All language subtitles for Une.jeune.fille.qui.va.bien.2021.1080p.BluRay.DD+5.1.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,950 --> 00:01:09,780 What do you bethink as you gaze at me? 2 00:01:09,950 --> 00:01:11,650 What do you bethink then ... 3 00:01:14,530 --> 00:01:16,950 That you grow more beautiful each day. 4 00:01:27,240 --> 00:01:29,240 Surely not whilst... 5 00:01:32,110 --> 00:01:33,950 Surely not whilst... 6 00:01:38,280 --> 00:01:39,900 Surely not... 7 00:01:41,360 --> 00:01:44,030 Surely not whilst you were ailing... 8 00:01:44,110 --> 00:01:46,530 Surely not whilst you were ailing. 9 00:01:46,610 --> 00:01:49,610 What do you bethink then as you gaze at me? 10 00:01:54,400 --> 00:01:56,110 More subtle, Lena. 11 00:01:57,320 --> 00:01:58,450 Look at him. 12 00:02:03,820 --> 00:02:06,450 I accept it only to give it back, 13 00:02:06,530 --> 00:02:08,820 that I might contemplate you with it. 14 00:02:10,320 --> 00:02:11,570 Very good. 15 00:02:15,650 --> 00:02:16,820 Irene. 16 00:02:46,990 --> 00:02:47,990 Irene! 17 00:02:49,530 --> 00:02:53,450 A RADIANT GIRL 18 00:03:08,280 --> 00:03:10,150 That was perfect! 19 00:03:10,240 --> 00:03:11,110 You sure? 20 00:03:11,150 --> 00:03:12,700 You captured everything! 21 00:03:12,780 --> 00:03:15,570 The fear, the way you see it coming... 22 00:03:15,650 --> 00:03:16,610 Everything! 23 00:03:16,700 --> 00:03:20,150 Just like when I do it for real, only slower. 24 00:03:20,240 --> 00:03:22,780 -Will the teacher like it? -For sure. 25 00:03:22,860 --> 00:03:25,070 -The end again, Jo? -From the top! 26 00:03:42,240 --> 00:03:44,740 What do you bethink then as you gaze at me? 27 00:03:44,860 --> 00:03:47,450 That you grow more beautiful each day. 28 00:03:53,820 --> 00:03:56,360 Surely not whilst you were ailing. 29 00:03:56,450 --> 00:03:57,490 Dear sir, 30 00:03:57,570 --> 00:03:59,490 I know you are fond of flowers. 31 00:03:59,570 --> 00:04:02,360 I thought of you as I picked this bouquet. 32 00:04:02,450 --> 00:04:03,820 Please take it. 33 00:04:08,320 --> 00:04:10,360 I accept it only to give it back, 34 00:04:10,450 --> 00:04:13,030 that I might contemplate you with it. 35 00:04:13,110 --> 00:04:14,610 And I... 36 00:04:14,700 --> 00:04:17,360 I now love it more than before! 37 00:04:17,450 --> 00:04:19,450 Your lips speak only kind words. 38 00:04:20,950 --> 00:04:23,280 Tis so simple with some people. 39 00:04:45,150 --> 00:04:46,240 See you tomorrow! 40 00:04:48,610 --> 00:04:52,030 I confess with joy that your friendship mirrors mine. 41 00:05:01,610 --> 00:05:04,150 Try, it's good form to learn German. 42 00:05:09,900 --> 00:05:12,360 -Who are the flowers for? -My secret. 43 00:05:12,450 --> 00:05:13,610 Why? 44 00:05:13,700 --> 00:05:15,150 -Because. -Tell me, Jo. 45 00:05:15,240 --> 00:05:16,950 No. 46 00:05:17,030 --> 00:05:18,990 -Do I know her? -You'll see. 47 00:05:23,400 --> 00:05:25,780 I had so much text to learn. 48 00:05:25,860 --> 00:05:27,280 I missed my stop. 49 00:05:31,900 --> 00:05:32,780 Thanks. 