Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:12,900
- Devin måste betala.
- Backa! Backa!
2
00:00:13,060 --> 00:00:15,740
- Du lovade mig!
- Här har du honom, varsågod!
3
00:00:15,900 --> 00:00:18,580
Varför tvekar du ens?
4
00:00:18,740 --> 00:00:22,500
Om du ger dig på Devin så kommer du
inte att träffa Lea mer.
5
00:00:22,660 --> 00:00:27,100
- Jag kommer stämma dig.
- Gör det, Emily! Stäm mig!
6
00:00:27,260 --> 00:00:30,260
Vad tror du Argos säger när
de hör att vi jobbar med nån-
7
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
- som ligger bakom hälften
av skjutningarna i Södertälje?
8
00:00:33,260 --> 00:00:36,900
Isak blir inte glad om han hör
att du har grävt i det här.
9
00:00:37,980 --> 00:00:40,900
Jag tror att det var Isak
som mördade Niko.
10
00:01:36,700 --> 00:01:39,660
Nova!
11
00:01:45,300 --> 00:01:47,740
Nova, kom!
12
00:01:56,260 --> 00:02:01,220
Ja, må han leva
Ja, må han leva
13
00:02:01,380 --> 00:02:04,860
Ja, må han leva uti hundrade år
14
00:02:05,020 --> 00:02:09,780
Javisst ska han leva
Javisst ska han leva
15
00:02:09,940 --> 00:02:14,460
Javisst ska han leva uti hundrade år
16
00:02:14,620 --> 00:02:18,700
Grattis! Ska du blåsa ut?
17
00:02:18,860 --> 00:02:22,140
Oj! Bra!
18
00:02:23,300 --> 00:02:26,180
Här. Kom.
19
00:02:29,020 --> 00:02:31,860
Älskar dig.
20
00:02:41,940 --> 00:02:43,660
Ska du ha lite tårta?
21
00:03:08,780 --> 00:03:12,940
Du... Upp med hakan.
22
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
Du är Isak Nimrod, eller hur?
23
00:03:20,860 --> 00:03:23,460
Jag älskar dig.
24
00:03:30,500 --> 00:03:32,380
- Okej.
- Hej då, Teddy.
25
00:03:32,540 --> 00:03:36,220
Hej då, hjärtat. Vi ses sen, okej?
26
00:03:41,020 --> 00:03:44,500
Vad gör du här?
Jag släppte av henne precis.
27
00:03:44,660 --> 00:03:48,220
Vad är det? Har det hänt nåt?
28
00:03:48,380 --> 00:03:50,580
Anina hittades död i natt.
29
00:03:57,940 --> 00:04:00,180
Jag beklagar, Teddy.
30
00:04:30,060 --> 00:04:34,340
Men vad fan... ? Kom igen nu då.
31
00:04:36,380 --> 00:04:40,180
Nämen, lägg av.
Hur svårt ska det vara?
32
00:04:41,980 --> 00:04:43,780
- Hej.
- Tja.
33
00:04:43,940 --> 00:04:45,740
- Vad gör du?
- Jag har betalat.
34
00:04:45,900 --> 00:04:48,020
Men den snurrar ju
inte ut kexchokladen.
35
00:04:48,180 --> 00:04:51,220
Men vad gör du här?
Har du ett möte, eller?
36
00:04:51,380 --> 00:04:54,980
Nej, jag...
37
00:04:56,300 --> 00:04:58,580
Jag har sagt upp mig.
38
00:05:02,100 --> 00:05:04,740
Har du?
39
00:05:04,900 --> 00:05:08,500
Jag kan inte jobba
för de där svinen längre.
40
00:05:08,660 --> 00:05:13,180
Jag kan inte stå för det, så...
Jag är på din sida.
41
00:05:17,420 --> 00:05:20,740
Ja, ska vi...
Din förhandling börjar ju.
