All language subtitles for topdog.s02.e06.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,140 --> 00:00:12,900 - Devin has to pay. - Reverse! Reverse! 2 00:00:13,060 --> 00:00:15,740 - You promised me! - Here you have him, go ahead! 3 00:00:15,900 --> 00:00:18,580 Why are you even hesitating? 4 00:00:18,740 --> 00:00:22,500 If you go for Devin, you will not to see Lea anymore. 5 00:00:22,660 --> 00:00:27,100 - I will sue you. - Do it, Emily! Sue me! 6 00:00:27,260 --> 00:00:30,260 What do you think Argos will say when they hear we're working with some- 7 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 - which is behind half of the shootings in Södertälje? 8 00:00:33,260 --> 00:00:36,900 Isak will not be happy if he hears that you have dug into this. 9 00:00:37,980 --> 00:00:40,900 I think it was Isaac who murdered Niko. 10 00:01:36,700 --> 00:01:39,660 Nova! 11 00:01:45,300 --> 00:01:47,740 Nova, come! 12 00:01:56,260 --> 00:02:01,220 Yes, may he live Yes, may he live 13 00:02:01,380 --> 00:02:04,860 Yes, may he live a hundred years 14 00:02:05,020 --> 00:02:09,780 and surely he will live and surely he will live 15 00:02:09,940 --> 00:02:14,460 Yes, he will live to be a hundred years old 16 00:02:14,620 --> 00:02:18,700 Congratulations! Are you going to blow out? 17 00:02:18,860 --> 00:02:22,140 Oh! Good! 18 00:02:23,300 --> 00:02:26,180 Here. Come on. 19 00:02:29,020 --> 00:02:31,860 Love you. 20 00:02:41,940 --> 00:02:43,660 Would you like some cake? 21 00:03:08,780 --> 00:03:12,940 You... Chin up. 22 00:03:14,700 --> 00:03:17,700 You are Isaac Nimrod, aren't you? 23 00:03:20,860 --> 00:03:23,460 I love you. 24 00:03:30,500 --> 00:03:32,380 - Okay. - Bye, Teddy. 25 00:03:32,540 --> 00:03:36,220 Bye, sweetheart. See you later, okay? 26 00:03:41,020 --> 00:03:44,500 What are you doing here? I just dropped her off. 27 00:03:44,660 --> 00:03:48,220 What is it? Has something happened? 28 00:03:48,380 --> 00:03:50,580 Anina was found dead last night. 29 00:03:57,940 --> 00:04:00,180 I'm sorry, Teddy. 30 00:04:30,060 --> 00:04:34,340 But what the hell... ? Come on now. 31 00:04:36,380 --> 00:04:40,180 Dude, put it down. How hard should it be? 32 00:04:41,980 --> 00:04:43,780 - Hello. - Well. 33 00:04:43,940 --> 00:04:45,740 - What are you doing? - I have paid. 34 00:04:45,900 --> 00:04:48,020 But it spins not out the biscuit chocolate. 35 00:04:48,180 --> 00:04:51,220 But what are you doing here? You have a meeting, right? 36 00:04:51,380 --> 00:04:54,980 No I... 37 00:04:56,300 --> 00:04:58,580 I have quit my job. 38 00:05:02,100 --> 00:05:04,740 Have you? 39 00:05:04,900 --> 00:05:08,500 I can't work for those pigs anymore. 40 00:05:08,660 --> 00:05:13,180 I can't stand it, so… I'm on your side. 41 00:05:17,420 --> 00:05:20,740 Yes, shall we… Your negotiation is about to begin. 42 00:05:48,020 --> 00:05:54,220 Yes, then we'll see. Do we have plaintiffs Emily Jansson in the hall? 43 00:05:54,380 --> 00:05:55,780 Yes. 44 00:05:55,940 --> 00:05:59,540 - Defendant Louise Gilmore? - Yes. 45 00:05:59,700 --> 00:06:05,220 Represented by the lawyers Magnus Hansen and Peder Ankarcrona. 46 00:06:05,380 --> 00:06:06,820 That is correct. 