50 00:05:45,200 --> 00:05:46,360 Full house? 51 00:05:46,450 --> 00:05:47,280 Yes. 52 00:06:01,570 --> 00:06:03,400 We didn't wait for you this time. 53 00:06:03,490 --> 00:06:04,530 No problem. 54 00:06:38,900 --> 00:06:40,110 Sorry. 55 00:06:56,110 --> 00:06:57,780 Cat's got your tongue? 56 00:07:23,900 --> 00:07:26,650 -You okay with all this going on? -Yes. 57 00:07:30,070 --> 00:07:32,110 I'm going to turn them inside out. 58 00:07:33,150 --> 00:07:34,490 You see what I mean? 59 00:07:36,820 --> 00:07:38,150 Yes, very well. 60 00:07:38,240 --> 00:07:41,280 We found some new ideas today for a scene. 61 00:07:42,780 --> 00:07:44,650 Oh yes? 62 00:07:44,740 --> 00:07:45,900 For a change. 63 00:07:48,610 --> 00:07:49,990 Drop-dead fabulous ideas. 64 00:07:52,360 --> 00:07:54,110 Drop-dead fabulous. 65 00:07:54,200 --> 00:07:55,570 You better believe it. 66 00:08:03,700 --> 00:08:07,200 I hope you "turn them inside out" at your audition. 67 00:08:08,570 --> 00:08:11,070 Because it's the conservatory or nothing. 68 00:08:46,070 --> 00:08:47,110 Irene? 69 00:08:55,780 --> 00:08:57,860 You see that? 70 00:08:57,950 --> 00:08:59,400 You thought it was real? 71 00:08:59,490 --> 00:09:00,990 Are you crazy or what? 72 00:09:01,070 --> 00:09:01,990 Why? 73 00:09:02,070 --> 00:09:04,740 -Tell me I did it well. -You're nuts! 74 00:09:04,820 --> 00:09:06,740 With your stupid acting. 75 00:09:08,740 --> 00:09:11,110 We never know when it's real or fake. 76 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Don't you think we worry? 77 00:09:13,280 --> 00:09:14,570 It's not a game. 78 00:09:14,650 --> 00:09:15,950 Stop laughing 79 00:09:17,240 --> 00:09:20,150 Oh God, everything's a tragedy for you. 80 00:09:20,240 --> 00:09:22,700 Right, the great actress! 81 00:09:22,780 --> 00:09:25,530 Leave me alone. Go back to your calculations. 82 00:09:25,650 --> 00:09:28,110 You might miss a fantastic subtraction. 83 00:09:28,200 --> 00:09:30,360 -You depress me. -Get out! 84 00:09:40,400 --> 00:09:41,320 C'mon, 85 00:09:41,400 --> 00:09:43,650 did you stop smoking or not? 86 00:09:43,740 --> 00:09:46,200 You annoy me with your questions. 87 00:09:46,280 --> 00:09:49,110 Did you? You said you'd tell me one day. 88 00:09:49,200 --> 00:09:51,570 Then I guess today's not the day. 89 00:09:54,700 --> 00:09:58,150 I don't see where and when you'd smoke if you did. 90 00:10:01,700 --> 00:10:02,950 Blow your breath. 91 00:10:04,860 --> 00:10:06,450 Nothing. I'd smell it. 92 00:10:06,530 --> 00:10:08,450 Off to bed, grand star. 93 00:10:08,530 --> 00:10:10,650 -Go on. -I'll spy on you. 94 00:10:10,740 --> 00:10:13,740 I'm so scared. Go on, scram. 95 00:10:13,820 --> 00:10:14,780 Off you go. 96 00:10:17,950 --> 00:10:19,740 You'll tell me someday. 97 00:10:21,990 --> 00:10:24,820 -I like having a grandma who smokes. -Go now. 98 00:10:24,900 --> 00:10:27,820 Getting to bed late is bad for the memory. 99 00:10:46,780 --> 00:10:48,700 Irene, inhale hard. 100 00:10:48,780 --> 00:10:50,280 I'm sleeping. 