All language subtitles for my hero epi 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,920 --> 00:01:34,510 41.733)}AnimWorld Presents 2 00:01:38,650 --> 00:01:43,940 74.4)}Forums‏.‏Animworld‏.‏Net 3 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 11.943)}:ترجمان و زیرنویس 4 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 100)}HodaArian 5 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 102)}& 6 00:00:01,770 --> 00:00:06,230 100)}Sarrow 7 00:00:01,680 --> 00:00:04,230 دبیرستان یو.ای، مدرسه‌ی پرآوازه‌ایه که\N.چندین و چند قهرمان تحویل جامعه داده 8 00:00:04,230 --> 00:00:09,340 من هم در رشته‌ی قهرمانیش شرکت کردم\N،تا بتونم باز هم به دنبال رؤیام بدوم 9 00:00:09,940 --> 00:00:13,740 یعنی در مقابل تمام سختی‌ها ایستادگی کنم\N...و با لبخندی بر لب مردم رو نجات بدم 10 00:00:14,240 --> 00:00:17,470 {\fnb mitra\c&HFFCAA2&\bord2}!تا اینطوری به بزرگترین قهرمان جهان تبدیل بشم 11 00:01:50,040 --> 00:01:52,140 !معلومه که دیدیم 12 00:01:56,340 --> 00:01:58,340 کوسه‌ای که اشیاء رو بزرگتر میکنه، هان؟ 13 00:01:58,430 --> 00:02:00,090 !فقط این نیست 14 00:02:09,350 --> 00:02:12,360 472)}تودوروکی شوتو 15 00:02:09,350 --> 00:02:12,360 582)}کوسه: 16 00:02:09,350 --> 00:02:12,360 582)}کوسه: 17 00:02:09,350 --> 00:02:12,360 Half-Hot" 18 00:02:09,900 --> 00:02:11,610 ...نتونستم همه‌ش رو ذوب کنم که هیچ 19 00:02:11,610 --> 00:02:13,190 !اصلاً انگار نه انگار که بهش حرارت دادم 20 00:02:15,400 --> 00:02:17,950 .آخه از فلز عادی درست نشدن 21 00:02:17,950 --> 00:02:20,660 .از تنگستن ساخته شدن\N!که می‌تونه حرارت‌های بالا رو تحمل کنه 22 00:02:25,580 --> 00:02:27,540 .بهت که گفتم تودوروکی کون 23 00:02:28,290 --> 00:02:31,830 ...می‌خوای از شاگردهای یو.ای باشی باش، ولی تنهایی پیش رفتن 24 00:02:32,710 --> 00:02:35,210 .نشون میده زیادی به خودت مطمئنی 25 00:02:36,090 --> 00:02:36,960 ...حالا که اینطوره 26 00:02:37,670 --> 00:02:38,380 !برین تو کارش 27 00:02:38,380 --> 00:02:39,220 !رو چِشَم 28 00:02:44,680 --> 00:02:46,180 !پشت‌بندش ادامه بدین 29 00:02:46,560 --> 00:02:47,560 !ردیفه 30 00:02:51,400 --> 00:02:54,650 آب برای مقابله با آتیش\N...و حمله با اجسام برای مقابله با یخ 31 00:02:55,070 --> 00:02:57,780 .واسه همه‌چیز یه ضدی تو آستین دارن 32 00:02:59,740 --> 00:03:00,820 !فایده نداره 33 00:03:06,160 --> 00:03:07,290 کجا غیبش زد؟ 34 00:03:08,000 --> 00:03:13,080 کمیته‌ی امنیت عمومی قهرمانان بیخود و بی‌جهت همچین\N.دم‌ودستگاهی رو واسه آزمون نساخته 35 00:03:13,710 --> 00:03:16,130 .گفتن با توجه به وضعیت زمین و ساختمان‌ها با هم مبارزه کنین 36 00:03:17,670 --> 00:03:19,090 !اوناهاش! محاصره‌ش کنین 37 00:03:19,510 --> 00:03:20,970 ...که در این صورت، قطع به یقین 38 00:03:22,470 --> 00:03:24,300 .باید توی این مخزن، چیز به‌دردبخوری خوابیده باشه 39 00:03:28,890 --> 00:03:30,140 !رکب خوردیم 40 00:03:42,570 --> 00:03:45,410 ...ای تو روحش... چه بدقلقیه 41 00:03:48,120 --> 00:03:52,160 .گویا کمیته نیروی انفجار رو کم کرده 42 00:03:52,160 --> 00:03:54,000 !...لـ.... لاشی 43 00:03:54,290 --> 00:03:55,260 .شرمنده ها 44 00:03:55,830 --> 00:03:57,920 .اصلاً باخت تو کَتم نمیره 45 00:03:58,380 --> 00:04:02,380 254)} {\c&HFBFBFB&}{\c&H5B5CEB&}کلاس اول اِی{\c&HFBFBFB&} {\fnB Farnaz\fs75}:قسمت پنجاه‌وپنجم 46 00:04:03,930 --> 00:04:05,930 ...واسه استفاده‌ی همزمان از چپ و راست بدنم 47 00:04:06,140 --> 00:04:08,180 .باید بیشتر از اینا تمرین کنم 48 00:04:08,180 --> 00:04:09,590 .داره سرعتم رو کم میکنه 49 00:04:10,640 --> 00:04:13,810 دانش‌آموزان قبول شده باید\N.به سالن انتظار برن 50 00:04:13,810 --> 00:04:14,310 .عجله کنین 51 00:04:15,480 --> 00:04:20,860 !هدف‌ها اطلاعات پذیرفته‌ها و ردی‌ها رو هم ابلاغ می‌کنن 52 00:04:21,190 --> 00:04:25,950 قابلیت تشخیص توپ، پوشنده‌ی لباس و زننده‌ی توپ رو 53 00:04:25,950 --> 00:04:29,700 !براساس فاصله، نحوه‌ی حرکت و کلی مؤلفه‌ی دیگه دارن 54 00:04:29,950 --> 00:04:33,620 درضمن به محض جاسازی بر روی لباس، فقط با کلیدهای\N!مغناطیسی مخصوص میشه جداشون کرد 55 00:04:33,620 --> 00:04:35,040 !الحق که تکنولوژیش هوش از سر می‌بره 56 00:04:39,290 --> 00:04:45,270 .سای ساما، ورود چند تا از دانش‌آموزهای یو.