All language subtitles for Wolf.2023.S01E03.1080p.WEB.H264-CBFM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,800 Oliver, t�m� on selv�sti tehty Donkey Pitchin n�k�iseksi. 2 00:00:06,791 --> 00:00:10,557 Soitan poliisille. L�ysin l�iski�. Voisivatko ne olla verta? 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,000 Puhelinlinjat on katkaistu. 4 00:00:13,311 --> 00:00:17,637 Hei, olen rikoskomisario Honey. T�ss� on rikosylikonstaapeli Molina. 5 00:00:17,720 --> 00:00:20,637 Veik� naapurisi veljesi? - Kyll�, rouva. 6 00:00:20,720 --> 00:00:22,345 Eik� h�nt� l�ydetty? 7 00:00:23,349 --> 00:00:27,676 Miss� tytt�reni on? Ette ole poliiseja. Valehtelitte. 8 00:00:27,759 --> 00:00:29,716 Mit� oikein haluatte? 9 00:00:29,799 --> 00:00:31,239 Haluamme teid�n pelk��v�n. 10 00:00:33,181 --> 00:00:35,476 Se l�ytyi Donkey Pitchin l�helt�. 11 00:00:35,559 --> 00:00:38,637 Miksi v�lit�t koirasta? - V�lit�n t�st�. 12 00:00:38,720 --> 00:00:42,756 Etsin koiran omistajan. Hankit tietoja veljest�ni vastineeksi. 13 00:00:42,839 --> 00:00:45,807 Se nielaisi koruja. 14 00:00:46,542 --> 00:00:50,237 Minnet Kable ei vienyt vain lapsenlastani sin� p�iv�n�. 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,676 Mit� teet rikospaikallani? 16 00:00:52,759 --> 00:00:55,476 On t�rke��, ett� oikea mies joutui vankilaan. 17 00:00:55,559 --> 00:00:57,997 Kai h�n teki sen? 18 00:00:58,080 --> 00:01:00,917 En luovuttanut Donkey Pitchin suhteen. 19 00:01:01,000 --> 00:01:03,637 Teoriasi oli t�ynn� aukkoja. 20 00:01:03,720 --> 00:01:08,716 Tekij� ei ollut yksi typer� mies, vaan kaksi hyvin fiksua miest�. 21 00:01:08,799 --> 00:01:11,200 Tappajia ei napattu. He ovat vapaana. 22 00:01:16,640 --> 00:01:19,579 Olen pahoillani. Tied�n, ett� t�m� on huono ajoitus. 23 00:01:20,319 --> 00:01:24,037 En halunnut, ett� sinua l�hetet��n. - Se on my�h�ist�. 24 00:01:24,120 --> 00:01:25,997 En halunnut sit�. - Halusit. 25 00:01:26,080 --> 00:01:28,516 Soitit keskell� y�t�. 26 00:01:28,599 --> 00:01:32,316 Kerroit teoriasi, joka ei perustunut mihink��n. 27 00:01:32,399 --> 00:01:36,757 Kun minulla oli teorioita, kukaan ei kiinnostunut niist�. 28 00:01:36,840 --> 00:01:38,480 Miksik�h�n. 29 00:01:39,679 --> 00:01:43,716 Montako lasta t��ll� oli? - Ehk� sata. He h�ipyiv�t. 30 00:01:43,799 --> 00:01:47,637 L�ytyik� mit��n alkuetsinn�iss�? - Emme tehneet sellaista. 31 00:01:47,720 --> 00:01:50,516 Odotamme, ett� joku korjaa valot. 32 00:01:50,599 --> 00:01:53,480 Koska pelk��mme pime��, vai? 33 00:01:55,319 --> 00:02:00,239 �lk�� pel�tk�, pojat. En usko h�nen purevan. 34 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Mainosta tuotettasi tai br 35 00:02:12,880 --> 00:02:16,316 Saimme ilmoituksen mahdollisesta laukauksesta. 36 00:02:16,399 --> 00:02:21,999 Tai ilotulitteista. - Innostuin jo hetkellisesti. 37 00:02:25,200 --> 00:02:28,997 Anteeksi. Tied�n, millaisia juttuja hoidat yleens�. 38 00:02:29,080 --> 00:02:33,200 Olen kuullut tapauksistasi. Saanko kysy� jotain? 39 00:02:35,679 --> 00:02:42,596 Minulla on ensihoitajakaveri. Tai h�n otti lopputilin. 40 00:02:42,679 --> 00:02:47,880 H�n taisi vain saada tarpeekseen. 41 00:02:49,040 --> 00:02:52,677 Se liittyi tyyppiin ammeessa. 42 00:02:52,760 --> 00:02:57,117 Tapaus oli "Kuollut puhuva mies". - Lopettiko h�n sen takia? 43 00:02:57,200 --> 00:03:01,880 Pystyik� h�n oikeasti puhumaan yh� tehty��n sen? 44 00:03:03,880 --> 00:03:09,117 ��nihuulet ovat henkitorven p��ll�. 45 00:03:09,200 --> 00:03:14,636 Vaikka oman kurkun leikkaisi auki, ne voisivat pysy� ehj�n�. 46 00:03:14,719 --> 00:03:17,876 En tiennyt sit�. - Enk� min�k��n ennen sit�. 47 00:03:17,959 --> 00:03:19,600 Mit� h�n sanoi? 48 00:03:22,399 --> 00:03:27,077 H�n sanoi varoittaneensa minua, kuten h�n olikin varoittanut. 49 00:03:27,160 --> 00:03:30,239 H�n sanoi, etten haluaisi n�hd�, mit� h�n tekisi. 50 00:03:31,519 --> 00:03:33,719 Sanoin kest�v�ni sen. 51 00:03:48,399 --> 00:03:53,999 Laitettiinko t�nne generaattori? - En tied�, bilett�j�t h�ipyiv�t. 52 00:04:01,239 --> 00:04:05,640 N�m� johdot yhdistyv�t johonkin. 53 00:04:07,679 --> 00:04:12,880 Mik� tuo on? Voi helvetti! - Mit�? 54 00:04:17,719 --> 00:04:19,279 Osoita lamppu alasp�in. 55 00:04:20,359 --> 00:04:21,800 Mit�? - Tee se! 56 00:04:56,959 --> 00:04:58,880 Tilly! 57 00:05:01,599 --> 00:05:03,640 Ei h�t��. - Valot, kiitos. 58 00:05:08,440 --> 00:05:12,797 Me autamme. - Ei h�t��. 59 00:05:12,880 --> 00:05:17,276 Oletko kunnossa, kulta? Tuon pit�isi tehd� hyv�� ulkon��lle. 60 00:05:17,359 --> 00:05:20,396 Pieni roikkuminen tuo v�ri� poskille. 61 00:05:20,479 --> 00:05:24,477 H�n melkein kuoli. - Muttei kuollut. 62 00:05:24,560 --> 00:05:26,080 Vihaan melodraamaa. 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,479 On aika. 64 00:05:34,839 --> 00:05:38,760 Rouva A, sinun on teht�v� jotain. 65 00:05:40,320 --> 00:05:43,680 Pyyd�n, antakaa h�nen olla. Pyyd�n. 66 00:05:46,000 --> 00:05:51,000 Hypp�� t�h�n, vanha tytt�nen. 67 00:05:53,560 --> 00:05:57,719 Lopettakaa! H�n ei kykene seisomaan. 68 00:06:00,159 --> 00:06:01,680 Ei. 69 00:06:06,760 --> 00:06:10,237 Ei, ei, ei. �lk�� koskeko h�neen. Pyyd�n. 70 00:06:10,320 --> 00:06:13,599 Rauhoitu, Oliver. 71 00:06:17,919 --> 00:06:20,997 H�n uskoo, ett� raiskaamme h�net. - Emme ole raiskaajia. 72 00:06:21,080 --> 00:06:26,157 Emme tietenk��n ole, mutta h�n ajattelee niin. 73 00:06:26,240 --> 00:06:29,076 My�s rouva A pelk�� sit�. - Pelk��k�? 74 00:06:29,159 --> 00:06:31,316 H�n uskoo, ett� raiskaamme tytt�ren. 75 00:06:31,399 --> 00:06:34,917 Seh�n on kamalaa. - Pervo perhe. 76 00:06:35,000 --> 00:06:38,237 Unohdin kertoa t�m�n. Pid�t t�st� varmasti. 