Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:06,239
CC: TELEMUNDO NETWORK
2
00:00:12,479 --> 00:00:20,487
[**]
3
00:00:26,059 --> 00:00:31,064
[**]
4
00:00:37,037 --> 00:00:38,672
- Hola, mamá.
5
00:00:40,006 --> 00:00:42,609
Vine a hablar con papá.
6
00:00:45,078 --> 00:00:47,313
¿Qué pasa?
¿Todo bien?
7
00:00:47,347 --> 00:00:49,149
¿Le pasó algo al viejo?
8
00:00:49,182 --> 00:00:50,850
- No.
9
00:00:54,688 --> 00:00:56,823
[Suspiro]
10
00:00:56,856 --> 00:01:00,260
Este no es un buen momento.
Perdón.
11
00:01:01,628 --> 00:01:06,266
- ¿Por qué... por qué
sigues así conmigo?
12
00:01:08,802 --> 00:01:11,071
¿Por qué sigues empeñada
en tratarme así?
13
00:01:11,104 --> 00:01:12,205
¿Por qué?
¿Por qué?
14
00:01:12,238 --> 00:01:15,875
- No empecemos, por favor.
Por favor.
15
00:01:20,313 --> 00:01:22,849
- Yo también soy tu hijo,
¿sabes, no?
16
00:01:22,882 --> 00:01:25,485
Yo también te necesito.
17
00:01:27,120 --> 00:01:31,458
- Tú y yo sabemos muy bien
que tú eres culpable,
18
00:01:31,491 --> 00:01:35,395
que tú mataste a Alicia.
19
00:01:35,428 --> 00:01:38,431
- ¿Qué te hace sentir tan,
tan segura de que soy culpable?
20
00:01:38,465 --> 00:01:40,100
- Por favor,
ya no hablemos más.
21
00:01:40,100 --> 00:01:41,368
- No, es que sí, cuéntame.
22
00:01:41,401 --> 00:01:43,236
¿Quién te metió esta ------
en la cabeza entonces?
23
00:01:43,269 --> 00:01:45,872
- Santiago, deja a Martha
en paz, por favor.
24
00:01:45,905 --> 00:01:48,274
- Nana, por favor, no te metas
en esto. Es entre mi mamá y yo.
25
00:01:48,308 --> 00:01:51,244
¿Qué te pasa? ¿Por qué no me das
el beneficio de la duda?
26
00:01:51,277 --> 00:01:52,879
Déjame probarte
que soy inocente.
27
00:01:52,912 --> 00:01:54,114
¿Qué, acaso no me quieres?
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,316
- ¡Precisamente porque te quiero
29
00:01:56,349 --> 00:01:59,185
es que me duele tanto
lo que hiciste!
30
00:01:59,686 --> 00:02:01,254
¡Tú y yo sabemos
que eres culpable,
31
00:02:01,287 --> 00:02:03,957
porque tú llamaste a esa gente
y la contrataste para...!
32
00:02:04,057 --> 00:02:06,793
- ¡Que no soy culpable, mamá!
¡No fui yo!
33
00:02:06,826 --> 00:02:08,795
¿Cómo te puedo expli...?
¡Dios!
34
00:02:08,828 --> 00:02:11,131
- No voy a hablar más contigo
35
00:02:11,164 --> 00:02:12,799
hasta que aceptes
que eres culpable
36
00:02:12,832 --> 00:02:14,100
y que me dejes de mentir.
37
00:02:14,134 --> 00:02:17,871
¡No voy a hablar más!
Déjame en paz.
38
00:02:19,506 --> 00:02:21,341
- Es que está empeñada en esto.
39
00:02:21,374 --> 00:02:23,276
- Sigue empeñada en eso.
- Por favor, por favor, hijo.
40
00:02:23,309 --> 00:02:26,813
Por favor, por favor,
deja en paz a Martha.
41
00:02:29,315 --> 00:02:32,719
- Sí, por favor,
hagan todo lo posible. Gracias.
42
00:02:33,086 --> 00:02:34,454
- ¿Y?
43
00:02:34,487 --> 00:02:36,289
- La trabajadora social va
a averiguar si es posible
44
00:02:36,322 --> 00:02:40,660
transferir a Juanito al CIF
de Ciudad de México.
45
00:02:40,694 --> 00:02:43,930
Hay que alejarlo lo más posible
del tal Diego.
46
00:02:43,963 --> 00:02:44,998
- ¡Ay, sí!
47
00:02:45,098 --> 00:02:48,335
- ¿Quién es ese tal Juanito, eh?
48
00:02:48,368 --> 00:02:50,103
Se ve que te importa un buen.
49
00:02:50,103 --> 00:02:53,540
- Sí, es un niño muy especial.
50
00:02:53,573 --> 00:02:57,010
Mira, estos dibujos son de él.
51
00:02:57,110 --> 00:02:59,546
Lo pusieron en un programa
de adopción en Aguascalientes
52
00:02:59,579 --> 00:03:02,148
y hay que evitar que este
hombre violento, el tal Diego,
53
00:03:02,182 --> 00:03:04,050
se le siga acercando.
54
00:03:04,050 --> 00:03:06,486
Ningún niño debe correr peligro.
55
00:03:07,053 --> 00:03:10,623
- Menos mal
que se dieron cuenta a tiempo.
56
00:03:10,657 --> 00:03:12,826
- Por eso te llevé a vivir
a mi casa,
57
00:03:12,859 --> 00:03:14,394
para que veas que ni Braulio
58
00:03:14,427 --> 00:03:16,963
ni yo somos un peligro
para tu bebé.
59
00:03:17,063 --> 00:03:18,198
A mí ya me estás conociendo,
60
00:03:18,231 --> 00:03:20,467
pero puedes estar segura
que no vas a encontrar
61
00:03:20,500 --> 00:03:24,070
a un hombre más cariñoso y
bueno para tu hija que Braulio.
62
00:03:24,104 --> 00:03:26,506
- Sí, él es bien buena onda,
¿no?
63
00:03:31,211 --> 00:03:33,546
- Adelante, pase por favor.
- Gracias.
64
00:03:33,580 --> 00:03:35,382
- Bienvenida.
65
00:03:38,618 --> 00:03:40,253
Pase, pase.
66
00:03:40,286 --> 00:03:42,555
Oiga, no sé ni cómo
le voy a pagar
67
00:03:42,589 --> 00:03:44,724
que me haya sacado
de la cárcel tan rápido.
68
00:03:44,758 --> 00:03:46,760
- Siéntese, por favor.
- Muchas gracias.
69
00:03:46,793 --> 00:03:49,195
- Este, la verdad es que yo
nomás quería ver a Juanito
70
00:03:49,229 --> 00:03:52,432
y, pues, lo de la orden
de restricción fue una...
71
00:03:52,465 --> 00:03:55,869
Fue un malentendido digamos,
pero, pues, no es justo
72
00:03:55,902 --> 00:03:58,104
que no me dejen adoptar
a Juanito por eso, ¿no?
73
00:03:58,138 --> 00:04:01,608
- Por eso y por haber entrado
a la fuerza en el orfanato.
74
00:04:01,641 --> 00:04:03,176
- Pues sí, eso también,
¿verdad?
75
00:04:03,209 --> 00:04:07,047
Es que, de verdad, no sé cómo
le voy a pagar, pero...
76
00:04:07,080 --> 00:04:10,884
Pero oiga, ¿y ya vio
los cuadros? Yo los hago.
77
00:04:10,917 --> 00:04:12,352
Soy pintor.
¿No le gusta alguno?
78
00:04:12,385 --> 00:04:15,522
Mire, tengo este.
Tengo este que es bien femenino.
79
00:04:15,555 --> 00:04:17,724
Digo, todavía le falta,
pero se lo puedo terminar.
80
00:04:17,757 --> 00:04:19,459
Si le gusta,
se lo doy como pago.
81
00:04:19,492 --> 00:04:23,063
- Están muy bonitos, pero
no es necesario. No hace falta.
82
00:04:23,096 --> 00:04:25,865
Mire, si usted no se calma
y actúa con la cabeza fría,
83
00:04:25,899 --> 00:04:29,402
puede perder para siempre
a su hija y a Juanito.
84
00:04:29,436 --> 00:04:30,904
- No, pero eso no va a pasar,
¿verdad?
85
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
Porque usted me va a ayudar.
86
00:04:33,640 --> 00:04:38,244
[**]
87
00:04:42,248 --> 00:04:44,718
- Muy bien. ¡Muy bien,
Violetita, aprendes rápido!
88
00:04:44,751 --> 00:04:48,321
Lo único es que acomodaría
tantito la solapa aquí
89
00:04:48,355 --> 00:04:51,391
para que esté
como más estirada, ¿sí?
90
00:04:51,424 --> 00:04:52,959
- Oye ¿y cuándo me vas a contar
91
00:04:52,992 --> 00:04:54,761
quién es el tal Braulio
del que están hablando?
92
00:04:54,794 --> 00:04:56,129
- ¡Que no, Violeta!
93
00:04:56,162 --> 00:04:58,431
Es que no lo puedes saber
todo en la vida.
94
00:04:58,465 --> 00:05:01,334
Más bien, cuéntame de ti.
Te ves bien chavita.
95
00:05:01,368 --> 00:05:04,070
¿Qué edad tienes?
¿Vives con tus papás?
96
00:05:04,104 --> 00:05:08,074
- Pues, tengo 20 y no.
Vivo sola.
