All language subtitles for VIP Thailand S01E05

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,593 --> 00:02:25,796 How are you? 2 00:02:26,547 --> 00:02:28,092 Are you having fun shopping? 3 00:02:28,092 --> 00:02:30,542 Nothing much. I have gotten nothing yet. 4 00:02:32,199 --> 00:02:37,236 I'm calling you to tell you that I've booked a fine dining table at Marina Bay Sands for you. 5 00:02:39,646 --> 00:02:41,516 What's wrong with you? 6 00:02:41,516 --> 00:02:48,059 Nothing. I just wanted to apologize that I have to work, and couldn't travel with you. 7 00:02:48,059 --> 00:02:49,676 Anyway, have a good rest. 8 00:02:51,713 --> 00:02:52,813 Okay. 9 00:03:04,079 --> 00:03:05,179 Is everything okay? 10 00:03:08,186 --> 00:03:09,286 Great. 11 00:03:10,033 --> 00:03:12,436 Everything must be perfect for today's event. 12 00:03:32,106 --> 00:03:33,206 Hello. 13 00:03:34,086 --> 00:03:36,036 Is something wrong over there? 14 00:03:47,103 --> 00:03:49,534 Be careful. Don't make any mistakes. 15 00:03:49,534 --> 00:03:50,634 Yes. 16 00:03:59,080 --> 00:04:03,590 The lighting on both sides must be even. I want 100% perfection. 17 00:04:03,590 --> 00:04:05,490 This is fine, thank you. 18 00:04:09,550 --> 00:04:11,495 Take photos according to the reference I sent you. 19 00:04:11,495 --> 00:04:12,600 Thank you. 20 00:04:12,600 --> 00:04:14,690 - Take care of this. - Thank you. 21 00:04:17,787 --> 00:04:19,306 Don't put it like this. 22 00:04:19,306 --> 00:04:20,613 You have to do this. 23 00:04:20,613 --> 00:04:23,010 It must be perfect. Everything must be equal. 24 00:04:23,643 --> 00:04:24,867 Do you understand? 25 00:04:24,867 --> 00:04:26,127 Don't do your job carelessly. 26 00:04:29,540 --> 00:04:32,330 I think there's one person who is the most perfect in the event. 27 00:04:36,476 --> 00:04:39,013 Madam Montira didn't come today, so she's fully dressed. 28 00:04:39,013 --> 00:04:42,690 Wearing brand names from head to toe, who did she get the money from? 29 00:04:49,997 --> 00:04:52,560 I like this lighting. Do as what I said. 30 00:04:52,560 --> 00:04:53,660 Okay. 31 00:05:10,380 --> 00:05:13,330 Everything that happened, it was an accident. 32 00:05:14,913 --> 00:05:16,290 And it's really over. 33 00:05:17,200 --> 00:05:18,967 You don't need to know. 34 00:05:18,967 --> 00:05:20,307 You're going to hurt even more. 35 00:05:22,353 --> 00:05:25,130 I think Meena is definitely pregnant. 36 00:05:27,230 --> 00:05:28,730 Can you just let it end here? 37 00:05:29,613 --> 00:05:31,132 It's over. 38 00:05:31,132 --> 00:05:32,320 Let it end. 39 00:05:52,727 --> 00:05:53,827 Rin. 40 00:05:55,153 --> 00:05:56,290 What's the matter? 41 00:06:02,913 --> 00:06:05,650 Did you send a message last night to lure Meena and Lalita out? 42 00:06:08,373 --> 00:06:11,570 So you're stressed now because someone came, right? 43 00:06:14,280 --> 00:06:15,450 Who? 44 00:06:23,287 --> 00:06:24,387 Meena? 45 00:06:27,720 --> 00:06:29,610 What now? Do you want to talk? 46 00:06:30,680 --> 00:06:31,780 It's okay. 47 00:06:33,230 --> 00:06:35,991 Today's event is very important to VIP team. 48 00:06:35,991 --> 00:06:38,451 Wait until the end of the event, then let's see what to do. 49 00:06:46,688 --> 00:06:50,418 You can be patient until the end. I really admire you. 50 00:06:54,930 --> 00:06:57,130 Let's go. The event will begin soon. 51 00:07:17,487 --> 00:07:18,553 This side too. 52 00:07:18,553 --> 00:07:19,653 Here, please. 53 00:07:22,187 --> 00:07:24,170 Hello, madam, please come this way. 54 00:07:52,760 --> 00:07:55,850 You look gorgeous today. 55 00:08:01,428 --> 00:08:05,185 By the way, the VIP team is very professional. 56 00:08:05,185 --> 00:08:07,405 It's no surprise since Phak has trained you all well. 57 00:08:09,923 --> 00:08:13,086 You complimented me. Why do you have to mention Phak? 58 00:08:16,660 --> 00:08:20,410 Men are all the same. Always taking side. 59 00:08:21,060 --> 00:08:22,160 What's the matter? 60 00:08:24,310 --> 00:08:25,410 Quickly. 61 00:08:33,657 --> 00:08:35,090 - Hi. - Hello. 62 00:08:36,613 --> 00:08:37,730 What a coincidence. 63 00:08:39,973 --> 00:08:42,010 This is Prae, my acquaintance. 64 00:08:43,873 --> 00:08:44,973 This is my girlfriend. 65 00:08:46,460 --> 00:08:47,560 Yes. 66 00:08:48,812 --> 00:08:50,114 Please take some photos. 67 00:08:50,981 --> 00:08:54,148 I didn't expect to see you here. 68 00:08:57,300 --> 00:08:59,010 I've heard the news about your mother. 69 00:08:59,613 --> 00:09:01,380 I'm so shocked. 70 00:09:03,113 --> 00:09:06,010 Sorry, your colleague doesn't know about it yet, right. 71 00:09:08,953 --> 00:09:10,210 Please take some photos. 72 00:09:20,787 --> 00:09:23,770 After you're done, I'll let the staff take you in. 73 00:09:25,695 --> 00:09:26,795 Please. 74 00:09:33,567 --> 00:09:35,530 Prae, who is it? 75 00:09:37,850 --> 00:09:39,263 Don't mind this matter. 76 00:09:41,963 --> 00:09:43,073 She didn't tell me. 77 00:09:43,073 --> 00:09:45,260 - Hello. - A guest is here. 78 00:09:47,680 --> 00:09:48,780 Your seat, please. 