All language subtitles for VIP Thailand S01E04

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,810 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 2 00:00:07,810 --> 00:00:15,310 ♫ Go and be with anyone you want. You don't have to care about me ♫ 3 00:00:15,310 --> 00:00:22,360 ♫ Because I will never share my lover with anyone ♫ 4 00:00:22,360 --> 00:00:25,860 ♫ Please understand again ♫ 5 00:00:25,860 --> 00:00:33,950 ♫ If you're still a cheater, then there will be no "us" ♫ 6 00:00:40,300 --> 00:00:49,910 Timing and subtitles by the 🌟VIP Love Hides an Affair🖤 @Viki.com 7 00:00:51,480 --> 00:00:58,440 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 8 00:00:58,440 --> 00:01:00,130 🌟[Episode 4] 🖤 9 00:01:00,130 --> 00:01:04,490 [The Legend] 10 00:01:21,173 --> 00:01:22,673 Come in. 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,860 Sit down. 12 00:01:35,495 --> 00:01:36,980 Do you want to drink something? 13 00:01:36,980 --> 00:01:38,780 It's okay. 14 00:01:39,993 --> 00:01:45,623 I've heard that you want to move to the marketing team. 15 00:01:47,213 --> 00:01:52,406 We have a position of deputy marketing manager vacant. 16 00:01:53,340 --> 00:01:57,003 I would appreciate if you move to our team. 17 00:01:57,003 --> 00:01:59,486 I think you will be very helpful to our team. 18 00:02:00,203 --> 00:02:01,903 Thank you. 19 00:02:02,556 --> 00:02:07,470 So let's talk again later when you move here. 20 00:02:08,940 --> 00:02:10,639 What do you mean? 21 00:02:11,586 --> 00:02:14,693 Instead of you moving here now, 22 00:02:14,693 --> 00:02:20,303 I have some work for you to do when you're still in the VIP team. 23 00:02:24,740 --> 00:02:27,183 I will do my best. 24 00:02:27,993 --> 00:02:29,726 Good. 25 00:02:29,726 --> 00:02:32,060 A smart woman like you. 26 00:02:32,060 --> 00:02:34,658 I know that you can weigh it well. 27 00:02:40,370 --> 00:02:44,500 [The Legend] 28 00:02:48,280 --> 00:02:50,980 You know we have a meeting, you should come early. 29 00:02:51,993 --> 00:02:54,313 I'm not that late. 30 00:02:54,313 --> 00:02:55,943 The meeting hasn't started yet. 31 00:02:55,943 --> 00:02:59,273 I didn't speak to you. I talk to Saint. 32 00:03:14,461 --> 00:03:21,258 I'd like the VIP team to help present these products to VIP customers. 33 00:03:30,410 --> 00:03:33,423 Our team is preparing for a diamond auction right now. 34 00:03:33,423 --> 00:03:35,940 We're busy enough. 35 00:03:35,940 --> 00:03:40,043 And another thing, this type of product is a home decoration product. 36 00:03:41,153 --> 00:03:45,223 Normally, we don't recommend this kind of products to VIP customers anyway. 37 00:03:51,265 --> 00:03:57,319 But these home decorations are leading brands. 38 00:03:57,319 --> 00:03:59,780 They look luxurious for our customers. 39 00:03:59,780 --> 00:04:05,123 Perhaps the customers may be satisfied if we provide more services. 40 00:04:07,284 --> 00:04:11,193 If the VIP team had a lot of people like Meena, it would have been good. 41 00:04:11,193 --> 00:04:13,587 Knowing how to adapt. 42 00:04:13,587 --> 00:04:17,186 Not being stubborn or not dare to do anything that is challenging 43 00:04:17,186 --> 00:04:19,663 until you miss a good opportunity. 44 00:04:20,693 --> 00:04:23,503 You should learn this, Prae. 45 00:04:24,860 --> 00:04:29,126 A selfish guy like you shouldn't lay that out. 46 00:04:29,126 --> 00:04:32,450 Actually, the marketing team wants to increase sales without putting your own effort, 47 00:04:32,450 --> 00:04:35,433 so you're borrowing our team's hands. Let's be honest. 48 00:04:36,310 --> 00:04:38,093 Our team won't accept this job. 49 00:04:38,093 --> 00:04:42,282 If you want get all the credit, learn to do it yourself. 50 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 Talk to me nicely. 51 00:04:44,117 --> 00:04:45,980 My position is higher than yours anyway. 52 00:04:45,980 --> 00:04:47,970 I can get you out of the company at any time. 53 00:04:47,973 --> 00:04:49,183 Try it. 54 00:04:49,183 --> 00:04:51,093 That's enough, Prae. 55 00:04:54,586 --> 00:04:59,103 I apologize on behalf of Prae for using harsh words. 56 00:05:03,126 --> 00:05:06,263 But what she said is true. 57 00:05:08,509 --> 00:05:13,619 If the marketing team wants to get the credit, you have to do it yourself. 58 00:05:14,760 --> 00:05:18,243 Do you think we'll help you? 59 00:05:25,185 --> 00:05:29,580 You can't take Prae out of the company. 60 00:05:30,420 --> 00:05:32,460 She alone 61 00:05:32,460 --> 00:05:37,020 could make more money for the company than all of you combined. 62 00:05:59,466 --> 00:06:02,033 Rin, you were very cool just now. 63 00:06:02,033 --> 00:06:04,213 You made Danai upset. 64 00:06:04,213 --> 00:06:07,543 Prae, you're very lucky to have a friend like Rin. 65 00:06:10,946 --> 00:06:15,683 Rin is always like this. She likes to be a heroine helping others. 66 00:06:17,390 --> 00:06:20,680 If you didn't come off very strong, I probably wouldn't have done that. 67 00:06:20,680 --> 00:06:22,506 So what did you want me to do? 68 00:06:22,506 --> 00:06:24,493 Just sit still like you? 69 00:06:24,493 --> 00:06:25,940 I don't know how to do that. 70 00:06:25,940 --> 00:06:27,740 Sit still? 71 00:06:27,740 --> 00:06:31,233 I just sat still because there's a better way 72 00:06:31,233 --> 00:06:35,186 to make the marketing team retreat without us having to clash like that. 73 00:06:35,766 --> 00:06:38,627 Do you really think I'll take that job? 74 00:06:39,332 --> 00:06:41,434 Just trust me, Prae. 75 00:06:42,333 --> 00:06:44,216 What about you? 76 00:06:45,113 --> 00:06:47,488 Do you trust me, Rin? 77 00:07:02,589 --> 00:07:05,513 Do you two have any problem? 