ای رو به ساختمون تأیید می‌‌کنم 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,180 میشه تصویرشون رو هم ببینم؟ 58 00:04:47,550 --> 00:04:48,280 .به چشم 59 00:04:50,100 --> 00:04:54,180 ...بازوهای تکثیرشده و کاربر موج صوتی و قورباغه 60 00:04:54,690 --> 00:04:57,270 .و کوسه‌ی ساختن اشیاء ... 61 00:05:05,070 --> 00:05:07,450 .شکارهامون به تور افتادن 62 00:05:07,450 --> 00:05:09,120 بچه‌ها رو جمع می‌کنی؟ 63 00:05:09,580 --> 00:05:10,950 .به روی چشم سای ساما 64 00:05:11,790 --> 00:05:14,460 ...فرمول موفقیتم 65 00:05:14,460 --> 00:05:16,670 .حاضر و آماده‌ست ... 66 00:05:21,420 --> 00:05:22,880 .چه همه آدم اینجاست 67 00:05:23,670 --> 00:05:24,770 !بگو تو بمیری؟ 68 00:05:25,130 --> 00:05:28,140 528)}یـــواراشـــی ایـناســـا 69 00:05:25,130 --> 00:05:28,140 626)}کوسه: 70 00:05:25,130 --> 00:05:28,140 626)}کوسه: 71 00:05:25,130 --> 00:05:28,140 "Inasa Yoarashi - Quirk: Whirlwind" 72 00:05:25,340 --> 00:05:27,470 !منم کشته‌مرده‌ی مرد مُهرکوبم 73 00:05:27,470 --> 00:05:29,430 !از اون قهرمان‌های پرشور و اشتیاقه 74 00:05:29,430 --> 00:05:30,810 چرا از بین این همه آدم اومده با من حرف میزنه؟ 75 00:05:31,560 --> 00:05:34,810 اگه با توصیه‌نامه اومده باشه\N.یعنی باید توی آزمون ورودی دیده باشمش 76 00:05:35,100 --> 00:05:36,420 ...ولی غلط نکنم 77 00:05:41,230 --> 00:05:42,440 داشتیم حرف چی رو می‌زدیم؟ 78 00:05:42,440 --> 00:05:43,780 من چمیدونم؟ 79 00:05:43,780 --> 00:05:45,680 .تو خودت اومدی و باهام شروع کردی به حرف زدن 80 00:05:47,660 --> 00:05:54,370 .تا این لحظه ۵۶ نفر قبول شدن\N.نیازی نیست وحشت‌زده بشین، ولی لطفاً عجله کنین و نهایت تلاشتون رو بکنین 81 00:05:55,250 --> 00:05:56,870 شوجی چان، چی می‌بینی؟ 82 00:05:57,330 --> 00:06:00,630 .فایده نداره. هیچ‌کدوم از بچه‌های کلاسمون رو نمی‌بینم 83 00:06:00,630 --> 00:06:02,960 .شاید توی منطقه‌ی دیگه‌ای باشن 84 00:06:02,960 --> 00:06:04,130 .محتمل‌ترین حالت همینه 85 00:06:04,710 --> 00:06:06,920 یائویوروزو، صدای اعلام رو که شنیدی؟ 86 00:06:06,920 --> 00:06:09,010 .تعداد قبولی‌ها نیمه رو هم رد کرده 87 00:06:09,010 --> 00:06:11,470 باید بی‌خیال پیدا کردن بقیه بشیم 88 00:06:11,470 --> 00:06:14,430 و خودمون مبارزه کنیم، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 89 00:06:12,260 --> 00:06:15,270 546)}یائویوروزو مومو 90 00:06:12,260 --> 00:06:15,270 634)}کوسه: 91 00:06:12,260 --> 00:06:15,270 634)}کوسه: 92 00:06:12,260 --> 00:06:15,270 "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 93 00:06:14,890 --> 00:06:17,140 ...آره، راست میگین 94 00:06:17,140 --> 00:06:17,760 .هیــــــس 95 00:06:18,310 --> 00:06:21,310 443)}جیـــرو کـــیوکا 96 00:06:18,310 --> 00:06:21,310 528)}کوسه: 97 00:06:18,310 --> 00:06:21,310 528)}کوسه: 98 00:06:18,310 --> 00:06:21,310 "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 99 00:06:18,770 --> 00:06:20,810 ،صدای پای چهار نفر رو دارم از راه‌پله میشنوم 100 00:06:20,810 --> 00:06:22,060 .تقریباً ده طبقه زیر ما 101 00:06:23,400 --> 00:06:24,360 !دارن میان بالا 102 00:06:24,820 --> 00:06:26,540 یعنی دارن واسه ما میان؟ 103 00:06:27,110 --> 00:06:30,520 .درگیر اینم که چرا دارن چهارنفره میان 104 00:06:31,070 --> 00:06:34,370 مدرسه‌های دیگه همه باید\N.با گروه‌های بزرگ‌تر از اینا کار کنن 105 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 542)}آســـویی سـویـو 106 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 632)}کوسه: 107 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 632)}کوسه: 108 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 628)}قورباغه 109 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 538)}شـــوجی مـــزو 110 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 628)}کوسه: 111 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 628)}کوسه: 112 00:06:34,660 --> 00:06:37,710 "Tsuyu Asui - Quirk: Frog"\N"Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 113 00:06:35,040 --> 00:06:38,960 {\a6}،شاید باقیِ هم‌گروهی‌هاشون باختن\N.یا هم اینا فرار کردن و اینجا قایم شدن 114 00:06:38,960 --> 00:06:41,120 .نه، چیزی که من میشنوم، غیر این میگه 115 00:06:41,670 --> 00:06:43,170 .