79 00:09:54,813 --> 00:09:56,253 Lita. 80 00:09:56,253 --> 00:09:58,314 Start serving the welcome drinks now. 81 00:09:58,314 --> 00:09:59,530 Okay. 82 00:10:02,493 --> 00:10:04,627 Rin, Rin, we're in trouble. 83 00:10:04,627 --> 00:10:07,463 The wine that we prepared has gone bad. 84 00:10:07,463 --> 00:10:08,563 What? 85 00:10:15,450 --> 00:10:17,207 Is there any more bottle that is bad like this? 86 00:10:17,207 --> 00:10:19,539 These vintage wines are very hard to tell. 87 00:10:19,539 --> 00:10:22,010 We may have to open each bottle to check. 88 00:10:23,620 --> 00:10:26,360 If you find bad wine again, throw it all away. 89 00:10:26,360 --> 00:10:28,370 Don't let the customers drink at all. 90 00:10:28,900 --> 00:10:30,000 Yes. 91 00:10:30,775 --> 00:10:32,020 Rin. 92 00:10:32,567 --> 00:10:34,387 How many bottles of wine have you prepared? 93 00:10:35,680 --> 00:10:37,290 About ten bottles. 94 00:10:38,110 --> 00:10:40,287 Aren't you supposed to prepare more wine than food? 95 00:10:40,287 --> 00:10:42,800 Guests drink more wine during the second half of the event. 96 00:10:42,800 --> 00:10:45,935 These vintage wines are very rare. This is the most I could find. 97 00:10:45,935 --> 00:10:47,110 I don't think there will be... 98 00:10:47,110 --> 00:10:49,980 Shouldn't you prepare it well? Don't you check first? 99 00:10:56,340 --> 00:10:59,300 Call this supplier. Ask them if they got the wine we want. 100 00:10:59,300 --> 00:11:01,687 And if so, let them send it back as soon as possible. 101 00:11:01,687 --> 00:11:02,787 Okay. 102 00:11:06,200 --> 00:11:09,737 Please don't let the guests drink the bad wine. 103 00:11:09,737 --> 00:11:10,837 Yes. 104 00:11:12,200 --> 00:11:13,300 Follow me. 105 00:11:24,713 --> 00:11:28,807 You should be the one who knows best how important wine is to the guests. 106 00:11:28,807 --> 00:11:31,807 If only one guest drinks the wine and complains about us, 107 00:11:31,807 --> 00:11:34,680 the professionalism of the VIP team will be ruined. 108 00:11:34,680 --> 00:11:37,468 I'm really sorry, Rin. I won't make a mistake again next time. 109 00:11:41,407 --> 00:11:43,370 You seems distracted lately. 110 00:11:45,586 --> 00:11:46,998 Is something wrong? 111 00:11:52,880 --> 00:11:55,410 I asked if you got something hidden from me. 112 00:11:58,900 --> 00:12:00,050 Answer me. 113 00:12:01,153 --> 00:12:02,253 Rin. 114 00:12:02,800 --> 00:12:03,900 Calm down. 115 00:12:05,460 --> 00:12:08,627 Meena's sick at this time. She may feel distracted sometimes. 116 00:12:08,627 --> 00:12:09,727 Calm down, both of you. 117 00:12:10,840 --> 00:12:12,090 If it was someone else... 118 00:12:13,530 --> 00:12:16,054 you would have cursed him without considering how sick he was. 119 00:12:18,147 --> 00:12:20,130 You seems especially protective of Meena. 120 00:12:25,311 --> 00:12:28,380 You're the one who assures me that this work is very important. 121 00:12:28,380 --> 00:12:29,730 We can't miss it. 122 00:12:32,200 --> 00:12:35,542 If you make a mistake again, I won't let you go. 123 00:12:35,542 --> 00:12:37,212 No one can protect you. 124 00:12:37,850 --> 00:12:42,667 Rin, I've been working for a long time. I just made my first mistake. 125 00:12:42,667 --> 00:12:44,887 You missed out on the thing that shouldn't be missed. 126 00:12:47,120 --> 00:12:51,250 Why are you talking like you didn't see all my past efforts? 127 00:12:52,067 --> 00:12:53,850 If the mistake you make is serious, 128 00:12:54,867 --> 00:12:57,890 no matter how good you've been in the past, I don't care. 129 00:13:00,003 --> 00:13:02,327 Am I really that bad? 130 00:13:02,327 --> 00:13:03,587 Yes. 131 00:13:07,830 --> 00:13:09,330 Now, both of you... 132 00:13:10,497 --> 00:13:14,650 Excuse me, I'm just informing you that a new batch of wine is on the way. 133 00:13:15,762 --> 00:13:17,862 It should be enough for the whole event. 134 00:13:18,507 --> 00:13:19,607 Good. 135 00:13:20,347 --> 00:13:21,707 Rin. 136 00:13:21,707 --> 00:13:22,807 Rin. 137 00:13:34,693 --> 00:13:37,930 Calm down and after you're okay, go inside. 138 00:14:15,452 --> 00:14:16,552 Camera? 139 00:14:18,200 --> 00:14:21,770 But it's just an auction. There are only VIP customers. 140 00:14:22,667 --> 00:14:24,770 What's the use of recording the video there? 141 00:14:25,547 --> 00:14:27,250 I don't think it's an ordinary auction. 142 00:14:28,000 --> 00:14:32,330 I heard the news that Mr. Jakchai will have a talk with the shareholders as well. 143 00:14:33,230 --> 00:14:35,290 You just have to hide a camera at good position. 144 00:14:35,940 --> 00:14:37,436 Don't let anyone see that. 145 00:14:42,520 --> 00:14:44,130 Meena. 146 00:14:44,130 --> 00:14:48,210 How long have you been in the VIP team? Have they ever seen your importance? 147 00:14:49,320 --> 00:14:51,250 Have they ever valued you? 148 00:14:56,193 --> 00:14:59,210 You just have to put effort at the right place. 149 00:15:02,341 --> 00:15:04,771 Trust me and you will prosper. 150 00:15:45,760 --> 00:15:48,187 Mr. Jakchai, this way please. 151 00:16:06,227 --> 00:16:07,424 It's all right? 