97
00:05:08,108 --> 00:05:10,677
- ¿Y tienes novio
o perro que te ladre?
98
00:05:10,710 --> 00:05:12,112
- ¡Oye!
99
00:05:12,145 --> 00:05:15,749
Pues no, pero sí me gustaría
tener uno y bien pronto.
100
00:05:15,782 --> 00:05:16,783
De hecho,
ya me gusta alguien.
101
00:05:16,816 --> 00:05:18,151
- ¿Quién?
102
00:05:18,184 --> 00:05:20,620
- El mero jefe.
103
00:05:21,354 --> 00:05:22,956
- ¿Rosendo?
¡No inventes!
104
00:05:23,056 --> 00:05:24,124
- ¡Ay, no, cómo crees!
105
00:05:24,157 --> 00:05:25,759
¡Guácala!
O sea, no.
106
00:05:25,792 --> 00:05:30,263
Estoy hablando del otro jefe,
del Santiago.
107
00:05:30,296 --> 00:05:32,499
Es que está bien papasito,
¿qué no?
108
00:05:32,532 --> 00:05:35,068
- Mira, pues,
malos gustos no tienes.
109
00:05:35,068 --> 00:05:38,138
Está de muy buen ver,
pero no es mi tipo.
110
00:05:38,171 --> 00:05:41,074
- ¿En serio?
¿Y cómo es tu tipo?
111
00:05:41,074 --> 00:05:42,809
- Me gustan bien raza.
112
00:05:42,842 --> 00:05:46,713
No tan güeros,
querendones, coquetos,
113
00:05:46,746 --> 00:05:49,349
que parece que son
echados pa adelante,
114
00:05:49,382 --> 00:05:51,985
pero al mismo tiempo
protectores y amorosos.
115
00:05:52,085 --> 00:05:55,889
- ¡Ay, órale! ¿Y hay alguien
así que exista ahora mismo?
116
00:05:55,922 --> 00:05:58,525
- El Chalo, pero no me pela.
117
00:05:58,558 --> 00:06:01,394
- Te están buscando.
- Espérame tantito.
118
00:06:03,229 --> 00:06:05,632
¿Y esa cara?
Lo viste.
119
00:06:05,665 --> 00:06:09,302
- No, no, pero estar ahí
me removió todo.
120
00:06:09,336 --> 00:06:12,038
No quería firmar el contrato,
121
00:06:12,038 --> 00:06:13,740
pero después entendí
que necesito trabajar,
122
00:06:13,773 --> 00:06:16,042
que necesito dinero.
123
00:06:16,042 --> 00:06:18,078
Pero lo más rápido que pueda
necesito salir de aquí.
124
00:06:18,111 --> 00:06:22,182
No tengo ganas de tener nada
que ver con los Zepeda. Nada.
125
00:06:23,750 --> 00:06:25,218
Gracias por ayudarme.
126
00:06:25,251 --> 00:06:27,520
- Pasito a pasito.
127
00:06:28,288 --> 00:06:31,057
[**]
128
00:06:37,097 --> 00:06:38,465
Liana: ¿Adónde vas?
129
00:06:38,498 --> 00:06:40,467
Me parece que yo fui muy clara
contigo cuando te dije
130
00:06:40,500 --> 00:06:44,237
que lo nuestro está muerto
y enterrado, Braulio.
131
00:06:44,270 --> 00:06:46,406
- Liana, ¿en serio?
No.
132
00:06:46,439 --> 00:06:48,241
Tú, tú nunca te habías quejado
133
00:06:48,274 --> 00:06:51,511
de que yo te hiciera una visita,
¿verdad?
134
00:06:51,544 --> 00:06:53,646
Por el contrario,
siempre te gustaba.
135
00:06:53,680 --> 00:06:56,416
- No, no, no, no me toques.
Basta.
136
00:06:56,449 --> 00:06:59,819
Tú sabes muy bien que yo jamás
he disfrutado estar contigo.
137
00:06:59,853 --> 00:07:01,688
Tú lo sabes.
138
00:07:01,721 --> 00:07:03,356
Tú no eres como tu hermano.
139
00:07:03,390 --> 00:07:07,027
Ni en sueños te puedes comparar
con Santiago cuando me besa,
140
00:07:07,027 --> 00:07:08,528
cuando me acaricia.
141
00:07:08,561 --> 00:07:10,864
¡Él sí me hace vibrar!
¡Sabe cómo prender a una...!
142
00:07:10,897 --> 00:07:12,365
¡No me...!
¿Qué?
143
00:07:12,399 --> 00:07:14,668
¿Me vas a pegar?
144
00:07:14,701 --> 00:07:18,872
- Lástima que tú
no le sirvas a él, ¿verdad?
145
00:07:18,905 --> 00:07:20,774
Que te vea como tan poca cosa
146
00:07:20,807 --> 00:07:22,275
y que incluso
solamente te utilice
147
00:07:22,308 --> 00:07:24,811
para las cosas que le sirven.
148
00:07:24,844 --> 00:07:26,646
Lo quieres mucho, sí.
149
00:07:26,680 --> 00:07:28,515
Oye, pero ¿qué crees
que diría Santiago
150
00:07:28,548 --> 00:07:33,486
o el resto de mi familia si
se enteraran que por tu culpa
151
00:07:33,520 --> 00:07:35,555
tus padres están muertos?
152
00:07:35,588 --> 00:07:37,057
- Es mentira.
153
00:07:37,057 --> 00:07:39,059
¿Y sabes qué? ¡Ya no me vas
a hacer daño con eso
154
00:07:39,059 --> 00:07:41,227
porque no soy una muchachita!
¡Yo no los maté!
155
00:07:41,261 --> 00:07:42,696
- ¡Ay, por favor, Liana!
156
00:07:42,729 --> 00:07:44,564
¡Sabes que estoy diciendo
exactamente la verdad!
157
00:07:44,597 --> 00:07:46,666
¡Acepta tu responsabilidad!
158
00:07:46,700 --> 00:07:48,301
Sé que éramos un par
de adolescentes
159
00:07:48,335 --> 00:07:49,669
cuando me lo contaste,
160
00:07:49,703 --> 00:07:52,572
pero en ese momento
tú sonabas muy segura.
161
00:07:52,605 --> 00:07:54,541
¿Qué te pasó?
162
00:07:54,574 --> 00:07:57,877
- Era una niña...
y yo no quería.
163
00:07:57,911 --> 00:07:59,713
Fue... fue un accidente.
164
00:07:59,746 --> 00:08:01,348
- Tú lo sabes.
- Sí, sí, sí...
165
00:08:01,381 --> 00:08:04,484
Fue un accidente,
un terrible accidente,
166
00:08:04,517 --> 00:08:07,520
pero uno que tú provocaste.
167
00:08:07,554 --> 00:08:10,924
Y yo me he callado,
te he protegido,
168
00:08:11,024 --> 00:08:14,027
jamás le he dicho nada a nadie.
169
00:08:14,027 --> 00:08:17,530
- Estás en deuda conmigo.
- ¡No me toques! ¡Déjame!
170
00:08:17,564 --> 00:08:18,865
Lárgate.
Me das asco.
171
00:08:18,898 --> 00:08:21,534
Vete de mi casa.
¡Lárgate!
172
00:08:21,568 --> 00:08:24,571
- Te vas a arrepentir de esto,
Liana.
173
00:08:25,472 --> 00:08:33,480
[**]
174
00:08:34,080 --> 00:08:37,951
Liana: Mira, papi, mira lo que
hice. Como tú me enseñaste.
175
00:08:38,418 --> 00:08:39,686
Pero mira.
176
00:08:39,719 --> 00:08:40,754
- Liana, tu papá está ocupado.
- ¡Pero mira!
177
00:08:40,787 --> 00:08:42,088
- ¡Liana, no, no!
- ¡Cuidado!
178
00:08:42,122 --> 00:08:44,057
- ¡No, Liana, no!
- ¡Cuidado!
179
00:08:44,891 --> 00:08:47,560
[Estruendo]
180
00:08:48,461 --> 00:08:56,469
[**]
181
00:08:57,137 --> 00:08:59,439
- Mamá, mamá.
182
00:09:01,775 --> 00:09:03,576
¡Mamá!
183
00:09:04,744 --> 00:09:08,548
[**]
184
00:09:08,581 --> 00:09:11,217
Papá, papá.
185
00:09:11,251 --> 00:09:14,320
Papá, papá.
186
00:09:17,157 --> 00:09:20,660
¡Ayuda!
¡Ayuda!
187
00:09:20,694 --> 00:09:22,662
¡Ayúdenme!
188
00:09:23,129 --> 00:09:25,331
Perdóname, papá.
189
00:09:26,032 --> 00:09:28,034
Perdóname, mamá.
190
00:09:29,102 --> 00:09:31,104
Yo no los maté.
191
00:09:32,439 --> 00:09:34,774
Perdónenme.
192
00:09:35,775 --> 00:09:40,113
[**]
193
00:09:40,547 --> 00:09:42,649
- Sigue investigando
lo de la hija de mi mujer
194
00:09:42,682 --> 00:09:44,684
y avísame cuando tengas algo.
195
00:09:44,718 --> 00:09:46,086
- Está bien.
196
00:09:46,119 --> 00:09:49,189
- Pero te hice venir
por otro asunto.
197
00:09:53,793 --> 00:09:56,563
- Marcos Gaitán.
- Hum.