78 00:07:05,513 --> 00:07:08,163 It's weird since morning. 79 00:07:29,773 --> 00:07:31,333 What check? 80 00:07:31,333 --> 00:07:34,393 I borrowed a low-interest employee loan for you. 81 00:07:34,393 --> 00:07:36,725 I know you can't borrow it yourself. 82 00:07:37,646 --> 00:07:39,886 Take it. 83 00:07:39,886 --> 00:07:42,162 And when you get the money, just return it to me. 84 00:07:42,162 --> 00:07:47,385 Before going to help pay off debts for your mother, you need to have money for yourself first. 85 00:07:47,385 --> 00:07:48,866 See. 86 00:07:49,760 --> 00:07:51,963 You're always like this. 87 00:07:53,120 --> 00:07:56,460 A heroine riding a white horse to help everyone who is in trouble. 88 00:07:58,060 --> 00:08:00,460 The more you do this, 89 00:08:00,460 --> 00:08:03,163 the more I feel worthless. 90 00:08:04,846 --> 00:08:07,294 But you wouldn't understand it. 91 00:08:08,456 --> 00:08:10,640 Because you're perfect. 92 00:08:10,640 --> 00:08:13,343 Your life is good in every way. 93 00:08:15,363 --> 00:08:17,063 Prae. 94 00:08:19,953 --> 00:08:21,742 Take it. 95 00:08:21,742 --> 00:08:24,225 I really want to help you. 96 00:08:25,839 --> 00:08:31,520 You want me to take the cash check so much because you don't want me to mess with P'Pak, right? 97 00:08:31,520 --> 00:08:34,594 Do you still think that I'm having an affair with him? 98 00:08:43,140 --> 00:08:44,940 In the past, 99 00:08:46,193 --> 00:08:48,903 other people see me as. 100 00:08:49,887 --> 00:08:52,350 an easy girl. 101 00:08:53,354 --> 00:08:55,331 A mistress. 102 00:08:58,633 --> 00:09:01,023 I never cared. 103 00:09:01,553 --> 00:09:03,873 But this is you. 104 00:09:04,978 --> 00:09:09,182 You are my friend. Why don't you trust me? 105 00:09:11,217 --> 00:09:14,233 If you still think that I'm having an affair with Pak, 106 00:09:14,233 --> 00:09:18,325 I have nothing to talk to you. Go on imagining in your own head. 107 00:09:18,325 --> 00:09:19,725 Prae. 108 00:09:22,613 --> 00:09:24,743 Pak has an affair. 109 00:09:28,073 --> 00:09:30,303 I'm not imagining. 110 00:09:31,653 --> 00:09:34,403 He really cheated on me. 111 00:09:42,073 --> 00:09:46,484 [Your man's mistress is in your team.] 112 00:09:50,313 --> 00:09:53,923 Do you know who sent it to you? 113 00:09:55,800 --> 00:09:59,783 But it was sent from the computer at my desk. 114 00:10:03,120 --> 00:10:05,341 Pak told me that... 115 00:10:06,340 --> 00:10:08,880 it's all over. 116 00:10:08,880 --> 00:10:13,483 But I don't know if I should believe him. 117 00:10:22,146 --> 00:10:23,693 You know what? 118 00:10:23,693 --> 00:10:26,603 When I got that crazy message, 119 00:10:27,193 --> 00:10:30,530 it's like everything is falling apart right in front of me. 120 00:10:32,793 --> 00:10:39,543 Pak has an affair and the woman is in my team. 121 00:10:39,543 --> 00:10:43,903 I don't know whom I should trust anymore. 122 00:10:43,903 --> 00:10:47,090 I feel like I'm stupid and lonely. 123 00:10:47,090 --> 00:10:49,893 I don't know what to do. 124 00:11:21,350 --> 00:11:24,220 [The Legend] 125 00:11:24,967 --> 00:11:27,584 I'm going home now. 126 00:11:29,721 --> 00:11:32,464 I'm leaving too. 127 00:11:39,144 --> 00:11:40,244 [Dad] 128 00:11:43,241 --> 00:11:45,141 Yes, Dad. 129 00:11:46,988 --> 00:11:48,888 What? 130 00:12:03,867 --> 00:12:06,071 Let's go. 131 00:12:06,071 --> 00:12:07,431 Rin. 132 00:12:07,431 --> 00:12:09,264 Let's go home. 133 00:12:09,264 --> 00:12:11,301 When does Mom want us? 134 00:12:11,301 --> 00:12:13,694 She is still sick. 135 00:12:13,694 --> 00:12:16,324 And how did you find her? 136 00:12:17,421 --> 00:12:19,901 Did she ask you for money again? 137 00:12:19,901 --> 00:12:21,641 I'll give Mom the money. 138 00:12:21,641 --> 00:12:24,634 I'll pay for her medical expenses. You don't have to stay here to take care of her. 139 00:12:24,634 --> 00:12:26,027 Let's go. 140 00:12:26,027 --> 00:12:27,727 Honey. 141 00:12:31,734 --> 00:12:35,478 Take Rin back. I can stay here alone. 142 00:12:35,478 --> 00:12:37,544 See? 143 00:12:39,041 --> 00:12:41,421 She didn't want us. 144 00:12:41,421 --> 00:12:44,381 Otherwise, she wouldn't leave us for another man. 145 00:12:46,914 --> 00:12:48,644 Rin. 146 00:12:53,511 --> 00:12:55,414 Stop being angry with your mom. 147 00:12:55,414 --> 00:12:57,627 It's been a long time. 148 00:12:57,627 --> 00:13:00,614 Because it's been a long time. 149 00:13:00,614 --> 00:13:04,864 I remembered I grew up without her care and attention. 150 00:13:05,830 --> 00:13:08,507 She is seriously ill. 151 00:13:10,904 --> 00:13:13,394 So what do you want me to do? 152 00:13:13,394 --> 00:13:16,174 She really loves you. 153 00:13:16,174 --> 00:13:18,467 Don't be angry with her. 154 00:13:18,467 --> 00:13:21,124 You think I want to be angry with Mom? 155 00:13:22,301 --> 00:13:26,024 You think I always wanted to live with this feeling? 156 00:13:28,867 --> 00:13:32,234 I want to have a warm family like others too. 157 00:13:32,234 --> 00:13:35,144 But I never got it, Dad. 158 00:14:17,894 --> 00:14:23,284 Hello? When you came out, was Rin still at the company? 