هنوز دارن میان بالا 116 00:06:43,790 --> 00:06:45,550 .باید بیشتر از اینا باشن 117 00:06:46,340 --> 00:06:47,260 یعنی می‌خوان حواس ما رو پرت کنن؟ 118 00:06:47,590 --> 00:06:48,530 ...یا نکنه 119 00:06:53,010 --> 00:06:53,760 !جیرو سان 120 00:06:55,810 --> 00:06:57,220 !آهنگ پخش کردن 121 00:06:57,770 --> 00:07:01,900 من طوریم نمیشه، ولی یبارکی شنیدن این حجم صدا\N.جیرو رو اذیت می‌کنه 122 00:07:01,900 --> 00:07:05,150 پس حتماً‌ از کوسه‌ی کیوکا چان خبر داشتن\N.و از عمد خواستن جلوش رو بگیرن 123 00:07:05,520 --> 00:07:07,480 .پس دیگه حتماً دنبال خودمونن 124 00:07:08,690 --> 00:07:09,650 .وضع بد شد 125 00:07:10,650 --> 00:07:12,410 ...الان دیگه نمیدونیم حریفمون کجاست 126 00:07:12,780 --> 00:07:14,660 .فاز اول کامل شد 127 00:07:15,160 --> 00:07:18,040 .حالا فاز دوم رو شروع می‌کنیم 128 00:07:19,500 --> 00:07:20,460 !این دیگه چیه؟ 129 00:07:20,460 --> 00:07:21,040 !پناه بگیرین 130 00:07:21,620 --> 00:07:22,880 از بیرون دارن حمله می‌کنن؟ 131 00:07:23,250 --> 00:07:24,150 ...این هم 132 00:07:25,170 --> 00:07:27,130 یعنی می‌خوان با این نقشه نذارن منم از چشم‌هام استفاده کنم؟ 133 00:07:29,840 --> 00:07:34,010 اولین کاری که کردن، این بود که کوسه‌ی\N،جیرو سان و شوجی سان رو از کار انداختن 134 00:07:34,010 --> 00:07:35,300 .که دقیقاً به درد پیدا کردن مکان دشمن می‌خوره 135 00:07:36,140 --> 00:07:40,310 ،رقیبمون هر کی هست\N...از زیر و بم کوسه‌هامون باخبره 136 00:07:40,770 --> 00:07:43,540 یائویوروزو، حریفمون دنبال چیه؟ 137 00:07:43,900 --> 00:07:47,540 .احتمالاً می‌خوان اینجا گیرمون بندازن 138 00:07:47,940 --> 00:07:50,920 و بعد هم راحت محاصره‌مون کنن، هان؟ 139 00:07:51,400 --> 00:07:56,180 آره، باید فرض رو بر این بذاریم\N.که همین الانش هم نزدیکمونن 140 00:07:56,830 --> 00:07:58,330 !پس باید بزنیم فکشون رو بیاریم پایین 141 00:07:58,330 --> 00:07:59,450 !نباید بی‌محابا حرکت کنیم 142 00:07:59,450 --> 00:08:00,610 !...تغییر شکل ضربـ 143 00:08:03,960 --> 00:08:05,630 .فاز دوم تکمیل شد 144 00:08:05,920 --> 00:08:06,750 !جیرو 145 00:08:06,750 --> 00:08:08,300 زخمی شدی؟ 146 00:08:08,300 --> 00:08:11,020 ...تقویت‌کننده‌ی صدام رو زدن و البته گوش چپم رو 147 00:08:12,130 --> 00:08:13,220 واکنش‌هاش رو هم پیش‌بینی کردن؟ 148 00:08:14,800 --> 00:08:20,000 کلاً همون یه بار حمله‌ش رو دیدن و با همون یه بار\N...تونستن واکنشش رو با این دقت پیش‌بینی کنن 149 00:08:20,390 --> 00:08:22,280 ...با این نقشه‌ی حساب شده 150 00:08:23,060 --> 00:08:27,130 معلومه آدم فوق‌العاده باهوشی\N.توی گروه حریف هست 151 00:08:27,860 --> 00:08:29,860 به نظرت هوا یه‌کم سردتر نشده؟ 152 00:08:30,780 --> 00:08:32,350 ...حالا که گفتی، چرا، به نظرم شده 153 00:08:34,360 --> 00:08:36,200 !از دریچه‌ها داره سرما میاد داخل 154 00:08:37,370 --> 00:08:39,280 .فاز سوم رو شروع کنین 155 00:08:42,660 --> 00:08:44,210 یعنی قشنگ حبسمون کردن؟ 156 00:08:46,710 --> 00:08:48,960 .دما هم داره کمتر و کمتر میشه 157 00:08:48,960 --> 00:08:50,670 !خـ.... خیــــلی سرده 158 00:08:51,130 --> 00:08:52,970 ...قـ... قورقور... قورقور 159 00:08:52,970 --> 00:08:53,880 آسویی، چِت شد یهو؟ 160 00:08:55,050 --> 00:08:57,760 ،یعنی ممکنه به خاطر افت یه‌دفه‌ایِ دما 161 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 داره میره توی خواب زمستونی؟ 162 00:09:00,180 --> 00:09:01,430 ...قورقور 163 00:09:01,720 --> 00:09:04,310 !راهش آتیشه! یه چیز آتش‌زا بساز 164 00:09:04,310 --> 00:09:09,270 نمیشه، آتیش روشن بشه، آبپاش‌ها هم روشن میشن\N.و بدنش سردتر هم میشه 165 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 خب بخاری برقی چی؟ اونم نمیشه؟ 166 00:09:11,400 --> 00:09:13,550 .کنترل دستگاه خنک‌کننده دست حریفمونه 167 00:09:14,070 --> 00:09:16,530 .حتم بدون که برق رو هم قطع کردن 168 00:09:17,070 --> 00:09:18,570 !فعلاً این پتو رو داشته باشین 169 00:09:18,570 --> 00:09:19,370 .خیلی خب 170 00:09:21,450 --> 00:09:22,780 !این دیگه چیه؟ 171 00:09:23,120 --> 00:09:25,720 !دارن چفتِ در رو جوشکاری می‌کنن 172 00:09:27,290 --> 00:09:28,880 می‌خوان جلوی فرارمون رو بگیرن؟ 173 00:09:29,210 --> 00:09:31,550 .فقط در اونجا مونده 174 00:09:31,550 --> 00:09:32,730 باید بریم به زور در رو باز کنیم؟ 