198
00:09:57,297 --> 00:10:00,066
- ¿Y qué necesita?
199
00:10:00,000 --> 00:10:01,601
- Quiero saber adónde se fue
200
00:10:01,634 --> 00:10:04,170
y todas las pruebas
que demuestran su relación
201
00:10:04,204 --> 00:10:08,508
con el atentado de Alicia
Quintanilla y Fabián Cortés.
202
00:10:08,541 --> 00:10:11,144
Si mi hijo sigue investigando
por su cuenta,
203
00:10:11,177 --> 00:10:13,546
puede tener problemas.
204
00:10:13,580 --> 00:10:15,682
- Tiene razón.
205
00:10:16,483 --> 00:10:19,486
[**]
206
00:10:19,519 --> 00:10:21,554
- ¿Adoptar a Juanito?
- Gracias.
207
00:10:21,588 --> 00:10:24,657
- ¿Y la bebé que está por nacer?
208
00:10:24,691 --> 00:10:28,661
- Pues, podría adoptar
a los dos, ¿no?
209
00:10:28,695 --> 00:10:31,898
Sé que quedé con Braulio que
a Juan solamente lo adoptaríamos
210
00:10:31,931 --> 00:10:34,701
si continúa en el orfanato
un año,
211
00:10:34,734 --> 00:10:36,736
pero dadas las circunstancias.
212
00:10:36,770 --> 00:10:38,304
- No sé, Amelia.
213
00:10:38,338 --> 00:10:43,309
Mira, yo creo que deben esperar
a que la niña nazca,
214
00:10:43,343 --> 00:10:47,247
ustedes aprenden a ser papás
con esa bebé
215
00:10:47,280 --> 00:10:50,216
y después puedes tratar
de convencer a Braulio
216
00:10:50,250 --> 00:10:52,919
de adoptar a Juanito.
217
00:10:52,952 --> 00:10:55,488
- Pero es que si lo adopta
otra persona antes...
218
00:10:55,522 --> 00:10:58,224
- Pues, ya es tarea de Dios,
Amelia.
219
00:10:58,258 --> 00:11:01,428
Ya ves cómo es Braulio.
220
00:11:01,461 --> 00:11:05,498
Si lo agarras en un buen
momento, lo puedes convencer,
221
00:11:05,532 --> 00:11:08,168
pero yo lo conozco
mejor que nadie.
222
00:11:08,201 --> 00:11:10,437
Fui su nana.
223
00:11:10,470 --> 00:11:13,440
Y si a Braulio lo agarras
en un mal momento,
224
00:11:13,473 --> 00:11:16,209
puede reaccionar muy mal.
225
00:11:16,743 --> 00:11:24,150
[**]
226
00:11:30,090 --> 00:11:31,791
- ¿Fuiste al médico?
227
00:11:31,825 --> 00:11:35,428
- Unjú.
- Unjú...
228
00:11:35,462 --> 00:11:37,864
- Pues, me fue bien.
229
00:11:37,897 --> 00:11:40,567
Después Amelia me llevó
a la fundación donde trabaja
230
00:11:40,600 --> 00:11:44,104
y sabes, que me di cuenta
de un par de cosas.
231
00:11:44,104 --> 00:11:46,906
Es aburrida, pero pues, sí se ve
que esos niños la adoran.
232
00:11:48,308 --> 00:11:49,609
Neta que yo no sé
cómo le hiciste
233
00:11:49,642 --> 00:11:52,112
para conseguirte a una esposa
que sea una santa.
234
00:11:52,112 --> 00:11:57,217
Qué lástima que de ti, pues,
no se puede decir lo mismo.
235
00:11:57,250 --> 00:11:58,585
Y pensé que si ella se enterara
236
00:11:58,618 --> 00:12:02,622
que tú me estás dando lana
por la niña, te odiaría.
237
00:12:03,456 --> 00:12:06,760
- A ver, Mariana,
¿qué estás tratando de decir?
238
00:12:06,793 --> 00:12:08,962
Tú y yo quedamos en un acuerdo
y te vas a callar la boca.
239
00:12:09,062 --> 00:12:11,965
- ¿Te quedó claro?
- ¡Ya, relájate!
240
00:12:12,065 --> 00:12:15,635
De mi boca no va a salir
la clase de basura que eres.
241
00:12:17,637 --> 00:12:22,075
- No, Mariana.
Déjame explicarte algo.
242
00:12:22,108 --> 00:12:26,112
Tú y yo somos de la misma clase.
243
00:12:26,146 --> 00:12:29,683
Tú por necesidad eres capaz
de vender a una hija
244
00:12:29,716 --> 00:12:33,687
y yo por poder
soy capaz de todo.
245
00:12:34,954 --> 00:12:39,359
¡De todo!
Y te lo voy a demostrar.
246
00:12:40,293 --> 00:12:48,301
[**]
247
00:12:52,172 --> 00:12:58,578
[**]
248
00:12:59,879 --> 00:13:04,784
- Eso de que Diego no es
buena persona es mentira.
249
00:13:04,818 --> 00:13:10,657
Diego es retebuena onda y
no sé si lo voy a volver a ver.
250
00:13:10,690 --> 00:13:13,159
- Chance y nosotros
te podemos echar una mano
251
00:13:13,193 --> 00:13:15,061
pa que veas a Diego.
252
00:13:15,061 --> 00:13:16,963
- ¿Cómo?
253
00:13:17,063 --> 00:13:20,500
¿Van a convencer
a la trabajadora social?
254
00:13:20,533 --> 00:13:24,070
- No. Se me ocurre algo
mucho más chido.
255
00:13:25,071 --> 00:13:29,075
[**]
256
00:13:30,076 --> 00:13:32,479
- La clave de tu chamba
es que mientras más vendas,
257
00:13:32,512 --> 00:13:34,080
más comisión ganas.
258
00:13:34,080 --> 00:13:36,716
Trata de no perder tanto tiempo
en el depósito
259
00:13:36,750 --> 00:13:37,917
y trata de tener todo...
260
00:13:37,951 --> 00:13:40,720
- De tener todo en orden.
- Exacto.
261
00:13:40,754 --> 00:13:42,088
Pues, ya lo tienes, manita.
262
00:13:42,088 --> 00:13:44,491
Voy a checar algo del inventario
y regreso.
263
00:13:44,524 --> 00:13:46,726
Que hagas tu primera venta.
264
00:14:01,241 --> 00:14:09,049
[**]
265
00:14:09,049 --> 00:14:10,884
- ¿Tú?
266
00:14:11,618 --> 00:14:16,623
[**]
267
00:14:20,627 --> 00:14:22,262
[ * Tema musical *]
268
00:14:22,295 --> 00:14:26,833
* Cuando el calorcito del solte abrace cada mañana *
269
00:14:26,866 --> 00:14:29,269
* y cada palabra bellaque escuches, *
270
00:14:29,302 --> 00:14:36,076
* esa soy yo que te buscay te ama por siempre *
271
00:14:37,377 --> 00:14:41,481
* Existe un hilito en el alma *
272
00:14:41,514 --> 00:14:49,122
* que amarra tu corazón conel mío y que ya nada desata *
273
00:14:49,155 --> 00:14:52,459
* Ni el tiempo, distanciao el olvido *
274
00:14:52,492 --> 00:14:54,594
* Vuelve a mí *
275
00:14:54,627 --> 00:14:58,298
* Pues, yo andaré mil caminos,desiertos y ríos, *
276
00:14:58,331 --> 00:15:02,502
* por mares, senderosy hasta el fin del mundo, *
277
00:15:02,535 --> 00:15:07,374
* pa que la vidame lleve hasta ti *
278
00:15:07,407 --> 00:15:12,312
* Vuelve a mí... *
279
00:15:13,513 --> 00:15:18,151
* Vuelve a mí... *
280
00:15:22,489 --> 00:15:26,192
- O sea, ¿cada vez que me ves me
tienes que tirar el café encima?
281
00:15:28,194 --> 00:15:29,529
- Espérame...
- No, no, estoy bien.
282
00:15:29,562 --> 00:15:32,298
- Perdón, la verdad es que,
que, que... ¡Guau!
283
00:15:32,332 --> 00:15:33,833
- ¿Qué haces aquí?
284
00:15:33,867 --> 00:15:37,370
- Es que no puedo creer esto.
Yo, yo, trabajo...
285
00:15:37,404 --> 00:15:39,072
- Yo trabajo aquí.
286
00:15:39,072 --> 00:15:40,507
- ¿Tú trabajas acá?
- Sí.
287
00:15:40,540 --> 00:15:42,475
- Es mi primer día.
288
00:15:42,509 --> 00:15:44,577
- ¿Es en serio?
- Unjú.
289
00:15:44,611 --> 00:15:49,249
- Yo soy gerente regional acá.
290
00:15:50,850 --> 00:15:52,886
- O sea, ¿eres mi jefe?
291
00:15:52,919 --> 00:15:55,889
- Sí. Bueno, tu jefe directo
es... es Rosendo.
292
00:15:55,922 --> 00:15:58,558
Yo... yo soy jefe de él.
293
00:15:58,591 --> 00:16:01,194
- Ah.
- No puedo creer esto.
294
00:16:01,227 --> 00:16:03,096
- Mira, yo te fui a buscar
295
00:16:03,129 --> 00:16:05,331
al hotel donde te estabas
quedando en Ciudad Juárez.
296
00:16:05,365 --> 00:16:08,034
- ¿Me fuiste a buscar?
