Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,140 --> 00:00:12,900
- Devin has to pay.
- Reverse! Reverse!
2
00:00:13,060 --> 00:00:15,740
- You promised me!
- Here you have him, go ahead!
3
00:00:15,900 --> 00:00:18,580
Why are you even hesitating?
4
00:00:18,740 --> 00:00:22,500
If you go for Devin, you will
not to see Lea anymore.
5
00:00:22,660 --> 00:00:27,100
- I will sue you.
- Do it, Emily! Sue me!
6
00:00:27,260 --> 00:00:30,260
What do you think Argos will say when
they hear we're working with some-
7
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
- which is behind half
of the shootings in Södertälje?
8
00:00:33,260 --> 00:00:36,900
Isak will not be happy if he hears
that you have dug into this.
9
00:00:37,980 --> 00:00:40,900
I think it was Isaac
who murdered Niko.
10
00:01:36,700 --> 00:01:39,660
Nova!
11
00:01:45,300 --> 00:01:47,740
Nova, come!
12
00:01:56,260 --> 00:02:01,220
Yes, may he live
Yes, may he live
13
00:02:01,380 --> 00:02:04,860
Yes, may he live a hundred years
14
00:02:05,020 --> 00:02:09,780
and surely he will live
and surely he will live
15
00:02:09,940 --> 00:02:14,460
Yes, he will live to be a hundred years old
16
00:02:14,620 --> 00:02:18,700
Congratulations! Are you going to blow out?
17
00:02:18,860 --> 00:02:22,140
Oh! Good!
18
00:02:23,300 --> 00:02:26,180
Here. Come on.
19
00:02:29,020 --> 00:02:31,860
Love you.
20
00:02:41,940 --> 00:02:43,660
Would you like some cake?
21
00:03:08,780 --> 00:03:12,940
You... Chin up.
22
00:03:14,700 --> 00:03:17,700
You are Isaac Nimrod, aren't you?
23
00:03:20,860 --> 00:03:23,460
I love you.
24
00:03:30,500 --> 00:03:32,380
- Okay.
- Bye, Teddy.
25
00:03:32,540 --> 00:03:36,220
Bye, sweetheart. See you later, okay?
26
00:03:41,020 --> 00:03:44,500
What are you doing here?
I just dropped her off.
27
00:03:44,660 --> 00:03:48,220
What is it? Has something happened?
28
00:03:48,380 --> 00:03:50,580
Anina was found dead last night.
29
00:03:57,940 --> 00:04:00,180
I'm sorry, Teddy.
30
00:04:30,060 --> 00:04:34,340
But what the hell... ? Come on now.
31
00:04:36,380 --> 00:04:40,180
Dude, put it down.
How hard should it be?
32
00:04:41,980 --> 00:04:43,780
- Hello.
- Well.
33
00:04:43,940 --> 00:04:45,740
- What are you doing?
- I have paid.
34
00:04:45,900 --> 00:04:48,020
But it spins
not out the biscuit chocolate.
35
00:04:48,180 --> 00:04:51,220
But what are you doing here?
You have a meeting, right?
36
00:04:51,380 --> 00:04:54,980
No I...
37
00:04:56,300 --> 00:04:58,580
I have quit my job.
38
00:05:02,100 --> 00:05:04,740
Have you?
39
00:05:04,900 --> 00:05:08,500
I can't work
for those pigs anymore.
40
00:05:08,660 --> 00:05:13,180
I can't stand it, so…
I'm on your side.
41
00:05:17,420 --> 00:05:20,740
Yes, shall we…
Your negotiation is about to begin.
42
00:05:48,020 --> 00:05:54,220
Yes, then we'll see. Do we have plaintiffs
Emily Jansson in the hall?
43
00:05:54,380 --> 00:05:55,780
Yes.
44
00:05:55,940 --> 00:05:59,540
- Defendant Louise Gilmore?
- Yes.
45
00:05:59,700 --> 00:06:05,220
Represented by the lawyers
Magnus Hansen and Peder Ankarcrona.