175 00:09:33,300 --> 00:09:35,550 .شک نکن حریف هم اونجا منتظرمون وایستاده 176 00:09:36,090 --> 00:09:37,130 .خطرناکه 177 00:09:37,680 --> 00:09:39,970 .یه قدم از ما جلوترن 178 00:09:39,970 --> 00:09:41,640 چه خاکی به سرمون کنیم خب؟ 179 00:09:42,220 --> 00:09:45,640 اگه بخوایم همین‌جا قایم بشیم\N،باید یه فکری به حال دما بکنیم 180 00:09:46,100 --> 00:09:47,770 .وگرنه که سرما خودبه‌خود کارمون رو می‌سازه 181 00:09:48,230 --> 00:09:52,900 یائومومو، میگم چطوره یه بمب بسازی\Nو در خروج اضطراری رو منفجر کنی؟ 182 00:09:52,900 --> 00:09:55,410 .ممکنه باعث انفجار فورانی بشه\N 183 00:09:55,940 --> 00:09:57,780 .حتماً می‌دونستن که همچین چیزی به ذهنمون میرسه 184 00:09:57,780 --> 00:10:00,820 برای همینه که اتاق رصد رو کامل چفت و بست کردن\N.و دما رو پایین آوردن 185 00:10:00,820 --> 00:10:01,740 ...نگــــــو 186 00:10:02,280 --> 00:10:04,170 .فکرت رو به کار بنداز مومو 187 00:10:04,540 --> 00:10:06,740 .یه راهی پیدا کن که از این وضعیت خلاص بشیم 188 00:10:07,830 --> 00:10:12,160 جیرو یک گوشش آسیب دیده\N.اینطوری نمیتونه تمام‌وکمال از حمله‌های صوتیش استفاده کنه 189 00:10:13,210 --> 00:10:15,880 یعنی باید دیوار رو بشکنیم و در بریم...؟ 190 00:10:16,510 --> 00:10:20,680 نه، حتماً رقیب واسه همچین حرکت\N.پیش پا افتاده‌ای هم فکری کرده 191 00:10:21,050 --> 00:10:24,140 .فعلاً باید یه فکری به حال دستگاه خنک‌کننده بکنیم 192 00:10:24,680 --> 00:10:26,890 یعنی گِل بسازم که جلوی دریچه‌ها رو گِ بگیریم؟ 193 00:10:27,770 --> 00:10:30,060 ...تا جایی که من می‌بینم، هشت تا دریچه توی سالن هست 194 00:10:30,600 --> 00:10:34,960 ،خیلی باید از کوسه‌م استفاده کنم\N!...ولی در حال حاضر فقط همین از دستم بر میاد 195 00:10:35,940 --> 00:10:39,070 .سای ساما، فاز سوم هم تکمیل شد 196 00:10:39,570 --> 00:10:42,090 .خب، حالا باید کمی صبر کنیم 197 00:10:42,090 --> 00:10:42,830 .چشم 198 00:10:43,410 --> 00:10:47,660 در حال حاضر، مشکلی که یو.ای‌ای‌ها باید باهاش دست‌وپنجه نرم کنن\N.خنک‌کننده‌ی اتاق رصده 199 00:10:48,370 --> 00:10:52,920 .واسه حلش هم مجبورن از کوسه‌ی دانش‌آموزی که اسمش یائویوروزوئه استفاده کنن 200 00:10:53,500 --> 00:10:57,920 .کوسه‌ش هم که از چربی‌های داخل بدنش استفاده می‌کنه 201 00:10:57,920 --> 00:11:01,800 .به عبارتی از یه مقداری بیشتر نمیدونه شیء بسازه 202 00:11:02,430 --> 00:11:07,810 دختره رو مجبور می‌کنیم کوسه‌ش رو تا ته استفاده کنه\N.و کوسه‌ی هر چهار تاشون رو از کار میندازیم 203 00:11:07,810 --> 00:11:09,950 ...نقشه‌م 204 00:11:10,480 --> 00:11:12,730 .و فرمول موفقیتم اینه ... 205 00:11:13,360 --> 00:11:18,690 498)}{\c&H181511&\}{\c&H1B1913&\3c&HFFFFFF&}کوســـــه:{\c&H000000&\fs90\bord5} {\c&H29BFE4&}\h{\c&HBD7551&\fs65}بهرۀ هوشی 206 00:11:13,360 --> 00:11:18,690 "Saiko Intelli - Quirk: IQ" 207 00:11:14,520 --> 00:11:17,440 .اینتلی سایکو، سال دومی از مدرسه‌ی سِئای 208 00:11:17,440 --> 00:11:18,690 .کوسه: بهره‌ی هوشی 209 00:11:19,110 --> 00:11:22,950 بعد از خودن چای، چشم‌هاش رو که ببنده\N.بهره‌ی هوشیش چند برابر میشه 210 00:11:22,950 --> 00:11:25,780 ،بهره‌ی هوشیش همینطوریش هم ۱۵۰ هست 211 00:11:25,780 --> 00:11:28,790 !دیگه خودتون حساب کنین چه ابر نــــــــــابغه‌ایه 212 00:11:28,790 --> 00:11:32,080 !و در ضمن، با توجه به مارک چایی که می‌خوره، تأثیرش می‌تونه متفاوت باشه 213 00:11:36,050 --> 00:11:39,010 ،باریکلا، از کوسه‌ت استفاده کن 214 00:11:39,920 --> 00:11:42,940 .که اینطوری دیگه کارتون تمومه 215 00:11:46,850 --> 00:11:49,390 .باریکلا، از کوسه‌ت استفاده کن 216 00:11:49,730 --> 00:11:52,030 ...که اینطوری دیگه کارتون 217 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 چی شد یائومومو؟ 218 00:11:56,360 --> 00:11:57,850 چرا دست نگه داشتی؟ 219 00:11:58,690 --> 00:12:01,340 هزار بار هم که بهش فکر بکنم\N.بازم به همون جواب می‌رسم 220 00:12:01,990 --> 00:12:05,100 .حریفمون می‌خواد کاری کنه که من کوسه‌م رو تا ته مصرف کنم 221 00:12:05,530 --> 00:12:07,910 می‌خوان کاری کنن که کوسه‌ت رو تا ته مصرف کنی؟ 222 00:12:07,910 --> 00:12:08,540 .آره 223 00:12:09,200 --> 00:12:14,880 .توی نقشه‌ای که ریختن، خلق کردنم مبهم‌ترین و نامعلوم‌ترین مؤلفه‌شون بوده 224 00:12:15,630 --> 00:12:20,510 اولش خیال کردم به خاطر کوسه‌ی آسویی سان\N.