77 00:06:38,320 --> 00:06:42,836 Rouvalla on teoria. H�n uskoo, ett� Minnet Kable on pakkomielteemme. 78 00:06:42,919 --> 00:06:45,157 H�n uskoo, ett� matkimme h�nt�. 79 00:06:45,240 --> 00:06:50,117 Jos se on totta, olemme matkivia murhaajaraiskaajia. 80 00:06:50,200 --> 00:06:55,917 En usko, ett� kukaan on harkinnut kolmatta selityst�. 81 00:06:56,000 --> 00:06:59,157 Ehk� voisimme auttaa hieman. 82 00:06:59,240 --> 00:07:02,519 He voisivat arvostaa asian selvitt�mist�. 83 00:07:05,000 --> 00:07:08,717 Aiotko oikeasti tehd� t�m�n? Donkey Pitch on suljettu. 84 00:07:08,800 --> 00:07:12,396 Voin tutkia sit� silti. - Et ty�skentele en�� Walesissa. 85 00:07:12,479 --> 00:07:15,357 Olinpa Walesissa tai Lontoossa, minulla on lupa... 86 00:07:15,440 --> 00:07:20,560 Voi helvetti sent��n. T�ss� ei ole kyse auktoriteetistasi. 87 00:07:23,680 --> 00:07:26,917 Mutta t�m� on j�nn� ajoitus. 88 00:07:27,000 --> 00:07:29,120 Eik� sinut hyllytet� jo muutenkin? 89 00:07:31,560 --> 00:07:33,719 Voimme molemmat selvitt�� asioita. 90 00:07:34,800 --> 00:07:38,597 Miksi v�lit�t t�st�? - Koska minun juttuni on ratkaistu. 91 00:07:38,680 --> 00:07:41,997 Et edes asu t�ss� maassa. 92 00:07:42,080 --> 00:07:44,997 Toimit oudosti. Miksi teet t�m�n? 93 00:07:45,080 --> 00:07:47,597 Donkey Pitchist� on viisi vuotta. 94 00:07:47,680 --> 00:07:52,316 Mit� sitten? - L�ysin lapun, jossa pyydettiin apua. 95 00:07:52,399 --> 00:07:54,316 Siin� ei ollut osoitetta, mutta... 96 00:07:54,399 --> 00:07:59,279 Mist� l�ysit sen? - Koiran kaulapannasta. 97 00:08:02,399 --> 00:08:05,597 Yrit�n olla pilkkaamatta sinua- 98 00:08:05,680 --> 00:08:10,516 -koska on mahtavaa j�tt�� tuo lause roikkumaan ilmaan. 99 00:08:10,599 --> 00:08:12,477 Ymm�rr�n, milt� se kuulostaa- 100 00:08:12,560 --> 00:08:14,917 -mutta kyse on my�s itse koirasta. 101 00:08:15,000 --> 00:08:17,237 Kertoiko se jotain? - Se nieli jotain. 102 00:08:17,320 --> 00:08:20,076 Ne olivat sen sis�ll�. 103 00:08:20,159 --> 00:08:23,557 Se l�ydettiin Donkey Pitchist�. 104 00:08:23,640 --> 00:08:26,357 Uskon, ett� v��r� tappaja on vankilassa. 105 00:08:26,440 --> 00:08:29,719 Jos oikeat ovat yh� vapaana, mit� jos jotain on tapahtumassa? 106 00:08:32,440 --> 00:08:37,876 Jos jotain tapahtuu huomenna, jos johonkuhun sattuu- 107 00:08:37,959 --> 00:08:40,556 -enk� tehnyt mit��n est��kseni sit�, en voisi... 108 00:08:40,639 --> 00:08:46,160 Voi, Jack. Olet hieno mies. 109 00:09:00,560 --> 00:09:06,320 Voisitko ty�nt�� puserosi rintaliiveihisi, kulta? 110 00:09:09,040 --> 00:09:12,916 Sanoit juuri, ettet tekisi mit��n sellaista. 111 00:09:12,999 --> 00:09:16,237 Haluan vain n�hd� vatsasi. En muuta. 112 00:09:16,320 --> 00:09:18,959 Siin�k� kaikki? - Vannon kautta kiven ja kannon. 113 00:09:44,999 --> 00:09:48,680 Saatte mit� tahansa haluatte. 114 00:09:50,520 --> 00:09:52,636 Kuulitteko? 115 00:09:52,719 --> 00:09:57,200 Mit� haluattekaan. - Turpa kiinni! Suu umpeen! 116 00:10:01,239 --> 00:10:03,599 Voisitko v�h�n pudottaa housujasi? 117 00:10:09,639 --> 00:10:13,197 Sanoit, ett� pusero riitti. 118 00:10:13,280 --> 00:10:16,756 Olen paska pit�m��n lupauksiani, eik� vain, Molina? 119 00:10:16,839 --> 00:10:19,680 Et oikein osaa sit�. - En niin. 120 00:10:21,119 --> 00:10:25,200 Nyt. Laske housusi lanteillesi. 121 00:10:28,040 --> 00:10:31,756 Ymm�rt�k��, ett� jotta voimme selitt��, keit� olemme- 122 00:10:31,839 --> 00:10:34,719 -minun on p��st�v� k�siksi vatsaasi. 123 00:10:37,080 --> 00:10:40,639 Antakaa h�nen menn�. 124 00:10:42,400 --> 00:10:46,479 Teemme mit� vain. Annamme mit� tahansa. 125 00:10:47,800 --> 00:10:51,599 Kuinka paljon kuulit siit�, miten Sophie ja Hugo kuolivat, rouva A? 126 00:10:53,119 --> 00:10:57,680 Tied�t ainakin puussa roikkuvista sis�lmyksist�, fiksu tytt�. 127 00:11:00,839 --> 00:11:04,719 Tied�tk�, mist� Minnet Kable leikkasi heid�t? 128 00:11:06,119 --> 00:11:10,156 H�n ei vain antanut palaa. 129 00:11:10,239 --> 00:11:13,317 Se oli suunniteltu tarkasti. 130 00:11:13,400 --> 00:11:17,040 Haluaisin n�ytt�� tarkemmin, jos k�y. 131 00:11:19,719 --> 00:11:24,477 Kun piirr�n, voisit kysy� itselt�si- 132 00:11:24,560 --> 00:11:28,197 -miten n�m� kaksi miest� tiet�v�t niin yksityiskohtaisesti- 133 00:11:28,280 --> 00:11:30,160 -Donkey Pitch -murhista. 134 00:11:31,599 --> 00:11:36,320 Tuntuu melkein silt�, ett� he olivat itse paikalla. 135 00:11:45,479 --> 00:11:48,357 He taisivat tajuta sen juuri. - Kyll�. 136 00:11:48,440 --> 00:11:50,717 Ett� me olimme Donkey Pitchiss�. 137 00:11:50,800 --> 00:11:53,999 V��nsit sen jo rautalangasta. - Anteeksi. 138 00:12:00,879 --> 00:12:03,160 Kultaseni. 139 00:12:04,400 --> 00:12:06,796 Saat ��ntelehti�, jos haluat. 140 00:12:06,879 --> 00:12:10,479 Se on kliseist�, mutta t�ss� tapauksessa se on totta. 141 00:12:11,680 --> 00:12:13,839 Kukaan ei kuule huutojasi. 142 00:12:20,239 --> 00:12:22,276 Sormuksessa on yhti�nne merkki. 143 00:12:22,359 --> 00:12:25,156 Siis minun is�ni yhti�n. 144 00:12:25,239 --> 00:12:31,396 Anteeksi. T�ss� lukee "Matildalle, rakkaudella 'Jimmy'". 145 00:12:31,479 --> 00:12:34,916 Voitko etsi� Jamesille tehtyj� kaiverruksia? 146 00:12:34,999 --> 00:12:37,396 Sitten avioliitot Matildojen kanssa. 147 00:12:37,479 --> 00:12:40,317 Kun sanot "etsi�" ja muuta- 148 00:12:40,400 --> 00:12:43,997 puhutko tietokoneen k�yt�st�? - Jep. 149 00:12:44,080 --> 00:12:48,396 T��ll� ei ole tietokoneita. - Eik� yhti�nne k�yt� tietokoneita? 150 00:12:48,479 --> 00:12:52,999 Is�ni yhti� ei k�ytt�nyt. Olen ohjelmistokehitt�j�. 151 00:12:54,239 --> 00:12:58,119 Etsi sitten manuaalisesti. Kauankohan siin� kest��? 152 00:13:01,560 --> 00:13:04,239 Melkein jouluun asti. 153 00:13:44,680 --> 00:13:48,239 Ei haittaa. Minun on j�rjestett�v� vankilavierailu. 