42
00:05:48,020 --> 00:05:54,220
Ja, då ska vi se. Har vi kärande
Emily Jansson i salen?
43
00:05:54,380 --> 00:05:55,780
Ja.
44
00:05:55,940 --> 00:05:59,540
- Svaranden Louise Gilmore?
- Ja.
45
00:05:59,700 --> 00:06:05,220
Som företräds av advokaterna
Magnus Hansen och Peder Ankarcrona.
46
00:06:05,380 --> 00:06:06,820
Det är korrekt.
47
00:06:06,980 --> 00:06:10,980
Då ska vi höra käranden, yrkande
och grund. Varsågod, Emily.
48
00:06:11,140 --> 00:06:14,660
Jag yrkar på att Louise Gilmore
ska förpliktigas att till mig betala-
49
00:06:14,820 --> 00:06:19,140
- nio miljoner kronor jämte ränta,
enligt paragraf 6 i räntelagen.
50
00:06:19,300 --> 00:06:23,860
Grunden till det här är att hon
avsiktligt gett en felaktig bild-
51
00:06:24,020 --> 00:06:26,140
gällande bolagets ekonomiska läge-
52
00:06:26,300 --> 00:06:28,940
- i samband med att bolaget
skrevs över på mig.
53
00:06:30,780 --> 00:06:32,980
Louise bestrider
Emily Janssons yrkande-
54
00:06:33,140 --> 00:06:36,020
- och yrkar på ersättning
för rättegångskostnader-
55
00:06:36,180 --> 00:06:37,580
med två miljoner kronor.
56
00:06:37,740 --> 00:06:39,220
Två miljoner?
57
00:06:39,380 --> 00:06:43,940
Du som jobbat för oss på Leijon
borde veta vilken taxa som gäller.
58
00:06:45,060 --> 00:06:47,700
Och det här kanske får dig
att tänka om.
59
00:06:47,860 --> 00:06:51,700
Det är inte för sent att dra tillbaka
din stämningsansökan.
60
00:06:55,260 --> 00:06:58,260
Mitt yrkande kvarstår.
61
00:07:00,180 --> 00:07:03,460
- Jackpot.
- Tappa inte nåt.
62
00:07:09,700 --> 00:07:12,660
Fan, vi borde ha varit flera.
63
00:07:13,780 --> 00:07:15,900
Ajde.
64
00:07:26,860 --> 00:07:29,420
Ge mig tabbarna!
65
00:07:31,620 --> 00:07:33,540
- Abo!
- Gå, gå, gå!
66
00:07:33,700 --> 00:07:37,540
- Gå dit. Sitt still.
- In! Stanna där. Ner, mannen!
67
00:07:37,700 --> 00:07:41,060
Händerna på huvudet. Käften!
Ey! Du!
68
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
Sitt där och håll käften.
69
00:07:53,100 --> 00:07:55,140
Tuffa killar.
70
00:07:56,580 --> 00:08:02,500
Snacka om respekt.
Gillar du att döda folk, va?
71
00:08:02,660 --> 00:08:07,740
Chamon... Niko, min systerson,
mitt kött och blod!
72
00:08:07,900 --> 00:08:11,540
Det kom inte från mig och det vet du.
Lyssna på mig, Teddy.
73
00:08:11,700 --> 00:08:14,580
- Det kom inte från mig.
- Var du tuff när du dödade Anina?
74
00:08:14,740 --> 00:08:18,580
- Vem fan är Anina?
- Hur tuff är du utan dina boys?
75
00:08:18,740 --> 00:08:20,300
- Det var inte vi...
- Käften!
76
00:08:20,460 --> 00:08:23,020
- Milan! Käften!
- Ska du dö för den fittan?
77
00:08:23,180 --> 00:08:26,420
Håll käften!
78
00:08:33,820 --> 00:08:38,260
Titta på mig. Titta på mig.
Ljug inte för mig.
79
00:08:38,420 --> 00:08:44,660
Vi gör bara som Isak säger.