152 00:16:09,081 --> 00:16:10,678 Is Mr. Monthep arriving yet? 153 00:16:13,314 --> 00:16:14,414 Yes, he's here. 154 00:16:20,560 --> 00:16:21,983 Father, hi. 155 00:16:21,983 --> 00:16:23,083 Hi. 156 00:16:26,100 --> 00:16:27,520 Hello, hello. 157 00:16:27,520 --> 00:16:28,843 Please go to your table. 158 00:16:34,206 --> 00:16:37,260 Rin, does Mr. Monthep come to this event too? 159 00:16:37,260 --> 00:16:39,486 Phak just told me now too. 160 00:16:39,486 --> 00:16:43,420 That's weird. Mr. Monthep typically doesn't like to go to party. 161 00:16:43,420 --> 00:16:45,193 Why is he here today? 162 00:16:45,193 --> 00:16:46,843 Right. 163 00:16:46,843 --> 00:16:51,370 Mr. Jakchai didn't bring his wife, but father-in-law instead. 164 00:16:51,370 --> 00:16:54,653 Or does this event have something more than just a diamond auction? 165 00:18:14,563 --> 00:18:15,823 Have you changed your number? 166 00:18:17,993 --> 00:18:19,093 Is there anything? 167 00:18:20,367 --> 00:18:25,760 I just want to sit near Mr. Somkiat, the CEO of Thai Steel. 168 00:18:25,760 --> 00:18:27,164 I want to say hi to him. 169 00:18:30,760 --> 00:18:32,961 Can you change the seat for me? 170 00:18:32,961 --> 00:18:36,014 Sorry, we don't allow changing seats. 171 00:18:37,623 --> 00:18:39,312 Wait, Prae. 172 00:18:39,312 --> 00:18:42,829 In the past, I give you many things. 173 00:18:44,872 --> 00:18:46,675 Just this tiny favor... 174 00:18:49,513 --> 00:18:50,883 Can't you do it for me? 175 00:18:52,901 --> 00:18:54,573 We are close anyway. 176 00:18:58,666 --> 00:18:59,766 Really sorry. 177 00:19:00,613 --> 00:19:02,403 And is your mom doing well? 178 00:19:15,740 --> 00:19:16,843 Sorry. 179 00:19:17,903 --> 00:19:19,003 I spoke too loud. 180 00:19:23,780 --> 00:19:26,160 Wait a minute. Why are you walking away? 181 00:19:26,160 --> 00:19:28,426 Prae, where are you going? 182 00:19:28,426 --> 00:19:29,886 I'm really worried about your mom. 183 00:19:33,793 --> 00:19:37,403 I forgot that your colleagues didn't know about it. 184 00:19:38,813 --> 00:19:40,393 Sorry. 185 00:19:40,393 --> 00:19:43,146 You must be embarrassed about your mom. 186 00:19:43,146 --> 00:19:44,343 Did you know that... 187 00:19:44,343 --> 00:19:45,443 Say it. 188 00:19:46,920 --> 00:19:49,483 If you don't say it, I'll do it myself. 189 00:19:55,700 --> 00:19:58,060 My family is bankrupt. 190 00:19:58,060 --> 00:20:00,083 My mom is fleeing from loan sharks. 191 00:20:01,000 --> 00:20:05,843 As for me, I have to find and rent a small and cheap room. 192 00:20:06,560 --> 00:20:08,363 Some days, I don't have food to eat. 193 00:20:09,542 --> 00:20:14,033 My watch is fake, too. Everything you see is completely fake, are you satisfied now? 194 00:20:14,033 --> 00:20:15,793 Are you satisfied? 195 00:20:15,793 --> 00:20:18,120 When will you stop ruining my life? 196 00:20:18,120 --> 00:20:19,243 Hey. 197 00:20:19,973 --> 00:20:22,323 I'm worried about your current boyfriend. 198 00:20:24,390 --> 00:20:27,313 If he knows your true colors, 199 00:20:27,313 --> 00:20:31,660 he'll know that you're actually a gold digger. 200 00:20:31,660 --> 00:20:33,640 Please respect women when you said that. 201 00:20:33,640 --> 00:20:38,563 Some ladies are not worthy of respect. 202 00:20:40,086 --> 00:20:41,193 Wow. 203 00:20:42,433 --> 00:20:45,543 Using all the brand name stuff. Although you wrap yourself in... 204 00:20:45,543 --> 00:20:46,643 That's enough. 205 00:20:48,081 --> 00:20:51,220 When I was with you, I'd never asked for a penny. 206 00:20:51,220 --> 00:20:53,083 You were the one who gave me. 207 00:20:55,558 --> 00:20:57,605 You hoped to get something in return, 208 00:20:57,605 --> 00:21:00,966 but when you didn't you would be very disappointed. 209 00:21:00,966 --> 00:21:04,064 Do you dare to retort? I'll report your behavior to The Legend. 210 00:21:04,064 --> 00:21:05,446 Go on. 211 00:21:05,446 --> 00:21:06,926 Go. 212 00:21:06,926 --> 00:21:11,763 Because if you report me, I'll tell your girlfriend your true color. 213 00:21:14,313 --> 00:21:16,243 Your business is in trouble, right. 214 00:21:17,306 --> 00:21:19,923 Then suddenly you date the bank owner's daughter. 215 00:21:20,940 --> 00:21:24,000 If you say I'm hungry of money, you're no different from me. 216 00:21:24,000 --> 00:21:25,363 Watch your mouth. 217 00:21:27,560 --> 00:21:28,843 What's going on? 218 00:21:32,406 --> 00:21:33,506 Nothing. 219 00:21:34,933 --> 00:21:36,043 I'm about to go in. 220 00:21:53,466 --> 00:21:55,643 Everything I said just now is true. 221 00:21:57,360 --> 00:21:58,723 I'll go check the backstage. 222 00:22:33,766 --> 00:22:34,866 Sorry. 223 00:22:36,273 --> 00:22:37,373 It's me. 224 00:23:02,843 --> 00:23:05,043 Cry. Cry it out. 225 00:23:12,306 --> 00:23:13,563 After you're done... 226 00:23:14,962 --> 00:23:16,251 wipe away your tears. 227 00:23:20,160 --> 00:23:21,603 I'm waiting here. 228 00:23:25,560 --> 00:23:26,723 You won't be alone. 229 00:23:31,000 --> 00:23:32,523 When you're ready, come out. 230 00:23:55,080 --> 00:24:02,483 And this collection of diamond necklaces worth 105,999,000 baht goes to Madam Wimol. 