159 00:14:27,527 --> 00:14:29,627 I'll see you. 160 00:15:00,488 --> 00:15:02,114 P'Pak. 161 00:15:08,487 --> 00:15:09,987 Rin. 162 00:15:15,374 --> 00:15:17,835 How did you know I was here? 163 00:15:20,157 --> 00:15:21,761 Dad, hi. 164 00:15:21,761 --> 00:15:23,361 Hi. 165 00:15:24,181 --> 00:15:26,764 Did you tell Pak we were here? 166 00:15:27,954 --> 00:15:29,874 No, I didn't. 167 00:15:32,194 --> 00:15:34,344 How do you know? 168 00:15:45,174 --> 00:15:46,924 Prae. 169 00:15:46,924 --> 00:15:49,081 Prae told you, right? 170 00:15:49,081 --> 00:15:50,681 Yes. 171 00:15:52,087 --> 00:15:54,407 Good you're here. Follow me. 172 00:15:54,407 --> 00:15:55,907 Yes. 173 00:16:41,941 --> 00:16:43,441 - Pak. - Yes? 174 00:16:43,441 --> 00:16:48,761 Are you free? Can I leave Mom with you for a while? 175 00:16:48,761 --> 00:16:50,874 I'm going to run an errand with Rin. 176 00:16:50,874 --> 00:16:52,387 Okay, sure. 177 00:16:52,387 --> 00:16:53,874 Okay, thanks. 178 00:16:53,874 --> 00:16:55,474 Let's go. 179 00:17:00,837 --> 00:17:02,741 By the way, please take care of Mom. 180 00:17:02,741 --> 00:17:05,024 Okay, don't worry. 181 00:17:05,024 --> 00:17:07,054 Thank you. 182 00:17:31,294 --> 00:17:32,927 Mom. 183 00:17:32,927 --> 00:17:34,901 You can call me. 184 00:17:34,901 --> 00:17:36,294 Here's water. 185 00:17:36,294 --> 00:17:38,627 I don't want to bother. 186 00:17:38,627 --> 00:17:42,301 Actually, you don't have to see me or anything. I'm fine. 187 00:17:43,304 --> 00:17:45,204 Thank you. 188 00:17:47,527 --> 00:17:49,767 Are you feeling better? 189 00:17:49,767 --> 00:17:51,067 Yes. 190 00:17:54,574 --> 00:17:56,494 - Pak. - Yes? 191 00:17:57,374 --> 00:18:00,541 I have something to ask you. 192 00:18:00,541 --> 00:18:02,706 Sure, what's the matter? 193 00:18:05,874 --> 00:18:09,004 Can you take care of Rin forever? 194 00:18:11,304 --> 00:18:14,644 She is in pain for a long time because of me. 195 00:18:15,761 --> 00:18:19,624 But she's lucky to meet you. 196 00:18:20,981 --> 00:18:25,824 I'm at ease now that a good guy like you is with her. 197 00:18:27,687 --> 00:18:29,798 Please take care of her. 198 00:18:32,694 --> 00:18:35,324 Okay, I promise you. 199 00:18:37,147 --> 00:18:39,164 Thank you. 200 00:18:40,261 --> 00:18:41,861 Yes. 201 00:19:48,944 --> 00:19:52,044 [Pakawat] 202 00:20:12,664 --> 00:20:14,600 [Meena] 203 00:20:21,367 --> 00:20:22,967 Hello? 204 00:20:24,621 --> 00:20:26,121 Pak. 205 00:20:26,887 --> 00:20:29,904 I want to talk to you tomorrow. 206 00:20:33,921 --> 00:20:35,321 Okay. 207 00:20:36,492 --> 00:20:38,425 Thank you. 208 00:21:11,910 --> 00:21:16,550 [The Legend] 209 00:22:01,753 --> 00:22:05,603 What's the matter? Why did you see Pak early in the morning? 210 00:22:08,180 --> 00:22:10,723 We discussed about the auction. 211 00:22:29,793 --> 00:22:31,693 Yes. 212 00:22:35,206 --> 00:22:36,906 Thanks a lot. 213 00:22:39,266 --> 00:22:41,743 What did you talk Meena just now? 214 00:22:41,743 --> 00:22:43,863 About general works. 215 00:22:45,980 --> 00:22:50,923 I can't believe that someone like you who's not good at lying could cheat on Rin. 216 00:22:53,506 --> 00:22:56,466 Yes, I know about it. 217 00:22:56,466 --> 00:22:58,659 That you cheated on Rin. 218 00:22:59,380 --> 00:23:02,153 I'm very disappointed in you. 219 00:23:02,153 --> 00:23:07,193 Rin has always been by your side, both at work and at home. 220 00:23:07,193 --> 00:23:09,705 How could you betray her? 221 00:23:10,860 --> 00:23:13,583 Marriage is complicated. 222 00:23:14,753 --> 00:23:17,478 I didn't want it to happen as well. 223 00:23:20,004 --> 00:23:21,926 How did it happen? 224 00:23:21,926 --> 00:23:24,153 Are you saying it was an accident? 225 00:23:24,153 --> 00:23:26,403 Or did Rin make you upset until this happened? 226 00:23:26,403 --> 00:23:28,003 No. 227 00:23:30,153 --> 00:23:32,261 Rin did nothing wrong. 228 00:23:33,553 --> 00:23:37,523 I'm the wrong one. It's me who is an asshole. 229 00:23:42,493 --> 00:23:44,193 Everyday... 230 00:23:46,006 --> 00:23:48,369 when I look at Rin's face, 231 00:23:50,006 --> 00:23:53,062 I want to apologize to her a million times. 232 00:23:55,300 --> 00:23:57,404 I want to do everything... 233 00:23:58,260 --> 00:24:00,900 to make her go back to how it was before. 234 00:24:10,060 --> 00:24:12,883 You should stop contacting that woman. 235 00:24:14,413 --> 00:24:16,723 No matter who she is, 236 00:24:17,420 --> 00:24:19,523 you should stop seeing her. 237 00:24:20,727 --> 00:24:24,926 Because if Rin knows that you're still lying to her, 238 00:24:24,926 --> 00:24:27,764 she won't leave you and that woman for sure. 239 00:25:00,013 --> 00:25:01,713 Do you want this? 240 00:25:09,013 --> 00:25:11,120 If I eat it... 241 00:25:13,267 --> 00:25:15,684 will you smile... 242 00:25:17,193 --> 00:25:19,093 like this? 243 00:25:29,660 --> 00:25:31,460 Of course. 244 00:25:36,160 --> 00:25:38,430 Don't cry, okay? 245 00:25:54,946 --> 00:25:57,983 I'll be right back. 246 00:26:08,520 --> 00:26:10,706 Hello. 247 00:26:10,706 --> 00:26:14,306 Lita. Where are you? 248 00:26:14,306 --> 00:26:16,940 I'm with my mom. 249 00:26:16,940 --> 00:26:18,900 Don't worry. 250 00:26:18,900 --> 00:26:23,406 No one knows that I'm here with her. 251 00:26:23,406 --> 00:26:25,943 Hurry back. 252 00:26:26,860 --> 00:26:29,283 Don't make me wait too long. 253 00:26:31,913 --> 00:26:33,413 Yes. 254 00:26:46,974 --> 00:26:48,640 Mom. 255 00:26:53,406 --> 00:26:55,106 Mom. 256 00:26:57,661 --> 00:27:00,707 Mom, Mom. 257 00:27:07,073 --> 00:27:08,473 Mom. 258 00:27:09,353 --> 00:27:11,826 - Mom. - Auntie. 