47 00:06:06,980 --> 00:06:10,980 Then we will hear the claimant, claimant and foundation. Go ahead, Emily. 48 00:06:11,140 --> 00:06:14,660 I urge that Louise Gilmore shall be obliged to pay to me- 49 00:06:14,820 --> 00:06:19,140 - nine million kroner plus interest, according to section 6 of the Interest Act. 50 00:06:19,300 --> 00:06:23,860 The basis of this is that she intentionally misrepresented 51 00:06:24,020 --> 00:06:26,140 regarding the company's financial situation 52 00:06:26,300 --> 00:06:28,940 - in connection with the company was written over to me. 53 00:06:30,780 --> 00:06:32,980 Louise disputes Emily Jansson's claim- 54 00:06:33,140 --> 00:06:36,020 - and claims for compensation for legal costs- 55 00:06:36,180 --> 00:06:37,580 with two million kroner. 56 00:06:37,740 --> 00:06:39,220 Two millions? 57 00:06:39,380 --> 00:06:43,940 You who worked for us at Leijon should know which rate applies. 58 00:06:45,060 --> 00:06:47,700 And this might get you to rethink. 59 00:06:47,860 --> 00:06:51,700 It is not too late to withdraw your lawsuit. 60 00:06:55,260 --> 00:06:58,260 My claim remains. 61 00:07:00,180 --> 00:07:03,460 - Jackpot. - Don't drop anything. 62 00:07:09,700 --> 00:07:12,660 Damn, there should have been more of us. 63 00:07:13,780 --> 00:07:15,900 Come on. 64 00:07:26,860 --> 00:07:29,420 Give me the tabs! 65 00:07:31,620 --> 00:07:33,540 - Subscription! - Go, go, go! 66 00:07:33,700 --> 00:07:37,540 - Go there. Sit still. - In! Stay there. Down, man! 67 00:07:37,700 --> 00:07:41,060 Hands on head. The jaw! Hey! You! 68 00:07:44,700 --> 00:07:46,900 Sit there and shut up. 69 00:07:53,100 --> 00:07:55,140 Tough guys. 70 00:07:56,580 --> 00:08:02,500 Talk about respect. You like killing people, huh? 71 00:08:02,660 --> 00:08:07,740 Chamon... Niko, my nephew, my flesh and blood! 72 00:08:07,900 --> 00:08:11,540 It didn't come from me and you know it. Listen to me, Teddy. 73 00:08:11,700 --> 00:08:14,580 - It didn't come from me. - Were you tough when you killed Anina? 74 00:08:14,740 --> 00:08:18,580 - Who the hell is Anina? - How tough are you without your boys? 75 00:08:18,740 --> 00:08:20,300 - It wasn't us... - Shut up! 76 00:08:20,460 --> 00:08:23,020 - Milan! The jaw! - Are you going to die for that pussy? 77 00:08:23,180 --> 00:08:26,420 Shut up! 78 00:08:33,820 --> 00:08:38,260 Look at me. Look at me. Do not lie to me. 79 00:08:38,420 --> 00:08:44,660 We just do as Isak says. It's not us. It's Isaac. 80 00:08:47,620 --> 00:08:50,940 I will fuck you, Milan. 81 00:08:56,420 --> 00:08:58,140 You think you're like me? 82 00:09:01,260 --> 00:09:03,260 You think you're a real man? 83 00:09:04,860 --> 00:09:09,020 Your little boy. - Come on. 84 00:09:16,220 --> 00:09:18,620 This was all I wanted. 85 00:09:29,340 --> 00:09:32,300 Fucking Isak, the man. 86 00:09:53,980 --> 00:09:56,100 Damn! 87 00:10:07,020 --> 00:10:09,500 Might be best if I drive, bro. 88 00:10:09,660 --> 00:10:12,060 You came to greet me during my upbringing? 89 00:10:12,220 --> 00:10:14,980 Yes, it really wasn't easy, should you know 90 00:10:15,140 --> 00:10:17,860 I did the best I could, wrote several letters... 91 00:10:18,020 --> 00:10:20,260 Can you just answer the question? 