231 00:24:15,420 --> 00:24:21,233 I'd like to congratulate all of you for acquiring this diamond collection from Tifóne. 232 00:24:21,233 --> 00:24:24,926 Thank you to all honored guests who have attended today's event. 233 00:24:24,926 --> 00:24:27,563 Wish everyone a safe trip back. 234 00:24:37,036 --> 00:24:39,123 Say hello to your mother for me. Thank you. 235 00:24:41,113 --> 00:24:43,486 Please. Safe trip. 236 00:24:44,540 --> 00:24:45,640 Please. 237 00:24:49,586 --> 00:24:50,963 How was it? 238 00:24:52,100 --> 00:24:54,763 Good, you organized the event very well. 239 00:24:55,406 --> 00:24:58,460 Mom sent me a message saying that 240 00:24:58,460 --> 00:25:01,883 you reserved a good restaurant in Singapore for her. 241 00:25:02,653 --> 00:25:07,083 I'm not wrong that I got you, a talented man, as my son-in-law. 242 00:25:10,793 --> 00:25:11,893 By the way... 243 00:25:14,426 --> 00:25:16,650 where shall we talk? 244 00:25:16,650 --> 00:25:20,790 Important matter like this, we can't let a lot of people know. 245 00:25:22,133 --> 00:25:24,123 A special room has been prepared. 246 00:25:29,033 --> 00:25:30,713 Is everything alright? 247 00:25:30,713 --> 00:25:31,813 Yes. 248 00:25:34,668 --> 00:25:39,384 We already know that there will be a party for shareholders and their families after the event. 249 00:25:39,384 --> 00:25:42,107 This is a secret. Don't let anyone know. 250 00:25:42,107 --> 00:25:45,993 There will be two people from our team who's taking care of the party. 251 00:25:45,993 --> 00:25:47,718 It must be Phak and Rin, of course. 252 00:25:47,718 --> 00:25:50,090 Let's go, guys. Let's prepare for party. 253 00:25:50,090 --> 00:25:53,453 The ones who are going inside are me and Lita. 254 00:26:03,473 --> 00:26:04,860 Why? 255 00:26:04,860 --> 00:26:08,483 Rin is the department manager. Why isn't she taking care of the shareholders? 256 00:26:09,613 --> 00:26:11,923 This is a direct order from Mr. Jakchai. 257 00:26:14,656 --> 00:26:16,660 Alright everyone, let's do your job. 258 00:26:16,660 --> 00:26:20,603 Don't let irrelevant people enter the party. 259 00:26:22,046 --> 00:26:23,146 Please be careful. 260 00:26:40,446 --> 00:26:41,546 Thank you. 261 00:26:47,980 --> 00:26:50,040 Instead of you, 262 00:26:50,040 --> 00:26:53,003 he choose his girl Lita in. Is it okay? 263 00:26:54,780 --> 00:26:59,386 There are only big shareholders and secrets and important matters. 264 00:26:59,386 --> 00:27:01,063 Isn't he afraid that Lita will fail? 265 00:27:01,063 --> 00:27:03,533 Hey. It pissed me off. 266 00:27:04,160 --> 00:27:08,673 Isn't it annoying? Seeing that an affair is better than the manager who is Rin. 267 00:27:08,673 --> 00:27:11,923 Oh, when Madam Mon is away, he did it shamelessly. 268 00:27:22,246 --> 00:27:24,720 I'm sorry. 269 00:27:24,720 --> 00:27:27,723 I never thought of being disrespectful towards you. 270 00:27:29,940 --> 00:27:33,113 And I apologized to you all too 271 00:27:33,113 --> 00:27:37,333 if it makes you feel bad or uncomfortable. 272 00:27:37,333 --> 00:27:38,433 It's okay. 273 00:27:39,500 --> 00:27:42,923 It's the executive's order, not your fault. 274 00:27:44,106 --> 00:27:47,193 Once you enter the party, take good care of everyone. 275 00:27:47,193 --> 00:27:49,683 Don't ruin our VIP name, okay? 276 00:27:51,980 --> 00:27:53,080 Yes. 277 00:27:54,808 --> 00:27:56,771 So excuse me. 278 00:28:14,486 --> 00:28:17,163 I'll just have to keep a few more sets in reserve. 279 00:28:25,480 --> 00:28:26,580 Lita. 280 00:28:27,110 --> 00:28:29,543 I'm afraid there will be a problem with the wine. 281 00:28:29,543 --> 00:28:33,323 Let me check a bit. Many bottles have gone bad today. 282 00:28:34,206 --> 00:28:35,306 Okay. 283 00:28:43,040 --> 00:28:45,923 This one also has a slight stain. Can you change it? 284 00:29:00,560 --> 00:29:03,093 I think there's no problem. 285 00:29:03,093 --> 00:29:04,963 I'll leave you to take care of the party. 286 00:29:54,000 --> 00:29:55,100 This way. 287 00:30:18,353 --> 00:30:19,533 Can I have a glass of wine? 288 00:30:26,813 --> 00:30:30,053 Normally, Rin would take care of this kind of job. 289 00:30:30,053 --> 00:30:32,083 So why did you come today instead? 290 00:30:32,686 --> 00:30:33,786 Are you new here? 291 00:30:35,306 --> 00:30:36,406 Yes. 292 00:30:37,846 --> 00:30:39,403 You're cute. 293 00:30:40,184 --> 00:30:42,060 Can you drink some wine with me? 294 00:30:43,788 --> 00:30:47,260 Tonight, shall we go find something to eat? 295 00:30:47,260 --> 00:30:49,323 You'll be happy for sure. 296 00:30:49,966 --> 00:30:51,066 Hello, Mr. Somkid. 297 00:30:51,793 --> 00:30:52,910 Hello. 298 00:30:52,910 --> 00:30:54,723 Is everything alright? 299 00:30:55,613 --> 00:30:56,713 Yes. 300 00:30:57,421 --> 00:30:59,550 Didn't your wife come with you today? 301 00:31:09,753 --> 00:31:10,853 Are you alright? 302 00:31:21,346 --> 00:31:22,963 Excuse me for a moment. 303 00:31:27,740 --> 00:31:30,683 How is everything? 304 00:31:31,863 --> 00:31:34,014 Everything is fine, sir. 305 00:31:34,014 --> 00:31:35,114 Don't worry. 