259 00:27:13,200 --> 00:27:15,260 Does it hurt? 260 00:27:15,260 --> 00:27:17,160 Lita. 261 00:27:24,295 --> 00:27:25,995 Are you hurt? 262 00:27:28,154 --> 00:27:29,500 Get up. 263 00:27:29,500 --> 00:27:32,354 Are you okay? - Be careful. 264 00:27:37,084 --> 00:27:39,533 Are you hurt, Mom? 265 00:27:39,533 --> 00:27:41,787 Your mom? 266 00:27:41,787 --> 00:27:43,687 Yes. 267 00:27:44,753 --> 00:27:46,910 My mom. 268 00:28:08,633 --> 00:28:11,170 Thank you so much. 269 00:28:12,127 --> 00:28:16,427 If there's anything I can help, let me know. 270 00:28:16,427 --> 00:28:21,187 If you want to take leave or leave work early to take care of your mother, 271 00:28:21,187 --> 00:28:24,230 you can tell me. Don't be embarrassed. Got it? 272 00:28:26,053 --> 00:28:28,590 Thank you so much. 273 00:28:35,080 --> 00:28:38,800 Take care of your mom and don't forget to take care of yourself, okay? 274 00:28:38,800 --> 00:28:41,010 I'm rooting for you. 275 00:29:02,678 --> 00:29:06,333 [Liver cancer] 276 00:29:06,333 --> 00:29:08,954 Referral form? 277 00:29:08,954 --> 00:29:11,677 So my mom isn't receiving treatment from here anymore? 278 00:29:17,420 --> 00:29:18,820 Mom. 279 00:29:19,807 --> 00:29:23,653 Where are you going? Why won't you receive treatment here? 280 00:29:23,653 --> 00:29:26,770 I'm okay. Don't worry about me. 281 00:29:35,113 --> 00:29:37,473 You're okay, mom? 282 00:29:37,473 --> 00:29:39,627 I know about it. 283 00:29:39,627 --> 00:29:41,813 That you have cancer. 284 00:29:41,813 --> 00:29:44,693 That's why I'm going to have surgery in Chiang Mai. 285 00:29:44,693 --> 00:29:46,753 Don't worry. 286 00:29:46,753 --> 00:29:49,270 I won't let myself die. 287 00:29:49,270 --> 00:29:51,947 And receiving treatment over there, the cost is cheaper. 288 00:29:51,947 --> 00:29:54,447 So I don't have to bother you and your dad. 289 00:29:54,447 --> 00:29:56,650 Why do you care now? 290 00:29:57,860 --> 00:30:01,490 In the past, did you ever worry about me and Dad? 291 00:30:03,275 --> 00:30:07,400 You left me and Dad for another man. 292 00:30:07,400 --> 00:30:12,070 But when it's about your life, you start to care about our feelings? 293 00:30:14,187 --> 00:30:17,170 You're receiving treatment in Chiang Mai, 294 00:30:19,140 --> 00:30:22,354 you want me to feel guilty, right? 295 00:30:22,354 --> 00:30:26,227 You want me to be hurt, you want me to blame myself, right? 296 00:30:26,227 --> 00:30:29,070 That I am an ungrateful child. 297 00:30:29,070 --> 00:30:31,787 Blame myself for not being able to take care of Mom. 298 00:30:31,787 --> 00:30:33,687 That's enough, Rin. 299 00:30:37,869 --> 00:30:42,118 You can't blame your mom alone. 300 00:30:42,118 --> 00:30:47,858 My family was at fault, too, for putting pressure on her. 301 00:30:47,858 --> 00:30:53,460 She had to be a good wife, a good daughter-in-law and a good mother. 302 00:30:53,460 --> 00:30:57,290 I was not on her side. 303 00:30:59,252 --> 00:31:03,515 Honestly, I should have protected her more than that. 304 00:31:05,533 --> 00:31:06,990 Hey. 305 00:31:06,990 --> 00:31:11,090 Your mom just wanted to have her own life. 306 00:31:11,090 --> 00:31:13,680 But not everyone understood her. 307 00:31:13,680 --> 00:31:17,410 They thought that what she did was so wrong... 308 00:31:19,740 --> 00:31:25,020 that she didn't dare to face you because you would be embarrassed to have a mom like her. 309 00:31:26,687 --> 00:31:28,873 And she didn't leave us at all. 310 00:31:28,873 --> 00:31:34,540 She still asks me how you are doing. 311 00:31:34,540 --> 00:31:35,640 Honey. 312 00:31:37,253 --> 00:31:38,367 That's enough. 313 00:31:38,367 --> 00:31:40,047 Come on. 314 00:31:40,047 --> 00:31:43,230 I'm at fault too. 315 00:31:47,390 --> 00:31:48,990 Rin. 316 00:31:54,012 --> 00:31:56,826 You don't have to forgive me. 317 00:31:56,826 --> 00:32:00,836 You can be angry and hate me. 318 00:32:16,740 --> 00:32:18,940 But I beg you. 319 00:32:18,940 --> 00:32:22,230 I ask you just one thing. 320 00:32:22,840 --> 00:32:24,758 From now on, 321 00:32:24,758 --> 00:32:28,098 live a happy life, baby. 322 00:33:25,493 --> 00:33:30,187 Today, I've talked to my mom about many things. 323 00:33:30,187 --> 00:33:33,150 I understand her a lot better. 324 00:33:34,833 --> 00:33:36,930 I just realized that... 325 00:33:38,416 --> 00:33:40,997 when I know everything, 326 00:33:40,997 --> 00:33:47,274 it's like unlocking the feeling that I have been imagining for a long time. 327 00:33:47,274 --> 00:33:49,590 I felt a lot relieved. 328 00:33:57,220 --> 00:34:02,170 I think you and your mom will understand each other better from now on. 329 00:34:06,167 --> 00:34:09,530 So it made me think about us. 330 00:34:12,613 --> 00:34:17,200 It made me realize that I shouldn't imagine things myself again. 331 00:34:17,858 --> 00:34:23,561 If you really love me, you should tell me what exactly happened. 332 00:34:24,229 --> 00:34:26,607 In the past, it was like I was the one who was carrying everything alone. 333 00:34:26,607 --> 00:34:29,100 I had a fight with my friend. 334 00:34:29,100 --> 00:34:32,630 I'm not in the mood to work because I keep thinking. 335 00:34:33,180 --> 00:34:35,750 Who exactly is that woman? 336 00:34:41,767 --> 00:34:44,070 You told me that... 337 00:34:45,953 --> 00:34:48,370 I don't know that girl, right? 338 00:34:58,232 --> 00:35:01,812 [Your man's mistress is in your team.] 339 00:35:03,327 --> 00:35:05,890 Do you still stand by your words? 