46
00:06:05,380 --> 00:06:06,820
That is correct.
47
00:06:06,980 --> 00:06:10,980
Then we will hear the claimant, claimant
and foundation. Go ahead, Emily.
48
00:06:11,140 --> 00:06:14,660
I urge that Louise Gilmore
shall be obliged to pay to me-
49
00:06:14,820 --> 00:06:19,140
- nine million kroner plus interest,
according to section 6 of the Interest Act.
50
00:06:19,300 --> 00:06:23,860
The basis of this is that she
intentionally misrepresented
51
00:06:24,020 --> 00:06:26,140
regarding the company's financial situation
52
00:06:26,300 --> 00:06:28,940
- in connection with the company
was written over to me.
53
00:06:30,780 --> 00:06:32,980
Louise disputes
Emily Jansson's claim-
54
00:06:33,140 --> 00:06:36,020
- and claims for compensation
for legal costs-
55
00:06:36,180 --> 00:06:37,580
with two million kroner.
56
00:06:37,740 --> 00:06:39,220
Two millions?
57
00:06:39,380 --> 00:06:43,940
You who worked for us at Leijon
should know which rate applies.
58
00:06:45,060 --> 00:06:47,700
And this might get you
to rethink.
59
00:06:47,860 --> 00:06:51,700
It is not too late to withdraw
your lawsuit.
60
00:06:55,260 --> 00:06:58,260
My claim remains.
61
00:07:00,180 --> 00:07:03,460
- Jackpot.
- Don't drop anything.
62
00:07:09,700 --> 00:07:12,660
Damn, there should have been more of us.
63
00:07:13,780 --> 00:07:15,900
Come on.
64
00:07:26,860 --> 00:07:29,420
Give me the tabs!
65
00:07:31,620 --> 00:07:33,540
- Subscription!
- Go, go, go!
66
00:07:33,700 --> 00:07:37,540
- Go there. Sit still.
- In! Stay there. Down, man!
67
00:07:37,700 --> 00:07:41,060
Hands on head. The jaw!
Hey! You!
68
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
Sit there and shut up.
69
00:07:53,100 --> 00:07:55,140
Tough guys.
70
00:07:56,580 --> 00:08:02,500
Talk about respect.
You like killing people, huh?
71
00:08:02,660 --> 00:08:07,740
Chamon... Niko, my nephew,
my flesh and blood!
72
00:08:07,900 --> 00:08:11,540
It didn't come from me and you know it.
Listen to me, Teddy.
73
00:08:11,700 --> 00:08:14,580
- It didn't come from me.
- Were you tough when you killed Anina?
74
00:08:14,740 --> 00:08:18,580
- Who the hell is Anina?
- How tough are you without your boys?
75
00:08:18,740 --> 00:08:20,300
- It wasn't us...
- Shut up!
76
00:08:20,460 --> 00:08:23,020
- Milan! The jaw!
- Are you going to die for that pussy?
77
00:08:23,180 --> 00:08:26,420
Shut up!
78
00:08:33,820 --> 00:08:38,260
Look at me. Look at me.
Do not lie to me.
79
00:08:38,420 --> 00:08:44,660
We just do as Isak says.
It's not us. It's Isaac.
80
00:08:47,620 --> 00:08:50,940
I will fuck you, Milan.
81
00:08:56,420 --> 00:08:58,140
You think you're like me?
82
00:09:01,260 --> 00:09:03,260
You think you're a real man?
83
00:09:04,860 --> 00:09:09,020
Your little boy. - Come on.
84
00:09:16,220 --> 00:09:18,620
This was all I wanted.
85
00:09:29,340 --> 00:09:32,300
Fucking Isak, the man.
86
00:09:53,980 --> 00:09:56,100
Damn!
87
00:10:07,020 --> 00:10:09,500
Might be best if I drive, bro.
88
00:10:09,660 --> 00:10:12,060
You came to greet me
during my upbringing?