306 00:31:36,406 --> 00:31:37,506 Good. 307 00:31:43,293 --> 00:31:46,363 Jak, today's party is not an ordinary party, is it? 308 00:31:47,240 --> 00:31:49,123 I see only shareholders here. 309 00:31:50,160 --> 00:31:53,883 Can you whisper to me what's your plan? 310 00:31:56,113 --> 00:31:58,040 No need to whisper. 311 00:31:58,040 --> 00:31:59,923 Because I intend to tell everyone anyway. 312 00:32:03,593 --> 00:32:06,283 Everyone, please come this way. 313 00:32:07,173 --> 00:32:08,273 Please. 314 00:32:10,563 --> 00:32:11,663 Please. 315 00:32:20,113 --> 00:32:22,286 I'm holding the party today... 316 00:32:23,448 --> 00:32:26,091 because I'd like to request cooperation from everyone. 317 00:32:31,506 --> 00:32:35,043 In the next general meeting of shareholders, 318 00:32:36,615 --> 00:32:41,123 I would like to request everyone's cooperation to remove Chairman Chokchai. 319 00:32:47,421 --> 00:32:49,386 Are you going remove your father? 320 00:32:49,386 --> 00:32:54,073 40% of the board are the founding members who side with him. 321 00:32:54,726 --> 00:32:57,603 Doing this will cause internal problems. 322 00:33:15,262 --> 00:33:18,999 Aren't these two people the subordinates of Chairman Chokchai? 323 00:33:19,831 --> 00:33:25,339 Thanks very much to Mr. Praphan and Mr. Wittaya for understanding, 324 00:33:25,339 --> 00:33:27,322 and joining me with the same ideology. 325 00:33:29,427 --> 00:33:32,163 If only we have these two in our hands, 326 00:33:32,163 --> 00:33:34,763 the other party will find it hard to exercise power. 327 00:33:37,653 --> 00:33:39,174 The most important thing is... 328 00:33:40,098 --> 00:33:42,235 my father is very old now. 329 00:33:43,140 --> 00:33:45,106 His health is not good. 330 00:33:45,106 --> 00:33:47,243 I think it's time for him to rest. 331 00:33:50,063 --> 00:33:56,626 I think if Chairman Chokchai is still in position, our department store will lag behind. 332 00:33:56,626 --> 00:33:58,723 The world has changed. 333 00:33:59,673 --> 00:34:03,163 I want a new generation like Jakchai to manage the business. 334 00:34:05,100 --> 00:34:08,233 I'm not saying this because he's my son-in-law. 335 00:34:08,233 --> 00:34:11,863 I just want to make a bet on it because I am a businessman. 336 00:34:12,820 --> 00:34:14,883 I'm just thinking about the numbers. 337 00:34:17,346 --> 00:34:18,803 You all don't have to worry. 338 00:34:19,793 --> 00:34:23,180 My father has laid a very good foundation for the company. 339 00:34:23,180 --> 00:34:28,883 I'm just taking on the responsibility as the new generation to continue his ideology. 340 00:34:30,693 --> 00:34:33,420 Let's drink to the future of The Legend. 341 00:34:33,420 --> 00:34:34,429 Come on. 342 00:34:54,153 --> 00:34:55,873 Have you seen Meena? 343 00:34:55,873 --> 00:34:58,073 Since we've done the job, I haven't seen her. 344 00:35:10,080 --> 00:35:11,683 Rin, Prae... 345 00:35:12,806 --> 00:35:16,803 Can you tell Meena to wait for me? 346 00:35:19,326 --> 00:35:22,683 I have something to talk to her. 347 00:35:24,633 --> 00:35:25,733 What's the matter? 348 00:35:28,173 --> 00:35:30,443 Just tell Meena to wait for me. 349 00:35:31,620 --> 00:35:32,996 Thank you very much. 350 00:35:32,996 --> 00:35:34,616 Something that you want to talk about... 351 00:35:35,426 --> 00:35:37,213 Is it about Meena having another guy? 352 00:35:38,660 --> 00:35:40,083 Why do you say this? 353 00:35:41,253 --> 00:35:45,506 Do you know something? Or did Meena tell you? 354 00:35:45,506 --> 00:35:47,036 I beg you. 355 00:35:47,036 --> 00:35:49,223 If you know anything, please tell me. 356 00:35:49,223 --> 00:35:53,433 I don't want any problems. I want to end this now. Please. 357 00:35:53,433 --> 00:35:54,823 I'm just making a guess. 358 00:35:54,823 --> 00:35:56,733 So why did you do this? 359 00:35:57,386 --> 00:35:58,473 If... 360 00:35:58,473 --> 00:36:01,413 If Meena has an affair, please tell me. 361 00:36:02,526 --> 00:36:03,626 Rin. 362 00:36:08,460 --> 00:36:11,083 Whatever the problem is, I believe... 363 00:36:11,770 --> 00:36:14,380 you and Meena will get through it. 364 00:36:14,380 --> 00:36:19,013 At least... you two already have responsibility to take care of your children together. 365 00:36:19,746 --> 00:36:24,523 I don't know. Perhaps the current problem is the children. 366 00:36:25,028 --> 00:36:27,806 The work alone is already tiring enough. 367 00:36:27,806 --> 00:36:30,403 We both work. We also have children to take care of. 368 00:36:31,420 --> 00:36:33,723 Aren't you planning on having another kid? 369 00:36:34,553 --> 00:36:36,413 I can't take it anymore. 370 00:36:36,413 --> 00:36:38,603 It's too much to handle for me now. 371 00:36:40,606 --> 00:36:43,643 Meena let me neutered after we had our second child. 372 00:36:50,233 --> 00:36:51,923 Has Meena asked you to get neutered? 373 00:36:55,720 --> 00:36:56,820 Right. 374 00:37:13,000 --> 00:37:15,050 Let's drink, come on. 375 00:37:21,993 --> 00:37:23,267 Meena. 376 00:37:23,267 --> 00:37:24,367 Rin. 377 00:37:26,560 --> 00:37:27,850 What's wrong? 