Det är inte vi. Det är Isak.
80
00:08:47,620 --> 00:08:50,940
Jag kommer knulla dig, Milan.
81
00:08:56,420 --> 00:08:58,140
Du tror du är som mig?
82
00:09:01,260 --> 00:09:03,260
Du tror du är en riktig man?
83
00:09:04,860 --> 00:09:09,020
Din lilla pojke. - Ajde.
84
00:09:16,220 --> 00:09:18,620
Det här var allt jag ville ha.
85
00:09:29,340 --> 00:09:32,300
Fucking Isak, mannen.
86
00:09:53,980 --> 00:09:56,100
Fan!
87
00:10:07,020 --> 00:10:09,500
Kanske är bäst om jag kör, bror.
88
00:10:09,660 --> 00:10:12,060
Kom du och hälsade på mig
under min uppväxt?
89
00:10:12,220 --> 00:10:14,980
Ja, det var verkligen inte lätt,
ska du veta.
90
00:10:15,140 --> 00:10:17,860
Jag gjorde så gott jag kunde,
skrev flera brev...
91
00:10:18,020 --> 00:10:20,260
Kan du bara svara på frågan?
92
00:10:20,420 --> 00:10:24,420
Kom du nån gång tillbaka och hälsade
på mig under min uppväxt?
93
00:10:24,580 --> 00:10:27,540
- Nej, det blev inte så.
- Nej.
94
00:10:28,700 --> 00:10:32,340
Och 17 år senare
så bodde du åter i Stockholm-
95
00:10:32,500 --> 00:10:35,140
- och tog då plötsligt kontakt
med mig.
96
00:10:35,300 --> 00:10:38,900
- Ja.
- Du låg åter i skilsmässa.
97
00:10:39,940 --> 00:10:41,540
Ja.
98
00:10:41,700 --> 00:10:46,780
Du hade ett bolag som handlade
med antikviteter, stämmer det?
99
00:10:46,940 --> 00:10:51,420
Du beskrev att din dåvarande make...
Och så rätten förstår-
100
00:10:51,580 --> 00:10:54,900
- så är det inte samma man
som är i salen i dag.
101
00:10:55,060 --> 00:10:56,420
Nej, nej. Det...
102
00:10:56,580 --> 00:11:02,180
Att din dåvarande man, jag citerar:
"Tänkte roffa åt sig bolaget. "
103
00:11:02,340 --> 00:11:07,740
Vad skulle han roffa åt sig när
bolaget hade nio miljoner i skulder?
104
00:11:07,900 --> 00:11:12,300
Jag vet inte...
- Jag är ju ingen ekonom...
105
00:11:12,460 --> 00:11:16,620
Så då försökte du hitta ett sätt
att dumpa företaget, eller hur?
106
00:11:16,780 --> 00:11:19,780
Du ville att jag skulle
skriva över det på dig!
107
00:11:19,940 --> 00:11:23,140
Svara bara lugnt på frågan.
108
00:11:23,300 --> 00:11:27,260
Så då dumpade du över företaget
på mig, din egen dotter?
109
00:11:29,380 --> 00:11:34,660
- Med nio miljoner i skulder.
- Ja.
110
00:11:36,780 --> 00:11:38,900
Det är bra
om vi kan tala i mikrofonen-
111
00:11:39,060 --> 00:11:40,820
så vi får med det på bandet.
112
00:11:41,740 --> 00:11:46,540
- Ja, det stämmer!
- Tack. Inga fler frågor.
113
00:11:46,700 --> 00:11:49,780
Då så. Då går vi över
till förhöret av käranden.
114
00:11:49,940 --> 00:11:52,180
Tack, fru ordförande.
115
00:11:53,500 --> 00:11:57,580
Emily, skulle du beskriva dig själv
som en skicklig affärsjurist?
116
00:11:57,740 --> 00:12:00,420
- Ja.
- Det skulle du?