154 00:13:49,680 --> 00:13:51,920 Nimi on Minnet Kable. 155 00:13:53,520 --> 00:13:56,440 Juuri h�n. Kaksoismurha. Pari nuorta. 156 00:14:04,400 --> 00:14:06,556 T�m� haastattelu ��nitet��n. 157 00:14:06,639 --> 00:14:12,317 Kello on 10.15. P�iv�m��r� on 11.5.2018. 158 00:14:12,400 --> 00:14:14,516 Olen rikoskomisario Maia Lincoln. 159 00:14:14,599 --> 00:14:17,396 T�ss� on rikoskomisario Gareth Matthews. 160 00:14:17,479 --> 00:14:19,676 Haluamme jutella Sophiesta ja Hugosta. 161 00:14:19,759 --> 00:14:22,276 Yrit�mme ymm�rt�� keit� he olivat. 162 00:14:22,359 --> 00:14:24,756 Puhumme kaikille tutuille- 163 00:14:24,839 --> 00:14:27,156 -kavereille, luokkakavereille ja muille. 164 00:14:27,239 --> 00:14:31,317 Teemme selv�ksi, ettei teit� ep�ill�. 165 00:14:31,400 --> 00:14:33,437 Mit� voit kertoa heist�? 166 00:14:33,520 --> 00:14:36,080 Millaisia he olivat? - Ihan kivoja. 167 00:14:37,639 --> 00:14:41,359 Ihan kivoja? - He olivat mukavia, kai. 168 00:14:42,440 --> 00:14:46,997 Voitko puhua tarkemmin? - En tied�. 169 00:14:47,080 --> 00:14:51,556 Keksitk� ket��n, kuka haluaisi satuttaa heit�? 170 00:14:51,639 --> 00:14:54,276 Ehk�. - Ehk�? 171 00:14:54,359 --> 00:14:59,357 Siis ehk�, koska kaikilla on riitoja toisten kanssa. 172 00:14:59,440 --> 00:15:03,080 Eli ei mit��n tietty�, vai? - Puhuin hypoteettisesti. 173 00:15:05,200 --> 00:15:10,516 Sanoivatko he mit��n, jotta luulisit heid�n olevan pulassa? 174 00:15:10,599 --> 00:15:12,440 Eiv�t. 175 00:15:13,520 --> 00:15:18,957 K�ytt�ytyiv�tk� he eri tavalla? Jotenkin oudosti? 176 00:15:19,040 --> 00:15:20,676 Eiv�t. 177 00:15:20,759 --> 00:15:25,276 Mainitsiko Sophie poikayst�v��? Vaikka jotakuta vanhempaa? 178 00:15:25,359 --> 00:15:26,997 Ei. 179 00:15:27,080 --> 00:15:30,156 Keksitk� mit��n muuta, mit� meid�n pit�isi tiet��? 180 00:15:30,239 --> 00:15:32,119 Mit� tahansa? 181 00:15:36,560 --> 00:15:40,276 Sophie ja Hugo viettiv�t aikaa Emilyn ja Maxin kanssa. 182 00:15:40,359 --> 00:15:43,680 Se nelikko teki kaiken yhdess�. 183 00:15:44,759 --> 00:15:46,717 Mit� muut olivat mielt� heist�? 184 00:15:46,800 --> 00:15:50,636 Kaikki vihaavat suosittuja, mutta he eiv�t olleet t�ysi� mulkkuja. 185 00:15:50,719 --> 00:15:54,237 Beth! - Emily on vain keskivertomulkku. 186 00:15:54,320 --> 00:15:58,237 Paskamainen netiss�, mutta ihan kiva kasvotusten. 187 00:15:58,320 --> 00:16:01,156 Tied�tk�? - Tied�n. 188 00:16:01,239 --> 00:16:04,357 Tuhlaatte aikaanne, kun puhutte koko koululle. 189 00:16:04,440 --> 00:16:09,276 Useimmat eiv�t edes puhuneet heille. Emme tied� mit��n. 190 00:16:09,359 --> 00:16:12,117 Etk� usko, ett� kukaan salaa jotain? 191 00:16:12,200 --> 00:16:14,837 Pojat runkkasivat Sophieta ajatellen. 192 00:16:14,920 --> 00:16:17,440 Oikeasti, Bethany! - Se on totta. 193 00:16:19,680 --> 00:16:24,200 Jos jotain tosiaan on, vain Emily ja Max tiet�isiv�t siit�. 194 00:16:37,040 --> 00:16:41,959 T��ll� on todella rauhallista. En ole huomannut sit� aiemmin. 195 00:16:52,160 --> 00:16:56,317 Taidan muuttaa t�lle alueelle, kun kaikki on ohi. 196 00:16:56,400 --> 00:17:00,197 Harvat harkitsevat kiinteist�n ostamista rikospaikaltaan. 197 00:17:00,280 --> 00:17:01,679 Niinp�. 198 00:17:15,439 --> 00:17:17,276 Peura-ansat ovat painavia. 199 00:17:17,359 --> 00:17:19,397 Luulin, ett� ammut peuran. 200 00:17:19,480 --> 00:17:22,756 En ole paras ampumaan. 201 00:17:22,839 --> 00:17:27,000 Hajataittoa. Joten rakensin oman ansani. 202 00:17:38,080 --> 00:17:40,477 Miksi haluamme koiran takaisin? 203 00:17:40,560 --> 00:17:42,760 Sill� ei ole mikrosirua. 204 00:17:46,520 --> 00:17:49,237 Mit� jos koira menee naapurin luo? 205 00:17:49,320 --> 00:17:51,237 Mit� jos naapuri palauttaa sen? 206 00:17:51,320 --> 00:17:53,080 Mit� sanoisimme? 207 00:18:04,000 --> 00:18:06,399 Sophie oli paras yst�v�ni. 208 00:18:08,000 --> 00:18:12,199 Tunsimme toisemme 5-vuotiaasta asti. 209 00:18:14,399 --> 00:18:20,159 Uskomatonta, etten en�� n�e h�nt� koulussa enk� voi soittaa h�nelle. 210 00:18:21,240 --> 00:18:25,717 Keksitk� ket��n, kuka haluaisi satuttaa Sophieta? 211 00:18:25,800 --> 00:18:27,399 En oikeasti. 212 00:18:28,480 --> 00:18:32,397 Ent� Hugoa? Oliko h�nell� vihollisia? 213 00:18:32,480 --> 00:18:38,560 Hugolla ei ollut vihollisia. H�nt� ei voinut vihata. H�n oli suloinen. 214 00:18:39,879 --> 00:18:46,756 Emily, jopa kilteimm�t lapset pit�v�t salaisuuksia vanhemmiltaan. 215 00:18:46,839 --> 00:18:49,836 Se ei olisi v��rin Sophieta eik� Hugoa kohtaan- 216 00:18:49,919 --> 00:18:52,677 -jos kertoisit meille sellaisista jutuista. 217 00:18:52,760 --> 00:18:54,839 Et joutuisi pulaan. 218 00:19:08,159 --> 00:19:10,359 Emme salanneet mit��n. 219 00:19:14,720 --> 00:19:17,437 Halusimme vain p�rj�t� koulussa- 220 00:19:17,520 --> 00:19:23,960 -ja p��st� hyviin yliopistoihin. Meill� ei ole mit��n salaisuutta. 221 00:19:36,320 --> 00:19:39,516 Tuleeko t�m� taas lehtiin? - Ei mediaa. 222 00:19:39,599 --> 00:19:43,316 En halua, ett� se nousee taas pintaan, kun minua googlataan. 223 00:19:43,399 --> 00:19:45,839 T�m� on "mit� sy�n p�iv�ss�" -osioni. 224 00:19:46,919 --> 00:19:49,599 Eik� sellaisia ollut MySpacessa? 225 00:19:50,679 --> 00:19:53,157 Sophie ja Hugo olivat pari. 226 00:19:53,240 --> 00:19:55,520 Olivatko he outoja teid�n suhteenne? 227 00:19:57,679 --> 00:20:00,677 Kerroin kaiken poliisille. - Kerro huvikseen. 228 00:20:00,760 --> 00:20:03,917 Meill� oli alibit murhaillalle. 229 00:20:04,000 --> 00:20:08,076 Olin isot�tini syntt�reill�. - Et tappanut yst�vi�si. 230 00:20:08,159 --> 00:20:11,197 Mutta kerro tapahtuneesta. 231 00:20:11,280 --> 00:20:15,276 Min� ja Max riitelimme heid�n kanssaan pari viikkoa ennen. 