92 00:10:20,420 --> 00:10:24,420 Did you ever come back and say hello? on me growing up? 93 00:10:24,580 --> 00:10:27,540 - No, it didn't turn out that way. - No. 94 00:10:28,700 --> 00:10:32,340 And 17 years later then you lived in Stockholm again- 95 00:10:32,500 --> 00:10:35,140 - and then suddenly made contact with me. 96 00:10:35,300 --> 00:10:38,900 - Yes. - You were divorced again. 97 00:10:39,940 --> 00:10:41,540 Yes. 98 00:10:41,700 --> 00:10:46,780 You had a company that traded with antiques, is that right? 99 00:10:46,940 --> 00:10:51,420 You described that your then-husband… And so the court understands- 100 00:10:51,580 --> 00:10:54,900 - then it's not the same man who is in the room today. 101 00:10:55,060 --> 00:10:56,420 No no. The... 102 00:10:56,580 --> 00:11:02,180 That your then husband, I quote: "Intended to rob the company." 103 00:11:02,340 --> 00:11:07,740 What would he grab when? the company had nine million in debt? 104 00:11:07,900 --> 00:11:12,300 I do not know... - I'm not an economist... 105 00:11:12,460 --> 00:11:16,620 So then you tried to find a way to dump the company, right? 106 00:11:16,780 --> 00:11:19,780 You wanted me to write it over on you! 107 00:11:19,940 --> 00:11:23,140 Just answer the question calmly. 108 00:11:23,300 --> 00:11:27,260 So then you dumped the company on me, your own daughter? 109 00:11:29,380 --> 00:11:34,660 - With nine million in debt. - Yes. 110 00:11:36,780 --> 00:11:38,900 It is good if we can speak into the microphone- 111 00:11:39,060 --> 00:11:40,820 so we get it on the tape. 112 00:11:41,740 --> 00:11:46,540 - Yes it is true! - Thanks. No more questions. 113 00:11:46,700 --> 00:11:49,780 Well then. Then we'll go over to the hearing of the plaintiff. 114 00:11:49,940 --> 00:11:52,180 Thank you, Madam President. 115 00:11:53,500 --> 00:11:57,580 Emily, would you describe yourself as a skilled business lawyer? 116 00:11:57,740 --> 00:12:00,420 - Yes. - Would you? 117 00:12:00,580 --> 00:12:06,860 What kind of check did you do? by Louise Gilmore's company- 118 00:12:07,020 --> 00:12:09,060 before you wrote it over on you? 119 00:12:10,100 --> 00:12:12,940 - I trusted my mother. - I repeat the question. 120 00:12:13,100 --> 00:12:15,620 What kind of check did you do? of Louise company? 121 00:12:15,780 --> 00:12:18,620 - None. - No one at all? 122 00:12:18,780 --> 00:12:23,140 Wasn't that reasonable of one business lawyer to do a check? 123 00:12:23,300 --> 00:12:26,820 Yes, but I wrote over the company for that I wanted to help my mother. 124 00:12:26,980 --> 00:12:29,780 To protect the company for Louise, so then husband- 125 00:12:29,940 --> 00:12:34,020 - couldn't get your hands on it? Are you aware that what you say- 126 00:12:34,180 --> 00:12:37,180 - in itself is an illegal act from your side? 127 00:12:37,340 --> 00:12:42,180 I did not consider it inappropriate to help mother keep the company. 128 00:12:42,340 --> 00:12:46,380 And intentionally withhold any assets from the then husband? 129 00:12:46,540 --> 00:12:48,740 There were only debts. 130 00:12:48,900 --> 00:12:53,020 But you claim that that you didn't know. Right? 