89
00:10:12,220 --> 00:10:14,980
Yes, it really wasn't easy,
should you know
90
00:10:15,140 --> 00:10:17,860
I did the best I could,
wrote several letters...
91
00:10:18,020 --> 00:10:20,260
Can you just answer the question?
92
00:10:20,420 --> 00:10:24,420
Did you ever come back and say hello?
on me growing up?
93
00:10:24,580 --> 00:10:27,540
- No, it didn't turn out that way.
- No.
94
00:10:28,700 --> 00:10:32,340
And 17 years later
then you lived in Stockholm again-
95
00:10:32,500 --> 00:10:35,140
- and then suddenly made contact
with me.
96
00:10:35,300 --> 00:10:38,900
- Yes.
- You were divorced again.
97
00:10:39,940 --> 00:10:41,540
Yes.
98
00:10:41,700 --> 00:10:46,780
You had a company that traded
with antiques, is that right?
99
00:10:46,940 --> 00:10:51,420
You described that your then-husband…
And so the court understands-
100
00:10:51,580 --> 00:10:54,900
- then it's not the same man
who is in the room today.
101
00:10:55,060 --> 00:10:56,420
No no. The...
102
00:10:56,580 --> 00:11:02,180
That your then husband, I quote:
"Intended to rob the company."
103
00:11:02,340 --> 00:11:07,740
What would he grab when?
the company had nine million in debt?
104
00:11:07,900 --> 00:11:12,300
I do not know...
- I'm not an economist...
105
00:11:12,460 --> 00:11:16,620
So then you tried to find a way
to dump the company, right?
106
00:11:16,780 --> 00:11:19,780
You wanted me to
write it over on you!
107
00:11:19,940 --> 00:11:23,140
Just answer the question calmly.
108
00:11:23,300 --> 00:11:27,260
So then you dumped the company
on me, your own daughter?
109
00:11:29,380 --> 00:11:34,660
- With nine million in debt.
- Yes.
110
00:11:36,780 --> 00:11:38,900
It is good
if we can speak into the microphone-
111
00:11:39,060 --> 00:11:40,820
so we get it on the tape.
112
00:11:41,740 --> 00:11:46,540
- Yes it is true!
- Thanks. No more questions.
113
00:11:46,700 --> 00:11:49,780
Well then. Then we'll go over
to the hearing of the plaintiff.
114
00:11:49,940 --> 00:11:52,180
Thank you, Madam President.
115
00:11:53,500 --> 00:11:57,580
Emily, would you describe yourself
as a skilled business lawyer?
116
00:11:57,740 --> 00:12:00,420
- Yes.
- Would you?
117
00:12:00,580 --> 00:12:06,860
What kind of check did you do?
by Louise Gilmore's company-
118
00:12:07,020 --> 00:12:09,060
before you wrote it over on you?
119
00:12:10,100 --> 00:12:12,940
- I trusted my mother.
- I repeat the question.
120
00:12:13,100 --> 00:12:15,620
What kind of check did you do?
of Louise company?
121
00:12:15,780 --> 00:12:18,620
- None.
- No one at all?
122
00:12:18,780 --> 00:12:23,140
Wasn't that reasonable of one
business lawyer to do a check?
123
00:12:23,300 --> 00:12:26,820
Yes, but I wrote over the company for
that I wanted to help my mother.
124
00:12:26,980 --> 00:12:29,780
To protect the company for Louise,
so then husband-
125
00:12:29,940 --> 00:12:34,020
- couldn't get your hands on it?
Are you aware that what you say-
126
00:12:34,180 --> 00:12:37,180
- in itself is an illegal act
from your side?
127
00:12:37,340 --> 00:12:42,180
I did not consider it inappropriate to
help mother keep the company.
128
00:12:42,340 --> 00:12:46,380
And intentionally withhold any
assets from the then husband?
129
00:12:46,540 --> 00:12:48,740
There were only debts.
130
00:12:48,900 --> 00:12:53,020
But you claim that
that you didn't know. Right?
131
00:12:53,180 --> 00:12:56,260
Can you speak a little louder?
so we hear what you say?