232 00:20:15,359 --> 00:20:18,076 Emme puhuneet toisillemme. 233 00:20:18,159 --> 00:20:23,000 Poliisi tiet�� kaiken. Kerroin heille siit�. 234 00:20:29,520 --> 00:20:33,637 200 000 seuraajaa haluaa tiet��, mit� sy�t, vai? 235 00:20:33,720 --> 00:20:38,397 N�it TikTok-videoni. - Jep. N�in my�s Instasi. 236 00:20:38,480 --> 00:20:41,480 En ole k�ytt�nyt sit� kuukausiin. - Vuosiin. 237 00:20:44,159 --> 00:20:46,516 En tarkoita nyky��n aktiivista tili�. 238 00:20:46,599 --> 00:20:50,836 Tarkoitan tili�, jonka poistit 2019. 239 00:20:50,919 --> 00:20:53,877 Poliisi p��see k�siksi niihin tietoihin. 240 00:20:53,960 --> 00:20:56,677 Postauksiin ja kommentteihin. 241 00:20:56,760 --> 00:21:00,197 Se vaatii yleens� paperity�t�, mutta usko tai �l�- 242 00:21:00,280 --> 00:21:04,157 -jotkut ovat palveluksia velkaa. Osaan olla hurmaava. 243 00:21:04,240 --> 00:21:08,399 Sin� et pid� trans-ihmisist�, vai mit�? 244 00:21:10,080 --> 00:21:12,877 Pari vuotta sitten kukaan ei v�litt�nyt siit�- 245 00:21:12,960 --> 00:21:16,477 -mutta nyky��n... 246 00:21:16,560 --> 00:21:20,040 Se on transfobista, eik� vain? 247 00:21:21,119 --> 00:21:24,877 Yksinkertaistat sanomisiani. Sill� oli oma asiayhteytens�. 248 00:21:24,960 --> 00:21:28,639 Cancel-kulttuuri tykk��kin huomioida asiayhteydet. 249 00:21:30,960 --> 00:21:34,437 Kuka hankki Ritalinit? - Anteeksi mit�? 250 00:21:34,520 --> 00:21:38,596 Nelikkonne arvosanat olivat pilviss�. Lis�ksi teitte kaikenlaista. 251 00:21:38,679 --> 00:21:41,520 Ette olisi ehtineet opiskella vanhanaikaiseen tyyliin. 252 00:21:42,879 --> 00:21:46,356 Olisin idiootti, jos en olettaisi, ett� k�ytitte l��kkeit�. 253 00:21:46,439 --> 00:21:47,679 Kuka siis hankki ne? 254 00:21:49,280 --> 00:21:51,679 Niit� on vaikeampaa saada kuin ruohoa. 255 00:21:53,679 --> 00:21:56,997 Jos vastaat kysymykseeni, j�t�n sinut rauhaan. 256 00:21:57,080 --> 00:22:00,359 Se oli Adderallia, ei Ritalinia. 257 00:22:01,520 --> 00:22:03,477 Sophie osti sit� meille. 258 00:22:03,560 --> 00:22:05,917 H�n ei kertonut Cardiffin tyypin nime�. 259 00:22:06,000 --> 00:22:07,639 Miksei? 260 00:22:09,040 --> 00:22:14,159 Koska se tyyppi oli h�nen. 261 00:22:36,520 --> 00:22:39,119 Helvetti sent��n. 262 00:23:43,839 --> 00:23:46,760 MATILDA / LAHJOITETTAVAT VAATTEET 263 00:24:02,480 --> 00:24:06,199 P��setk� oikeasti irti n�ist�? - En valehtelisi sinulle. 264 00:24:09,080 --> 00:24:14,076 Okei, my�nnet��n, ett� t��ll� on kaunista. 265 00:24:14,159 --> 00:24:19,240 Se johtuu usvasta. Aamu-usva on... 266 00:25:14,080 --> 00:25:15,919 Mik� helvetti t�m� on? 267 00:25:17,199 --> 00:25:19,316 Se saattaa olla vartiofirman kyltti. 268 00:25:19,399 --> 00:25:21,316 Tied�n sen, idiootti. 269 00:25:21,399 --> 00:25:23,917 Mit� se tekee t��ll�? 270 00:25:24,000 --> 00:25:26,556 Ehk� heill� on turvakameroita. 271 00:25:26,639 --> 00:25:30,356 Onko se iso juttu? - Tuntuu, ett� saattaa olla. 272 00:25:30,439 --> 00:25:34,836 T��ll� ei ole netti�, joten mik��n ei l�hde pilveen. 273 00:25:34,919 --> 00:25:37,437 Se on varmaankin ihan okei. - Ei tunnu silt�. 274 00:25:37,520 --> 00:25:40,717 Minusta tuntuu, ettei se ole todellakaan okei- 275 00:25:40,800 --> 00:25:43,320 -ett� meit� saatetaan kuvata parhaillaan. 276 00:25:50,800 --> 00:25:55,076 Koira oli ensimm�inen moka. Toista ei tule. 277 00:25:55,159 --> 00:25:57,119 T�m� on liian t�rke��. Ymm�rr�tk�? 278 00:26:02,040 --> 00:26:05,280 Etsit��n kamerat ja tuhotaan ne. 279 00:26:06,599 --> 00:26:10,036 Miss� ne ovat? - En tied�. Tied�tk� sin�? 280 00:26:10,119 --> 00:26:11,439 Voisimme kysy� perheelt�. 281 00:26:12,879 --> 00:26:18,439 Emme voi luottaa vastauksiin. - He ovat varmaankin vihaisia. 282 00:26:20,679 --> 00:26:22,280 Mit� me teemme? 283 00:26:42,960 --> 00:26:46,437 Leikimme pient� leikki�. - Millaista? 284 00:26:46,520 --> 00:26:49,917 Kysyn sinulta, is�lt�si ja �idilt�si kysymyksen. 285 00:26:50,000 --> 00:26:54,116 Jos vastaukset t�sm��v�t, �iti saa tyynyn. 286 00:26:54,199 --> 00:26:58,839 Jos vastaukset eiv�t t�sm��, eli joku teist� valehtelee... 287 00:27:03,720 --> 00:27:06,316 ...�iti k�rr�t��n suoraan leikkaukseen. 288 00:27:06,399 --> 00:27:11,397 Sanoit, ettet viel� tekisi niin. - Vasta parin p�iv�n p��st�. 289 00:27:11,480 --> 00:27:14,917 Mutta minuun ei voi luottaa, vai mit�? 290 00:27:15,000 --> 00:27:20,717 Siin� ovat vaihtoehdot. Tyyny tai leikkaus. 291 00:27:20,800 --> 00:27:23,756 Riippuu vastauksista. - En tied� mit��n! 292 00:27:23,839 --> 00:27:26,957 �l� ensinn�k��n keskeyt�. 293 00:27:27,040 --> 00:27:30,036 Ja usko itseesi. 294 00:27:30,119 --> 00:27:32,356 Saatat tiet�� vastauksen. 295 00:27:32,439 --> 00:27:37,000 Nuorukaiset ovat niin ep�varmoja. - Syyt�n sosiaalista mediaa. 296 00:27:38,919 --> 00:27:40,439 Miss� kamerat ovat? 297 00:27:47,280 --> 00:27:51,957 Miss� kamerat ovat? - Emme k�yt� niit� en��. 298 00:27:52,040 --> 00:27:54,320 Vanhempani laittoivat ne pois aikoja sitten. 299 00:27:55,879 --> 00:27:58,237 Et silti vastannut kysymykseen. 300 00:27:58,320 --> 00:28:02,516 Uskon, ett� ne ovat laatikossa kellarissa. Niit� on kolme. 301 00:28:02,599 --> 00:28:04,919 Onko tuo viimeinen vastauksesi, Lucia? 302 00:28:07,000 --> 00:28:09,720 Ly�tk� vetoa �itisi hengen kautta? 303 00:28:14,919 --> 00:28:17,397 No? 304 00:28:17,480 --> 00:28:19,836 Kamerat ovat laatikossa kellarissa. 305 00:28:19,919 --> 00:28:23,399 Niit� on kolme. Ne eiv�t ole k�yt�ss�. 306 00:28:28,760 --> 00:28:33,437 Kysyn vain, mutta miksi kamerat eiv�t ole k�yt�ss�? 307 00:28:33,520 --> 00:28:37,756 Mit��n ei saatu l�hetetty� pilveen ilman signaalia. 308 00:28:37,839 --> 00:28:41,836 Ne olivat hy�dytt�mi�. - Otit kamerat pois- 309 00:28:41,919 --> 00:28:46,596 -mutta j�tit kyltin eteen. Miksi? 