دستگاه خنک‌کننده رو دستکاری کردن 225 00:12:20,510 --> 00:12:24,060 .ولی در اصل می‌خواستن من رو مجبور کنن از کوسه‌م استفاده کنم 226 00:12:24,800 --> 00:12:25,970 .آهان 227 00:12:25,970 --> 00:12:30,430 می‌خواستن بعد این که کوسه‌ت رو بی‌استفاده کردن\Nیهویی وارد بشن؟ 228 00:12:30,430 --> 00:12:34,350 .آره. برای همین فعلاً نمی‌تونم از کوسه‌م استفاده کنم 229 00:12:34,810 --> 00:12:37,820 .باید نگه‌ش دارم برای وقتی که لازم میشه 230 00:12:38,270 --> 00:12:42,650 ولی اگه همینطور اینجا بمونیم\N!آزمون مجوز موقت رو میوفتیم 231 00:12:42,650 --> 00:12:45,070 !پس باید با زور راهمون رو باز کنیم 232 00:12:45,610 --> 00:12:48,780 .شک ندارم حریف‌هامون هم پیش‌بینی کردن همین کار رو می‌کنیم 233 00:12:48,780 --> 00:12:50,290 پس میگی چی کار کنیم؟ 234 00:12:50,870 --> 00:12:56,710 یه همچین وقتایی، تودوروکوی سان، ایدا سان یا میدوریا سان چی کار می‌کنن؟ 235 00:12:57,580 --> 00:13:01,000 ،خودمم نمی‌فهمم 236 00:13:01,710 --> 00:13:05,800 ولی وقتی بهم گفتن که هنوز ممکنه دستم برسه\N...نتونستم آروم بگیرم 237 00:13:07,590 --> 00:13:09,680 .دست خودم نیست، فکر و ذکرم شده نجات دادنش 238 00:13:12,100 --> 00:13:13,140 .درسته 239 00:13:13,140 --> 00:13:13,980 ...باید نجاتشون بدم 240 00:13:14,850 --> 00:13:17,600 ...شوجی سان، جیرو سان و آسویی سان رو 241 00:13:18,190 --> 00:13:21,610 .آزمون موقت رو فعلاً فراموش کن 242 00:13:22,110 --> 00:13:23,980 !الان هم‌وغمت رو بذار روی نجات اون‌ها. فقط همین 243 00:13:25,740 --> 00:13:26,510 ...برای نجاتشون 244 00:13:27,240 --> 00:13:29,130 ...چیزی که برای نجاتشون می‌خوام 245 00:13:30,530 --> 00:13:33,780 بچه‌ها، خواهشاً یه چند دقیقه‌ای\N.با این وضعیت فعلی بسازین 246 00:13:34,540 --> 00:13:36,080 !یائو مومو 247 00:13:34,540 --> 00:13:36,080 {\a6}!خواهشاً 248 00:13:38,580 --> 00:13:40,790 چی؟ هدفون؟ 249 00:13:40,790 --> 00:13:42,180 .بذارینشون روی سرتون 250 00:13:43,550 --> 00:13:45,210 ،اولین باره همچین وسیله‌ای می‌سازم 251 00:13:45,840 --> 00:13:48,410 .ولی ساختارش اونقدرا پیچیده نیست 252 00:13:48,840 --> 00:13:50,890 ...فقط به اندازه‌ی راه رفتن چربی نگه می‌دارم 253 00:13:51,760 --> 00:13:54,810 .و تا می‌تونم... بزرگ می‌سازمش 254 00:13:55,560 --> 00:13:56,730 ...این 255 00:13:58,310 --> 00:14:00,830 .ده دقیقه‌ای می‌گذره از وقتی که توی اتاق رصد موندن 256 00:14:01,690 --> 00:14:03,440 .احتمالاً وقتش شده 257 00:14:04,940 --> 00:14:06,450 .آماده باشین که هجوم ببرین داخل 258 00:14:06,900 --> 00:14:07,720 !بله 259 00:14:09,450 --> 00:14:12,240 یعنی اوضاع اون تو چطوریه؟ 260 00:14:12,240 --> 00:14:13,510 .دل تو دلم نیست ببینم 261 00:14:15,160 --> 00:14:15,830 چـ...چی...؟ 262 00:14:18,250 --> 00:14:19,880 ...ا...این 263 00:14:20,250 --> 00:14:22,130 حمله‌ی صوتی فرکانس‌بالا؟ 264 00:14:27,090 --> 00:14:29,970 ...هدفون هم که گذاشتم، بازم تو همه‌ی بدنم حسش می‌کنم 265 00:14:30,470 --> 00:14:31,890 ...قور...قور 266 00:14:31,890 --> 00:14:33,560 حالت خوبه آسویی؟ 267 00:14:33,930 --> 00:14:38,980 ...بچه‌ها فقط هفت ثانیه‌ی دیگه طاقت بیارین 268 00:14:39,230 --> 00:14:44,940 ...شش... پنج... چهار... سه... دو... یک 269 00:14:47,150 --> 00:14:49,030 !خیله‌خب! جواب داد 270 00:14:51,240 --> 00:14:52,910 .توپ‌هاتون رو بزنید به هدف‌ها 271 00:14:52,910 --> 00:14:53,580 .حله 272 00:14:54,080 --> 00:14:54,990 می‌تونی تکون بخوری؟ 273 00:14:54,990 --> 00:14:56,830 ...قـ...قور 274 00:14:56,830 --> 00:14:58,000 ...خوبم 275 00:14:58,410 --> 00:14:59,290 .خوشحالم 276 00:15:03,540 --> 00:15:04,420 ...وایستا 277 00:15:07,010 --> 00:15:10,260 ...از کوسه‌ت به جای دفاع برای حمله استفاده کردی 278 00:15:10,260 --> 00:15:15,100 باورم نمیشه کسی از مدرسه‌ی تراز اول یو.ای\N.همچین روش پر از خطری انتخاب کنه 279 00:15:15,640 --> 00:15:18,260 .ولی به همین خاطر دیگه نمی‌تونی تکون بخوری 280 00:15:19,100 --> 00:15:22,020 شده تو یه نفر رو بگیرم، این کار رو می‌کنم\N.که از دور مسابقات بفرستمت کنار 281 00:15:23,520 --> 00:15:25,020 !نباید تسلیم بشی 282 00:15:25,440 --> 00:15:29,990 !نتیجه‌ی تمرین‌های سخت‌وفشرده‌ت تو اردوی تمرینی رو نشون بده مومو 283 00:15:33,820 --> 00:15:35,080 !