117
00:12:00,580 --> 00:12:06,860
Vad gjorde du för typ av kontroll
av Louise Gilmores bolag-
118
00:12:07,020 --> 00:12:09,060
innan du skrev över det på dig?
119
00:12:10,100 --> 00:12:12,940
- Jag litade på min mamma.
- Jag upprepar frågan.
120
00:12:13,100 --> 00:12:15,620
Vad gjorde du för kontroll
av Louise bolag?
121
00:12:15,780 --> 00:12:18,620
- Ingen.
- Ingen alls?
122
00:12:18,780 --> 00:12:23,140
Vore det inte rimligt av en
affärsjurist att göra en kontroll?
123
00:12:23,300 --> 00:12:26,820
Jo, men jag skrev över bolaget för
att jag ville hjälpa min mamma.
124
00:12:26,980 --> 00:12:29,780
För att skydda bolaget åt Louise,
så dåvarande maken-
125
00:12:29,940 --> 00:12:34,020
- inte kunde lägga vantarna på det?
Är du medveten om att det du säger-
126
00:12:34,180 --> 00:12:37,180
- i sig är en olaglig handling
från din sida?
127
00:12:37,340 --> 00:12:42,180
Jag ansåg det inte olämpligt att
hjälpa mamma att behålla bolaget.
128
00:12:42,340 --> 00:12:46,380
Och avsiktligt undanhålla eventuella
tillgångar från dåvarande maken?
129
00:12:46,540 --> 00:12:48,740
Det fanns ju bara skulder.
130
00:12:48,900 --> 00:12:53,020
Men det påstår ju du
att du inte visste. Eller hur?
131
00:12:53,180 --> 00:12:56,260
Kan du tala lite högre
så vi hör vad du säger?
132
00:12:56,420 --> 00:13:00,140
- Nej, det visste jag inte.
- Tack. Inga fler frågor.
133
00:13:28,300 --> 00:13:30,980
Milan.
134
00:14:02,140 --> 00:14:05,620
- Du ska ta mig!
- Nej!
135
00:14:15,140 --> 00:14:17,060
Isak.
136
00:14:21,220 --> 00:14:23,420
Gå och grilla.
137
00:14:28,340 --> 00:14:32,180
Ja, då har vi kommit fram
till slutanförandet.
138
00:14:32,340 --> 00:14:34,500
Varsågod, Emily.
139
00:14:35,540 --> 00:14:41,260
- Emily Jansson. Varsågod.
- Tack.
140
00:14:43,740 --> 00:14:47,900
Har ni nånsin erfarit hur det känns
att bli utnyttjad av en närstående?
141
00:14:49,260 --> 00:14:53,980
Med en vän, en partner...
142
00:14:55,780 --> 00:14:58,540
... en mamma?
143
00:14:58,700 --> 00:15:05,900
I hela mitt liv...
har jag känt mig oälskad.
144
00:15:06,060 --> 00:15:12,380
Både som barn, som tonåring,
och nu som vuxen.
145
00:15:12,540 --> 00:15:18,740
Jag har blivit bortvald.
Kanske till och med oönskad.
146
00:15:18,900 --> 00:15:22,060
Och jag har desperat
sökt efter bekräftelse.
147
00:15:24,220 --> 00:15:27,620
Så när mamma plötsligt
dök upp för fem år sen-
148
00:15:27,780 --> 00:15:30,100
och låtsades vilja börja om-
149
00:15:30,260 --> 00:15:34,140
- så visste hon nog mycket väl
hur lätt jag var att manipulera.
150
00:15:34,300 --> 00:15:38,580
Att jag inte skulle kunna se klart
och att hon kunde utnyttja min...
151
00:15:38,740 --> 00:15:45,460
Min längtan efter omtanke och kärlek.
152
00:15:46,660 --> 00:15:50,180
Men jag vet,
jag hade undersökningsplikt-
153
00:15:50,340 --> 00:15:54,740
- precis som advokat Hansen säger,
det erkänner jag.