- Unjú.
297
00:16:08,068 --> 00:16:11,604
- ¿Tú a mí? Yo que pensaba
que te caía mal.
298
00:16:11,638 --> 00:16:13,273
- No.
299
00:16:13,306 --> 00:16:16,176
Te quería agradecer.
300
00:16:16,209 --> 00:16:19,913
Te quería agradecer
que me salvaste.
301
00:16:19,946 --> 00:16:23,583
- Bueno, al parecer el destino
como que quiere juntarnos, ¿no?
302
00:16:23,616 --> 00:16:25,285
¿Un café?
303
00:16:25,318 --> 00:16:26,953
No para aventártelo,
sino para tomar.
304
00:16:27,053 --> 00:16:29,389
- No, no.
305
00:16:29,422 --> 00:16:32,926
Mira, es mi primer día
y no me gustaría, tú sabes.
306
00:16:32,959 --> 00:16:34,694
- ¡Hum!
Muy bien.
307
00:16:34,728 --> 00:16:41,201
- Igual solo vengo a ahorrar
un poco de dinero para...
308
00:16:41,234 --> 00:16:44,437
y a arreglar
un problema que tengo.
309
00:16:44,471 --> 00:16:47,907
- Anda, un café
no se le niega a nadie, ¿sí?
310
00:16:51,077 --> 00:16:52,879
- Voy a estar ahora en descanso.
311
00:16:52,912 --> 00:16:54,647
- Pues, venga.
Vamos, entonces.
312
00:16:54,681 --> 00:16:55,982
¿Te ayudo con estas cosas?
313
00:16:56,082 --> 00:16:57,550
- No, no, yo... yo puedo.
314
00:16:57,584 --> 00:17:00,020
- ¡Ay, Dios!
315
00:17:00,020 --> 00:17:02,756
De hecho,
mi nombre es Santiago.
316
00:17:02,789 --> 00:17:06,092
Nunca me preguntaste... Nuria.
317
00:17:08,028 --> 00:17:11,297
- Yo lo arreglo, yo lo arreglo.
Yo lo sé hacer.
318
00:17:12,265 --> 00:17:13,299
- Ahí está.
- Ahí está.
319
00:17:13,333 --> 00:17:15,035
- Así.
320
00:17:15,835 --> 00:17:21,041
[**]
321
00:17:22,042 --> 00:17:24,477
- Es que esto no era
parte del trato.
322
00:17:24,511 --> 00:17:27,414
- No te preocupes.
Me queda claro.
323
00:17:27,447 --> 00:17:29,649
Y si pasa esto es porque
yo traigo ganas acumuladas,
324
00:17:29,683 --> 00:17:32,452
digamos, que por otra mujer.
325
00:17:32,485 --> 00:17:36,322
- Braulio, no sabía
que ya estabas aquí.
326
00:17:36,356 --> 00:17:40,794
- Llegué y no quise perder
la oportunidad de...
327
00:17:40,827 --> 00:17:44,864
de pasar a saludar
a nuestra bebé y es que...
328
00:17:44,898 --> 00:17:47,634
ya tengo dos mujeres que cuidar.
329
00:17:47,667 --> 00:17:51,071
- Me encanta verte así,
tan... papá.
330
00:17:51,071 --> 00:17:53,173
[Risas]
331
00:17:53,707 --> 00:17:56,609
¿Y tú, Mariana?
¿Estás bien?
332
00:17:56,643 --> 00:17:57,844
Tienes cara como...
333
00:17:57,877 --> 00:18:02,015
- ¿De qué?
Será cara de cansancio.
334
00:18:02,015 --> 00:18:05,118
Es que, pues, esta bebé
se está moviendo un montón.
335
00:18:05,151 --> 00:18:06,720
- ¿Sí?
- ¿Cómo? ¿En verdad?
336
00:18:06,753 --> 00:18:09,089
- ¡Ay, no!
[Risas]
337
00:18:10,557 --> 00:18:12,892
- La alcancé a sentir.
- ¿Sí?
338
00:18:12,926 --> 00:18:16,129
- Bebé, aquí está papá.
339
00:18:16,162 --> 00:18:17,464
- ¿Sí, sí, sí?
- Se mueve.
340
00:18:17,497 --> 00:18:19,666
- ¿Se mueve?
¡No, ya reconoce nuestras voces!
341
00:18:19,699 --> 00:18:20,900
¡Me muero!
342
00:18:20,934 --> 00:18:24,571
- Bueno, ya.
¿Me puedo ir a descansar?
343
00:18:24,604 --> 00:18:28,241
- Sí, la verdad, ya dejemos
de agobiar a Mariana.
344
00:18:28,274 --> 00:18:31,611
Hidrátate bien
y cualquier cosa me avisas.
345
00:18:34,781 --> 00:18:38,485
- Te vas a quedar callada.
¿Te quedó claro?
346
00:18:38,518 --> 00:18:41,221
- Tú eres un lobo
vestido de oveja.
347
00:18:41,254 --> 00:18:43,490
Si ella supiera la clase
de hombre que eres...
348
00:18:43,523 --> 00:18:46,893
- Sí, sí, sí, pero tú y yo
no somos tan distintos.
349
00:18:46,926 --> 00:18:51,731
Solo que yo sé todo sobre tu
familia y que tú no eres nadie.
350
00:18:52,399 --> 00:19:00,473
[**]
351
00:19:06,579 --> 00:19:09,849
- Hoy te hago llegar el
expediente del caso de mi hijo.
352
00:19:09,883 --> 00:19:11,184
Quiero que investigues
353
00:19:11,217 --> 00:19:15,088
qué tuvo que ver Marcos Gaitán
con el atentado.
354
00:19:15,121 --> 00:19:16,556
- Necesito tener acceso
355
00:19:16,589 --> 00:19:19,559
a todos los movimientos
bancarios del corporativo.
356
00:19:19,592 --> 00:19:22,295
Expedientes, datos del personal,
357
00:19:22,328 --> 00:19:25,298
estrategias de venta
y sus contratos.
358
00:19:25,331 --> 00:19:27,600
- Mañana te habilito un espacio
en la oficina
359
00:19:27,634 --> 00:19:30,036
para que revises todo
lo que necesites.
360
00:19:30,036 --> 00:19:31,371
- Perfecto.
361
00:19:31,404 --> 00:19:34,641
- Lo que sí es que te pido
mucha discreción, ¿eh?
362
00:19:34,674 --> 00:19:36,476
Lo más importante es demostrar
363
00:19:36,509 --> 00:19:39,346
que Santiago no tuvo nada
que ver con eso.
364
00:19:40,280 --> 00:19:43,149
Yo estoy seguro de que Gaitán
es el culpable
365
00:19:43,183 --> 00:19:46,353
de que hayan mandado a matar
a mi hijo en Juárez.
366
00:19:48,621 --> 00:19:51,458
No quiero que le pase nada
a Santiago.
367
00:19:52,359 --> 00:19:55,362
[**]
368
00:19:56,663 --> 00:20:01,668
[Música de banda]
369
00:20:13,179 --> 00:20:15,915
- ¿Qué pasó, mi Chelo?
¿Por qué me apagas la música?
370
00:20:15,949 --> 00:20:18,084
- Es que no aguanto la cabeza.
371
00:20:18,118 --> 00:20:19,919
Aparte tengo que estar
bien concentrada.
372
00:20:19,953 --> 00:20:23,189
Apenas es mi primer día y ya
me dejaron un chorro de tarea.
373
00:20:23,223 --> 00:20:24,657
- ¿Neta?
374
00:20:26,793 --> 00:20:28,261
Y yo que pensaba
que pa ser enfermera
375
00:20:28,294 --> 00:20:30,096
nomás tenías
que estar bien buena
376
00:20:30,130 --> 00:20:32,665
y saber clavar... agujas.
377
00:20:37,404 --> 00:20:39,372
Chelito...
378
00:20:40,240 --> 00:20:47,113
¿y por qué, por qué no jugamos
a que yo estoy enfermito, hum,
379
00:20:47,147 --> 00:20:49,315
y nos vamos a la camita?
380
00:20:51,885 --> 00:20:54,721
- Ya te dije
que me duele la cabeza
381
00:20:54,754 --> 00:20:56,790
y que tengo que estudiar.
382
00:20:56,823 --> 00:20:58,892
- Tú te lo pierdes.
383
00:21:00,894 --> 00:21:06,499
Y cambiando de tema, ¿cuándo le
vamos a poner fecha a la boda?
384
00:21:06,533 --> 00:21:07,667
Ahora que tenemos
un buen de feria,
385
00:21:07,701 --> 00:21:10,970
podemos hacer un reventón
a todo dar.
386
00:21:11,071 --> 00:21:16,176
- No, yo no quiero nada que
tenga que ver con ese dinero.
387
00:21:16,209 --> 00:21:19,646
¿Por qué no mejor organizamos
un... no sé, una reunión?
388
00:21:19,679 --> 00:21:21,581
Solamente invitamos
a mi hermana y ya.
389
00:21:21,614 --> 00:21:23,516
- A ver, Chelito,
390
00:21:23,550 --> 00:21:26,086
pa quitarte esa idea
de que nos van a cachar,
391
00:21:26,086 --> 00:21:28,888
¿por qué no vas con el Jacinto
y como quien no quiera la cosa
392
00:21:28,922 --> 00:21:32,225
le preguntas cómo va
la investigación del robo?