دست‌وپا زدن‌هات فایده‌ای نداره 284 00:15:36,290 --> 00:15:37,910 !قور قور 285 00:15:38,200 --> 00:15:38,940 چـــ...؟ 286 00:15:39,660 --> 00:15:40,540 !بچه‌ها 287 00:15:40,710 --> 00:15:42,000 برای چی برگشتین؟ 288 00:15:42,500 --> 00:15:45,420 نگفتین تا الان حتماً کنار رفته؟ 289 00:15:45,840 --> 00:15:47,420 .الان وسط آزمون مجوز موقتیم ها 290 00:15:47,960 --> 00:15:51,300 .باید به فکر خودتون باشین، نه دوستاتون 291 00:15:51,760 --> 00:15:55,510 ،شاید برای شما اینطوری باشه، ولی ما فرق می‌کنیم 292 00:15:55,720 --> 00:15:58,810 .ما دوستمون رو پشت سر ول نمی‌کنیم 293 00:15:59,270 --> 00:16:00,810 .و تسلیم هم نمیشیم 294 00:16:01,480 --> 00:16:03,560 ...اگه قرار باشه یکی رو انتخاب کنم 295 00:16:03,900 --> 00:16:05,730 !می‌خوام هر دو تاشون رو نجات بدم... 296 00:16:06,270 --> 00:16:08,470 ...درسته. مثل میدوریا 297 00:16:09,190 --> 00:16:12,930 !بچه‌های کلاس اول اِی این‌مدلی‌اند 298 00:16:18,540 --> 00:16:19,710 ...همین انتظارم از یو.ای میرفت 299 00:16:20,660 --> 00:16:22,200 .تمام‌وکمال شکستم دادین 300 00:16:25,750 --> 00:16:28,550 کامیناری تو برای چی افتادی دنبالمون؟ 301 00:16:28,550 --> 00:16:31,220 !آخه شماها شروع کردین دویدن 302 00:16:31,220 --> 00:16:33,260 !منم تنها بودم، برای همین افتادم دنبال شما 303 00:16:33,550 --> 00:16:34,800 !خفه 304 00:16:34,800 --> 00:16:36,430 این چه طرز حرف زدنه؟ 305 00:16:36,430 --> 00:16:38,430 .بهت که گفتم بس کن باکوگو 306 00:16:38,430 --> 00:16:40,060 ،انگار کلی آدم اون بالاست 307 00:16:40,060 --> 00:16:41,730 ...برای همین سه نفری باید با هم کار کنیم 308 00:16:41,730 --> 00:16:42,600 !به همون خیال باش 309 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 ...گفتم اینقدر اینطوری نگو 310 00:16:44,730 --> 00:16:45,530 !بپا 311 00:16:46,610 --> 00:16:47,230 !کیریشیما 312 00:16:47,860 --> 00:16:49,470 !...لعنتی... ولم کن 313 00:16:51,610 --> 00:16:53,490 ا...این چیه دیگه؟ 314 00:16:54,110 --> 00:16:55,410 چی شد؟ 315 00:16:55,410 --> 00:16:59,240 ساده بگیم، کار اون یارو بود دیگه؟ 316 00:16:56,240 --> 00:16:59,240 "Seiji Shishikura" 317 00:16:59,240 --> 00:17:02,080 539)}باکوگو کاتسوکی 318 00:16:59,240 --> 00:17:02,080 622)}کوسه: 319 00:16:59,240 --> 00:17:02,080 622)}کوسه: 320 00:16:59,240 --> 00:17:02,080 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 321 00:17:00,490 --> 00:17:02,080 .می‌کشمت 322 00:17:02,500 --> 00:17:06,170 .عده‌ی بیشتری قبول شدن\N.رسیدیم به 60 نفر 323 00:17:06,170 --> 00:17:08,410 .چهل نفر دیگه که قبول بشن تمومه 324 00:17:09,130 --> 00:17:10,840 .همه دارن گروهی قبول میشن 325 00:17:10,840 --> 00:17:12,510 اوضاع بده. چی کار کنیم؟ 326 00:17:12,510 --> 00:17:15,300 ،آره... بعد این که بهمون حمله کردن فهمیدم 327 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 539)}سرو هانتا 328 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 622)}کوسه: 329 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 622)}کوسه: 330 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 620)}نوار چسب 331 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 541)}میدوریا ایزوکو 332 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 624)}کوسه: 333 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 624)}کوسه: 334 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 "Hanta Sero - Quirk: Tape"\N"Izuku Midoriya - Quirk: One For All" 335 00:17:15,550 --> 00:17:15,550 {\a6}ولی دست کم شاید بشه یه کاری با گروهی\N.که همین نزدیکیه کرد 336 00:17:15,550 --> 00:17:20,180 {\a6}ولی دست کم شاید بشه یه کاری با گروهی\N.که همین نزدیکیه کرد 337 00:17:20,180 --> 00:17:22,390 هان؟ ایول بابا! چی کار؟ 338 00:17:23,560 --> 00:17:26,000 .یه نفر بود که داشت زودتر از بقیه اقدام می‌کرد 339 00:17:26,600 --> 00:17:27,900 !خودم ترتیبش رو میدم 340 00:17:27,900 --> 00:17:29,150 !آهای، صبر کن 341 00:17:29,860 --> 00:17:32,070 .احتمالاً ترسیده بود 342 00:17:32,070 --> 00:17:33,990 ،چون اگه یه گروه بزرگ برن سراغ یه گروه کوچیک 343 00:17:33,990 --> 00:17:36,390 .