131 00:12:53,180 --> 00:12:56,260 Can you speak a little louder? so we hear what you say? 132 00:12:56,420 --> 00:13:00,140 - No I did not know that. - Thanks. No more questions. 133 00:13:28,300 --> 00:13:30,980 Milan. 134 00:14:02,140 --> 00:14:05,620 - You will take me! - No! 135 00:14:15,140 --> 00:14:17,060 Isak. 136 00:14:21,220 --> 00:14:23,420 Go grill. 137 00:14:28,340 --> 00:14:32,180 Yes, then we have arrived to the closing remarks. 138 00:14:32,340 --> 00:14:34,500 Go ahead, Emily. 139 00:14:35,540 --> 00:14:41,260 - Emily Jansson. You are welcome. - Thanks. 140 00:14:43,740 --> 00:14:47,900 Have you ever experienced how it feels? to be taken advantage of by a relative? 141 00:14:49,260 --> 00:14:53,980 With a friend, a partner... 142 00:14:55,780 --> 00:14:58,540 ... a mother? 143 00:14:58,700 --> 00:15:05,900 During my whole life... I have felt unloved. 144 00:15:06,060 --> 00:15:12,380 Both as a child, as a teenager, and now as an adult. 145 00:15:12,540 --> 00:15:18,740 I have been elected. Maybe even unwanted. 146 00:15:18,900 --> 00:15:22,060 And I have desperately sought for confirmation. 147 00:15:24,220 --> 00:15:27,620 So when mom suddenly appeared five years ago- 148 00:15:27,780 --> 00:15:30,100 and pretended to want to start over- 149 00:15:30,260 --> 00:15:34,140 - she probably knew very well how easy I was to manipulate. 150 00:15:34,300 --> 00:15:38,580 That I wouldn't be able to see clearly and that she could take advantage of my… 151 00:15:38,740 --> 00:15:45,460 My longing for care and love. 152 00:15:46,660 --> 00:15:50,180 But I know, I had an investigative duty- 153 00:15:50,340 --> 00:15:54,740 - just as lawyer Hansen says, I admit that. 154 00:15:54,900 --> 00:15:58,060 But I trusted my mother- 155 00:15:58,220 --> 00:16:01,180 - maybe as a way to show my love to her. 156 00:16:03,420 --> 00:16:07,740 Hoping to get same love back. 157 00:16:08,860 --> 00:16:11,420 Thanks. 158 00:16:21,020 --> 00:16:24,100 Honey, the food is ready! 159 00:16:35,860 --> 00:16:38,300 Darling? 160 00:16:39,860 --> 00:16:46,100 Teddy? What are you doing here? Are you hungry? 161 00:16:47,540 --> 00:16:49,780 I was with Devin. 162 00:16:52,180 --> 00:16:54,500 I thought we were done with that. 163 00:16:54,660 --> 00:16:58,300 - I know you control him. - No work talk now, okay? 164 00:16:58,460 --> 00:17:02,540 All this, it's on you. 165 00:17:08,180 --> 00:17:13,940 You got your chance to make it right for Niko. You didn't take it. 166 00:17:17,460 --> 00:17:21,900 The sausages are burnt! Darling? 167 00:17:24,100 --> 00:17:28,020 Kum was wrong about you. You are not a leader. 168 00:17:30,100 --> 00:17:34,340 You never know what you want. You're like a woman, Teddy. 169 00:17:34,500 --> 00:17:37,820 Kids, it's food! 170 00:17:39,780 --> 00:17:43,660 A leader must make decisions, difficult decisions sometimes. 171 00:17:45,220 --> 00:17:48,340 And then stand behind them. 172 00:17:51,060 --> 00:17:52,860 You will have to stand for yours. 173 00:17:54,660 --> 00:17:57,940 Are you in the mood for a children's party? 174 00:18:05,220 --> 00:18:07,740 - Who wants sausage? - Me! 175 00:18:10,180 --> 00:18:13,540 - Ready? - Yes. 176 00:18:30,260 --> 00:18:35,900 The district court has now deliberated and reached a verdict. 