310 00:28:46,679 --> 00:28:48,960 Pit��kseni tunkeilijat loitolla. 311 00:28:53,280 --> 00:28:55,157 Miten se idea toimi? 312 00:28:55,240 --> 00:28:58,516 Miksi teette n�in? T�m� tuntuu henkil�kohtaiselta. 313 00:28:58,599 --> 00:29:02,040 Kuin vihaisitte meit�. Emme edes tunne teit�. 314 00:29:54,879 --> 00:30:00,157 Mit� sinulle tehtiin? - Mediaanisternotomia. 315 00:30:00,240 --> 00:30:05,760 Mit� se tarkoittaa, ��li�? - Elinsiirto. 316 00:30:12,639 --> 00:30:16,516 Eli jonkun toisen syd�n pit�� sinut hengiss�, vai? 317 00:30:16,599 --> 00:30:18,397 Kyll�. 318 00:30:18,480 --> 00:30:22,280 Tied�tk� kenen? - Se ei toimi niin. 319 00:30:30,359 --> 00:30:31,800 Haluatko n�hd� sen? 320 00:30:34,399 --> 00:30:36,399 Miten on? 321 00:30:39,359 --> 00:30:40,800 Min� haluan. 322 00:30:49,159 --> 00:30:53,919 Katsos, Oliver. Et ehk� tunne minua. 323 00:30:55,599 --> 00:31:00,036 Mutta min� tunnen sinut. - Min� en tied�. 324 00:31:00,119 --> 00:31:03,240 Ei kannata tuottaa pettymyst�. Aviomiehesi teki sen jo. 325 00:31:04,800 --> 00:31:07,276 Onko h�n kunnossa? - On. 326 00:31:07,359 --> 00:31:12,316 Ne kamerat. - En tied�, miss� ne ovat. 327 00:31:12,399 --> 00:31:15,919 En hoida sellaisia juttuja. Ollie hoitaa ne. 328 00:31:17,000 --> 00:31:19,960 Okei, riitt�� jo. 329 00:31:21,320 --> 00:31:24,556 Kolmannella, rouva A. Yksi. - En tied�! 330 00:31:24,639 --> 00:31:27,197 Kaksi. - En tied�, sairas paskiainen! 331 00:31:27,280 --> 00:31:29,720 En tied�! 332 00:31:33,720 --> 00:31:40,080 T�m� on hirve� majatalo. - Yhden t�hden arvio. 333 00:31:41,800 --> 00:31:43,320 Kellari. 334 00:31:45,480 --> 00:31:48,836 Ne ovat kellarissa laatikossa. 335 00:31:48,919 --> 00:31:50,679 Niit� taisi olla kolme. 336 00:31:54,760 --> 00:31:59,919 Oliko se niin vaikeaa? - Ei. 337 00:32:02,599 --> 00:32:07,917 Kerrohan, rouva Anchor-Ferrers, ihan mielenkiinnosta- 338 00:32:08,000 --> 00:32:10,639 -miksi Oliver poisti kamerat? 339 00:32:14,280 --> 00:32:18,159 Ne n�yttiv�t huonolta. Puutarhassa. 340 00:32:29,599 --> 00:32:32,439 Senkin naurettavan pinnallinen snobi. 341 00:32:37,080 --> 00:32:38,679 Anna h�nelle tyyny. 342 00:33:03,760 --> 00:33:08,316 Onko t�m� kaikki tarpeen? Olemme jo my�h�ss� aikataulusta. 343 00:33:08,399 --> 00:33:11,276 Perhe ei kiduta itse��n. 344 00:33:11,359 --> 00:33:13,320 En ainakaan usko. - L�ytyi. 345 00:33:19,480 --> 00:33:21,677 He puhuivat totta. 346 00:33:21,760 --> 00:33:24,480 Nyt ei tarvitse olla huolissaan niist�. 347 00:33:28,280 --> 00:33:29,717 Mik� on vialla? 348 00:33:29,800 --> 00:33:33,197 Turvafirman kyltti tien p��ss�. 349 00:33:33,280 --> 00:33:37,076 Mit� siit�? - Se ei ollut siin�, kun saavuimme. 350 00:33:37,159 --> 00:33:41,480 Pakkohan sen oli olla. Eik�? 351 00:33:46,000 --> 00:33:50,599 Juuri noin. Hoida se. Katso t�nnep�in. 352 00:33:51,760 --> 00:33:55,520 Juuri noin. Hienoa. 353 00:33:56,599 --> 00:34:01,276 Kuulin, ett� olet t��ll�. - Nyt on vapaap�iv�ni. 354 00:34:01,359 --> 00:34:05,917 Jos vaimo saa tiet��, ett� teen ty�juttuja, olet ihmiskilpeni. 355 00:34:06,000 --> 00:34:10,397 Sovittu. Kuka on sinun? 356 00:34:10,480 --> 00:34:16,599 Tuo tuolla. Kuten n�et, t�m� vaatii jakamattoman huomioni. 357 00:34:19,599 --> 00:34:24,116 H�n on s�p�. - Niin on. 358 00:34:24,199 --> 00:34:27,317 Lincoln kertoi, ett� palasit. Ja mit� teet. 359 00:34:27,400 --> 00:34:29,917 Minun ei pit�isi tutkia juttujanne. 360 00:34:30,000 --> 00:34:31,437 Ei niin. 361 00:34:31,520 --> 00:34:35,440 Potkaise sit�, poju! Tuomari! 362 00:34:37,759 --> 00:34:41,556 Oletko satavarma Minnet Kablesta? - Olen. 363 00:34:41,639 --> 00:34:46,400 Tutkitko huumeyhteyksi�? - Sophien ja Hugon suhteen? En. 364 00:34:47,480 --> 00:34:51,036 Etk� uskonut heid�n k�ytt�v�n? - Tietysti k�yttiv�t. 365 00:34:51,119 --> 00:34:54,317 Emme kuulleet siit�, koska vanhemmat olivat paikalla. 366 00:34:54,400 --> 00:34:56,116 Emme ole typeri�. 367 00:34:56,199 --> 00:34:57,917 Ette olleetkaan. 368 00:34:58,000 --> 00:35:00,317 Uskotko, ett� huumejutut olivat- 369 00:35:00,400 --> 00:35:03,196 -niin vakavia, ett� heid�t murhattiin? 370 00:35:03,279 --> 00:35:06,757 Olivatko he huumeparoneita? - Haluaisin tutkia asiaa. 371 00:35:06,840 --> 00:35:09,957 Sinulla on mahdollisuus siihen. 372 00:35:10,040 --> 00:35:11,957 Mutta se on v�h�n... - Outoa. 373 00:35:12,040 --> 00:35:14,239 Niin kuulin. 374 00:35:15,319 --> 00:35:17,917 Kuka olisi tiennyt eniten niist� jutuista? 375 00:35:18,000 --> 00:35:22,636 Ei vain ruohosta vaan muustakin. - Tied�n yhden tyypin. 376 00:35:22,719 --> 00:35:25,116 H�n oli ylikonstaapeli samaan aikaan. 377 00:35:25,199 --> 00:35:28,076 Ette tainneet tuntea hyvin. 378 00:35:28,159 --> 00:35:29,920 Yhdist�n teid�t. 379 00:35:33,880 --> 00:35:38,116 Etk� kadu l�ht��si? Muutitko Lontooseen? 380 00:35:38,199 --> 00:35:40,119 Toivoin sinulle parasta. 381 00:35:44,080 --> 00:35:49,880 Antaa menn�. Juuri noin. 382 00:35:52,840 --> 00:35:57,477 Harmi, ett� jouduit tulemaan t�nne asti. Tarkistin er�st� asiaa. 383 00:35:57,560 --> 00:35:59,679 Onnittelut rikosetsiv�n pestist�. 384 00:36:00,759 --> 00:36:05,319 Siit� on nelj� kuukautta. Olen alkanut sopeutua. Enimm�kseen. 385 00:36:07,520 --> 00:36:12,917 Kiva n�hd�. Emme jutelleet kauheasti, mutta silti. 386 00:36:13,000 --> 00:36:14,560 Samoin. 387 00:36:15,639 --> 00:36:18,236 Tutkin er�st� vanhaa tapausta. 388 00:36:18,319 --> 00:36:20,156 Ehk� voisit auttaa. 389 00:36:20,239 --> 00:36:25,757 J�ik� juttu ratkaisematta? - Ei, mutta siin� on jotain m�t��. 390 00:36:25,840 --> 00:36:29,480 Joskus sen vain tiet��, eik�? 391 00:36:31,040 --> 00:36:33,159 Jep. 392 00:36:34,239 --> 00:36:36,757 Uhrit saivat Adderallia Cardiffista. 