132
00:12:56,420 --> 00:13:00,140
- No I did not know that.
- Thanks. No more questions.
133
00:13:28,300 --> 00:13:30,980
Milan.
134
00:14:02,140 --> 00:14:05,620
- You will take me!
- No!
135
00:14:15,140 --> 00:14:17,060
Isak.
136
00:14:21,220 --> 00:14:23,420
Go grill.
137
00:14:28,340 --> 00:14:32,180
Yes, then we have arrived
to the closing remarks.
138
00:14:32,340 --> 00:14:34,500
Go ahead, Emily.
139
00:14:35,540 --> 00:14:41,260
- Emily Jansson. You are welcome.
- Thanks.
140
00:14:43,740 --> 00:14:47,900
Have you ever experienced how it feels?
to be taken advantage of by a relative?
141
00:14:49,260 --> 00:14:53,980
With a friend, a partner...
142
00:14:55,780 --> 00:14:58,540
... a mother?
143
00:14:58,700 --> 00:15:05,900
During my whole life...
I have felt unloved.
144
00:15:06,060 --> 00:15:12,380
Both as a child, as a teenager,
and now as an adult.
145
00:15:12,540 --> 00:15:18,740
I have been elected.
Maybe even unwanted.
146
00:15:18,900 --> 00:15:22,060
And I have desperately
sought for confirmation.
147
00:15:24,220 --> 00:15:27,620
So when mom suddenly
appeared five years ago-
148
00:15:27,780 --> 00:15:30,100
and pretended to want to start over-
149
00:15:30,260 --> 00:15:34,140
- she probably knew very well
how easy I was to manipulate.
150
00:15:34,300 --> 00:15:38,580
That I wouldn't be able to see clearly
and that she could take advantage of my…
151
00:15:38,740 --> 00:15:45,460
My longing for care and love.
152
00:15:46,660 --> 00:15:50,180
But I know,
I had an investigative duty-
153
00:15:50,340 --> 00:15:54,740
- just as lawyer Hansen says,
I admit that.
154
00:15:54,900 --> 00:15:58,060
But I trusted my mother-
155
00:15:58,220 --> 00:16:01,180
- maybe as a way
to show my love to her.
156
00:16:03,420 --> 00:16:07,740
Hoping to get
same love back.
157
00:16:08,860 --> 00:16:11,420
Thanks.
158
00:16:21,020 --> 00:16:24,100
Honey, the food is ready!
159
00:16:35,860 --> 00:16:38,300
Darling?
160
00:16:39,860 --> 00:16:46,100
Teddy? What are you doing here? Are you hungry?
161
00:16:47,540 --> 00:16:49,780
I was with Devin.
162
00:16:52,180 --> 00:16:54,500
I thought we were done with that.
163
00:16:54,660 --> 00:16:58,300
- I know you control him.
- No work talk now, okay?
164
00:16:58,460 --> 00:17:02,540
All this, it's on you.
165
00:17:08,180 --> 00:17:13,940
You got your chance to make it right
for Niko. You didn't take it.
166
00:17:17,460 --> 00:17:21,900
The sausages are burnt! Darling?
167
00:17:24,100 --> 00:17:28,020
Kum was wrong about you.
You are not a leader.
168
00:17:30,100 --> 00:17:34,340
You never know what you want.
You're like a woman, Teddy.
169
00:17:34,500 --> 00:17:37,820
Kids, it's food!
170
00:17:39,780 --> 00:17:43,660
A leader must make decisions,
difficult decisions sometimes.
171
00:17:45,220 --> 00:17:48,340
And then stand behind them.
172
00:17:51,060 --> 00:17:52,860
You will have to stand for yours.
173
00:17:54,660 --> 00:17:57,940
Are you in the mood for a children's party?
174
00:18:05,220 --> 00:18:07,740
- Who wants sausage?
- Me!
175
00:18:10,180 --> 00:18:13,540
- Ready?
- Yes.