177 00:18:36,060 --> 00:18:40,940 The district court finds it supported that Louise Gilmore handed over- 178 00:18:41,100 --> 00:18:44,420 - the company in question to his daughter Emily Jansson- 179 00:18:44,580 --> 00:18:51,500 - in violation of faith and honor, according to section 33, Contracts Act. 180 00:18:52,580 --> 00:18:56,380 Louise Gilmore obliges to pay a capital sum- 181 00:18:56,540 --> 00:19:00,700 of nine million, thirty-two thousand... 182 00:19:02,500 --> 00:19:05,340 ... eight hundred and forty-three kroner- 183 00:19:05,500 --> 00:19:10,340 - plus interest, according to the Interest Act paragraph 6, to Emily Jansson- 184 00:19:10,500 --> 00:19:15,660 - from the date of service until full payment is made. 185 00:19:15,820 --> 00:19:21,100 Emily Jansson claim for compensation for legal costs... 186 00:19:22,460 --> 00:19:24,140 ... is welcomed. 187 00:19:34,260 --> 00:19:35,940 Come on, let's go. 188 00:19:36,100 --> 00:19:41,140 Damn it. It was lucky I came here like that I got to know you for real. 189 00:19:41,300 --> 00:19:44,180 Clemens... 190 00:19:56,220 --> 00:19:59,100 - Congratulations! - Thanks. 191 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Not a dry eye, right? 192 00:20:23,100 --> 00:20:25,980 The time is 15:00 and this is Ekot. 193 00:20:26,140 --> 00:20:29,860 Last night a woman was found dead near Malmsjön. 194 00:20:30,020 --> 00:20:34,420 A couple of dog owners were out walking and found the young woman. 195 00:20:34,580 --> 00:20:36,620 The police are not commenting on the incident- 196 00:20:36,780 --> 00:20:39,700 - but says in a press release that they are investigating the incident as a murder- 197 00:20:39,860 --> 00:20:42,100 and that they do not exclude motives 198 00:20:42,260 --> 00:20:46,020 - linked to the recent gang violence that shook Södertälje. 199 00:20:55,260 --> 00:20:59,420 Hello, you have come to Anina. I can't answer right now, but... 200 00:21:04,500 --> 00:21:07,900 Hello, you have come to Anina. I can not... 201 00:21:21,340 --> 00:21:23,860 - Hello? - Hello. 202 00:21:24,020 --> 00:21:29,060 What is going on? Is it Anina? they talk about on the news? 203 00:21:29,220 --> 00:21:33,820 I told you this is it no play. I warned you. 204 00:21:33,980 --> 00:21:36,900 Do you understand? People die. 205 00:21:39,220 --> 00:21:43,420 - Who has done this? - Isaac. 206 00:22:00,860 --> 00:22:04,300 I think it will be a great opportunity for us. We have to... 207 00:22:04,460 --> 00:22:06,300 Paul, I need to talk to you. 208 00:22:06,460 --> 00:22:08,300 Go ahead of you. I'll be right back. 209 00:22:08,460 --> 00:22:10,460 What do you want? I'm going into a meeting. 210 00:22:10,620 --> 00:22:14,940 She who was murdered in Södertälje yesterday. It was Isaac. 211 00:22:16,620 --> 00:22:20,380 - You have to give and take. - Do not you understand? He kills people! 212 00:22:22,220 --> 00:22:26,060 Sharpen up, Emily. Now we're running on this. 213 00:23:02,980 --> 00:23:06,580 Dear investors at Borg Minerals. I have to tell you… 214 00:24:26,300 --> 00:24:28,860 Teddy? 215 00:24:30,500 --> 00:24:36,220 Hello, this is Najdan Maksumic. I can't answer now, but... 216 00:24:51,620 --> 00:24:53,700 - Hello. - Hello. 