101 00:10:50,360 --> 00:10:52,530 You breathe too much. 102 00:10:52,610 --> 00:10:53,570 Oh yeah? 103 00:10:54,860 --> 00:10:56,820 You want me to breathe less? 104 00:10:56,900 --> 00:10:58,990 Why not stop altogether? 105 00:10:59,070 --> 00:11:01,530 I mean, you breathe too loud. 106 00:11:01,610 --> 00:11:03,530 Then choose your words better. 107 00:11:05,320 --> 00:11:07,820 I bet you'd even let Heloise snore. 108 00:11:12,030 --> 00:11:13,820 Heloise is a princess. 109 00:11:15,490 --> 00:11:16,820 She doesn't make noise. 110 00:11:19,320 --> 00:11:20,610 Go on, do it. 111 00:11:23,780 --> 00:11:24,900 Shit! 112 00:11:27,780 --> 00:11:28,780 Thank you. 113 00:11:55,360 --> 00:11:56,450 See you tonight! 114 00:12:03,490 --> 00:12:04,990 What does it mean? 115 00:12:05,070 --> 00:12:07,530 It means what I just said, Marceline. 116 00:12:07,610 --> 00:12:11,280 The word "Jew" must be stamped in red on our ID. 117 00:12:12,320 --> 00:12:13,780 It seems crazy. 118 00:12:19,030 --> 00:12:21,280 He made me start over three times. 119 00:12:21,360 --> 00:12:24,110 You need to finish your line. 120 00:12:24,200 --> 00:12:26,240 -Sylvie, what are you having? -Soda. 121 00:12:26,320 --> 00:12:27,280 You okay? 122 00:12:27,360 --> 00:12:29,030 Headache. 123 00:12:29,110 --> 00:12:31,030 -Didn't sleep. -Oh, no. 124 00:12:31,110 --> 00:12:32,320 Is Jo here? 125 00:12:32,400 --> 00:12:33,530 Haven't seen him. 126 00:12:34,820 --> 00:12:37,280 -Here's Jo. -And here he is! 127 00:12:37,360 --> 00:12:38,650 -How are you? -Good. 128 00:12:38,740 --> 00:12:41,240 The usual, please. Two espressos. 129 00:12:49,490 --> 00:12:51,200 Oh, Madam, 130 00:12:51,280 --> 00:12:53,240 hear me. 131 00:12:53,320 --> 00:12:55,150 I've had dreams uncounted. 132 00:12:57,110 --> 00:12:59,360 I have loved you from afar, 133 00:12:59,450 --> 00:13:01,610 From the deep depths of shade, 134 00:13:01,700 --> 00:13:04,030 I dare not touch your fingertips. 135 00:13:04,110 --> 00:13:06,610 You dazzle me as sight of angel might. 136 00:13:08,030 --> 00:13:11,360 I've suffered much, truly I have. Madam, if you knew! 137 00:13:11,490 --> 00:13:12,780 But now I speak. 138 00:13:12,860 --> 00:13:14,950 Six months I hid my love. 139 00:13:15,030 --> 00:13:16,320 I fled. 140 00:13:16,400 --> 00:13:17,860 I shunned you, 141 00:13:17,950 --> 00:13:20,150 but tortured I was. 142 00:13:20,240 --> 00:13:23,650 I think not of these men at all. 143 00:13:23,740 --> 00:13:25,110 I love you! 144 00:13:25,200 --> 00:13:27,360 And, oh God! I dare to speak. 145 00:13:27,450 --> 00:13:29,990 Majesty, now say, what I must do? 146 00:13:30,070 --> 00:13:32,780 Should you desire my death, I'll die. 147 00:13:34,070 --> 00:13:36,200 I'm terrified. 148 00:13:36,280 --> 00:13:37,450 Pardon me. 149 00:13:38,740 --> 00:13:40,610 Madam, 150 00:13:40,700 --> 00:13:43,490 beneath your feet, in the shade, a man there is... 151 00:13:44,650 --> 00:13:45,950 who loves you. 152 00:13:47,280 --> 00:13:50,860 In dull obscurity, he suffers. 