340 00:35:09,800 --> 00:35:12,790 I've always tried to forgive you. 341 00:35:13,690 --> 00:35:16,030 But I really can't forget about it. 342 00:35:16,900 --> 00:35:21,860 And since I can't forget it, I made a decision. 343 00:35:21,860 --> 00:35:25,170 I need to know about this woman. 344 00:35:29,820 --> 00:35:31,930 Who is she? 345 00:35:34,007 --> 00:35:36,150 I'm asking you who she is! 346 00:35:37,627 --> 00:35:39,127 Rin. 347 00:35:41,790 --> 00:35:44,453 It's over now. 348 00:35:44,453 --> 00:35:46,240 It's really over. 349 00:35:46,240 --> 00:35:48,830 You won't tell me anyway, right? 350 00:35:55,513 --> 00:35:57,013 Rin. 351 00:36:04,334 --> 00:36:06,034 Rin, wait. 352 00:36:06,873 --> 00:36:08,400 Wait, Rin. 353 00:36:08,400 --> 00:36:11,120 Rin. Talk to me first. What are you doing? 354 00:36:11,120 --> 00:36:12,607 Rin, no. 355 00:36:12,607 --> 00:36:14,707 Rin, listen to me. 356 00:36:17,120 --> 00:36:21,707 Since you chose not to say anything, I will no longer stay here. 357 00:36:21,707 --> 00:36:23,427 Enough. 358 00:36:23,427 --> 00:36:26,020 Calm down. 359 00:36:26,020 --> 00:36:28,630 Rin, talk to me first. Let's talk. 360 00:36:29,260 --> 00:36:33,350 Why would you still choose not to say anything at a time like this? 361 00:36:34,373 --> 00:36:37,190 Do you know how much I'm hurting? 362 00:36:37,190 --> 00:36:41,707 I keep thinking about you hugging her... and kissing her. 363 00:36:41,707 --> 00:36:43,921 You said you loved her, not me. 364 00:36:43,921 --> 00:36:45,967 It's over. 365 00:36:45,967 --> 00:36:47,835 It's better not to know. 366 00:36:47,835 --> 00:36:49,885 How is it better? 367 00:36:53,067 --> 00:36:55,213 You're not saying anything. 368 00:36:55,213 --> 00:36:57,920 You don't care about me. 369 00:36:57,920 --> 00:37:00,530 You just want to protect her. 370 00:37:02,020 --> 00:37:03,820 That message... 371 00:37:04,440 --> 00:37:06,410 Is it true? 372 00:37:08,407 --> 00:37:10,127 No, it's not like that. 373 00:37:10,127 --> 00:37:12,710 Can you just stop lying to me? 374 00:37:13,760 --> 00:37:20,421 I just found out that the message was sent from the computer at my desk. 375 00:37:27,967 --> 00:37:29,467 So what now? 376 00:37:32,467 --> 00:37:35,210 Are you still lying to me shamelessly? 377 00:37:39,793 --> 00:37:42,033 It's fine if you don't say anything. 378 00:37:43,570 --> 00:37:46,710 After all, it must be someone in my team. 379 00:37:47,227 --> 00:37:49,613 Let me tell you. 380 00:37:49,613 --> 00:37:51,990 I won't stop here. 381 00:37:53,175 --> 00:37:55,678 I have to find out who it is. 382 00:38:00,187 --> 00:38:03,587 Rin. Rin. 383 00:38:05,090 --> 00:38:06,975 You don't have to go. 384 00:38:08,167 --> 00:38:10,167 Don't go anywhere. 385 00:38:13,333 --> 00:38:15,133 I'm leaving. 386 00:40:27,467 --> 00:40:30,507 Meena, your job is really good. 387 00:40:30,507 --> 00:40:32,514 You get to taste a lot of wine. 388 00:40:32,514 --> 00:40:34,821 So it's my luck as well. 389 00:40:34,821 --> 00:40:37,507 In fact, other departments shouldn't have come to taste it. 390 00:40:37,507 --> 00:40:39,687 It must be a member of the VIP team only. 391 00:40:39,687 --> 00:40:43,221 So don't tell anyone, only two of us know this. 392 00:40:43,221 --> 00:40:46,467 I promise you, on the day of the diamond auction, 393 00:40:46,467 --> 00:40:51,154 no matter what the VIP team order me to do, I will do it like a slave. 394 00:40:51,154 --> 00:40:53,004 Take me here often, please. 395 00:40:55,061 --> 00:40:56,521 Hello, Meena. 396 00:40:56,521 --> 00:41:00,161 We have prepared Château Pichon Longueville Baron wine today. 397 00:41:00,161 --> 00:41:03,861 I heard that there are both meat and lamb menus on that day, right? 398 00:41:03,861 --> 00:41:09,407 This wine goes well with the food because of its long finish. 399 00:41:09,407 --> 00:41:16,167 It is made from Cabernet Sauvignon and Merlot grapes fermented in oak barrels for... 400 00:41:16,167 --> 00:41:17,524 18 months, right? 401 00:41:18,114 --> 00:41:19,174 Yes. 402 00:41:19,174 --> 00:41:22,474 Meena is the sommelier of the team. 403 00:41:22,474 --> 00:41:27,454 She is the most expert in wine. The origin and fermentation time, 404 00:41:27,454 --> 00:41:29,720 the menu to pair with, you can ask her. 405 00:41:29,720 --> 00:41:32,040 She is the real deal. 406 00:41:34,294 --> 00:41:37,053 - So I'll let you taste it. - Okay. 407 00:41:52,461 --> 00:41:55,007 Take it first. 408 00:41:55,007 --> 00:41:56,234 - Ji. - What? 409 00:41:56,234 --> 00:41:58,704 - You have to hold like this. - Am I doing it wrong? 410 00:41:58,704 --> 00:41:59,854 Like this? 411 00:41:59,854 --> 00:42:02,566 I did it wrong this whole time. 412 00:42:03,784 --> 00:42:05,384 Thanks. 413 00:42:07,360 --> 00:42:08,960 Let's drink. 414 00:42:22,484 --> 00:42:25,607 Meena. Meena. 415 00:42:25,607 --> 00:42:27,241 What's wrong? 416 00:42:37,514 --> 00:42:39,081 Meena. 417 00:42:39,081 --> 00:42:41,761 What's wrong? Do you want to see a doctor? 418 00:42:43,974 --> 00:42:47,484 It's okay. You taste the wine first. 419 00:42:47,484 --> 00:42:49,881 Are you sure? You're okay, right? 420 00:42:49,881 --> 00:42:52,564 Yes, go on. 421 00:43:32,050 --> 00:43:35,780 [The Legend] 422 00:43:41,461 --> 00:43:44,314 You still have work to do, right? 423 00:43:44,314 --> 00:43:47,264 You can go, I have an appointment. 424 00:43:55,784 --> 00:43:57,584 Prae is leaving? 425 00:44:00,601 --> 00:44:02,744 You look so happy. 