217 00:24:53,860 --> 00:24:56,980 - I am Emily. - I know. 218 00:24:58,100 --> 00:25:01,860 You may have heard what happened to Anina. 219 00:25:03,460 --> 00:25:05,500 I can't get hold of Teddy. 220 00:25:46,580 --> 00:25:48,820 Honey, I have to go a turn. 221 00:25:48,980 --> 00:25:53,660 This is dad's friend Emily. She's with you when I'm gone. 222 00:26:07,580 --> 00:26:09,900 Are you the one who made these? 223 00:26:16,620 --> 00:26:19,700 These were nice, I guess that you have done them too. 224 00:26:37,300 --> 00:26:39,540 What a nice house. 225 00:26:39,700 --> 00:26:42,340 It's kind of like dad under construction. 226 00:26:43,620 --> 00:26:46,620 I will have my own room there. 227 00:26:47,980 --> 00:26:51,980 - Do you look forward to it? - Yes. 228 00:26:55,620 --> 00:26:58,700 Will you come there too? 229 00:26:58,860 --> 00:27:02,580 I do not know. If I may. 230 00:27:02,740 --> 00:27:08,020 - I can ask dad. - Yes... How kind. 231 00:27:12,700 --> 00:27:15,020 Well, guys. 232 00:27:17,900 --> 00:27:21,660 What is it? Is it a funeral, or? 233 00:27:29,380 --> 00:27:34,340 Dzano, get a coke. Dzano? 234 00:27:36,540 --> 00:27:39,740 Where is Bello? 235 00:27:46,020 --> 00:27:48,420 Bello! 236 00:28:02,260 --> 00:28:04,860 Call Bello. 237 00:28:12,900 --> 00:28:15,180 We have a little problem with Teddy, boys. 238 00:28:23,820 --> 00:28:26,700 He has gone behind our backs. 239 00:28:33,900 --> 00:28:36,980 What are you watching? 240 00:28:40,660 --> 00:28:43,460 What are you staring at?! 241 00:29:27,340 --> 00:29:29,580 Johnny and Bello, out. 242 00:29:44,940 --> 00:29:47,180 You went behind our backs. 243 00:29:47,340 --> 00:29:50,340 Did I go behind your back? 244 00:29:52,780 --> 00:29:56,900 What do you think? That these restaurant-, the premises and property owners 245 00:29:57,060 --> 00:30:00,620 - woke up one morning and wanted to sell everything to us? 246 00:30:00,780 --> 00:30:02,660 To us! 247 00:30:21,660 --> 00:30:24,260 - You fucked us. - Did I fuck you? 248 00:30:24,420 --> 00:30:26,420 Yes. 249 00:30:27,900 --> 00:30:32,900 When you sat inside and I paid your mother's rent, did I fuck you? 250 00:30:33,060 --> 00:30:36,820 When you came out and I gave you cover over the head, did I fuck you? 251 00:30:36,980 --> 00:30:41,500 Bojan's rehab. The list is long. Shall I continue? 252 00:30:42,620 --> 00:30:45,420 And Nico? 253 00:30:52,020 --> 00:30:55,660 Niko was a mistake. 254 00:30:57,100 --> 00:30:58,460 I loved Niko. 255 00:30:58,620 --> 00:31:03,780 - You fucking killed a woman! - Where the hell did you get air from?! 256 00:31:03,940 --> 00:31:08,780 We'll talk about Anina later. But you have known me for 30 years! 257 00:31:08,940 --> 00:31:13,100 You know what I'm capable of. I kill, I pass over corpses 258 00:31:13,260 --> 00:31:15,340 - I spit on corpses for us to succeed. 259 00:31:15,500 --> 00:31:20,300 Do you think all this came for free, or?! 260 00:31:20,460 --> 00:31:23,060 Do you want to go back to the center? and pitch? 261 00:31:23,220 --> 00:31:25,580 Damn! 262 00:31:27,740 --> 00:31:29,100 Looking for this one? 263 00:31:36,540 --> 00:31:38,620 Do you think Sweden is the same as before? 