154
00:15:54,900 --> 00:15:58,060
Men jag litade på min mamma-
155
00:15:58,220 --> 00:16:01,180
- kanske som ett sätt
att visa min kärlek till henne.
156
00:16:03,420 --> 00:16:07,740
I hopp om att få
samma kärlek tillbaka.
157
00:16:08,860 --> 00:16:11,420
Tack.
158
00:16:21,020 --> 00:16:24,100
Älskling, maten är klar!
159
00:16:35,860 --> 00:16:38,300
Älskling?
160
00:16:39,860 --> 00:16:46,100
Teddy? Vad gör du här? Är du hungrig?
161
00:16:47,540 --> 00:16:49,780
Jag var hos Devin.
162
00:16:52,180 --> 00:16:54,500
Jag trodde vi var klara med det där.
163
00:16:54,660 --> 00:16:58,300
- Jag vet att du styr honom.
- Inget jobbsnack nu, okej?
164
00:16:58,460 --> 00:17:02,540
Allt det här, det är på dig.
165
00:17:08,180 --> 00:17:13,940
Du fick din chans att göra rätt
för Niko. Du tog inte den.
166
00:17:17,460 --> 00:17:21,900
Korvarna är brända! Älskling?
167
00:17:24,100 --> 00:17:28,020
Kum hade fel om dig.
Du är ingen ledare.
168
00:17:30,100 --> 00:17:34,340
Du vet aldrig vad du vill.
Du är som en kvinna, Teddy.
169
00:17:34,500 --> 00:17:37,820
Ungar, det är mat!
170
00:17:39,780 --> 00:17:43,660
En ledare måste ta beslut,
svåra beslut ibland.
171
00:17:45,220 --> 00:17:48,340
Och sen stå bakom dem.
172
00:17:51,060 --> 00:17:52,860
Du kommer få stå för dina.
173
00:17:54,660 --> 00:17:57,940
Är du sugen på barnkalas?
174
00:18:05,220 --> 00:18:07,740
- Vem vill ha korv?
- Jag!
175
00:18:10,180 --> 00:18:13,540
- Redo?
- Yes.
176
00:18:30,260 --> 00:18:35,900
Tingsrätten har nu överlagt
och kommit fram till en dom.
177
00:18:36,060 --> 00:18:40,940
Tingsrätten finner det styrkt
att Louise Gilmore överlåtit-
178
00:18:41,100 --> 00:18:44,420
- det ifrågavarande bolaget
till sin dotter Emily Jansson-
179
00:18:44,580 --> 00:18:51,500
- i strid mot tro och heder,
enligt paragraf 33, avtalslagen.
180
00:18:52,580 --> 00:18:56,380
Louise Gilmore förpliktigas
att betala ett kapitalbelopp-
181
00:18:56,540 --> 00:19:00,700
på nio miljoner, trettiotvå tusen...
182
00:19:02,500 --> 00:19:05,340
... åttahundrafyrtiotre kronor-
183
00:19:05,500 --> 00:19:10,340
- jämte ränta, enligt räntelagen
paragraf 6, till Emily Jansson-
184
00:19:10,500 --> 00:19:15,660
- från dagen av delgivning
fram till dess full betalning sker.
185
00:19:15,820 --> 00:19:21,100
Emily Jansson yrkande om ersättning
för rättegångskostnader...
186
00:19:22,460 --> 00:19:24,140
... bifalles.
187
00:19:34,260 --> 00:19:35,940
Kom, så går vi.
188
00:19:36,100 --> 00:19:41,140
Fy fan. Det var tur jag kom hit så
jag fick lära känna dig på riktigt.
189
00:19:41,300 --> 00:19:44,180
Clemens...
190
00:19:56,220 --> 00:19:59,100
- Grattis!
- Tack.
191
00:20:02,660 --> 00:20:04,620
Inte ett öga torrt, ju.