393
00:21:32,258 --> 00:21:33,760
- ¿Quién te entiende?
394
00:21:33,793 --> 00:21:35,362
- ¿Por?
395
00:21:35,395 --> 00:21:37,764
- Me dices que no me
quieres cerca de él,
396
00:21:37,797 --> 00:21:39,432
¿y ahorita me dices esto?
397
00:21:39,466 --> 00:21:41,101
¿Tú crees que Jacinto es tonto?
398
00:21:41,134 --> 00:21:43,536
Él me vio que estaba
yo afuera del banco.
399
00:21:43,570 --> 00:21:45,739
Va a sospechar, Fausto.
400
00:21:45,772 --> 00:21:49,209
- Está bueno, pues.
No le preguntes nada.
401
00:21:49,242 --> 00:21:53,780
Solo recuerda que si yo caigo,
tú también vas a caer.
402
00:21:53,813 --> 00:21:57,117
Eres mi prometida
y mi cómplice.
403
00:21:57,951 --> 00:22:03,957
[**]
404
00:22:07,293 --> 00:22:12,332
[Música de banda]
405
00:22:20,907 --> 00:22:23,209
- Bueno, al fin, ya estamos
en un lugar tranquilo,
406
00:22:23,243 --> 00:22:26,913
tomando un café civilizadamente,
sin tirártelo encima.
407
00:22:26,946 --> 00:22:30,650
- Oye, yo te quería agradecer.
Ese era mi intención.
408
00:22:30,684 --> 00:22:33,086
- No, no pasa nada.
No pasa nada.
409
00:22:33,086 --> 00:22:35,789
Yo, en verdad,
lo que quería era saber que...
410
00:22:35,822 --> 00:22:37,824
que estabas bien.
411
00:22:37,857 --> 00:22:39,926
Quería estar seguro que...
412
00:22:39,959 --> 00:22:44,898
sabes, que habías pasado eso
que... que viviste ese día,
413
00:22:44,931 --> 00:22:46,900
que lo superaste.
414
00:22:46,933 --> 00:22:48,868
- No creo.
415
00:22:49,769 --> 00:22:53,006
No creo que lo vaya
a superar algún día.
416
00:22:53,606 --> 00:23:00,914
[**]
417
00:23:00,947 --> 00:23:02,716
Mira...
418
00:23:03,717 --> 00:23:06,786
lo que pasó ese día es que...
419
00:23:07,821 --> 00:23:09,823
se me murió mi bebé.
420
00:23:14,561 --> 00:23:17,564
* Tema musical *]
421
00:23:20,767 --> 00:23:23,069
- Me lo secuestraron días antes,
422
00:23:23,103 --> 00:23:25,405
se lo robaron a mi hermana.
423
00:23:26,606 --> 00:23:30,877
Y te juro que hice todo lo que
estuvo en mis manos para...
424
00:23:30,910 --> 00:23:33,179
para que regresara a mí.
425
00:23:34,948 --> 00:23:36,249
Se lo querían llevar al gabacho
426
00:23:36,282 --> 00:23:39,886
y parece que en el coche
que iba...
427
00:23:39,919 --> 00:23:42,522
tuvo un accidente y...
428
00:23:44,357 --> 00:23:46,259
y que sepa murió.
429
00:23:48,228 --> 00:23:49,963
- Lo siento.
430
00:23:50,930 --> 00:23:55,268
[**]
431
00:23:55,301 --> 00:23:59,372
Cualquier cosa que necesites,
puedes contar conmigo.
432
00:24:01,441 --> 00:24:03,777
- Perdón.
- No, no.
433
00:24:06,880 --> 00:24:09,115
- Yo creo que ya
hiciste mucho por mí.
434
00:24:09,149 --> 00:24:11,217
Me salvaste.
435
00:24:11,251 --> 00:24:15,588
Y no te voy a mentir, a veces
me pregunto por o para qué,
436
00:24:16,456 --> 00:24:19,526
pero me hago la idea que...
437
00:24:19,559 --> 00:24:25,432
que aquí tengo una misión
y aunque todavía no sé qué es,
438
00:24:25,465 --> 00:24:27,934
le estoy poniendo muchas ganas.
439
00:24:30,303 --> 00:24:32,639
En Juárez nadie me escuchó.
440
00:24:35,742 --> 00:24:39,212
- Yo estoy aquí, ¿sí?
441
00:24:39,245 --> 00:24:41,648
Puedes contarme lo que
necesites, lo que quieras.
442
00:24:41,681 --> 00:24:43,450
Yo te escucho.
443
00:24:43,483 --> 00:24:46,986
- Es que de verdad
hice de todo.
444
00:24:47,087 --> 00:24:49,989
Grité su nombre
por toda la ciudad.
445
00:24:50,090 --> 00:24:52,492
Tapicé la ciudad con su cara,
446
00:24:52,525 --> 00:24:54,127
pero a gente como yo
nadie nos escucha,
447
00:24:54,160 --> 00:24:56,563
a las autoridades
no les importa.
448
00:24:56,596 --> 00:24:58,598
Y por eso me vine
a Ciudad de México,
449
00:24:58,631 --> 00:25:02,035
porque creo que aquí puedo
hacerle justicia a mi bebé.
450
00:25:02,869 --> 00:25:10,276
[**]
451
00:25:11,444 --> 00:25:15,115
- ¿Cómo se llamaba tu bebé,
tu angelito?
452
00:25:17,717 --> 00:25:19,152
- Andrés.
453
00:25:19,185 --> 00:25:21,287
- Andrés.
454
00:25:21,855 --> 00:25:23,757
- Era mi vida.
455
00:25:23,790 --> 00:25:25,692
- Sí, me imagino.
456
00:25:25,725 --> 00:25:28,094
- Y no hay día
que no lo extrañe.
457
00:25:28,128 --> 00:25:31,164
Es lo primero que se me viene
a la cabeza cuando despierto.
458
00:25:31,197 --> 00:25:34,100
Siento que todo fue una
pesadilla y que voy a despertar
459
00:25:34,134 --> 00:25:38,672
porque hay algo que me dice
que mi bebé está vivo...
460
00:25:38,705 --> 00:25:41,141
y después caigo en la realidad.
461
00:25:42,542 --> 00:25:44,544
Perdón.
462
00:25:45,412 --> 00:25:49,849
[**]
463
00:25:52,152 --> 00:25:54,621
[**]
464
00:25:54,654 --> 00:25:56,322
- Vas.
465
00:25:57,490 --> 00:26:02,362
[**]
466
00:26:02,395 --> 00:26:03,797
- Apúrenle.
467
00:26:03,830 --> 00:26:07,200
La trabajadora social
anda en la oficina de al lado.
468
00:26:07,233 --> 00:26:09,235
- Vamos, vamos, vamos.
469
00:26:09,269 --> 00:26:12,038
Vamos.
Órale, córrele.
470
00:26:12,072 --> 00:26:14,040
Antes de que llegue.
471
00:26:14,040 --> 00:26:19,145
- "A", Angulo, Álvarez, Alonso.
472
00:26:19,179 --> 00:26:24,351
- Yo no tengo apellido.
Nomás busca Juan, con la "J".
473
00:26:24,384 --> 00:26:26,252
A ver si está.
474
00:26:26,286 --> 00:26:28,722
- Chequéalo.
475
00:26:29,189 --> 00:26:31,057
- A ver.
476
00:26:31,624 --> 00:26:34,094
Aquí está mi archivo.
¡Vámonos!
477
00:26:34,127 --> 00:26:36,262
¡Ven, ven, vámonos!
478
00:26:38,765 --> 00:26:42,068
[**]
479
00:26:42,068 --> 00:26:43,903
Braulio: Oye, pero¿qué crees que diría Santiago
480
00:26:43,937 --> 00:26:45,572
o el resto de mi familia
481
00:26:45,605 --> 00:26:49,609
si se enteraran que por tu culpatus padres están muertos?
482
00:26:52,612 --> 00:26:55,281
- Toma, Liana.
483
00:26:55,315 --> 00:26:57,584
A ver si esto te anima un poco.
484
00:26:57,617 --> 00:26:59,719
¿Por qué no te quieres tomar
los calmantes que te traje?
485
00:26:59,753 --> 00:27:03,289
Son muy buenos.
Me los recetó mi homeópata.
486
00:27:03,323 --> 00:27:05,725
¿Por qué no vas a verla?
487
00:27:05,759 --> 00:27:09,396
- Porque estoy bien.
No necesita una doctora.
488
00:27:09,429 --> 00:27:13,299
Lo que necesito es dejar
de sentirme culpable y...
489
00:27:13,333 --> 00:27:14,701
- ¿Y qué te pasa?
490
00:27:14,734 --> 00:27:17,303
¿Por qué te sientes
tan culpable?
491
00:27:17,337 --> 00:27:19,773
- De nada.
Olvídalo.
492
00:27:19,806 --> 00:27:22,375
- Estás así por Santiago,
¿verdad?
493
00:27:22,409 --> 00:27:24,744
Te sigue ignorando.
494
00:27:24,778 --> 00:27:27,080
- Es por Santiago, es por mí...
495
00:27:27,113 --> 00:27:30,083
por los errores
que he cometido, por...
496
00:27:30,116 --> 00:27:33,920
por confiar en quien jamás
debí haber confiado.
497
00:27:33,953 --> 00:27:35,488
¿Y sabes qué?
498
00:27:35,522 --> 00:27:39,225
No, yo no voy a dejar
que se metan en mi vida.