264 00:31:40,380 --> 00:31:45,740 Do you think people are afraid of us? No one is afraid of us. 265 00:31:45,900 --> 00:31:50,180 Police! Reverse! Reverse. 266 00:31:51,780 --> 00:31:56,340 People get cut for 50 salmon today, you fucking idiots. 267 00:31:56,500 --> 00:31:59,500 Without me, every grouping comes in this town 268 00:31:59,660 --> 00:32:03,620 - to chase you and tear your heart out. 269 00:32:04,620 --> 00:32:07,260 If I disappear, you all will end up in a graveyard. 270 00:32:09,180 --> 00:32:11,780 You are nothing without me! 271 00:32:28,940 --> 00:32:33,540 - Police! Drop the weapons! - No! No! 272 00:33:17,900 --> 00:33:19,740 Come on. 273 00:33:35,020 --> 00:33:37,020 Stick. 274 00:34:14,380 --> 00:34:16,500 What do you want? 275 00:34:20,500 --> 00:34:23,060 How do you know that? 276 00:34:26,660 --> 00:34:28,700 - What did he say? - Isak is cut. 277 00:34:28,860 --> 00:34:31,580 - Swear at your mother. - Isak is cut! 278 00:34:34,260 --> 00:34:36,420 We do whatever the hell we want now, Do you follow? 279 00:34:36,580 --> 00:34:38,700 - But Teddy, then? - Fuck his mother. 280 00:34:50,940 --> 00:34:55,380 You take it with the heel. 281 00:35:04,700 --> 00:35:08,140 You are a natural talent. 282 00:35:29,220 --> 00:35:30,940 Hi guys. 283 00:36:31,140 --> 00:36:34,220 Here you go, baby. 284 00:36:35,980 --> 00:36:38,340 I love you. 285 00:37:08,380 --> 00:37:10,380 According to the latest reports- 286 00:37:10,540 --> 00:37:14,100 - then there will be another meeting to be held in Brussels later this year. 287 00:37:14,260 --> 00:37:18,260 And then domestically. About 20 journalists were today on site- 288 00:37:18,420 --> 00:37:22,500 - when the police released their new report about the gang violence in Södertälje. 289 00:37:22,660 --> 00:37:25,580 Many had hoped for that the relatively calm period- 290 00:37:25,740 --> 00:37:30,060 - would hold on after the bloody one the clash earlier this year. 291 00:37:30,220 --> 00:37:34,220 But now the police show investigation that this is not the case. 292 00:37:34,380 --> 00:37:39,100 Instead, they warn that a new gang war may be brewing. 293 00:37:39,260 --> 00:37:42,020 One prepares for new violence... 294 00:38:04,580 --> 00:38:06,940 - Hello. - Hello. 295 00:38:17,820 --> 00:38:20,460 How is it? 296 00:38:22,820 --> 00:38:25,860 It is okay. And you? 297 00:38:27,180 --> 00:38:29,500 It is good. 298 00:38:32,500 --> 00:38:35,740 Me and Daniel have started their own company together. 299 00:38:37,020 --> 00:38:39,940 - Congratulations. - Thanks. 300 00:38:41,300 --> 00:38:43,980 So now we will choose our own clients. 301 00:38:49,220 --> 00:38:51,940 I've missed you. 302 00:38:56,020 --> 00:39:01,460 What do you want, Emily? Do you think we should leave here- 303 00:39:01,620 --> 00:39:05,700 - buy a villa and a Volvo and eat tacos on Fridays, or what? 304 00:39:06,700 --> 00:39:10,660 I am what I am and that is not what you want. Not really. 305 00:39:10,820 --> 00:39:12,620 It's not true. 306 00:39:15,060 --> 00:39:16,620 It is what it is. 307 00:39:24,580 --> 00:39:26,780 Take care. 308 00:40:05,380 --> 00:40:07,700 Drive. 22634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.