426 00:44:02,744 --> 00:44:05,521 How many bottles of wine have you finished? 427 00:44:05,521 --> 00:44:08,947 A lot because I tasted alone. 428 00:44:08,947 --> 00:44:10,324 Didn't you go with Meena? 429 00:44:10,324 --> 00:44:15,147 Yeah, but when we were tasting wine, 430 00:44:15,147 --> 00:44:19,484 she was suddenly throwing up and ran to the toilet. 431 00:44:20,241 --> 00:44:22,007 It's strange. 432 00:44:22,007 --> 00:44:24,744 Meena is good at tasting wine normally. 433 00:44:24,744 --> 00:44:26,434 Right. 434 00:44:26,434 --> 00:44:31,881 Think about it. She was so sick that she couldn't continue tasting the wine 435 00:44:31,881 --> 00:44:34,508 and had to go home first. 436 00:44:34,508 --> 00:44:38,476 I don't want to stop her 437 00:44:38,476 --> 00:44:43,159 because I know she got some good news and she still hasn't told us yet. 438 00:44:43,159 --> 00:44:45,094 What good news? 439 00:44:45,094 --> 00:44:49,234 Look at her condition, of course. 440 00:44:49,234 --> 00:44:52,004 I think Meena is definitely pregnant. 441 00:44:53,301 --> 00:44:58,101 Though Jomphol seems nerd, he got a good thing. 442 00:44:58,101 --> 00:45:01,161 Now the third child has arrived. 443 00:45:01,161 --> 00:45:04,124 That's amazing. Is Saint here? 444 00:45:05,241 --> 00:45:07,141 I have to tell him. 445 00:45:15,321 --> 00:45:18,247 I'm so busy these days, look. 446 00:45:18,247 --> 00:45:20,821 I have to take care of children and work. 447 00:45:20,821 --> 00:45:22,644 Where is your wife? 448 00:45:22,644 --> 00:45:24,727 - My wife? - Yeah. 449 00:45:24,727 --> 00:45:26,547 Hi, Auntie Rin. 450 00:45:26,547 --> 00:45:28,264 Mick, Max. 451 00:45:28,264 --> 00:45:31,827 She asked to come out and stay in an apartment around here. 452 00:45:31,827 --> 00:45:35,414 She said that it would be convenient to come to the office. 453 00:45:35,414 --> 00:45:38,147 And she doesn't go home at all? 454 00:45:38,147 --> 00:45:40,127 No. 455 00:45:40,127 --> 00:45:43,584 I think it's weird. She usually goes home. 456 00:45:43,584 --> 00:45:46,484 Don't you feel strange? Not going home at all. 457 00:45:46,484 --> 00:45:50,267 So this is just my theory. Is she having an affair? 458 00:45:50,267 --> 00:45:52,701 Are you crazy? What affair? Nuts. 459 00:45:52,701 --> 00:45:54,717 Chill. Calm down, I'm just assuming. 460 00:45:54,717 --> 00:45:57,695 - No, do something else. - I'm just joking. 461 00:46:02,907 --> 00:46:04,984 Isn't your mom coming with you? 462 00:46:05,794 --> 00:46:09,727 Dad said she went to work out of town. 463 00:46:09,727 --> 00:46:12,024 She'll come back next month. 464 00:46:29,301 --> 00:46:30,874 It's me. 465 00:46:30,874 --> 00:46:33,074 Where are you going? Do you want a ride? 466 00:46:33,074 --> 00:46:35,752 It's okay, I can go by myself. 467 00:46:37,627 --> 00:46:39,427 Wait. 468 00:46:40,431 --> 00:46:41,721 Hey. 469 00:46:41,721 --> 00:46:44,872 It takes a while to reach the main road. You'll get tired walking. 470 00:46:44,872 --> 00:46:49,632 Besides, it's hard to find a taxi now. Let me give you a lift. 471 00:47:08,751 --> 00:47:12,948 The whole company knew about you insulting Mr. Danai. 472 00:47:14,167 --> 00:47:19,041 But a guy like him deserves it. 473 00:47:19,041 --> 00:47:22,901 He likes to pose and acts like an executive himself. 474 00:47:22,901 --> 00:47:24,401 Right? 475 00:47:27,327 --> 00:47:28,827 Hey, Prae. 476 00:47:29,661 --> 00:47:32,474 If you have something uncomfortable, 477 00:47:32,474 --> 00:47:35,544 or you want to talk to someone, 478 00:47:37,184 --> 00:47:39,217 you can share it with me. 479 00:47:51,441 --> 00:47:53,784 Thank you for your kindness. 480 00:47:55,284 --> 00:47:56,621 But I don't want it. 481 00:47:56,621 --> 00:48:00,021 Even if you don't want it, that's fine. I am willing to give you. 482 00:48:02,154 --> 00:48:06,074 I think I'd better turn on the music for you. 483 00:48:06,521 --> 00:48:09,407 Perhaps it will make you in a better mood. 484 00:48:09,407 --> 00:48:12,274 I usually listen to this song often when... 485 00:48:17,107 --> 00:48:20,694 It's not this song. I was planning on playing another song, but... 486 00:48:20,694 --> 00:48:25,537 I listened to this song last time. I have to say that the melody is good too. 487 00:48:25,537 --> 00:48:28,924 It should make you feel better. Have you heard it? 488 00:48:35,085 --> 00:48:36,885 This way. 489 00:48:40,834 --> 00:48:42,634 Follow me. 490 00:48:46,171 --> 00:48:48,614 Here, the 4th floor. 491 00:48:48,614 --> 00:48:52,830 It made you a bit tired, but it suits the price. 492 00:48:52,830 --> 00:48:57,434 The owner of the room is moving out at the end of this month. 493 00:48:57,434 --> 00:49:01,307 I heard that she was going to live in a luxury condo near her workplace. 494 00:49:01,307 --> 00:49:04,464 I think she's got a rich boyfriend. 495 00:49:05,247 --> 00:49:08,464 Oh, she's here. 496 00:49:18,541 --> 00:49:20,041 Prae. 497 00:49:21,724 --> 00:49:23,447 You two know each other? 498 00:49:23,447 --> 00:49:26,094 She'll rent a room after you. 499 00:49:26,094 --> 00:49:29,294 Then please talk to each other yourself. 500 00:49:50,127 --> 00:49:52,624 You can take a look. 501 00:50:08,874 --> 00:50:11,224 You must be wondering, right? 502 00:50:12,099 --> 00:50:14,459 Why is someone like me 503 00:50:15,384 --> 00:50:18,104 looking for a room at this place? 504 00:50:22,741 --> 00:50:24,864 My family went bankrupt. 