499
00:27:39,259 --> 00:27:40,460
Antes de que él se lo diga,
500
00:27:40,493 --> 00:27:42,228
yo misma se lo voy
a contar a Santiago.
501
00:27:42,262 --> 00:27:44,731
- ¿Contarle qué a Santiago?
502
00:27:44,764 --> 00:27:46,232
Liana, ¿quién es él?
503
00:27:46,266 --> 00:27:48,435
Pero ¿por qué te vas?
¿Por...?
504
00:27:49,069 --> 00:27:50,770
¡Liana!
505
00:27:53,673 --> 00:27:57,143
- Me alegra tanto que tú
y Mariana se lleven bien.
506
00:27:57,177 --> 00:27:58,678
Se está dando cuenta
507
00:27:58,712 --> 00:28:01,781
de que su hija tendrá en ti
a un súper papá.
508
00:28:03,016 --> 00:28:04,451
[Suspiro]
509
00:28:04,484 --> 00:28:08,154
La que no está muy contenta
es tu mamá.
510
00:28:08,188 --> 00:28:10,023
- ¿Por?
511
00:28:10,023 --> 00:28:12,926
- La escuché diciéndole cosas
a Mariana.
512
00:28:13,026 --> 00:28:17,364
La estaba tratando de convencer
de que no nos dé a la bebé.
513
00:28:17,397 --> 00:28:20,200
- ¿En serio?
- Sí.
514
00:28:20,233 --> 00:28:23,870
Tienes que hablar con ella.
Es nuestra vida, no la de ella.
515
00:28:23,903 --> 00:28:25,839
No debería de meterse.
516
00:28:25,872 --> 00:28:29,943
Si Mariana se arrepiente
y no quiere darnos a su hija,
517
00:28:30,043 --> 00:28:31,144
yo me muero.
518
00:28:31,177 --> 00:28:34,047
- No, no te preocupes.
519
00:28:34,047 --> 00:28:37,851
Yo te aseguro que Mariana
no se va a arrepentir.
520
00:28:38,585 --> 00:28:41,588
[**]
521
00:28:43,390 --> 00:28:46,659
- Bueno, pues, muchísimas
gracias por el café
522
00:28:46,693 --> 00:28:48,461
y, sobre todo, por escucharme.
523
00:28:48,495 --> 00:28:51,064
- No, al contrario,
gracias a ti
524
00:28:51,097 --> 00:28:55,702
porque sí que todo lo
que me dijiste es algo sagrado.
525
00:28:55,735 --> 00:28:58,338
Quiero que sepas que cualquier
cosa que necesites,
526
00:28:58,371 --> 00:29:00,373
puedes contar conmigo.
527
00:29:01,007 --> 00:29:06,513
[**]
528
00:29:06,546 --> 00:29:09,015
- Disculpe.
- ¿Sí?
529
00:29:09,049 --> 00:29:10,517
- ¿Quién es esa que está
hablando
530
00:29:10,550 --> 00:29:11,885
con el gerente regional?
531
00:29:11,918 --> 00:29:14,888
- Es Nuria.
Es nueva, comenzó hoy.
532
00:29:14,921 --> 00:29:16,723
- Gracias.
533
00:29:20,560 --> 00:29:22,028
- Me siento demasiado egoísta
534
00:29:22,062 --> 00:29:23,730
de que todo el tiempo
estuve platicando de mí
535
00:29:23,763 --> 00:29:25,165
y nunca te pregunté nada.
536
00:29:25,198 --> 00:29:27,067
- No pasa nada.
- Perdón.
537
00:29:27,100 --> 00:29:30,236
- No, al contrario, es una
buena excusa para otro café.
538
00:29:30,270 --> 00:29:32,105
- ¿Sí?
- Sí.
539
00:29:33,573 --> 00:29:35,608
Bueno, nos vemos.
540
00:29:36,276 --> 00:29:41,915
[**]
541
00:29:41,948 --> 00:29:45,852
Liana, ¿tú qué haces aquí?
542
00:29:45,885 --> 00:29:48,555
- De hecho, te estaba buscando.
543
00:29:48,588 --> 00:29:50,924
- ¿Sí, por qué?
¿Qué pasa?
544
00:29:50,957 --> 00:29:53,426
- Olvídalo.
Ya lo resolví.
545
00:29:53,460 --> 00:29:57,397
- Oye ¿y esa confiancita
con... el jefe?
546
00:29:57,430 --> 00:29:58,965
¿Ya lo conocías?
547
00:29:59,065 --> 00:30:02,602
- ¿Te acuerdas que una vez te
conté que un hombre me salvó?
548
00:30:02,635 --> 00:30:06,206
- Sí.
- Es él.
549
00:30:06,239 --> 00:30:07,874
- ¿Él?
- Sí.
550
00:30:07,907 --> 00:30:11,811
- ¿Quién era esa vendedora
con la que hablabas?
551
00:30:11,845 --> 00:30:13,913
- Es una amiga.
552
00:30:16,349 --> 00:30:19,252
Bueno, tengo cosas que hacer.
Al rato hablamos.
553
00:30:20,420 --> 00:30:28,461
[**]
554
00:30:39,172 --> 00:30:41,508
- Hola, niños.
¿Cómo están?
555
00:30:41,541 --> 00:30:45,345
A ver, ¿y dónde está Juanito?
Que necesito hablar con él.
556
00:30:45,378 --> 00:30:48,682
- Ya no está aquí.
Se fue del orfanato.
557
00:30:48,715 --> 00:30:50,684
- ¿Cómo?
¿Cómo que se fue del orfanato?
558
00:30:50,717 --> 00:30:52,719
¿Dónde está?
559
00:30:53,219 --> 00:30:57,223
[**]
560
00:31:00,794 --> 00:31:03,797
[* Tema musical *]
561
00:31:05,298 --> 00:31:06,466
- ¡Voy!
562
00:31:06,499 --> 00:31:08,635
[Puerta al tocar]
563
00:31:13,206 --> 00:31:18,111
Chamaco, ¿qué haces aquí?
¿Con quién viniste?
564
00:31:18,144 --> 00:31:21,648
- Solito.
No quiero que me separen de ti.
565
00:31:21,681 --> 00:31:25,518
¿Me das lana pa pagar
el taxi que está ahí afuera?
566
00:31:26,286 --> 00:31:29,089
[**]
567
00:31:29,723 --> 00:31:31,524
- ¡Amor!
568
00:31:31,558 --> 00:31:34,094
- Hola, amor.
- Hola, hola.
569
00:31:34,127 --> 00:31:37,430
- ¿Cómo te fue?
- Bien, ¿tú cómo estás?
570
00:31:37,464 --> 00:31:38,665
- Bien.
571
00:31:38,698 --> 00:31:40,433
¿Le dijiste
al investigador privado
572
00:31:40,467 --> 00:31:42,635
que ya no averigüe más
sobre mi hija?
573
00:31:42,669 --> 00:31:46,172
- Martha, no puedes
darte por vencida tan rápido.
574
00:31:46,206 --> 00:31:47,941
Apenas dimos el primer paso.
575
00:31:47,974 --> 00:31:49,609
- Yo creo que lo mejor
es dejarlo así.
576
00:31:49,642 --> 00:31:51,311
Mira, las personas
que saben dónde está
577
00:31:51,344 --> 00:31:53,380
no nos quieren decir nada.
578
00:31:53,413 --> 00:31:55,315
De verdad,
me quiero olvidar de eso.
579
00:31:55,348 --> 00:31:57,517
Además, la presencia
de Mariana en esta casa
580
00:31:57,550 --> 00:32:01,621
solo me hace pensar que mi hija
jamás me va a perdonar.
581
00:32:01,654 --> 00:32:06,526
- Si no la encuentras, tú nunca
vas a tener paz, Martha.
582
00:32:06,559 --> 00:32:09,362
- De verdad,
lo mejor es dejarlo así.
583
00:32:09,396 --> 00:32:11,197
Yo te agradezco todo lo
que has hecho por mí, mi amor,
584
00:32:11,231 --> 00:32:14,067
pero lo mejor es que ya
nos olvidemos, ¿sí?
585
00:32:14,067 --> 00:32:16,069
Qué bueno que llegaste.
586
00:32:19,673 --> 00:32:21,641
- A ver, chamaco, entonces,
te robaste tu expediente
587
00:32:21,675 --> 00:32:23,576
para conseguir mi dirección.
588
00:32:23,610 --> 00:32:27,514
No, eso no se hace, chamaco.
Oye, ¿nadie vio que te saliste?
589
00:32:27,547 --> 00:32:30,383
- No.
Me escapé por atrás.
590
00:32:30,417 --> 00:32:32,819
El guardia estaba haciendo
su ronda.
591
00:32:32,852 --> 00:32:34,087
- No, no, no.
592
00:32:34,087 --> 00:32:36,156
A ver, Juanito,
es que no sabes la broncota
593
00:32:36,189 --> 00:32:37,557
en la que me estás metiendo.
594
00:32:37,590 --> 00:32:39,726
Van a pensar que te secuestré.
595
00:32:39,759 --> 00:32:43,863
- ¿No te gusta que haya venido?
596
00:32:43,897 --> 00:32:48,835
Yo quiero estar contigo.
Somos amigos.
597
00:32:48,868 --> 00:32:52,572
- Chamaco, no es eso.
Obvio me encanta, pero es que...
598
00:32:52,605 --> 00:32:55,108
ya no sé si pueda ser tu papá.