176
00:18:30,260 --> 00:18:35,900
The district court has now deliberated
and reached a verdict.
177
00:18:36,060 --> 00:18:40,940
The district court finds it supported
that Louise Gilmore handed over-
178
00:18:41,100 --> 00:18:44,420
- the company in question
to his daughter Emily Jansson-
179
00:18:44,580 --> 00:18:51,500
- in violation of faith and honor,
according to section 33, Contracts Act.
180
00:18:52,580 --> 00:18:56,380
Louise Gilmore obliges
to pay a capital sum-
181
00:18:56,540 --> 00:19:00,700
of nine million, thirty-two thousand...
182
00:19:02,500 --> 00:19:05,340
... eight hundred and forty-three kroner-
183
00:19:05,500 --> 00:19:10,340
- plus interest, according to the Interest Act
paragraph 6, to Emily Jansson-
184
00:19:10,500 --> 00:19:15,660
- from the date of service
until full payment is made.
185
00:19:15,820 --> 00:19:21,100
Emily Jansson claim for compensation
for legal costs...
186
00:19:22,460 --> 00:19:24,140
... is welcomed.
187
00:19:34,260 --> 00:19:35,940
Come on, let's go.
188
00:19:36,100 --> 00:19:41,140
Damn it. It was lucky I came here like that
I got to know you for real.
189
00:19:41,300 --> 00:19:44,180
Clemens...
190
00:19:56,220 --> 00:19:59,100
- Congratulations!
- Thanks.
191
00:20:02,660 --> 00:20:04,620
Not a dry eye, right?
192
00:20:23,100 --> 00:20:25,980
The time is 15:00 and this is Ekot.
193
00:20:26,140 --> 00:20:29,860
Last night a woman was found dead
near Malmsjön.
194
00:20:30,020 --> 00:20:34,420
A couple of dog owners were out walking
and found the young woman.
195
00:20:34,580 --> 00:20:36,620
The police are not commenting on the incident-
196
00:20:36,780 --> 00:20:39,700
- but says in a press release
that they are investigating the incident as a murder-
197
00:20:39,860 --> 00:20:42,100
and that they do not exclude motives
198
00:20:42,260 --> 00:20:46,020
- linked to the recent
gang violence that shook Södertälje.
199
00:20:55,260 --> 00:20:59,420
Hello, you have come to Anina.
I can't answer right now, but...
200
00:21:04,500 --> 00:21:07,900
Hello, you have come to Anina.
I can not...
201
00:21:21,340 --> 00:21:23,860
- Hello?
- Hello.
202
00:21:24,020 --> 00:21:29,060
What is going on? Is it Anina?
they talk about on the news?
203
00:21:29,220 --> 00:21:33,820
I told you this is it
no play. I warned you.
204
00:21:33,980 --> 00:21:36,900
Do you understand? People die.
205
00:21:39,220 --> 00:21:43,420
- Who has done this?
- Isaac.
206
00:22:00,860 --> 00:22:04,300
I think it will be a great opportunity
for us. We have to...
207
00:22:04,460 --> 00:22:06,300
Paul, I need to talk to you.
208
00:22:06,460 --> 00:22:08,300
Go ahead of you. I'll be right back.
209
00:22:08,460 --> 00:22:10,460
What do you want? I'm going into a meeting.
210
00:22:10,620 --> 00:22:14,940
She who was murdered in Södertälje
yesterday. It was Isaac.
211
00:22:16,620 --> 00:22:20,380
- You have to give and take.
- Do not you understand? He kills people!
212
00:22:22,220 --> 00:22:26,060
Sharpen up, Emily.
Now we're running on this.
213
00:23:02,980 --> 00:23:06,580
Dear investors at Borg Minerals.
I have to tell you…
214
00:24:26,300 --> 00:24:28,860
Teddy?
215
00:24:30,500 --> 00:24:36,220
Hello, this is Najdan Maksumic.
I can't answer now, but...
216
00:24:51,620 --> 00:24:53,700
- Hello.
- Hello.