آخرش سر اینکه کی کی رو بزنه دعواشون میشه 344 00:17:35,150 --> 00:17:38,160 547)}اوراراکا اوچاکو 345 00:17:35,150 --> 00:17:38,160 626)}کوسه: 346 00:17:35,150 --> 00:17:38,160 626)}کوسه: 347 00:17:35,150 --> 00:17:38,160 "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 348 00:17:36,780 --> 00:17:40,740 {\a6}،آها، پس اگه همینطور برن، تعدادشون آروم‌آروم کمتر میشه 349 00:17:40,740 --> 00:17:42,070 .و توی موقعیت بدتری قرار می‌گیرن 350 00:17:42,660 --> 00:17:46,210 پس واسه چی میگی همه‌مون باید با هم بمونیم میدوریا؟ 351 00:17:46,710 --> 00:17:49,880 ،در وهله‌ی اول بهمون گفتن هدف‌ها رو با توپ بزنیم 352 00:17:49,880 --> 00:17:52,050 ،پس ساده‌ست که بهش به چشم تمرین هدف‌زنی نگاه کنیم 353 00:17:52,050 --> 00:17:55,090 ،ولی بدون این که بدونیم کوسه‌ی حریفمون چیه 354 00:17:55,090 --> 00:17:59,590 خیلی ساده نیست که بیوفتیم دنبال\N.هدف‌های متحرکی که ازشون محاظت میشه 355 00:18:00,220 --> 00:18:04,620 برای همین می‌خواستم اول به قدر کافی\Nآدم برای قبول شدن همه‌مون گیر بندازیم 356 00:18:05,100 --> 00:18:08,350 و بعدش وقتی که دیگه نتونستن تکون بخورن\N.از توپ‌هامون استفاده کنیم 357 00:18:09,060 --> 00:18:11,770 کلاس اِی بچه‌های زیادی داره\N،که توی کنترل کردن یک محدوده از بقیه بهترن 358 00:18:11,770 --> 00:18:14,030 ...برای همین خیال کردم از پسش بر میایم، ولی 359 00:18:14,400 --> 00:18:15,470 ...آهان 360 00:18:16,030 --> 00:18:17,610 ،درسته که اگه فقط تمرین هدف‌زنی بود 361 00:18:17,610 --> 00:18:19,990 ،فقط می‌تونستن بگن توی هدف‌زنی خوبیم یا نه 362 00:18:20,410 --> 00:18:23,450 .پس شاید واقعاً دنبال اینن که توی همچین چیزی محکمون بزنن 363 00:18:23,740 --> 00:18:25,410 !هیس! یه لحظه وایستین 364 00:18:26,660 --> 00:18:28,230 نزدیک‌تر نمیشن؟ 365 00:18:29,580 --> 00:18:30,550 چه کار کنیم؟ 366 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 .من میرم بیرون 367 00:18:32,540 --> 00:18:33,090 چی؟ 368 00:18:33,550 --> 00:18:38,760 من طعمه میشم که شما دو تا روزنه‌ها رو پیدا کنین\N.تا هر چند نفر که می‌تونین گیر بندازین 369 00:18:39,220 --> 00:18:43,100 .کوسه‌ی شما برای گیر انداختن بهتره 370 00:18:43,220 --> 00:18:44,350 ...طعمه 371 00:18:44,560 --> 00:18:47,100 ...آخه ما سه نفریم، باید 372 00:18:47,100 --> 00:18:48,100 ...نمیشه 373 00:18:49,140 --> 00:18:49,810 .اطاعت 374 00:18:49,810 --> 00:18:50,850 چی؟ 375 00:18:50,850 --> 00:18:52,110 !بیا بریم تو کارش سرو کون 376 00:18:53,860 --> 00:18:54,820 !باشه 377 00:18:57,070 --> 00:19:01,240 بهش اعتماد دارم. دکو کون اینقدر از موقعیت‌های سخت بیرون اومده\N.که بدونم می‌تونم بهش اعتماد کنم 378 00:19:01,780 --> 00:19:03,330 !خیله‌خب، بریم 379 00:19:06,660 --> 00:19:11,900 ما شاگردهای شیکتسو موظفیم موقع کار کردن\N.کلاه‌های فرممون رو بپوشیم 380 00:19:12,380 --> 00:19:13,140 دلیلش چیه؟ 381 00:19:13,670 --> 00:19:16,210 چون تک‌تک حرکاتمون 382 00:19:16,210 --> 00:19:19,220 541)}کامیناری دنکی 383 00:19:16,210 --> 00:19:19,220 624)}کوسه: 384 00:19:16,210 --> 00:19:19,220 624)}کوسه: 385 00:19:16,210 --> 00:19:19,220 "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" 386 00:19:16,630 --> 00:19:19,830 {\a6}.به اسم‌ورسم دبیرستان شیکتسو مزین شده 387 00:19:22,140 --> 00:19:23,520 .نوعی نشون دادن قدرته 388 00:19:24,140 --> 00:19:27,590 ما از ابتدای تحصیلمون به قدری به وظیفه و شهرت\Nاهمیت دادیم 389 00:19:28,060 --> 00:19:30,480 که تفاوت فاحشی در سطح ما و شما بچه های عادی‌ومعمولی‌ای 390 00:19:30,480 --> 00:19:32,060 .که می‌خواین قهرمان بشین ایجاد شده 391 00:19:33,230 --> 00:19:34,480 .از امثال تو حالم به هم می‌خوره 392 00:19:34,940 --> 00:19:36,980 چی‌چی گفت؟ 393 00:19:36,980 --> 00:19:38,440 !نمی‌تونم هضم کنم چی گفت 394 00:19:38,780 --> 00:19:42,660 گفت چشماش اینقدر کوچیکن\N.که قدرت حریفش رو نمی‌بینه 395 00:19:43,070 --> 00:19:45,530 !چشم‌هام خیلی هم خوش‌فرم و بزرگن 396 00:19:45,700 --> 00:19:48,160 !آهای، انگار دست گذاشتی رو نقطه‌ی حساسش 397 00:19:48,160 --> 00:19:50,250 !دیگه از این حرفا نزن 398 00:19:51,750 --> 00:19:55,250 .دبیرستان یو.ای. به مدرسه‌ش احترام می‌ذارم 399 00:19:55,880 --> 00:19:58,920 .افتخار هم می‌کنم که باهاشون هم‌ترازیم 400 00:19:59,970 --> 00:20:03,720 ولی شماها همش جوری رفتار می‌کنین\N.که شهرتش افول می‌کنه 401 00:20:03,930 --> 00:20:05,260 !