192
00:20:23,100 --> 00:20:25,980
Klockan är 15:00 och här är Ekot.
193
00:20:26,140 --> 00:20:29,860
I går kväll hittades en kvinna död
i närheten av Malmsjön.
194
00:20:30,020 --> 00:20:34,420
Ett par hundägare var ute och gick
och hittade den unga kvinnan.
195
00:20:34,580 --> 00:20:36,620
Polisen kommenterar inte händelsen-
196
00:20:36,780 --> 00:20:39,700
- men säger i ett pressmeddelande
att de utreder händelsen som mord-
197
00:20:39,860 --> 00:20:42,100
och att de inte utesluter motiv-
198
00:20:42,260 --> 00:20:46,020
- kopplade till den senaste tidens
gängvåld som skakat Södertälje.
199
00:20:55,260 --> 00:20:59,420
Hej, du har kommit till Anina.
Jag kan inte svara just nu, men...
200
00:21:04,500 --> 00:21:07,900
Hej, du har kommit till Anina.
Jag kan inte...
201
00:21:21,340 --> 00:21:23,860
- Hallå?
- Hej.
202
00:21:24,020 --> 00:21:29,060
Vad är det som händer? Är det Anina
de pratar om på nyheterna?
203
00:21:29,220 --> 00:21:33,820
Jag sa till dig att det här är
ingen lek. Jag varnade dig.
204
00:21:33,980 --> 00:21:36,900
Förstår du? Folk dör.
205
00:21:39,220 --> 00:21:43,420
- Vem är det som har gjort det här?
- Isak.
206
00:22:00,860 --> 00:22:04,300
Jag tror det blir en jättemöjlighet
för oss. Vi måste...
207
00:22:04,460 --> 00:22:06,300
Paul, jag måste prata med dig.
208
00:22:06,460 --> 00:22:08,300
Gå före ni. Jag kommer strax.
209
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
Vad vill du? Jag ska in i ett möte.
210
00:22:10,620 --> 00:22:14,940
Hon som blev mördad i Södertälje
i går. Det var Isak.
211
00:22:16,620 --> 00:22:20,380
- Du får du ju ta och ge dig.
- Fattar du inte? Han dödar ju folk!
212
00:22:22,220 --> 00:22:26,060
Skärp dig, Emily.
Nu kör vi på det här.
213
00:23:02,980 --> 00:23:06,580
Ärade investerare vid Borg Minerals.
Jag måste berätta för er...
214
00:24:26,300 --> 00:24:28,860
Teddy?
215
00:24:30,500 --> 00:24:36,220
Hej, det här är Najdan Maksumic.
Jag kan inte svara nu, men...
216
00:24:51,620 --> 00:24:53,700
- Hej.
- Hej.
217
00:24:53,860 --> 00:24:56,980
- Det är jag som är Emily.
- Jag vet.
218
00:24:58,100 --> 00:25:01,860
Du kanske har hört
vad som hänt med Anina.
219
00:25:03,460 --> 00:25:05,500
Jag får inte tag på Teddy.
220
00:25:46,580 --> 00:25:48,820
Älskling, jag måste åka iväg
en sväng.
221
00:25:48,980 --> 00:25:53,660
Det här är pappas kompis Emily.
Hon är med dig när jag är borta.
222
00:26:07,580 --> 00:26:09,900
Är det du som har gjort de här?
223
00:26:16,620 --> 00:26:19,700
De här var fina, jag gissar
att du har gjort dem också.
224
00:26:37,300 --> 00:26:39,540
Vilket fint hus.
225
00:26:39,700 --> 00:26:42,340
Det är ett sånt som pappa
håller på att bygga.
226
00:26:43,620 --> 00:26:46,620
Jag ska ha ett eget rum där.
227
00:26:47,980 --> 00:26:51,980
- Ser du fram emot det?
- Ja.