505 00:50:26,334 --> 00:50:28,380 I'm having a hard time. 506 00:50:29,134 --> 00:50:32,624 My life isn't as glamorous as everyone thinks. 507 00:50:35,269 --> 00:50:40,107 A talented woman like you will be able to get through it for sure. 508 00:50:43,201 --> 00:50:44,901 Thanks. 509 00:50:48,715 --> 00:50:54,013 I heard the landlord said that you're moving to a condo near the mall? 510 00:50:55,074 --> 00:50:57,604 The condos in that area are expensive. 511 00:51:00,141 --> 00:51:04,244 It seems our destinies have switched. 512 00:51:06,784 --> 00:51:08,704 No. 513 00:51:10,734 --> 00:51:15,804 My destiny may not be as good as you think. 514 00:51:17,444 --> 00:51:24,781 I don't know if the office gossip is true, 515 00:51:26,650 --> 00:51:30,057 but I just want to tell you to be more careful. 516 00:51:30,057 --> 00:51:34,150 Don't let anyone take advantage of you, especially men. 517 00:51:53,057 --> 00:51:56,544 [Your man's mistress is in your team.] I think it's weird. She usually goes home. 518 00:51:56,544 --> 00:52:00,064 So this is just my theory. Is she having an affair? 519 00:52:12,130 --> 00:52:15,280 [The Legend] 520 00:52:40,480 --> 00:52:42,173 Rin. 521 00:52:42,173 --> 00:52:44,032 Meena is not coming today. 522 00:52:44,032 --> 00:52:48,556 What's wrong? She never leaves work unless it's a serious matter. 523 00:53:13,519 --> 00:53:15,019 Rin. 524 00:53:17,539 --> 00:53:20,764 The day when you got the text about Pak, 525 00:53:20,764 --> 00:53:23,274 I came back to get the documents. 526 00:53:26,359 --> 00:53:30,916 Sorry, could you please go back to The Legend again? 527 00:53:32,470 --> 00:53:33,850 [VIP Management Team] 528 00:53:41,166 --> 00:53:45,776 I saw Pak with another woman. 529 00:54:07,485 --> 00:54:09,576 But I couldn't see clearly who it was, 530 00:54:09,576 --> 00:54:13,826 so I waited in front of the mall to see who came out. 531 00:54:20,173 --> 00:54:21,873 Who? 532 00:54:30,639 --> 00:54:32,439 Meena. 533 00:54:39,513 --> 00:54:41,576 And Lalita. 534 00:54:51,166 --> 00:54:53,076 Why did you just tell me this now? 535 00:54:53,076 --> 00:54:57,936 I'm not sure if this has anything to do with the message you got. 536 00:55:05,166 --> 00:55:07,386 Hi, Rin, Prae. 537 00:55:07,386 --> 00:55:10,956 Why are you looking stressed in the morning? 538 00:55:13,666 --> 00:55:15,679 I have a surprise for you. 539 00:55:15,679 --> 00:55:22,339 Here's the missing contract we signed with the Lavish. I found it. 540 00:55:22,339 --> 00:55:24,426 You've been working for a year now, Saint. 541 00:55:24,426 --> 00:55:27,166 Be careful next time. 542 00:55:27,166 --> 00:55:30,559 So how did you find it? It's been missing for almost a month now. 543 00:55:30,559 --> 00:55:33,576 Yesterday, I went to the CCTV room. 544 00:55:33,576 --> 00:55:36,213 At first, I thought they would delete the footage every week. 545 00:55:36,213 --> 00:55:40,166 But it turns out they keep backup for up to 6 months. 546 00:55:40,166 --> 00:55:44,433 6 months. So just tell me if you want to find anything. 547 00:55:44,433 --> 00:55:47,056 I'll find them for you. 548 00:55:47,056 --> 00:55:49,116 Am I good? 549 00:55:53,176 --> 00:55:56,176 Rin. Rin. 550 00:55:56,713 --> 00:55:58,563 Where are you going? 551 00:55:58,563 --> 00:56:01,413 I'm going to ask to see the CCTV footage on May 10. 552 00:56:01,413 --> 00:56:04,631 So I can find out who sent me that message. 553 00:56:04,631 --> 00:56:08,273 I had thought that all the footage was deleted. I just realized there's still a backup. 554 00:56:08,273 --> 00:56:10,173 Let's go. 555 00:56:12,873 --> 00:56:16,733 Would you like to see a footage from a CCTV camera on May 10, around 8:00 p.m.? 556 00:56:16,733 --> 00:56:18,739 Yes, well... 557 00:56:18,739 --> 00:56:22,253 I lost my document so I want to know where I put it. 558 00:56:22,253 --> 00:56:23,906 Why? 559 00:56:23,906 --> 00:56:25,153 There's no data already. 560 00:56:25,153 --> 00:56:29,656 You haven't checked yet. Why do you say no? 561 00:56:31,866 --> 00:56:33,439 Rin, Prae. 562 00:56:33,439 --> 00:56:36,086 You came down to the IT team. Is there anything I can help you with? 563 00:56:36,086 --> 00:56:39,166 They want that footage. 564 00:56:39,166 --> 00:56:41,536 On May 10th? 565 00:56:42,253 --> 00:56:44,173 Oh, Pak came here and took it. 566 00:56:44,173 --> 00:56:46,273 He repeated to delete it immediately too. 567 00:56:46,273 --> 00:56:49,396 He said it was an order from Mr. Jakchai. 568 00:56:50,226 --> 00:56:52,219 Did Pak take it already? 569 00:56:52,219 --> 00:56:53,819 Yes. 570 00:56:57,173 --> 00:57:00,956 Did you watch it? 571 00:57:00,956 --> 00:57:03,173 I wouldnt dare to watch it. 572 00:57:03,173 --> 00:57:06,733 Pak emphasized that I had to hand it to him and don't let anyone touch it. 573 00:57:06,733 --> 00:57:10,456 So I thought it might be a secret. I didn't dare to watch it. 574 00:57:11,134 --> 00:57:13,206 Is there anything wrong? 575 00:57:13,206 --> 00:57:15,316 You look stressed. 576 00:57:16,313 --> 00:57:19,736 Nothing. We just lost our document, so we came here to check. 577 00:57:43,075 --> 00:57:44,975 You go upstairs first. 578 00:57:59,727 --> 00:58:01,870 I'd like to talk to you. 579 00:58:08,570 --> 00:58:11,440 [The Legend] 580 00:58:20,993 --> 00:58:22,293 Rin. 581 00:58:23,037 --> 00:58:25,937 Do you really have to protect that woman like this? 582 00:58:26,910 --> 00:58:30,170 You even went to the IT department to delete CCTV data. 583 00:58:31,590 --> 00:58:34,170 I shouldn't have told you about that message. 