153 00:13:50,950 --> 00:13:53,030 He the worm, loving thus a star, 154 00:13:53,070 --> 00:13:55,490 would give up his soul, if so must be. 155 00:13:55,570 --> 00:13:58,610 Who lies depths below, while you must shine on high. 156 00:14:00,320 --> 00:14:01,610 Unbelievable. 157 00:14:29,900 --> 00:14:31,070 That's pretty. 158 00:14:32,200 --> 00:14:34,400 Better be, I work hard enough. 159 00:15:00,860 --> 00:15:02,360 Oh darn. 160 00:15:02,450 --> 00:15:04,200 -Sorry. -It's nothing. 161 00:15:13,320 --> 00:15:15,360 I brought a book for you. 162 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 Thank you. 163 00:15:22,360 --> 00:15:23,610 Thank you, Gilbert. 164 00:15:34,610 --> 00:15:35,950 Something to drink? 165 00:15:55,150 --> 00:15:57,280 I'll just have water. 166 00:15:57,360 --> 00:15:59,070 Okay. Fine. 167 00:16:34,570 --> 00:16:35,650 Eight... 168 00:16:37,820 --> 00:16:39,650 "Save yourself, 169 00:16:39,740 --> 00:16:41,030 "I beseech you. 170 00:16:42,280 --> 00:16:44,240 "Either for your own sake 171 00:16:44,320 --> 00:16:45,990 "or mine. 172 00:16:48,820 --> 00:16:50,900 "Once more, Don Juan, 173 00:16:50,990 --> 00:16:52,950 "I beg it of you with tears... 174 00:16:56,030 --> 00:16:57,200 "Once loved... 175 00:16:58,860 --> 00:17:00,530 ...capable of moving you." 176 00:17:15,030 --> 00:17:16,400 Can I help you? 177 00:17:17,610 --> 00:17:19,450 No, I'm used to it. Thank you. 178 00:18:01,570 --> 00:18:02,820 IRENE 179 00:18:19,200 --> 00:18:20,530 My dear Irene... 180 00:18:22,650 --> 00:18:24,740 My darling... 181 00:18:24,780 --> 00:18:26,070 queen. 182 00:18:43,200 --> 00:18:45,400 "We could go for walks, 183 00:18:45,490 --> 00:18:47,360 "spend time together. 184 00:18:48,650 --> 00:18:50,530 "You're like a lark... 185 00:18:56,360 --> 00:18:57,650 "a sun... 186 00:19:04,110 --> 00:19:06,150 "I long for the moment 187 00:19:06,240 --> 00:19:08,990 "when we meet elsewhere than in a cafe 188 00:19:09,070 --> 00:19:11,950 and I take you in my arms, Gilbert." 189 00:19:29,110 --> 00:19:31,570 Don't wait for me for dinner tonight. 190 00:19:33,860 --> 00:19:36,530 I have late files to turn in by tomorrow. 191 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 DRAMA CONSERVATORY 192 00:19:43,400 --> 00:19:44,900 You listening 193 00:19:44,990 --> 00:19:46,280 Yes. 194 00:19:46,360 --> 00:19:47,860 To turn in by tomorrow. 195 00:19:55,610 --> 00:19:58,070 I almost fainted last night again... 196 00:19:59,780 --> 00:20:00,990 at the theater. 197 00:20:04,240 --> 00:20:06,950 Your dizzy spells are starting to worry me. 198 00:20:11,490 --> 00:20:13,780 I'll make a doctor's appointment. 199 00:20:19,990 --> 00:20:22,240 And don't forget our bench date. 200 00:20:24,700 --> 00:20:25,740 All right. 201 00:20:32,400 --> 00:20:33,530 And that! 202 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 I don't know. 203 00:20:39,650 --> 00:20:42,150 You say, "Me too, Gilbert." 204 00:20:42,240 --> 00:20:44,320 You embroider. 