228
00:26:55,620 --> 00:26:58,700
Kommer du också komma dit?
229
00:26:58,860 --> 00:27:02,580
Jag vet inte. Om jag får.
230
00:27:02,740 --> 00:27:08,020
- Jag kan fråga pappa.
- Ja... Vad snällt.
231
00:27:12,700 --> 00:27:15,020
Tja, grabbar.
232
00:27:17,900 --> 00:27:21,660
Vad är det? Är det begravning, eller?
233
00:27:29,380 --> 00:27:34,340
Dzano, hämta en cola. Dzano?
234
00:27:36,540 --> 00:27:39,740
Var är Bello?
235
00:27:46,020 --> 00:27:48,420
Bello!
236
00:28:02,260 --> 00:28:04,860
Ring Bello.
237
00:28:12,900 --> 00:28:15,180
Vi har lite problem med Teddy,
grabbar.
238
00:28:23,820 --> 00:28:26,700
Han har gått bakom ryggen på oss.
239
00:28:33,900 --> 00:28:36,980
Vad kollar ni på?
240
00:28:40,660 --> 00:28:43,460
Vad glor ni på?!
241
00:29:27,340 --> 00:29:29,580
Johnny och Bello, ut.
242
00:29:44,940 --> 00:29:47,180
Du gick bakom ryggen på oss.
243
00:29:47,340 --> 00:29:50,340
Gick jag bakom ryggen på er?
244
00:29:52,780 --> 00:29:56,900
Vad tror ni? Att de här restaurang-,
lokal- och fastighetsägarna-
245
00:29:57,060 --> 00:30:00,620
- vaknade en morgon
och ville sälja allt till oss?
246
00:30:00,780 --> 00:30:02,660
Till oss!
247
00:30:21,660 --> 00:30:24,260
- Du knullade oss.
- Knullade jag er?
248
00:30:24,420 --> 00:30:26,420
Ja.
249
00:30:27,900 --> 00:30:32,900
När du satt inne och jag betalade
din mammas hyra, knullade jag dig?
250
00:30:33,060 --> 00:30:36,820
När du kom ut och jag gav dig tak
över huvudet, knullade jag dig?
251
00:30:36,980 --> 00:30:41,500
Bojans rehab. Listan är lång.
Ska jag fortsätta?
252
00:30:42,620 --> 00:30:45,420
Och Niko?
253
00:30:52,020 --> 00:30:55,660
Niko var ett misstag.
254
00:30:57,100 --> 00:30:58,460
Jag älskade Niko.
255
00:30:58,620 --> 00:31:03,780
- Du fucking dödade en kvinna!
- Var fan fick du luft ifrån?!
256
00:31:03,940 --> 00:31:08,780
Anina ska vi prata om sen.
Men ni har känt mig i 30 år!
257
00:31:08,940 --> 00:31:13,100
Ni vet vad jag är kapabel till.
Jag dödar, jag går över lik-
258
00:31:13,260 --> 00:31:15,340
- jag spottar på lik
för att vi ska lyckas.
259
00:31:15,500 --> 00:31:20,300
Tror ni allt det här kom gratis,
eller?!
260
00:31:20,460 --> 00:31:23,060
Vill ni gå tillbaks till centrum
och beckna?
261
00:31:23,220 --> 00:31:25,580
Fan!
262
00:31:27,740 --> 00:31:29,100
Letar du efter den här?
263
00:31:36,540 --> 00:31:38,620
Ni tror att Sverige är som förut?
264
00:31:40,380 --> 00:31:45,740
Tror ni folk är rädda för oss?
Ingen är rädd för oss.
265
00:31:45,900 --> 00:31:50,180
Polis! Backa! Backa.
266
00:31:51,780 --> 00:31:56,340
Folk blir klippta för 50 lax i dag,
era fucking idioter.
267
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
Utan mig kommer varenda gruppering
i den här stan-
268
00:31:59,660 --> 00:32:03,620
- att jaga er
och slita ut hjärtat på er.