584 00:58:35,540 --> 00:58:40,147 I want the two of us to start over again in a way that... 585 00:58:40,147 --> 00:58:42,710 We don't talk about this matter again. 586 00:58:43,860 --> 00:58:46,127 Is it really that easy? 587 00:58:46,127 --> 00:58:48,890 It's that simple, isn't it? 588 00:58:49,462 --> 00:58:51,940 You didn't explain it clearly. 589 00:58:51,940 --> 00:58:54,627 You've never expressed your sincerity at all. 590 00:58:54,627 --> 00:58:57,398 And now you're protecting her at all cost? 591 00:58:57,398 --> 00:58:59,390 I didn't protect her. 592 00:59:02,756 --> 00:59:04,722 I'm protecting you. 593 00:59:05,708 --> 00:59:07,514 If you know about it... 594 00:59:10,079 --> 00:59:12,193 you'll get hurt. 595 00:59:12,193 --> 00:59:14,666 I don't want you to get hurt. 596 00:59:16,070 --> 00:59:18,470 I've been hurt for a long time. 597 00:59:20,953 --> 00:59:24,110 So painful that I don't even know how to explain it in words. 598 00:59:26,213 --> 00:59:29,850 The only thing right now that will make me feel a little better... 599 00:59:30,700 --> 00:59:33,510 is the truth from your mouth. 600 00:59:43,493 --> 00:59:45,526 I understand it, but... 601 00:59:46,613 --> 00:59:48,900 can you just let it end here? 602 00:59:48,900 --> 00:59:50,600 It's over. 603 00:59:50,600 --> 00:59:52,700 Let it end. 604 00:59:59,227 --> 01:00:02,607 I made my point clear, but you still choose to use this method? 605 01:00:06,713 --> 01:00:09,247 The more you do this, 606 01:00:09,247 --> 01:00:12,230 the more I'm curious about that woman. 607 01:00:15,980 --> 01:00:18,390 And I will find out. 608 01:00:38,220 --> 01:00:41,540 [The Legend] 609 01:00:48,687 --> 01:00:50,087 Hey. 610 01:00:51,127 --> 01:00:54,190 I already know you were the one who texted Rin. 611 01:00:55,047 --> 01:00:56,987 Why did you do that? 612 01:00:56,987 --> 01:00:59,450 Rin's already hurt enough. 613 01:01:00,987 --> 01:01:04,380 Didn't I tell you already that she can't know that it was from you? 614 01:01:04,380 --> 01:01:06,350 If she knows... 615 01:01:08,033 --> 01:01:12,210 it will wound her for the rest of her life. Do you understand? 616 01:01:17,740 --> 01:01:20,720 And I already told you that... 617 01:01:20,720 --> 01:01:25,290 our story is over. 618 01:01:31,680 --> 01:01:33,180 I beg you. 619 01:01:33,947 --> 01:01:35,950 Can you not do this? 620 01:01:37,110 --> 01:01:38,710 Don't cry. 621 01:01:53,620 --> 01:01:55,320 I'll pick you up. 622 01:01:56,647 --> 01:01:59,535 But this is the last time... 623 01:01:59,535 --> 01:02:03,018 that the two of us will meet like this. 624 01:02:30,063 --> 01:02:31,633 Don't cry. 625 01:02:31,633 --> 01:02:33,533 I'm here. 626 01:02:35,053 --> 01:02:36,953 I'm not angry. 627 01:03:06,900 --> 01:03:08,689 Who gave you a ride? 628 01:03:13,360 --> 01:03:15,000 How did you get here? 629 01:03:15,000 --> 01:03:16,807 Don't change the topic. 630 01:03:16,807 --> 01:03:18,930 Who gave you a ride? 631 01:03:20,764 --> 01:03:23,800 The guard said that a man drove here to pick you up. 632 01:03:23,800 --> 01:03:25,200 Who is it? 633 01:03:25,839 --> 01:03:27,553 So you think I have an affair? 634 01:03:27,553 --> 01:03:29,153 Right. 635 01:03:31,378 --> 01:03:33,953 If it's not an affair, then why would you live by yourself? 636 01:03:33,953 --> 01:03:37,644 Are you crazy? I went to work. 637 01:03:37,644 --> 01:03:40,240 - Just go back now. - Meena. 638 01:03:41,587 --> 01:03:44,030 If it's about work, we can talk. 639 01:03:46,900 --> 01:03:49,140 You really have someone else, right? 640 01:03:56,647 --> 01:03:58,539 Meena. 641 01:03:58,539 --> 01:04:00,282 Why are you... 642 01:04:00,282 --> 01:04:03,607 Why are you doing this? Are you really going to leave me and the children? 643 01:04:03,607 --> 01:04:07,643 I said it wasn't. Do you have a brain? 644 01:04:07,643 --> 01:04:10,753 If you don't try to understand now, let's break up then. 645 01:04:10,753 --> 01:04:13,447 No, I won't. Meena. 646 01:04:13,447 --> 01:04:16,320 I won't break up. 647 01:04:16,320 --> 01:04:18,350 I am sorry. 648 01:04:18,920 --> 01:04:23,750 Please think about our children. I won't break up. 649 01:04:25,233 --> 01:04:26,833 Jomphol. 650 01:04:27,367 --> 01:04:31,318 - Go back for now. - No, I won't. 651 01:04:32,993 --> 01:04:34,793 Jomphol. 652 01:04:35,860 --> 01:04:37,950 I beg you. 653 01:04:40,440 --> 01:04:43,470 Please. Go back for now. 654 01:04:43,470 --> 01:04:45,930 No. 655 01:04:49,420 --> 01:04:51,330 Meena. 656 01:05:53,053 --> 01:05:55,913 [I know about the guy you're dating. Come to the office...] 657 01:05:57,410 --> 01:06:00,673 [Come to the office at 10 p.m.] 658 01:06:02,787 --> 01:06:06,690 [If you don't want your colleagues to find out] 659 01:06:06,690 --> 01:06:08,410 [Send] 660 01:08:17,840 --> 01:08:26,510 Timing and subtitles by the 🌟VIP Love Hides an Affair🖤 @Viki.com 661 01:08:36,910 --> 01:08:44,400 ♫ If you want to love her, do not love me. Do you understand? ♫ 662 01:08:44,400 --> 01:08:51,990 ♫ Go and be with anyone you want. You don't have to care about me ♫ 663 01:08:51,990 --> 01:08:59,020 ♫ Because I will never share my lover with anyone ♫ 664 01:08:59,020 --> 01:09:02,530 ♫ Please understand again ♫ 665 01:09:02,530 --> 01:09:10,140 ♫ If you're still a cheater, then there will be no "us" ♫ 666 01:09:10,140 --> 01:09:11,920 Timing and subtitles by the 🌟VIP Love Hides an Affair🖤 @Viki.com 44487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.