205 00:20:44,400 --> 00:20:46,700 But you say something, stay open. 206 00:20:46,780 --> 00:20:48,610 -You sure? -Yes. 207 00:20:48,700 --> 00:20:51,570 Keep the door open. 208 00:20:51,650 --> 00:20:53,570 I can't give him false hope. 209 00:20:55,110 --> 00:20:56,490 I'm not sure. 210 00:20:56,570 --> 00:20:58,570 I have a thousand doubts. 211 00:20:58,650 --> 00:21:01,570 For example, I hate the way he applauds. 212 00:21:03,150 --> 00:21:06,740 Unbearable. 213 00:21:06,820 --> 00:21:08,700 Listen, 214 00:21:08,780 --> 00:21:11,110 let things unfold. 215 00:21:11,200 --> 00:21:14,070 Don't hurt him unnecessarily. 216 00:21:14,150 --> 00:21:15,320 As for the rest... 217 00:21:27,110 --> 00:21:28,820 Heaven is not for them. 218 00:21:28,950 --> 00:21:30,570 Nor for me, is it? 219 00:21:30,650 --> 00:21:33,400 Farewell, Camille. Return to your convent. 220 00:21:33,490 --> 00:21:35,320 Their hideous stories have... 221 00:21:35,400 --> 00:21:36,700 No, confront him. 222 00:21:36,780 --> 00:21:37,700 Like this? 223 00:21:37,780 --> 00:21:38,700 Start over? 224 00:21:38,780 --> 00:21:39,820 Yes. 225 00:21:43,030 --> 00:21:45,990 Their hideous stories have poisoned you. 226 00:21:46,070 --> 00:21:47,820 Thus, you reply, 227 00:21:47,900 --> 00:21:50,280 "All men are liars, fickle..." 228 00:21:50,360 --> 00:21:53,740 You think the teacher knows who'll make it? 229 00:21:53,820 --> 00:21:55,240 Yes. 230 00:21:55,360 --> 00:21:59,990 For example, he knows that those two have no chance. 231 00:22:00,070 --> 00:22:05,650 "All men are liars, fickle, false, chatterers, hypocrites." 232 00:22:05,740 --> 00:22:09,150 It's strange, he always stops on the same line. 233 00:22:09,240 --> 00:22:10,530 It's an obsession. 234 00:22:11,950 --> 00:22:14,400 Is Anne the teacher's pet or what? 235 00:22:14,490 --> 00:22:15,950 -Yes. -I noticed too. 236 00:22:16,030 --> 00:22:18,240 She says "ah" and he swoons. 237 00:22:18,320 --> 00:22:20,150 And she botched her scene. 238 00:22:20,240 --> 00:22:21,650 You can say that again. 239 00:22:21,700 --> 00:22:24,030 I can't believe it bothers you guys. 240 00:22:25,110 --> 00:22:28,030 To each his own vision. Acting is about letting go. 241 00:22:29,400 --> 00:22:31,820 Freedom is everything in Marivaux. 242 00:22:31,860 --> 00:22:34,030 You surrender, you transmit... 243 00:22:36,110 --> 00:22:38,570 It's about wit and language. 244 00:22:38,650 --> 00:22:41,700 If you hold back, you miss the point! 245 00:22:41,780 --> 00:22:43,570 Then you sink. 246 00:22:43,650 --> 00:22:46,610 You lose yourself in the darkness, you see? 247 00:22:46,700 --> 00:22:48,070 You lose yourself. 248 00:22:48,150 --> 00:22:49,320 You see. 249 00:22:50,740 --> 00:22:53,700 Because, when I'm acting... 250 00:22:55,030 --> 00:22:57,780 I take from myself, I take from others. 251 00:22:59,070 --> 00:23:00,360 I lose myself. 252 00:23:02,820 --> 00:23:04,820 give to others. 253 00:23:04,900 --> 00:23:05,820 You see? 254 00:23:05,900 --> 00:23:06,780 Sure. 255 00:23:06,860 --> 00:23:10,740 In theater, you have body movements and people. 