393 00:36:36,840 --> 00:36:40,477 Siit� on viisi tai kuusi vuotta. 394 00:36:40,560 --> 00:36:46,000 En muista t�rm�nneeni opiskeluhuumeisiin. 395 00:36:47,080 --> 00:36:54,076 Muistan useita huumepid�tyksi�, mutten mit��n tuollaista. 396 00:36:54,159 --> 00:36:56,757 Halusin kyll� auttaa. - Ei haittaa. 397 00:36:56,840 --> 00:36:59,997 Tutkin Donkey Pitch -murhatapausta. 398 00:37:00,080 --> 00:37:03,639 Voi hittolainen. Nappasimmeko v��r�n tyypin? 399 00:37:04,719 --> 00:37:07,236 Ehk� et muista Adderallia- 400 00:37:07,319 --> 00:37:11,040 -mutta lapsilla oli salaisuutensa. En tied�, mit� he k�yttiv�t. 401 00:37:12,119 --> 00:37:16,000 Muistatko yht�k��n rikospaikkaa taloissa tai bileiss�- 402 00:37:17,159 --> 00:37:18,840 -miss� jokin oli vialla? 403 00:37:27,279 --> 00:37:30,676 Kun saavuimme, heit� oli ehk� sata. 404 00:37:30,759 --> 00:37:32,477 He hajaantuivat. 405 00:37:32,560 --> 00:37:35,917 En tied� yht��n, olivatko Donkey Pitch -uhrisi... 406 00:37:36,000 --> 00:37:37,797 Sophie ja Hugo. - Niin. 407 00:37:37,880 --> 00:37:41,156 En tied�, olivatko he t��ll�. 408 00:37:41,239 --> 00:37:45,236 Mutta er��lt� tyt�lt� murtui jalka, kun h�n juoksi. 409 00:37:45,319 --> 00:37:47,797 Kaverit j�ttiv�t h�net. 410 00:37:47,880 --> 00:37:51,397 Saimme lausunnon, mutta se ei ollut hy�dyllinen. 411 00:37:51,480 --> 00:37:55,560 Haluaisin h�nen nimens� ja tiedot. - Onnistuu. 412 00:38:06,080 --> 00:38:08,957 Muut uskoivat, ett� rave-bileet l�htiv�t k�sist�- 413 00:38:09,040 --> 00:38:12,516 -mutten oikein tied�. Oletko ollut koskaan paikassa- 414 00:38:12,599 --> 00:38:16,437 -jossa tuntuu olevan pahuutta? 415 00:38:16,520 --> 00:38:19,480 Bileet oli j�rjestetty hyvin. 416 00:38:20,560 --> 00:38:25,917 Paljon huumeita. Ei opiskeluhuumeita. Emme ainakaan l�yt�neet niit�. 417 00:38:26,000 --> 00:38:28,880 Niit� saattoi olla. - Todellakin. 418 00:38:31,599 --> 00:38:35,960 Siihen aikaan uskoin... - Mit�? 419 00:38:37,119 --> 00:38:40,076 Rave-bileit� pidettiin silloin t�ll�in. 420 00:38:40,159 --> 00:38:45,516 L�ysimme yksist� bileist� kahleita, ketjuja ja k�sirautoja. 421 00:38:45,599 --> 00:38:51,716 Makuuhuoneessa sellainen ei her�tt�isi ihmetyst�- 422 00:38:51,799 --> 00:38:55,236 -mutta ne olivat keskell� bileit�. 423 00:38:55,319 --> 00:38:57,716 Ihmisi� kahlittiin, kun muut... 424 00:38:57,799 --> 00:39:03,277 Katselivat. Juuri niin. En tied�. 425 00:39:03,360 --> 00:39:08,397 Aloin mietti�, oliko rave-bileill� yhteys. 426 00:39:08,480 --> 00:39:12,957 Ehk� se oli jotakin kulttihommaa. 427 00:39:13,040 --> 00:39:15,880 Kerroitko kenellek��n? - Kerroin. 428 00:39:19,000 --> 00:39:21,156 Soitin rikosetsiv�n t�nne. 429 00:39:21,239 --> 00:39:25,797 Mutta h�n torjui sen teorian nopeasti. 430 00:39:25,880 --> 00:39:29,156 Muistatko nime�? - Lincoln. 431 00:39:29,239 --> 00:39:33,440 Tunnetko h�net? - Jotenkuten. 432 00:39:40,880 --> 00:39:45,757 T��ll� oli varmaankin 50 k��rmett�. Oikeasti vaarallisia. 433 00:39:45,840 --> 00:39:48,716 Pakko my�nt��, ett� olin peloissani. 434 00:39:48,799 --> 00:39:51,196 Pidettiink� bileit� t��ll�kin? - Jep. 435 00:39:51,279 --> 00:39:55,636 Aluksi luulin, ett� t��ll� on k��rmeiden pes�. 436 00:39:55,719 --> 00:39:59,277 T�m�h�n on kivilaatikko. 437 00:39:59,360 --> 00:40:01,319 Kivet eiv�t pesi t�llaisessa. 438 00:40:03,719 --> 00:40:05,516 Joku toi ne t�nne. 439 00:40:05,599 --> 00:40:09,639 Kuka tekisi sellaista? Ja miksei tekij�� saatu kiinni? 440 00:40:17,319 --> 00:40:20,920 Is�? - Lucia! 441 00:40:22,319 --> 00:40:25,920 Oletko kunnossa? - Minua pelottaa. 442 00:40:27,199 --> 00:40:29,119 Minua pelottaa kamalasti. 443 00:40:34,159 --> 00:40:39,960 En voi korjata t�t�. En voi korjata t�t�. 444 00:40:41,960 --> 00:40:46,360 Me kuolemme, vai mit�? - Voi, Lucia. 445 00:40:48,400 --> 00:40:52,639 En voi korjata t�t�. Anna anteeksi! 446 00:41:06,119 --> 00:41:12,757 "Lucia! En voi korjata t�t�." - Senkin paskiainen! 447 00:41:12,840 --> 00:41:19,119 Min� tapan teid�t! Tapan teid�t! - "En voi korjata t�t�." 448 00:41:37,239 --> 00:41:38,759 Saanko kysy� jotain? 449 00:41:40,360 --> 00:41:44,917 Olit aina omillasi Newportissa. 450 00:41:45,000 --> 00:41:47,877 Et l�htenyt mukaan pubivisoihin- 451 00:41:47,960 --> 00:41:50,877 -etk� hengaillut j�tkien kanssa. 452 00:41:50,960 --> 00:41:55,997 Olit aina yksin. - Niin. 453 00:41:56,080 --> 00:42:01,360 Mutta se ei haitannut sinua. - Ei. Eik� haittaa viel�k��n. 454 00:42:03,480 --> 00:42:06,636 Miten pystyt siihen? - Mit� tarkoitat? 455 00:42:06,719 --> 00:42:10,236 Miten pystyt tekem��n t�t� ty�t� omillasi? 456 00:42:10,319 --> 00:42:14,239 Se tuntuu yksin�iselt�. 457 00:42:17,080 --> 00:42:18,880 Minulla on yksin�inen olo. 458 00:42:21,360 --> 00:42:25,119 Etsi ty�pari. Monet tekev�t niin. 459 00:42:29,400 --> 00:42:32,199 Olet jo yritt�nyt sit�, vai? 460 00:42:33,279 --> 00:42:37,080 H�n halusi vaihtaa paria. 461 00:42:39,360 --> 00:42:45,360 Haluan sopia porukkaan, ihan oikeasti, mutta se ei ole helppoa. 462 00:42:46,960 --> 00:42:49,317 Taidan yritt�� liikaa. 463 00:42:49,400 --> 00:42:54,880 Ajattelin, ett� voisin olla enemm�n sinun kaltaisesi. 464 00:42:56,040 --> 00:42:59,676 En vain v�litt�isi. 465 00:42:59,759 --> 00:43:06,279 Kaikki v�litt�v�t. Se on ihan normaalia. 466 00:43:07,360 --> 00:43:11,799 Anna sille aikaa. - Okei. 467 00:43:34,599 --> 00:43:36,797 Pyyd�tk� j��m��n illalliselle? 468 00:43:36,880 --> 00:43:39,920 En ole sy�nyt. - Miksi olet kodissani? 469 00:43:42,159 --> 00:43:45,400 Miksi palasit Lontooseen? - Henkil�kohtaisista syist�. 470 00:43:46,560 --> 00:43:51,596 Matthews veteli naruista saadakseen sinut rikosyksikk��n. H�n on pehmo. 