269
00:32:04,620 --> 00:32:07,260
Försvinner jag kommer ni alla
hamna på kyrkogård.
270
00:32:09,180 --> 00:32:11,780
Ni är ingenting utan mig!
271
00:32:28,940 --> 00:32:33,540
- Polis! Släpp vapnen!
- Nej! Nej!
272
00:33:17,900 --> 00:33:19,740
Ajde.
273
00:33:35,020 --> 00:33:37,020
Stick.
274
00:34:14,380 --> 00:34:16,500
Vad vill du?
275
00:34:20,500 --> 00:34:23,060
Hur vet du det?
276
00:34:26,660 --> 00:34:28,700
- Vad sa han?
- Isak är klippt.
277
00:34:28,860 --> 00:34:31,580
- Svär på din mamma.
- Isak är klippt!
278
00:34:34,260 --> 00:34:36,420
Vi gör vad fan vi vill nu,
hänger ni med?
279
00:34:36,580 --> 00:34:38,700
- Men Teddy, då?
- Knulla hans mamma.
280
00:34:50,940 --> 00:34:55,380
Du tar det med hälen.
281
00:35:04,700 --> 00:35:08,140
Du är naturtalang.
282
00:35:29,220 --> 00:35:30,940
Hej, grabbar.
283
00:36:31,140 --> 00:36:34,220
Här ska du få, älskling.
284
00:36:35,980 --> 00:36:38,340
Jag älskar dig.
285
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
Enligt de senaste rapporterna-
286
00:37:10,540 --> 00:37:14,100
- så kommer ett nytt möte
att hållas i Bryssel senare i år.
287
00:37:14,260 --> 00:37:18,260
Och så inrikes. Ett 20-tal
journalister var i dag på plats-
288
00:37:18,420 --> 00:37:22,500
- när polisen släppte sin nya rapport
om gängvåldet i Södertälje.
289
00:37:22,660 --> 00:37:25,580
Många hade hoppats på
att den relativt lugna perioden-
290
00:37:25,740 --> 00:37:30,060
- skulle hålla i sig efter den blodiga
sammandrabbningen tidigare i år.
291
00:37:30,220 --> 00:37:34,220
Men nu visar alltså polisens
utredning att så inte är fallet.
292
00:37:34,380 --> 00:37:39,100
I stället varnar man för att ett
nytt gängkrig kan vara på gång.
293
00:37:39,260 --> 00:37:42,020
Man förbereder sig
för nya våldsamhe...
294
00:38:04,580 --> 00:38:06,940
- Hej.
- Hej.
295
00:38:17,820 --> 00:38:20,460
Hur är det?
296
00:38:22,820 --> 00:38:25,860
Det är okej. Och du?
297
00:38:27,180 --> 00:38:29,500
Det är bra.
298
00:38:32,500 --> 00:38:35,740
Jag och Daniel
har startat en egen firma ihop.
299
00:38:37,020 --> 00:38:39,940
- Grattis.
- Tack.
300
00:38:41,300 --> 00:38:43,980
Så nu kommer vi välja
våra egna klienter.
301
00:38:49,220 --> 00:38:51,940
Jag har saknat dig.
302
00:38:56,020 --> 00:39:01,460
Vad vill du, Emily?
Tänker du att vi ska gå härifrån-
303
00:39:01,620 --> 00:39:05,700
- köpa villa och Volvo
och äta tacos på fredagar, eller vad?
304
00:39:06,700 --> 00:39:10,660
Jag är vad jag är och det är inte
vad du vill ha. Inte egentligen.
305
00:39:10,820 --> 00:39:12,620
Det är inte sant.
306
00:39:15,060 --> 00:39:16,620
Det är vad det är.
307
00:39:24,580 --> 00:39:26,780
Ta hand om dig.
308
00:40:05,380 --> 00:40:07,700
Kör.
22868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.