256 00:23:10,820 --> 00:23:12,530 You have the breath and... 257 00:23:13,570 --> 00:23:14,490 No idea. 258 00:23:14,570 --> 00:23:16,200 What's out there! 259 00:23:17,280 --> 00:23:18,780 What's out there. 260 00:23:20,320 --> 00:23:21,860 Either you carry on 261 00:23:21,950 --> 00:23:23,990 and your path is all mapped out. 262 00:23:24,070 --> 00:23:25,150 Or else... 263 00:23:28,320 --> 00:23:29,860 you take a risk. 264 00:23:31,900 --> 00:23:33,740 Like a bird! 265 00:23:33,820 --> 00:23:35,280 That's what words are. 266 00:23:42,820 --> 00:23:45,780 -Bye. -Bye. Have you seen Jo? 267 00:23:45,860 --> 00:23:47,320 No, I don't think so. 268 00:24:29,820 --> 00:24:32,530 What do you bethink then as you gaze at me? 269 00:24:36,150 --> 00:24:38,780 That you grow more beautiful each day. 270 00:25:13,450 --> 00:25:15,110 Did Jo call? 271 00:25:44,610 --> 00:25:47,200 The difference is that Heloise is elegant. 272 00:25:47,280 --> 00:25:49,030 -Who's that? -Heloise. 273 00:25:49,110 --> 00:25:50,110 Don't know her. 274 00:25:50,200 --> 00:25:51,530 Do you? 275 00:25:51,610 --> 00:25:53,820 Heloise? No, doesn't ring a bell. 276 00:25:55,490 --> 00:25:57,360 Sometimes she speaks German. 277 00:25:57,450 --> 00:25:59,900 She looks so serious. 278 00:25:59,990 --> 00:26:02,650 She drives me mad. 279 00:26:05,610 --> 00:26:06,860 You're just jealous. 280 00:26:08,990 --> 00:26:11,780 She wants to know everything about us Jews. 281 00:26:11,860 --> 00:26:13,610 I intrigue her. 282 00:26:13,650 --> 00:26:16,400 No, we've become a topic of conversation. 283 00:26:16,490 --> 00:26:17,990 Jo speaks German too. 284 00:26:19,360 --> 00:26:20,780 He wants to teach me. 285 00:26:24,490 --> 00:26:26,950 It means, "I gladly agree." 286 00:26:30,950 --> 00:26:33,110 He didn't come to rehearsals today. 287 00:26:34,150 --> 00:26:35,320 Oh yeah? 288 00:26:37,400 --> 00:26:40,200 Maybe he's sick of Marivaux too. 289 00:26:40,280 --> 00:26:43,360 Maybe he dumped you and went far away. 290 00:26:43,450 --> 00:26:45,990 -Maybe he could care less. -You'd like that. 291 00:26:47,780 --> 00:26:48,990 Maybe. 292 00:26:50,360 --> 00:26:52,900 Fortunately my big brother, 293 00:26:52,990 --> 00:26:56,030 so reliable, so gentle, so strong, 294 00:26:56,110 --> 00:26:57,740 is always there for me. 295 00:26:57,820 --> 00:26:59,150 Stop, you'll get hurt. 296 00:26:59,240 --> 00:27:01,610 Is this how Heloise touches you? 297 00:27:01,700 --> 00:27:02,650 No. 298 00:27:02,740 --> 00:27:05,400 She does other things, luckily for me. 299 00:27:05,490 --> 00:27:08,650 With your pimple-faced Gilbert, you can't understand. 300 00:27:10,240 --> 00:27:13,320 At least my Gilbert knows how to write. 301 00:27:13,400 --> 00:27:15,070 -I said yes. -Yes, to what? 302 00:27:15,150 --> 00:27:16,700 Another date. 303 00:27:16,820 --> 00:27:19,110 "Meet me at the little fountain." 304 00:27:19,200 --> 00:27:20,950 Is he a great actor too? 305 00:27:22,070 --> 00:27:23,610 Ignoramus. 306 00:27:56,990 --> 00:28:00,450 Does it happen most often in the morning? 