می‌خواد دوباه اون کار رو بکنه 402 00:20:05,260 --> 00:20:06,180 !همون کار چندشه 403 00:20:06,180 --> 00:20:06,890 !خفه شو 404 00:20:07,430 --> 00:20:08,280 وظیفه؟ 405 00:20:08,970 --> 00:20:09,990 شهرت؟ 406 00:20:10,560 --> 00:20:12,190 ...وراجی‌هات تمومی نداره 407 00:20:12,900 --> 00:20:18,530 .با عملت نشون بده، نه حرفت 408 00:20:18,820 --> 00:20:21,820 !مخصوصاً توی عوضی باکوگو 409 00:20:26,910 --> 00:20:30,500 تا جایی که می‌تونی حریف‌ها رو بکش دنبال خودت\N...و یه جا جمعشون کن 410 00:20:33,210 --> 00:20:34,330 آدامس می‌خوای؟ 411 00:20:34,330 --> 00:20:36,170 از هموناست که انگشت آدم بهش می‌چسبه؟ 412 00:20:36,170 --> 00:20:37,170 .نه ممنون 413 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 526)}قهرمان حرفه‌ای 414 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 526)}قهرمان حرفه‌ای 415 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 565)}آیــزاوا شـــوتا 416 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 632)}کوسه: 417 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 632)}کوسه: 418 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 628)}خنثی‌سازی 419 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 522)}قهرمان حرفه‌ای 420 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 522)}قهرمان حرفه‌ای 421 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 565)}جـــوک 422 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 628)}کوسه: 423 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 628)}کوسه: 424 00:20:37,170 --> 00:20:40,170 "Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure"\N"Pro Hero - Ms. Joke - Quirk: Outburst" 425 00:20:37,710 --> 00:20:42,050 {\a6}.ولی خیلی بده که نمیشه دید کی قبول شده و کی باخته 426 00:20:42,050 --> 00:20:47,180 شیندوی ما هم که با نصف کردن زمین مسابقه\N.دیدن رو سخت‌تر کرد 427 00:20:47,180 --> 00:20:50,060 اِنا؟ چی شد؟ نگرانی؟ 428 00:20:51,350 --> 00:20:55,440 .بعد از چند وقت دیدن کلاس اِی یه چیزی رو فهمیدم 429 00:20:55,850 --> 00:20:59,440 ،خودشون شاید نفهمیدن، ولی توی کلاس اِی 430 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 .دو نفر هستن که حضورشون تاثیر پررنگی داشته 431 00:21:04,450 --> 00:21:08,490 ،سردسته نیستن، یا محبوب‌ترین 432 00:21:08,870 --> 00:21:11,000 .و با هم هم خوب کنار نمیان 433 00:21:11,540 --> 00:21:12,500 ...ولی 434 00:21:13,040 --> 00:21:16,420 قبل از این که بفهمم، شور و شوقشون به بقیه‌ی\N.بچه‌های کلاس هم رسید 435 00:21:19,750 --> 00:21:24,630 ،عجیبه، ولی همیشه یکیشون در مرکز هر اتفاق بزرگی هست 436 00:21:27,800 --> 00:21:30,390 .جوک، من نگران نیستم 437 00:21:31,310 --> 00:21:32,270 .دل تو دلم نیست که ببینم چی کار کردن 438 00:21:33,390 --> 00:21:35,020 ،اگه کنار بقیه هم نباشن 439 00:21:35,600 --> 00:21:39,000 .حضورشون معیار سنجش کل کلاس رو می‌بره بالاتر 440 00:21:40,020 --> 00:21:41,780 تو که بدجور خاطرخواهشون شدی، نه؟ 441 00:21:41,780 --> 00:21:43,150 .حال به هم زن 442 00:21:44,150 --> 00:21:46,160 ...کلاس من اینه 443 00:21:47,780 --> 00:21:49,330 !کلاس اول اِی... 444 00:23:20,080 --> 00:23:22,080 100)}پیش‌نمایش 445 00:23:20,710 --> 00:23:21,790 !وقت پیش‌نمایشه 446 00:23:21,790 --> 00:23:25,500 !اولین امتحان آزمون مجوز موقت وارد بخش دومش شده 447 00:23:25,630 --> 00:23:28,800 .همه‌ی کسایی که امتحان میدن، ناامیدانه به مبارزه ادامه میدن 448 00:23:28,800 --> 00:23:30,210 !نباید ببازم 449 00:23:30,550 --> 00:23:32,040 «!قسمت بعد: «عجله 450 00:23:31,090 --> 00:23:36,620 70)}«!قسمت بعد: «عجله 451 00:23:32,040 --> 00:23:33,210 !پیش به جلو 452 00:23:33,210 --> 00:23:34,640 !فراتر از قدرت 453 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 0 454 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 136)}Forums.Animworld.Net 455 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}HodaArian 456 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 360)}& 457 00:21:52,700 --> 00:22:04,150 252.4)}Sarrow 458 00:23:36,620 --> 00:23:38,610 0 459 00:23:38,610 --> 00:23:40,600 0 460 00:23:40,600 --> 00:23:42,620 0 41436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.