378 00:37:33,567 --> 00:37:34,970 We need to talk. 379 00:37:38,853 --> 00:37:40,450 How could you do this to me? 380 00:37:41,593 --> 00:37:43,250 I trusted you wholeheartedly. 381 00:37:45,160 --> 00:37:46,690 It's necessary for me. 382 00:37:48,960 --> 00:37:50,060 Necessary? 383 00:37:51,234 --> 00:37:53,438 How could you say it was necessary? 384 00:37:53,438 --> 00:37:58,221 If I don't do it, I have to endure and work here until I die. 385 00:37:58,221 --> 00:37:59,598 Is this your reason? 386 00:38:02,627 --> 00:38:04,650 Is this why you are having an affair with Phak? 387 00:38:11,430 --> 00:38:13,347 What did you say? 388 00:38:13,347 --> 00:38:14,690 I think you got it wrong. 389 00:38:14,690 --> 00:38:15,820 Got what wrong? 390 00:38:17,560 --> 00:38:20,530 Last night, you came here after I sent you message. 391 00:38:23,440 --> 00:38:25,220 So you were the one who sent that message? 392 00:38:26,153 --> 00:38:27,253 Yes. 393 00:38:27,793 --> 00:38:30,333 And I didn't send it to you alone. 394 00:38:30,333 --> 00:38:31,850 But you were the only one who came. 395 00:38:32,880 --> 00:38:34,090 Are you scared? 396 00:38:35,927 --> 00:38:38,890 You are afraid that I'll expose you for having an affair with Phak. 397 00:38:41,087 --> 00:38:42,187 Rin. 398 00:38:43,034 --> 00:38:45,457 Calm down. Listen to me first. 399 00:38:46,340 --> 00:38:47,970 I'll tell you the truth. 400 00:38:50,260 --> 00:38:51,370 What truth? 401 00:38:53,833 --> 00:38:55,800 I know one more thing. 402 00:38:55,800 --> 00:38:57,090 You're pregnant. 403 00:39:00,990 --> 00:39:02,414 The baby in your womb... 404 00:39:04,213 --> 00:39:05,650 Is that Phak's baby? 405 00:39:07,056 --> 00:39:09,976 Phak protected you today because he knows you are pregnant, right? 406 00:39:10,687 --> 00:39:12,370 It's not like that. 407 00:39:13,117 --> 00:39:18,073 Phak knows it because he happened to see me at the hospital. 408 00:39:18,073 --> 00:39:20,770 I begged him to keep it a secret. 409 00:39:20,770 --> 00:39:22,063 But there's nothing between us. 410 00:39:22,063 --> 00:39:23,163 I don't believe you. 411 00:39:25,730 --> 00:39:28,430 Why are you hiding it if the baby is not Phak's child? 412 00:39:28,430 --> 00:39:30,290 Why are you hiding it? 413 00:39:32,270 --> 00:39:33,970 How could you do this to me? 414 00:39:37,073 --> 00:39:38,570 Are you pregnant, Meena? 415 00:39:43,548 --> 00:39:45,980 Do you really have someone else? 416 00:39:45,980 --> 00:39:47,570 Why are you doing this? 417 00:39:50,200 --> 00:39:51,770 With Phak? 418 00:39:52,293 --> 00:39:53,393 Enough. 419 00:39:54,613 --> 00:39:56,050 It's... 420 00:39:56,854 --> 00:39:59,017 It's not as you two understand. 421 00:40:00,240 --> 00:40:02,793 There's nothing between me and Phak at all. Actually... 422 00:40:02,793 --> 00:40:04,831 - The truth is... - Rin, Rin. 423 00:40:06,127 --> 00:40:07,227 We got a big trouble. 424 00:40:08,387 --> 00:40:10,210 Is there a bigger one than this? 425 00:40:10,807 --> 00:40:12,010 Madam Montira is here. 426 00:40:14,260 --> 00:40:15,360 Where is she? 427 00:40:28,033 --> 00:40:29,133 Meena. 428 00:40:29,893 --> 00:40:31,330 Let's talk about it. 429 00:40:32,120 --> 00:40:33,220 No. 430 00:40:34,007 --> 00:40:35,107 Meena. 431 00:40:45,940 --> 00:40:47,177 You did a good job. 432 00:40:48,907 --> 00:40:52,770 A man must dare to think about something big. 433 00:40:53,747 --> 00:40:55,610 You're my idol, Father. 434 00:41:21,814 --> 00:41:23,097 Madam. 435 00:41:27,560 --> 00:41:30,800 The waiting room is over there. 436 00:41:30,800 --> 00:41:35,153 If you want something special, I'll let the team prepare it for you. 437 00:41:35,153 --> 00:41:37,290 You should know well who I'm looking for. 438 00:41:43,447 --> 00:41:45,130 A good wine smells like this. 439 00:41:48,314 --> 00:41:49,414 Mon. 440 00:41:56,247 --> 00:41:58,493 Oh, Mon. 441 00:41:58,493 --> 00:42:02,850 Thought you wouldn't come. We were talking just now wishing you were here. 442 00:42:04,091 --> 00:42:08,056 How can I miss a private party like this? 443 00:42:14,478 --> 00:42:15,980 Why are you here? 444 00:42:15,980 --> 00:42:18,410 Why can't I come? I'm your wife. 445 00:42:19,647 --> 00:42:21,250 Even that brat can be here. 446 00:42:22,653 --> 00:42:23,753 Take Lita out now. 447 00:42:24,970 --> 00:42:26,640 Take it easy, Mon. 448 00:42:26,640 --> 00:42:28,010 Do you know who she is? 449 00:42:28,580 --> 00:42:29,680 Mon. 450 00:42:30,427 --> 00:42:31,527 Wait. 451 00:42:41,040 --> 00:42:42,140 You're here in the event. 452 00:42:43,107 --> 00:42:44,210 What do you do? 453 00:42:46,547 --> 00:42:48,612 I'm in charge of wine. 454 00:42:48,612 --> 00:42:50,507 Are you good at wine? 455 00:42:50,507 --> 00:42:51,650 Pick me a bottle. 456 00:43:05,033 --> 00:43:06,133 What kind of wine is it? 457 00:43:08,570 --> 00:43:12,393 1987 Chateau Margaux. 458 00:43:12,393 --> 00:43:15,610 It is a full-bodied wine with high astringency. 459 00:43:16,480 --> 00:43:20,010 The smell and taste are soft and deep because it was well-fermented. 460 00:43:22,013 --> 00:43:27,010 Old wine with deep taste and good quality. 