307 00:28:04,110 --> 00:28:06,400 At the beginning of your cycle? 308 00:28:13,610 --> 00:28:14,950 Not necessarily. 309 00:28:20,530 --> 00:28:22,360 Your head spins 310 00:28:22,450 --> 00:28:23,860 when it happens? 311 00:28:28,030 --> 00:28:28,860 Yes. 312 00:28:54,450 --> 00:28:55,950 This is Jacques. 313 00:29:02,030 --> 00:29:03,900 My assistant. 314 00:29:04,070 --> 00:29:06,240 He'll examine your eyes 315 00:29:06,450 --> 00:29:10,110 to see if eyesight isn't the cause of your fainting. 316 00:29:13,950 --> 00:29:16,490 What can you read here? 317 00:29:16,570 --> 00:29:18,400 -And here? 318 00:29:21,320 --> 00:29:22,700 Or maybe "R." 319 00:29:24,450 --> 00:29:25,490 And here? 320 00:29:26,570 --> 00:29:28,320 There, uh... 321 00:29:31,570 --> 00:29:33,200 Yes. 322 00:29:41,320 --> 00:29:43,320 Read the second line again. 323 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 The second line.. 324 00:29:50,030 --> 00:29:51,110 "O." 325 00:29:53,280 --> 00:29:55,110 An "H"? 326 00:29:55,200 --> 00:29:57,240 Yes. 327 00:30:05,490 --> 00:30:07,240 You might need glasses. 328 00:30:07,320 --> 00:30:08,450 Really? 329 00:30:11,280 --> 00:30:12,360 All day long? 330 00:30:14,150 --> 00:30:16,150 I mean.. 331 00:30:16,240 --> 00:30:18,950 Only for reading or... 332 00:30:19,030 --> 00:30:20,740 for everything? 333 00:30:20,820 --> 00:30:22,990 Only for reading... 334 00:30:23,070 --> 00:30:25,070 or for everything. 335 00:30:25,150 --> 00:30:26,400 I see. 336 00:30:28,150 --> 00:30:30,360 Doctor V. will tell you. 337 00:30:31,450 --> 00:30:32,700 He'll tell me? 338 00:30:33,740 --> 00:30:35,530 What? 339 00:30:35,610 --> 00:30:38,240 -If you need glasses! -Oh, right. 340 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Sorry. 341 00:30:39,450 --> 00:30:40,700 Of course. 342 00:30:43,610 --> 00:30:44,610 You forgot this. 343 00:30:44,700 --> 00:30:46,530 Oh, how silly. 344 00:30:46,610 --> 00:30:48,490 It's my notebook. 345 00:30:48,570 --> 00:30:50,150 Thank you. 346 00:30:50,240 --> 00:30:52,900 You're able to read what's inside? 347 00:30:54,360 --> 00:30:55,990 Yes, because... 348 00:30:57,570 --> 00:31:00,400 It's written big and I know the classes. 349 00:31:00,490 --> 00:31:01,780 Yes, of course. 350 00:31:01,860 --> 00:31:04,780 It's easier to read when you write the letters. 351 00:31:04,860 --> 00:31:06,990 Yes, it's easier to read... 352 00:31:07,070 --> 00:31:08,780 when I write. 353 00:31:10,490 --> 00:31:13,360 Then I'll give you back your notebook. 354 00:31:13,450 --> 00:31:14,950 Thank you. 355 00:31:15,030 --> 00:31:16,240 Jacques. 356 00:31:16,320 --> 00:31:17,490 Thank you, Jacques. 357 00:31:19,530 --> 00:31:20,860 Irene. 358 00:31:32,610 --> 00:31:36,530 Meals must be regular and well-balanced. 359 00:31:36,610 --> 00:31:37,990 At home, they are. 360 00:31:38,070 --> 00:31:40,110 Elsewhere too. 361 00:31:40,200 --> 00:31:41,740 Your big audition... 362 00:31:41,820 --> 00:31:46,150 You need to rest and channel all that energy. 