471 00:43:51,679 --> 00:43:54,556 Mink� nyyhkytarinan kerroit? - En mit��n. 472 00:43:54,639 --> 00:43:57,277 Minun piti palata Lontooseen. 473 00:43:57,360 --> 00:44:00,080 H�n ei kysellyt enemp��, koska ei ole mulkku. 474 00:44:02,040 --> 00:44:03,599 Mutta min� olen. 475 00:44:05,319 --> 00:44:11,277 Olen sykkiv�, suonikas mulkku. 476 00:44:11,360 --> 00:44:14,040 Ja haluan kuulla nyyhkytarinasi. 477 00:44:15,960 --> 00:44:21,440 Miten on? Sairas �iti? Sairas is�? 478 00:44:23,040 --> 00:44:27,437 Kuolivatko he jo? Kuolivat. 479 00:44:27,520 --> 00:44:29,080 Joku on arkussa. 480 00:44:30,719 --> 00:44:32,560 Kerro kuka. 481 00:44:33,719 --> 00:44:38,797 Et taida ymm�rt�� t�ysin, mit� t��ll� tapahtuu. Min�p� kerron. 482 00:44:38,880 --> 00:44:44,797 Puutut minun juttuuni, joten min� puutun sinuun. 483 00:44:44,880 --> 00:44:49,040 En l�hde ennen kuin... - Veljeni katosi 10-vuotiaana. 484 00:44:50,119 --> 00:44:53,799 Olin 8-vuotias. Riitelimme puumajassamme. 485 00:44:55,040 --> 00:44:58,040 Min� aloitin sen. T�n�isin h�nt�. 486 00:45:02,480 --> 00:45:05,480 H�n suuttui ja h�ipyi. 487 00:45:07,920 --> 00:45:10,437 Yritin l�hte� per��n, mutta putosin. 488 00:45:10,520 --> 00:45:13,837 Roikuin laudoista yhdell� k�dell�. 489 00:45:13,920 --> 00:45:16,199 Peukaloni j�i jumiin ja... 490 00:45:29,840 --> 00:45:32,076 Ewan l�hti minun takiani. 491 00:45:32,159 --> 00:45:35,599 H�n ei palannut kotiin. Peukaloni ei koskaan parantunut. 492 00:45:43,239 --> 00:45:46,556 Naapurini vei Ewanin. 493 00:45:46,639 --> 00:45:49,596 Tiesin sen. H�n piti siit�, ett� tiesin. 494 00:45:49,679 --> 00:45:53,440 Ett� tiesin h�nen p��sseen p�lk�h�st�. 495 00:45:55,319 --> 00:45:57,516 Vuosien ajan tutkin h�nen tavaroitaan- 496 00:45:57,599 --> 00:45:59,596 -ja roskiaan todisteiden varalta. 497 00:45:59,679 --> 00:46:02,119 H�n j�tti juttuja minulle l�ydett�v�ksi. 498 00:46:08,480 --> 00:46:10,000 Se oli kidutusta. 499 00:46:13,119 --> 00:46:16,159 Joten liityin poliisivoimiin. 500 00:46:17,239 --> 00:46:21,520 Laitoin h�nen nimens� j�rjestelm��n ensimm�isen� p�iv�n�. 501 00:46:22,599 --> 00:46:26,236 H�n on pedofiili. H�n istui vankilassa sen takia. 502 00:46:26,319 --> 00:46:28,920 En vain voinut napata h�nt� mist��n... 503 00:46:31,599 --> 00:46:35,560 J�tetyiss� tavaroissa ei ollut koskaan sormenj�lki�. 504 00:46:36,799 --> 00:46:40,520 Minusta tuli todella vihainen. Niin vihainen- 505 00:46:42,279 --> 00:46:47,480 -ett� l�hdin Lontoosta, koska uskoin, ett� t��ll� asiat olisivat paremmin. 506 00:46:48,560 --> 00:46:51,679 Mutta ne olivat huonommin. 507 00:46:53,799 --> 00:46:56,319 Haluatko, ett� s��lin sinua? 508 00:46:58,840 --> 00:47:00,880 Olet ainoa, joka ei s��li. 509 00:47:26,639 --> 00:47:29,277 Hei, kamu. - L�hetin sen tyt�n tiedot- 510 00:47:29,360 --> 00:47:32,036 -jota haastattelimme. Sit�, jonka jalka murtui. 511 00:47:32,119 --> 00:47:36,239 Selv�. - Varmistin vain, ett� sait sen. 512 00:47:48,000 --> 00:47:49,360 Tulen kohta. 513 00:47:51,520 --> 00:47:53,279 Ei h�t��. 514 00:47:54,360 --> 00:47:57,797 P��set siis kohta suihkuun. 515 00:47:57,880 --> 00:47:59,599 Ei tarvitse. 516 00:48:05,679 --> 00:48:08,960 Etk� aio k�yd� suihkussa t�n� iltana? 517 00:48:10,679 --> 00:48:15,520 En aikonut. Miksi? - Koska k�sittelit sis�lmyksi�. 518 00:48:17,239 --> 00:48:20,920 Sivistyneet ihmiset haluaisivat... 519 00:48:28,520 --> 00:48:30,000 Voi luoja, mik� haju. 520 00:48:31,319 --> 00:48:36,636 Haistatko oikeasti jotain? - Haistan. Se vain pahenee. 521 00:48:36,719 --> 00:48:40,000 Onko sinulla ristiriitaisia tunteita toimiemme suhteen? 522 00:48:41,840 --> 00:48:45,716 Luin tarinan tyypist�, joka tappoi toisen tyypin- 523 00:48:45,799 --> 00:48:49,716 -hautasi h�net lattian alle ja selvisi siit�. 524 00:48:49,799 --> 00:48:55,797 Mutta h�n kuuli ruumiin syd�men sykkiv�n. H�n ei kest�nyt sit�. 525 00:48:55,880 --> 00:48:59,636 Se ei oikeasti sykkinyt. Kaikki tapahtui p��n sis�ll�. 526 00:48:59,719 --> 00:49:06,236 Syd�men sykkiminen edustaa tyypin syyllisyydentuntoa. 527 00:49:06,319 --> 00:49:10,440 Joten ajattelin, ett� ehk� talossa ei edes haise. 528 00:49:11,520 --> 00:49:13,716 Sin� vain luulet niin. 529 00:49:13,799 --> 00:49:16,599 Koska sinulla on ristiriitaiset tunteet t�m�n suhteen. 530 00:49:20,239 --> 00:49:22,997 Se johtuu niist� sis�lmyksist�. 531 00:49:23,080 --> 00:49:25,917 J�tit ne auton luo. Ne m�t�nev�t. 532 00:49:26,000 --> 00:49:28,960 Haju leijuu yl�kertaan talon takapihalta. 533 00:50:05,799 --> 00:50:10,480 Etsin Bethany Collinsia. - H�n on tuolla. 534 00:50:29,119 --> 00:50:32,636 Voi luoja. Kuka sin� olet? - Rikoskomisario Caffery. 535 00:50:32,719 --> 00:50:36,757 Olet helvetin karmiva. - En halunnut s�ik�ytt��. 536 00:50:36,840 --> 00:50:40,676 Sin� hiivit varjoissa. - Et vastannut puhelimeesi. 537 00:50:40,759 --> 00:50:45,679 Yrit�n vieroittua siit�. Mit� haluat? 538 00:50:47,360 --> 00:50:49,477 Haluan puhua Donkey Pitch -murhista. 539 00:50:49,560 --> 00:50:51,317 Miksi? En tied� mit��n. 540 00:50:51,400 --> 00:50:54,277 H�din tuskin tunsin heid�t. - Saatat tiet�� jotain. 541 00:50:54,360 --> 00:50:57,556 Ihan sama. Kysy, mit� haluat. En taida tiet�� vastauksia. 542 00:50:57,639 --> 00:51:01,676 Poliisit haastattelivat kaikkia, mutta vanhempasi olivat vieress�- 543 00:51:01,759 --> 00:51:04,997 -joten jotain taisi j��d� sanomatta. 544 00:51:05,080 --> 00:51:07,317 K�vimme St. Armelia. 545 00:51:07,400 --> 00:51:10,679 Tiesimme, ett� omaa imagoa pit�� suojella. 546 00:51:21,880 --> 00:51:24,036 Millaisia tietoja j�tit kertomatta? 547 00:51:24,119 --> 00:51:29,716 Mit� luulet? K�vimme bileiss� ja ajoimme, kun olimme aineissa. 