 00:35:29,220 --> 00:35:30,940 Hej, grabbar. 283 00:36:31,140 --> 00:36:34,220 Här ska du få, älskling. 284 00:36:35,980 --> 00:36:38,340 Jag älskar dig. 285 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 Enligt de senaste rapporterna- 286 00:37:10,540 --> 00:37:14,100 - så kommer ett nytt möte att hållas i Bryssel senare i år. 287 00:37:14,260 --> 00:37:18,260 Och så inrikes. Ett 20-tal journalister var i dag på plats- 288 00:37:18,420 --> 00:37:22,500 - när polisen släppte sin nya rapport om gängvåldet i Södertälje. 289 00:37:22,660 --> 00:37:25,580 Många hade hoppats på att den relativt lugna perioden- 290 00:37:25,740 --> 00:37:30,060 - skulle hålla i sig efter den blodiga sammandrabbningen tidigare i år. 291 00:37:30,220 --> 00:37:34,220 Men nu visar alltså polisens utredning att så inte är fallet. 292 00:37:34,380 --> 00:37:39,100 I stället varnar man för att ett nytt gängkrig kan vara på gång. 293 00:37:39,260 --> 00:37:42,020 Man förbereder sig för nya våldsamhe... 294 00:38:04,580 --> 00:38:06,940 - Hej. - Hej. 295 00:38:17,820 --> 00:38:20,460 Hur är det? 296 00:38:22,820 --> 00:38:25,860 Det är okej. Och du? 297 00:38:27,180 --> 00:38:29,500 Det är bra. 298 00:38:32,500 --> 00:38:35,740 Jag och Daniel har startat en egen firma ihop. 299 00:38:37,020 --> 00:38:39,940 - Grattis. - Tack. 300 00:38:41,300 --> 00:38:43,980 Så nu kommer vi välja våra egna klienter. 301 00:38:49,220 --> 00:38:51,940 Jag har saknat dig. 302 00:38:56,020 --> 00:39:01,460 Vad vill du, Emily? Tänker du att vi ska gå härifrån- 303 00:39:01,620 --> 00:39:05,700 - köpa villa och Volvo och äta tacos på fredagar, eller vad? 304 00:39:06,700 --> 00:39:10,660 Jag är vad jag är och det är inte vad du vill ha. Inte egentligen. 305 00:39:10,820 --> 00:39:12,620 Det är inte sant. 306 00:39:15,060 --> 00:39:16,620 Det är vad det är. 307 00:39:24,580 --> 00:39:26,780 Ta hand om dig. 308 00:40:05,380 --> 00:40:07,700 Kör. 22868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.