217
00:24:53,860 --> 00:24:56,980
- I am Emily.
- I know.
218
00:24:58,100 --> 00:25:01,860
You may have heard
what happened to Anina.
219
00:25:03,460 --> 00:25:05,500
I can't get hold of Teddy.
220
00:25:46,580 --> 00:25:48,820
Honey, I have to go
a turn.
221
00:25:48,980 --> 00:25:53,660
This is dad's friend Emily.
She's with you when I'm gone.
222
00:26:07,580 --> 00:26:09,900
Are you the one who made these?
223
00:26:16,620 --> 00:26:19,700
These were nice, I guess
that you have done them too.
224
00:26:37,300 --> 00:26:39,540
What a nice house.
225
00:26:39,700 --> 00:26:42,340
It's kind of like dad
under construction.
226
00:26:43,620 --> 00:26:46,620
I will have my own room there.
227
00:26:47,980 --> 00:26:51,980
- Do you look forward to it?
- Yes.
228
00:26:55,620 --> 00:26:58,700
Will you come there too?
229
00:26:58,860 --> 00:27:02,580
I do not know. If I may.
230
00:27:02,740 --> 00:27:08,020
- I can ask dad.
- Yes... How kind.
231
00:27:12,700 --> 00:27:15,020
Well, guys.
232
00:27:17,900 --> 00:27:21,660
What is it? Is it a funeral, or?
233
00:27:29,380 --> 00:27:34,340
Dzano, get a coke. Dzano?
234
00:27:36,540 --> 00:27:39,740
Where is Bello?
235
00:27:46,020 --> 00:27:48,420
Bello!
236
00:28:02,260 --> 00:28:04,860
Call Bello.
237
00:28:12,900 --> 00:28:15,180
We have a little problem with Teddy,
boys.
238
00:28:23,820 --> 00:28:26,700
He has gone behind our backs.
239
00:28:33,900 --> 00:28:36,980
What are you watching?
240
00:28:40,660 --> 00:28:43,460
What are you staring at?!
241
00:29:27,340 --> 00:29:29,580
Johnny and Bello, out.
242
00:29:44,940 --> 00:29:47,180
You went behind our backs.
243
00:29:47,340 --> 00:29:50,340
Did I go behind your back?
244
00:29:52,780 --> 00:29:56,900
What do you think? That these restaurant-,
the premises and property owners
245
00:29:57,060 --> 00:30:00,620
- woke up one morning
and wanted to sell everything to us?
246
00:30:00,780 --> 00:30:02,660
To us!
247
00:30:21,660 --> 00:30:24,260
- You fucked us.
- Did I fuck you?
248
00:30:24,420 --> 00:30:26,420
Yes.
249
00:30:27,900 --> 00:30:32,900
When you sat inside and I paid
your mother's rent, did I fuck you?
250
00:30:33,060 --> 00:30:36,820
When you came out and I gave you cover
over the head, did I fuck you?
251
00:30:36,980 --> 00:30:41,500
Bojan's rehab. The list is long.
Shall I continue?
252
00:30:42,620 --> 00:30:45,420
And Nico?
253
00:30:52,020 --> 00:30:55,660
Niko was a mistake.
254
00:30:57,100 --> 00:30:58,460
I loved Niko.
255
00:30:58,620 --> 00:31:03,780
- You fucking killed a woman!
- Where the hell did you get air from?!
256
00:31:03,940 --> 00:31:08,780
We'll talk about Anina later.
But you have known me for 30 years!
257
00:31:08,940 --> 00:31:13,100
You know what I'm capable of.
I kill, I pass over corpses
258
00:31:13,260 --> 00:31:15,340
- I spit on corpses
for us to succeed.
259
00:31:15,500 --> 00:31:20,300
Do you think all this came for free,
or?!
260
00:31:20,460 --> 00:31:23,060
Do you want to go back to the center?
and pitch?
261
00:31:23,220 --> 00:31:25,580
Damn!
262
00:31:27,740 --> 00:31:29,100
Looking for this one?