461 00:43:29,700 --> 00:43:31,210 But some men... 462 00:43:32,353 --> 00:43:33,890 like new wines. 463 00:43:35,200 --> 00:43:36,570 Because it's cheap. 464 00:43:38,600 --> 00:43:40,650 Is there something like that here? 465 00:43:54,570 --> 00:43:55,930 Pour me a glass. 466 00:45:00,650 --> 00:45:01,868 The wine went bad. 467 00:45:05,127 --> 00:45:06,227 So smelly. 468 00:45:08,740 --> 00:45:12,170 But it's not the smell of wine, it's your smell. 469 00:45:13,340 --> 00:45:14,810 Like garbage. 470 00:45:17,862 --> 00:45:21,530 Branded clothes like this don't suit you. 471 00:45:28,927 --> 00:45:31,250 Come on, let's drink. 472 00:46:26,000 --> 00:46:28,250 I'm really sorry. 473 00:46:32,027 --> 00:46:34,890 I ruined everything. 474 00:46:38,540 --> 00:46:41,727 It's alright. It's alright. 475 00:46:41,727 --> 00:46:45,410 I think you should go home now. Don't worry. I'll take care of it myself. 476 00:46:47,380 --> 00:46:48,480 Let's go. 477 00:47:08,514 --> 00:47:09,795 Mon. 478 00:47:09,795 --> 00:47:11,359 Mon! 479 00:47:11,359 --> 00:47:13,260 Stop right now. 480 00:47:13,260 --> 00:47:14,399 I told you to stop! 481 00:47:17,940 --> 00:47:19,160 What the hell are you doing? 482 00:47:20,127 --> 00:47:21,742 With everything that happened, 483 00:47:21,742 --> 00:47:24,754 the board wouldn't agree to vote Jakchai to be president. 484 00:47:26,194 --> 00:47:29,140 Why did you have to ruin your husband's career? 485 00:47:29,140 --> 00:47:33,247 Nobody cared about me, why do I have to care about others? 486 00:47:34,228 --> 00:47:36,074 You're completely useless. 487 00:47:36,074 --> 00:47:39,914 I've been useless for you for such a long time already. 488 00:47:39,914 --> 00:47:42,319 I'm just one of your pawns in business growth. 489 00:47:43,275 --> 00:47:46,427 My husband also sees me as a pawn. 490 00:47:46,427 --> 00:47:49,542 Can you please calm down? Let's talk at home. 491 00:47:49,542 --> 00:47:52,203 It doesn't matter where we have this conversation. 492 00:47:53,207 --> 00:47:55,787 How could you do this to me? 493 00:47:55,787 --> 00:47:59,528 Your husband could do something wrong. 494 00:47:59,528 --> 00:48:01,517 But he never let anyone outshine you. 495 00:48:02,659 --> 00:48:04,046 What do you want from me? 496 00:48:05,394 --> 00:48:07,874 I'm sorry on behalf of my daughter. 497 00:48:07,874 --> 00:48:09,273 She never used her brain. 498 00:48:09,940 --> 00:48:13,291 Dad? Why did you apologize to him? 499 00:48:13,291 --> 00:48:15,159 You should have protected me. 500 00:48:16,414 --> 00:48:19,060 You're making something out of nothing. 501 00:48:19,060 --> 00:48:21,641 No one died because of this. You're insane. 502 00:48:22,534 --> 00:48:24,354 I feel really bad for your husband, really. 503 00:48:55,914 --> 00:48:58,357 Ma'am, I... 504 00:48:59,815 --> 00:49:01,677 You must think that I was so mean. 505 00:49:07,316 --> 00:49:10,637 I understand that you had your own reasons. 506 00:49:14,207 --> 00:49:15,718 Well, I was really mean. 507 00:49:17,987 --> 00:49:21,999 I couldn't do anything to my husband, so I took it out on the girl. 508 00:49:28,068 --> 00:49:29,317 But it's good. 509 00:49:31,414 --> 00:49:33,717 To take it out on someone with lower position than me, 510 00:49:34,785 --> 00:49:38,598 it made me feel better about my miserable life. 511 00:49:41,694 --> 00:49:43,359 The world is miserable to me, 512 00:49:45,315 --> 00:49:46,877 why should I be nice? 513 00:50:12,160 --> 00:50:15,054 Hey, I'll take care of this table. 514 00:50:56,374 --> 00:50:57,474 Meena. 515 00:50:58,960 --> 00:51:00,060 Meena. 516 00:51:01,021 --> 00:51:02,564 Let's talk it out. 517 00:51:04,454 --> 00:51:06,318 Meena! 518 00:51:09,287 --> 00:51:10,878 Come back here and talk. 519 00:51:14,080 --> 00:51:15,180 Meena. 520 00:51:17,569 --> 00:51:20,317 Is this why you wanted to live by yourself? 521 00:51:21,180 --> 00:51:22,942 So you could sneak out and meet him? 522 00:51:24,551 --> 00:51:27,799 Will you stop that? I'm carrying your child. 523 00:51:29,005 --> 00:51:30,105 Wait. 524 00:51:30,754 --> 00:51:32,560 You're talking nonsense. 525 00:51:33,220 --> 00:51:35,800 If you were really carrying my child, why would you hide it from me? 526 00:51:35,800 --> 00:51:37,322 Because I'll get an abortion. 527 00:51:39,580 --> 00:51:42,643 I could barely take care of our two children. 528 00:51:43,621 --> 00:51:45,399 I'm exhausted. 529 00:51:45,399 --> 00:51:47,130 I want to work at the same time. 530 00:51:48,508 --> 00:51:51,639 I love my family and I love my job. 531 00:51:54,469 --> 00:51:56,500 I can't handle everything on my own anymore. 532 00:51:56,500 --> 00:51:58,991 Why is this world so cruel to me? 533 00:51:58,991 --> 00:52:00,817 Why did you have to hurt our child? 534 00:52:00,817 --> 00:52:03,894 Why would you consider an abortion? It didn't do anything! 535 00:52:03,894 --> 00:52:06,814 You guys, please calm down. 536 00:52:06,814 --> 00:52:08,250 You need to talk nicely. 537 00:52:08,994 --> 00:52:10,374 Talk nicely? 538 00:52:10,374 --> 00:52:13,437 All of you got my husband's mind all twisted. 