548 00:51:29,799 --> 00:51:32,676 Harrastimme paljon seksi�, yleens� selvin p�in. 549 00:51:32,759 --> 00:51:35,636 Se oli ihan peruspaskaa- 550 00:51:35,719 --> 00:51:39,357 -mutta emme puhuneet niist� jutuista vanhempien edess�. 551 00:51:39,440 --> 00:51:43,516 Biletitk� heid�n kanssaan? - Kanssaan? En. 552 00:51:43,599 --> 00:51:47,516 Ehk� pari kertaa samassa paikassa. Emme puhuneet huumeista- 553 00:51:47,599 --> 00:51:50,036 -koska ne eiv�t liittyneet kuolemaan. 554 00:51:50,119 --> 00:51:53,357 Miksi mainitsisimme ne? - Oli er��t tietyt bileet. 555 00:51:53,440 --> 00:51:56,957 Luostarissa. Ne l�htiv�t pahasti k�sist�. 556 00:51:57,040 --> 00:52:01,556 Jep. Jalkani murtui, joten jouduin puhumaan poliisille. 557 00:52:01,639 --> 00:52:03,397 He kyseliv�t kaikenlaista- 558 00:52:03,480 --> 00:52:07,116 -mutta tiesiv�t l�hes kaiken valmiiksi. 559 00:52:07,199 --> 00:52:11,357 Rave-bileet olivat yleisi�. Paljon huumeita. 560 00:52:11,440 --> 00:52:13,036 Ruohoa, E:t�, ketamiinia. 561 00:52:13,119 --> 00:52:14,957 Adderallia? - Luultavasti. 562 00:52:15,040 --> 00:52:18,676 Kuka j�rjesti kaiken? - Bones. 563 00:52:18,759 --> 00:52:21,156 Bones? - Kutsuimme h�nt� sill� nimell�. 564 00:52:21,239 --> 00:52:23,116 Miksi? - Pidimme sit� pelottavana. 565 00:52:23,199 --> 00:52:26,360 En tied� h�nen oikeaa nime��n. 566 00:52:27,440 --> 00:52:31,676 Mutta h�n j�rjesti bileet. Ne olivat kunnon tapahtumia. 567 00:52:31,759 --> 00:52:33,477 Niiss� tapahtui kaikenlaista. 568 00:52:33,560 --> 00:52:37,236 Kuten? - Murhaleffajuttuja. 569 00:52:37,319 --> 00:52:40,679 Feikkiverta, teatteriveitsi�. Se ei ollut todellista. 570 00:52:41,840 --> 00:52:44,676 Tarkoituksena oli, ett� h�n pelotteli meit�- 571 00:52:44,759 --> 00:52:48,036 -ja auttoi meit� saamaan kamaa. 572 00:52:48,119 --> 00:52:51,556 Bones oli kuin huumeissa oleva Freddy Krueger. 573 00:52:51,639 --> 00:52:54,156 Olimme nuoria. Se oli siisti�. 574 00:52:54,239 --> 00:52:56,997 Olivatko Sophie ja Hugo siell�? - Jep. 575 00:52:57,080 --> 00:53:00,040 He pitiv�t siit�, etenkin Sophie. 576 00:53:02,679 --> 00:53:05,319 Onko Bonesilla merkityst�? 577 00:53:06,799 --> 00:53:11,319 Onko h�n t�rke�? - Saattaa olla. 578 00:53:24,759 --> 00:53:27,000 Sinun pit�isi n�hd� t�m�. 579 00:53:37,840 --> 00:53:39,279 Mik� tuo on? 580 00:53:42,279 --> 00:53:43,840 En tied�. 581 00:53:50,599 --> 00:53:53,279 Se on hauli. 582 00:53:54,639 --> 00:53:57,317 Sanoit saaneesi sen ansaan! 583 00:53:57,400 --> 00:54:01,196 No, ehk� joku ampui sit� ensin. 584 00:54:01,279 --> 00:54:03,719 Siksi se oli helpompi napata. 585 00:54:04,799 --> 00:54:06,636 Sin� valehtelit. - En oikeasti. 586 00:54:06,719 --> 00:54:09,076 S��stelit siis totuutta. 587 00:54:09,159 --> 00:54:13,716 Onko sill� v�li�? Minulla riitti hommia. Minusta onnistuin. 588 00:54:13,799 --> 00:54:16,797 Sill� on v�li�, koska jos joku ampui sit�- 589 00:54:16,880 --> 00:54:21,840 -h�n saattaa mietti�, miss� se on. 590 00:54:23,840 --> 00:54:29,196 Eli tehd��n t�m� selv�ksi. Joku ampui peuraa- 591 00:54:29,279 --> 00:54:33,317 -mink� j�lkeen se tuli ansaasi kuolemaan, vai? 592 00:54:33,400 --> 00:54:35,156 Niin. 593 00:54:35,239 --> 00:54:38,676 Mill� leikkasit sen? - Se oli jo kuollut. 594 00:54:38,759 --> 00:54:42,477 Saadaksesi sis�lmykset ulos! - Veitsell�. 595 00:54:42,560 --> 00:54:43,880 Mist�? - Keitti�st�. 596 00:54:45,119 --> 00:54:47,156 Siit� veitsitelineest�k�? - Niin. 597 00:54:47,239 --> 00:54:52,716 Joka on saarekkeen p��ll�, vai? - Juuri niin. 598 00:54:52,799 --> 00:54:55,236 Keitti�n saarekkeella ei ole sellaista. 599 00:54:55,319 --> 00:54:58,119 Heill� on veitsimagneetti sein�ll�. 600 00:54:59,480 --> 00:55:06,516 Jep, en leikannut peuraa auki. Minun ei oikeastaan tarvinnut. 601 00:55:06,599 --> 00:55:12,957 Kerro tarkalleen, mit� tapahtui. - Olin jutellut siivoojan kanssa. 602 00:55:13,040 --> 00:55:16,036 Becan. Hoidin homman, kuten piti. 603 00:55:16,119 --> 00:55:19,116 Sitten meinasin tehd� peurajutun, mutta minua j�nnitti. 604 00:55:19,199 --> 00:55:24,437 En ole koskaan oikeasti saanut peura-ansaa toimimaan. 605 00:55:24,520 --> 00:55:25,957 Se on vaikea rakentaa. 606 00:55:26,040 --> 00:55:30,917 Sitten ajoin talon ohi, kun n�in jotain. 607 00:55:31,000 --> 00:55:35,516 Kuolleen peuran. Sis�lmykset olivat valmiiksi �mp�riss�. 608 00:55:35,599 --> 00:55:38,877 Ajattelin k�ytt�� niit�. 609 00:55:38,960 --> 00:55:44,317 L�ysitk� peuran t�m�n talon luota? - Tien varrelta. 610 00:55:44,400 --> 00:55:48,317 Olivatko sis�lmykset �mp�rin vieress�? 611 00:55:48,400 --> 00:55:53,437 Jep. Joten nostin raadon autoon, dumppasin sen mets��n- 612 00:55:53,520 --> 00:55:58,437 -palasin ja k�ytin sis�lmyksi�, kuten suunnittelimme. 613 00:55:58,520 --> 00:56:00,440 Aika hyv� tuuri. 614 00:56:02,040 --> 00:56:07,000 Tuuri?! Eik� se ollut outoa? 615 00:56:08,080 --> 00:56:10,196 Miten niin? - Meinasit tehd� homman. 616 00:56:10,279 --> 00:56:14,997 Todella spesifin homman. Sinun piti suolistaa peura- 617 00:56:15,080 --> 00:56:16,917 -mutta joku teki sen puolestasi. 618 00:56:17,000 --> 00:56:19,319 Onhan se v�h�n outoa. 619 00:56:26,960 --> 00:56:30,917 Tuo ei ollut tuossa aiemmin. Mit� se tarkoittaa? 620 00:56:31,000 --> 00:56:33,719 Ett� joku vittuilee meille. 621 00:56:51,159 --> 00:56:56,319 Onko poliisi n�hnyt t�t�? - Ei. Siihen ei ollut syyt�. 622 00:57:25,719 --> 00:57:28,837 Teh�n nappasitte tyypin, joka tappoi heid�t. 623 00:57:28,920 --> 00:57:33,040 Vai mit�? Vai mit�? 624 00:57:35,400 --> 00:57:39,319 Suomennos: Jerry Savolainen 625 00:57:40,305 --> 00:58:40,922 Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys www.osdb.link/fegfw Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys 51234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.