263
00:31:36,540 --> 00:31:38,620
Do you think Sweden is the same as before?
264
00:31:40,380 --> 00:31:45,740
Do you think people are afraid of us?
No one is afraid of us.
265
00:31:45,900 --> 00:31:50,180
Police! Reverse! Reverse.
266
00:31:51,780 --> 00:31:56,340
People get cut for 50 salmon today,
you fucking idiots.
267
00:31:56,500 --> 00:31:59,500
Without me, every grouping comes
in this town
268
00:31:59,660 --> 00:32:03,620
- to chase you
and tear your heart out.
269
00:32:04,620 --> 00:32:07,260
If I disappear, you all will
end up in a graveyard.
270
00:32:09,180 --> 00:32:11,780
You are nothing without me!
271
00:32:28,940 --> 00:32:33,540
- Police! Drop the weapons!
- No! No!
272
00:33:17,900 --> 00:33:19,740
Come on.
273
00:33:35,020 --> 00:33:37,020
Stick.
274
00:34:14,380 --> 00:34:16,500
What do you want?
275
00:34:20,500 --> 00:34:23,060
How do you know that?
276
00:34:26,660 --> 00:34:28,700
- What did he say?
- Isak is cut.
277
00:34:28,860 --> 00:34:31,580
- Swear at your mother.
- Isak is cut!
278
00:34:34,260 --> 00:34:36,420
We do whatever the hell we want now,
Do you follow?
279
00:34:36,580 --> 00:34:38,700
- But Teddy, then?
- Fuck his mother.
280
00:34:50,940 --> 00:34:55,380
You take it with the heel.
281
00:35:04,700 --> 00:35:08,140
You are a natural talent.
282
00:35:29,220 --> 00:35:30,940
Hi guys.
283
00:36:31,140 --> 00:36:34,220
Here you go, baby.
284
00:36:35,980 --> 00:36:38,340
I love you.
285
00:37:08,380 --> 00:37:10,380
According to the latest reports-
286
00:37:10,540 --> 00:37:14,100
- then there will be another meeting
to be held in Brussels later this year.
287
00:37:14,260 --> 00:37:18,260
And then domestically. About 20
journalists were today on site-
288
00:37:18,420 --> 00:37:22,500
- when the police released their new report
about the gang violence in Södertälje.
289
00:37:22,660 --> 00:37:25,580
Many had hoped for
that the relatively calm period-
290
00:37:25,740 --> 00:37:30,060
- would hold on after the bloody one
the clash earlier this year.
291
00:37:30,220 --> 00:37:34,220
But now the police show
investigation that this is not the case.
292
00:37:34,380 --> 00:37:39,100
Instead, they warn that a
new gang war may be brewing.
293
00:37:39,260 --> 00:37:42,020
One prepares
for new violence...
294
00:38:04,580 --> 00:38:06,940
- Hello.
- Hello.
295
00:38:17,820 --> 00:38:20,460
How is it?
296
00:38:22,820 --> 00:38:25,860
It is okay. And you?
297
00:38:27,180 --> 00:38:29,500
It is good.
298
00:38:32,500 --> 00:38:35,740
Me and Daniel
have started their own company together.
299
00:38:37,020 --> 00:38:39,940
- Congratulations.
- Thanks.
300
00:38:41,300 --> 00:38:43,980
So now we will choose
our own clients.
301
00:38:49,220 --> 00:38:51,940
I've missed you.
302
00:38:56,020 --> 00:39:01,460
What do you want, Emily?
Do you think we should leave here-
303
00:39:01,620 --> 00:39:05,700
- buy a villa and a Volvo
and eat tacos on Fridays, or what?
304
00:39:06,700 --> 00:39:10,660
I am what I am and that is not
what you want. Not really.
305
00:39:10,820 --> 00:39:12,620
It's not true.
306
00:39:15,060 --> 00:39:16,620
It is what it is.
307
00:39:24,580 --> 00:39:26,780
Take care.
308
00:40:05,380 --> 00:40:07,700
Drive.
22634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.