539 00:52:14,674 --> 00:52:18,273 I didn't have an affair with Phak. I'm pregnant with my husband's child. 540 00:52:19,574 --> 00:52:21,874 But you said that your husband got a vasectomy. 541 00:52:26,165 --> 00:52:29,117 Jompho, you told her that? 542 00:52:38,420 --> 00:52:39,520 That day, 543 00:52:40,614 --> 00:52:43,505 my husband ran out of OR crying. 544 00:52:43,505 --> 00:52:46,280 He said that he was scared and he couldn't do it. 545 00:52:46,280 --> 00:52:47,380 Is it true? 546 00:52:48,107 --> 00:52:52,080 It's true. But it didn't confirm that the baby is mine. 547 00:52:52,080 --> 00:52:53,654 What if the baby was someone else's? 548 00:52:53,654 --> 00:52:56,100 - How could our sons and I live? - What do you want? 549 00:52:56,100 --> 00:52:57,647 Should we have a DNA test? 550 00:52:57,647 --> 00:53:01,078 We can wait until I give birth to get the test done. But I'll break up with you before it happens. 551 00:53:01,078 --> 00:53:04,647 I can't live with you if you don't trust me. 552 00:53:04,647 --> 00:53:07,157 Hey, calm down. 553 00:53:10,007 --> 00:53:13,677 When Rin sent a threatened message last night, why did you come? 554 00:53:14,187 --> 00:53:18,867 I just wanted to see who sent it, so I could explain that they got it all wrong. 555 00:53:18,867 --> 00:53:20,878 I know who's having an affair with Phak? 556 00:53:22,654 --> 00:53:23,754 You did? 557 00:53:25,547 --> 00:53:28,437 Who is it? 558 00:53:29,107 --> 00:53:31,008 Who? 559 00:53:31,008 --> 00:53:32,769 - Tell me. - Meena? 560 00:53:32,769 --> 00:53:35,527 Are you okay? 561 00:53:35,527 --> 00:53:36,827 Let's get her to the hospital. 562 00:53:38,155 --> 00:53:39,886 Meena! 563 00:53:50,914 --> 00:53:52,014 Rin. 564 00:53:54,420 --> 00:53:56,437 I talked to Jomphol and Meena earlier. 565 00:53:59,651 --> 00:54:01,517 Meena was so stressed that she fainted. 566 00:54:02,620 --> 00:54:05,598 Jomphol took her to the hospital already. She should feel better. 567 00:54:08,647 --> 00:54:12,198 But she insisted that she didn't have an affair with Phak, 568 00:54:14,580 --> 00:54:17,478 but she knew who she was. 569 00:54:22,294 --> 00:54:24,654 She didn't tell me about it. She fainted first. 570 00:54:27,540 --> 00:54:30,717 I don't know if she's lying. 571 00:54:38,967 --> 00:54:41,478 Got it, Phak. 572 00:54:41,478 --> 00:54:45,118 I'll store all documents and get the pictures from the event, 573 00:54:45,118 --> 00:54:46,818 then upload them to your computer. 574 00:54:47,980 --> 00:54:50,200 Got it, you can give Mr. Jakchai a ride. Don't worry. 575 00:54:51,425 --> 00:54:52,525 Okay, talk to you later. 576 00:55:41,654 --> 00:55:42,930 The company's elevator? 577 00:55:44,560 --> 00:55:45,660 The company? 578 00:56:46,000 --> 00:56:47,837 I'm sorry... 579 00:56:50,387 --> 00:56:52,838 that I need to ask you to come and see me like this. 580 00:56:56,440 --> 00:56:58,957 But I couldn't take it today. 581 00:57:01,140 --> 00:57:03,157 Please keep me company. 582 00:57:28,893 --> 00:57:30,936 Thank you so much for coming. 583 00:57:35,716 --> 00:57:37,649 I don't have anyone else to turn to. 584 00:57:50,867 --> 00:57:54,994 They're here. The celeb couple of our mall. 585 00:57:56,427 --> 00:57:57,624 They're so cute together. 586 00:57:58,941 --> 00:58:00,687 You know them? 587 00:58:00,687 --> 00:58:03,814 I do. Everyone knows them. 588 00:58:03,814 --> 00:58:08,067 They're the right-hand persons of Mr.Jakchai, the vice president. 589 00:58:08,741 --> 00:58:14,464 People have been talking that Phakawat will be the youngest board members soon. 590 00:58:25,529 --> 00:58:27,040 Mr. Jakchai sent me here. 591 00:58:44,102 --> 00:58:46,824 - I only have water. - That's fine. Thank you. 592 00:58:57,674 --> 00:58:59,864 He wanted you to have this. 593 00:59:03,514 --> 00:59:04,672 Thank you. 594 00:59:08,421 --> 00:59:10,774 This is my card. 595 00:59:10,774 --> 00:59:13,407 If you need my help or you got any troubles, 596 00:59:13,407 --> 00:59:16,184 don't hesitate to call me. 597 00:59:21,554 --> 00:59:22,784 I should go. 598 00:59:28,855 --> 00:59:32,024 Let me get the door for you. It doesn't work really well. 599 01:00:00,674 --> 01:00:02,247 Who's this? 600 01:00:02,247 --> 01:00:03,666 I'm here to fix the door. 601 01:00:07,198 --> 01:00:09,244 I didn't call for you. 602 01:00:09,244 --> 01:00:11,184 Phakawat sent me here to fix it. 603 01:00:12,924 --> 01:00:14,024 It's this one, right? 604 01:00:15,814 --> 01:00:16,914 Yes. 605 01:00:27,615 --> 01:00:28,866 You should rest. 606 01:01:37,981 --> 01:01:39,081 Rin? 607 01:01:44,321 --> 01:01:45,421 How're you today? 608 01:01:46,827 --> 01:01:47,927 You must be exhausted. 609 01:01:53,774 --> 01:01:56,065 Don't worry. Keep it up. 610 01:02:05,755 --> 01:02:07,154 I won't go anywhere. 611 01:02:45,804 --> 01:02:46,905 [Baby] 612 01:03:07,215 --> 01:03:08,984 Hello? Rin? 613 01:03:10,641 --> 01:03:14,394 Are you free tomorrow morning? 614 01:03:14,394 --> 01:03:17,868 I have something to tell you. 41384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.