599
00:32:55,108 --> 00:32:59,612
- ¿Por qué no?
Tú me lo prometiste.
600
00:32:59,646 --> 00:33:05,385
¿Es por lo que me dijeron, que
tienes problemas con la policía?
601
00:33:05,418 --> 00:33:08,288
- Algo así,
pero ya lo estoy resolviendo,
602
00:33:08,321 --> 00:33:09,689
pero, pues,
que te hayas escapado
603
00:33:09,723 --> 00:33:11,925
me va a hacer más difícil todo.
604
00:33:11,958 --> 00:33:13,460
Te tengo que regresar
al orfanato.
605
00:33:13,493 --> 00:33:17,664
- No, por fa,
me quiero quedar contigo.
606
00:33:19,265 --> 00:33:23,937
No me regreses.
Tú ya eres como mi papá.
607
00:33:24,471 --> 00:33:27,540
Déjame quedarme contigo
por favor, por favor.
608
00:33:27,574 --> 00:33:30,110
Ándale, ¿sí? Por favor.
- A ver, a ver, a ver...
609
00:33:30,143 --> 00:33:33,380
Está bien,
pero solo esta noche.
610
00:33:33,413 --> 00:33:37,350
Mañana temprano te regreso
al orfanato sí o sí.
611
00:33:38,084 --> 00:33:43,256
[**]
612
00:33:51,798 --> 00:33:54,200
- Supe lo de la bebé.
613
00:33:54,601 --> 00:33:55,735
Me alegro mucho.
614
00:33:55,769 --> 00:33:57,504
- Gracias.
615
00:33:58,138 --> 00:34:03,076
Por fin, Dios me escuchó.
Así de atormentado lo tendría.
616
00:34:03,109 --> 00:34:04,177
[Risas]
617
00:34:04,210 --> 00:34:05,345
- ¿Cómo está Braulio?
618
00:34:05,378 --> 00:34:06,813
- Feliz.
619
00:34:06,846 --> 00:34:11,184
La que no está muy contenta
es tu mamá, pero ni modo.
620
00:34:11,217 --> 00:34:12,619
- Bueno.
- ¿Tú cómo estás?
621
00:34:12,652 --> 00:34:16,489
Te veo... como más contento.
622
00:34:16,523 --> 00:34:19,459
- ¿Sí?
- Unjú.
623
00:34:19,492 --> 00:34:22,262
- Conocí a alguien.
624
00:34:22,295 --> 00:34:23,963
- ¿Prospecto de novia?
625
00:34:24,064 --> 00:34:26,766
- Ah, no sé, no sé.
Ojalá, ojalá.
626
00:34:26,800 --> 00:34:29,803
Es una chica hermosa.
627
00:34:30,804 --> 00:34:34,774
La conocí hace un tiempo
en Ciudad Juárez.
628
00:34:34,808 --> 00:34:39,145
La vi un par de veces
y luego no la vi más.
629
00:34:40,980 --> 00:34:42,515
No podía sacarla de la cabeza.
630
00:34:42,549 --> 00:34:45,785
Pensaba en ella todos los días y
de momento, me la encuentro acá.
631
00:34:45,819 --> 00:34:49,122
- Destino jugando a Cupido.
- A lo mejor.
632
00:34:49,155 --> 00:34:52,392
Ahora, eso sí, ella trae un...
633
00:34:52,425 --> 00:34:55,395
una tragedia personal
bastante fuerte.
634
00:34:55,929 --> 00:35:00,033
Así que me toca ser paciente,
pero me gusta mucho.
635
00:35:00,033 --> 00:35:01,634
Hacía que no me sentía así.
636
00:35:01,668 --> 00:35:03,770
- ¡Qué bueno!
637
00:35:04,938 --> 00:35:08,842
- ¿Cómo crees? Yo no estoy
para salir con alguien.
638
00:35:08,875 --> 00:35:11,211
- Con el cuero
que es el gerente regional,
639
00:35:11,244 --> 00:35:14,147
cuidado y te me enamoras.
640
00:35:14,180 --> 00:35:15,682
- Eso no va a pasar.
641
00:35:15,715 --> 00:35:20,687
Mira, él para mí es solo
un ángel que me salvó y ya.
642
00:35:20,720 --> 00:35:22,389
- Podrás decir misa, amiguita,
643
00:35:22,422 --> 00:35:24,357
pero te cambia la cara
cuando lo ves.
644
00:35:24,391 --> 00:35:26,326
Haces así.
645
00:35:26,359 --> 00:35:27,727
- ¿A quién se le hace
la cara así?
646
00:35:27,761 --> 00:35:31,831
- A Nuria y a su amigo.
Digo, su próximo novio.
647
00:35:31,865 --> 00:35:33,767
- Próximo novio.
648
00:35:33,800 --> 00:35:36,670
Órale, Nuria, yo creía
que no estabas en esas ondas.
649
00:35:36,703 --> 00:35:40,540
- ¿Y a ti qué te importa?
650
00:35:40,573 --> 00:35:41,941
- Tienes razón,
a mí qué me importa.
651
00:35:41,975 --> 00:35:43,777
- Exacto.
652
00:35:45,211 --> 00:35:48,715
- Óyeme no te pelees.
¿Qué te pasa?
653
00:35:48,748 --> 00:35:50,417
- Yo sé que contigo
no tengo problema,
654
00:35:50,450 --> 00:35:56,956
pero sabes lo que siento por
el Chalo y el bruto ni me pela.
655
00:35:57,757 --> 00:36:00,593
¿Sabes qué?
Mejor me voy a bañar.
656
00:36:08,468 --> 00:36:10,403
- Nurita.
- ¿Sí?
657
00:36:10,437 --> 00:36:12,939
- Mi hijo ya se durmió.
A ver si me ayudas, ¿hum?
658
00:36:13,039 --> 00:36:14,941
Y le das una vueltita
mientras me voy a chambear.
659
00:36:15,041 --> 00:36:19,112
- Claro. Pues, ¿en qué trabajas
que siempre te vas tan tarde?
660
00:36:19,145 --> 00:36:22,215
- En una biblioteca.
[Risas]
661
00:36:22,248 --> 00:36:24,551
Pues, ¿dónde va a ser, mija?
En un bar.
662
00:36:24,584 --> 00:36:26,419
Ahí donde los hombres
dan buena lana
663
00:36:26,453 --> 00:36:29,456
para que uno los atienda hasta
que le aguante el chorro.
664
00:36:29,489 --> 00:36:35,095
Y, pues, a veces toca, ya sabes,
acompañarlos a más.
665
00:36:35,128 --> 00:36:38,932
- ¡Ah!
Ah, ¿de verdad?
666
00:36:38,965 --> 00:36:41,401
- ¿Me vas a juzgar?
667
00:36:41,434 --> 00:36:45,472
Nurita, conmigo no te hagas la
santurrona que yo sé muy bien
668
00:36:45,505 --> 00:36:48,775
que tú tuviste tu rollo
con un hombre casado.
669
00:36:49,175 --> 00:36:52,212
[**]
670
00:36:55,749 --> 00:36:58,752
* Tema musical *]
671
00:37:00,854 --> 00:37:03,656
- A ver, yo no, yo no sé quién
te dijo o dónde escuchaste,
672
00:37:03,690 --> 00:37:06,026
pero estás muy mal informada.
673
00:37:06,026 --> 00:37:07,627
Yo no tuve nada que ver
con un hombre casado.
674
00:37:07,660 --> 00:37:10,130
Yo no sabía que estaba casado,
que es diferente.
675
00:37:10,163 --> 00:37:12,465
Yo no me meto
con hombres ajenos
676
00:37:12,499 --> 00:37:16,469
y no, no te estoy juzgando,
pero deberías de pensar.
677
00:37:16,503 --> 00:37:19,539
En el mundo donde tú te
desenvuelves es muy peligroso
678
00:37:19,572 --> 00:37:21,474
y tu hijo solo te tiene a ti.
679
00:37:21,508 --> 00:37:24,711
Deberías ser consciente de eso,
pero no te preocupes.
680
00:37:24,744 --> 00:37:28,348
Mientras yo esté aquí, a tu hijo
no le va a faltar nada.
681
00:37:28,381 --> 00:37:30,750
- Voy a ver a tu hijo.
- Nuria.
682
00:37:31,718 --> 00:37:36,089
[**]
683
00:37:36,122 --> 00:37:38,224
- Mamá, mamá.
684
00:37:39,259 --> 00:37:41,161
- Escucha esto.
- ¿Qué cosa?
685
00:37:41,194 --> 00:37:43,496
- Amelia cree, por Dios,
686
00:37:43,530 --> 00:37:45,432
que tú estás tratando
de convencer a Mariana
687
00:37:45,465 --> 00:37:47,067
para que no nos dé
a la bebé en adopción.
688
00:37:47,067 --> 00:37:49,069
- No, no, no, no es así.
689
00:37:49,069 --> 00:37:50,203
Lo que quiero es
que esa muchacha
690
00:37:50,236 --> 00:37:52,172
esté convencida
de lo que va a hacer.
691
00:37:52,205 --> 00:37:53,907
No vaya a ser que después
se arrepienta. ¡Imagínate!
692
00:37:53,940 --> 00:37:55,675
Sería mejor que sea ahora, ¿no?
693
00:37:55,709 --> 00:37:58,778
Antes de que tu mujer
se haga ilusiones. ¿Para qué?
694
00:37:58,812 --> 00:38:00,213
- ¿Cómo?
695
00:38:00,246 --> 00:38:03,049
A ver, ven.
Ven, permíteme.
696
00:38:05,885 --> 00:38:10,390
Yo te agradezco que
te preocupes por Amelia, ¿sí?
697
00:38:10,423 --> 00:38:12,125
Pero no te metas en esto.
698
00:38:12,158 --> 00:38:14,060
Tú sabes perfectamente
lo importante
699
00:38:14,094 --> 00:38:15,595
que es para mi matrimonio
700
00:38:15,628 --> 00:38:17,864
mantener a Amelia tranquila
con todo esto y lo sabes, mamá,
701
00:38:17,897 --> 00:38:20,567
porque tú fuiste la que me
recomendó que hiciera todo esto
702
00:38:20,600 --> 00:38:22,135
para que no pidiera el divorcio.
703
00:38:22,168 --> 00:38:26,706
- Estamos hablando de un bebé.
¡Es un ser humano, Braulio!
704
00:38:26,740 --> 00:38:29,109
¡No, o sea, esa muchacha
está dando a su criatura,
705
00:38:29,142 --> 00:38:31,311
la está regalando
porque no tiene otra opción!
706
00:38:31,344 --> 00:38:33,947
- Sí, pero somos la mejor
y te voy a pedir una cosa.
707
00:38:34,047 --> 00:38:38,385
Bájale a tu drama, ¿sí?
708
00:38:38,418 --> 00:38:40,954
Ni que fueras tú la que está
reglando a su bebé
709
00:38:41,054 --> 00:38:43,256
para que unos extraños
lo cuiden.
710
00:38:44,290 --> 00:38:50,296
[**]
711
00:39:00,106 --> 00:39:02,108
- Jacinto.
712
00:39:02,142 --> 00:39:05,478
- Consuelo.
713
00:39:05,512 --> 00:39:07,180
¿Cómo estás?
714
00:39:07,213 --> 00:39:08,782
- Bien.
715
00:39:08,815 --> 00:39:13,687
Vine porque... porque estuve
pensando mucho
716
00:39:13,720 --> 00:39:16,823
sobre lo que pasó el otro día
717
00:39:16,856 --> 00:39:20,593
y quiero pedirte una disculpa
718
00:39:20,627 --> 00:39:23,530
por lo de la corazonada
de Andresito.
719
00:39:23,563 --> 00:39:25,031
- No, no, no.
720
00:39:25,031 --> 00:39:28,702
Si, si, si el que te tiene
que pedir disculpas soy yo.
721
00:39:28,735 --> 00:39:31,037
A veces me meto mucho
en el papel de policía
722
00:39:31,037 --> 00:39:36,309
y como que me cuesta, pues,
entrar a los sentimientos, ¿no?
723
00:39:36,343 --> 00:39:37,644
Siento que no tuve
el tacto para...
724
00:39:37,677 --> 00:39:41,114
- No, no te preocupes.
725
00:39:41,147 --> 00:39:46,553
De verdad es que tú eres de los
pocos policías que son honestos.
726
00:39:49,222 --> 00:39:55,228
Cuando fuiste, me preguntaste
sobre el asalto del banco.
727
00:39:55,261 --> 00:39:57,263
¿Por qué?
728
00:39:59,065 --> 00:40:02,168
- Consuelo, perdón, no...
no quería molestarte.
729
00:40:02,202 --> 00:40:04,838
No, no lo vuelvo...
730
00:40:05,438 --> 00:40:08,641
[**]
731
00:40:08,675 --> 00:40:10,677
Ese anillo...
732
00:40:12,045 --> 00:40:16,516
¿Ese... ese anillo significa
lo que creo que significa?
733
00:40:18,518 --> 00:40:20,687
¿Consuelo?
734
00:40:21,254 --> 00:40:26,793
[**]
735
00:40:27,394 --> 00:40:30,530
- Mamita, ¿te diste cuenta que
tienes como que mejor carita
736
00:40:30,563 --> 00:40:31,865
desde que estás trabajando?
737
00:40:31,898 --> 00:40:33,400
Te hace bien orearte.
738
00:40:33,433 --> 00:40:35,368
- Gracias, tía.
739
00:40:38,405 --> 00:40:40,774
[Risas]
740
00:40:40,807 --> 00:40:42,676
- ¿Qué?
741
00:40:42,709 --> 00:40:44,177
¿De qué se ríen?
742
00:40:44,210 --> 00:40:46,546
Un día me van a descualquierar
y me van a tener que decir
743
00:40:46,579 --> 00:40:50,583
por qué están con tanto
secretito y tanta cosita, ¿eh?
744
00:40:50,617 --> 00:40:52,686
¡Ándale!
Mira nada más
745
00:40:52,719 --> 00:40:55,922
quién está asomando su cabecita
afuera de la cueva.
746
00:40:55,955 --> 00:40:57,357
- Buenos días.
- ¿Cómo estás, mija?
747
00:40:57,390 --> 00:41:00,060
- Bien. Nuria, disculpa
que no te haya saludado antes.
748
00:41:00,060 --> 00:41:03,630
He estado al tope de trabajo.
Mi más sentido pésame.
749
00:41:03,663 --> 00:41:05,365
- Gracias, Carmen.
750
00:41:05,398 --> 00:41:06,966
Bueno, yo sé cómo eres.
751
00:41:07,067 --> 00:41:08,768
Eres como un ratoncito
de laboratorio
752
00:41:08,802 --> 00:41:11,538
que todo el tiempo está
en una computadora.
753
00:41:11,571 --> 00:41:15,608
- Ven, desayuna.
- ¿Con ustedes?
754
00:41:15,642 --> 00:41:16,910
- Sí.
- ¿Qué "desayuna"?
755
00:41:16,943 --> 00:41:18,478
Se nos va a hacer tarde.
756
00:41:18,511 --> 00:41:20,213
No quiero que digan que en mi
segundo día yo llegando tarde.
757
00:41:20,246 --> 00:41:22,215
- Oiga, pero no han
terminado de comer.
758
00:41:22,248 --> 00:41:23,483
- A darle que es mole de olla.
759
00:41:23,516 --> 00:41:24,918
- Pues, va.
- Adiós, Carmencita.
760
00:41:24,951 --> 00:41:26,252
- Adiós.
¡Que les vaya bien!
761
00:41:26,286 --> 00:41:29,389
- ¡Se cuidan, eh!
- ¡Adiós!
762
00:41:29,422 --> 00:41:31,324
- ¡Manden mensaje
cuando lleguen por favor!
763
00:41:31,358 --> 00:41:33,093
Eugenia: Sí, mamá.
764
00:41:33,126 --> 00:41:35,428
- Ven, ven, mamita.
¿Ya desayunaste?
765
00:41:35,462 --> 00:41:36,763
- No.
766
00:41:36,796 --> 00:41:38,131
- Bueno, te voy a preparar
unos huevitos rancheros
767
00:41:38,164 --> 00:41:40,400
con una salsita picosita
que acabo de hacer.
768
00:41:40,433 --> 00:41:44,270
Te van a encantar.
Espérame, ya tengo todo listo.
769
00:41:45,105 --> 00:41:47,674
- Rosa, estoy retepreocupada.
770
00:41:47,707 --> 00:41:49,242
- ¿Qué pasó, Angustias?
771
00:41:49,275 --> 00:41:52,012
- Pues, es que le marcó a mi
hija del número que me llamó,
772
00:41:52,112 --> 00:41:54,681
pero no, me dice
que está desactivado.
773
00:41:54,714 --> 00:41:56,983
- Bueno, seguramente ha de ser
un problema de la línea.
774
00:41:57,017 --> 00:41:58,818
No, no te preocupes.
Hay que esperar.
775
00:41:58,852 --> 00:42:00,120
- Pues, si me dan el número,
776
00:42:00,153 --> 00:42:01,588
yo lo puedo checar
en mi laptop ahorita mismo.
777
00:42:01,621 --> 00:42:03,757
- ¡Ay, sí!
Gracias, mija.
778
00:42:03,790 --> 00:42:06,860
- A ver.
- Mira, es ese.
779
00:42:06,893 --> 00:42:08,461
- ¿Por qué no te sientas?
¿Te preparo un tecito?
780
00:42:08,495 --> 00:42:11,865
- Sí, es que no quisiera pensar
que algo malo le pasó.
781
00:42:11,898 --> 00:42:13,199
- No, no, no.
782
00:42:13,233 --> 00:42:14,834
Te voy a hacer un té de tila
para que te calmes.
783
00:42:14,868 --> 00:42:16,670
- Gracias.
784
00:42:19,372 --> 00:42:21,541
- Ahorita lo checamos.
785
00:42:22,208 --> 00:42:25,812
- José es un investigador
de mi entera confianza.
786
00:42:25,845 --> 00:42:29,716
Le pedí que averiguara todo
sobre Marcos Gaitán.
787
00:42:29,749 --> 00:42:33,186
- Y aquí tienen
los primeros resultados.
788
00:42:33,219 --> 00:42:36,489
Hay un detalle muy importante
que descubrí.
789
00:42:40,593 --> 00:42:44,431
- Vaya, empezaron a salir
los trapos sucios.
790
00:42:45,098 --> 00:42:53,106
[**]
791
00:42:55,108 --> 00:42:58,111
CC: TELEMUNDO NETWORK
captioning@telemundo.com
58821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.