363 00:31:51,650 --> 00:31:54,650 You'll no doubt need glasses as well. 364 00:32:00,650 --> 00:32:02,570 His name is Jacques. 365 00:32:02,700 --> 00:32:05,150 What a beautiful name. 366 00:32:05,240 --> 00:32:08,860 He’s tall and he lowers his eyes when he smiles. 367 00:32:08,950 --> 00:32:10,200 Is he a Jude? 368 00:32:10,280 --> 00:32:13,200 I hate when you ask that! 369 00:32:13,280 --> 00:32:16,240 I pretended to get the letters all mixed up. 370 00:32:16,320 --> 00:32:19,030 They're making glasses for me. 371 00:32:19,110 --> 00:32:21,610 I won't be able to see a thing. 372 00:32:21,700 --> 00:32:24,900 You'll have to wear them if you see him again. 373 00:32:24,950 --> 00:32:26,650 You'll be in trouble! 374 00:32:26,740 --> 00:32:28,570 I have another appointment. 375 00:32:30,030 --> 00:32:31,150 On Wednesday. 376 00:32:32,860 --> 00:32:35,530 'I'm seeing Jacques on Wednesday. 377 00:32:35,610 --> 00:32:37,530 I love saying "Jacques." 378 00:32:40,610 --> 00:32:43,200 I knew I didn't feel "it" before him. 379 00:32:44,990 --> 00:32:46,320 Yes, "it.” 380 00:33:15,900 --> 00:33:18,950 I won't argue. It's a new decree. 381 00:33:19,030 --> 00:33:22,780 "Jew" must be stamped in red on our ID. It's official now. 382 00:33:22,860 --> 00:33:23,820 That's it. 383 00:33:23,900 --> 00:33:26,700 We have to do what they say. 384 00:33:26,780 --> 00:33:28,650 you force me to do that, 385 00:33:28,740 --> 00:33:31,150 I'll throw myself out the window. 386 00:33:35,070 --> 00:33:37,030 Andre's not like that. 387 00:33:38,450 --> 00:33:40,360 He must hear people talk... 388 00:33:45,070 --> 00:33:46,900 and it gets him thinking. 389 00:33:51,030 --> 00:33:52,990 He's in fear, so he obeys. 390 00:33:54,360 --> 00:33:56,200 One must never be in fear. 391 00:33:58,740 --> 00:34:00,200 What do you say? 392 00:34:05,360 --> 00:34:07,700 -Do you have a dictionary? -Yes. 393 00:34:07,820 --> 00:34:10,860 Let's check the definition of the word "fear." 394 00:34:19,450 --> 00:34:20,780 Thank you. 395 00:34:28,450 --> 00:34:29,990 "Fear... 396 00:34:31,740 --> 00:34:34,030 "An unpleasant emotion or thought 397 00:34:34,110 --> 00:34:36,400 "when you are frightened or worried 398 00:34:36,490 --> 00:34:38,110 "by something dangerous 399 00:34:39,320 --> 00:34:41,900 "that is happening or might happen. 400 00:34:43,450 --> 00:34:45,200 "For example, a threat. 401 00:34:50,150 --> 00:34:53,490 'Emotion experienced in certain situations... 402 00:34:56,110 --> 00:34:58,320 'Trembling with fear.'" 403 00:35:13,240 --> 00:35:15,450 The secret is revealed, you see? 404 00:35:15,530 --> 00:35:16,860 Start over. 405 00:35:16,990 --> 00:35:18,490 This portrait is a sham. 406 00:35:18,570 --> 00:35:20,860 -It's my sister. -I could not know. 407 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 Would you? 408 00:35:23,900 --> 00:35:25,360 Please say yes! 409 00:35:27,280 --> 00:35:30,200 Without Jo, I have no audition. 410 00:35:30,280 --> 00:35:31,780 The boys aren't free. 411 00:35:31,860 --> 00:35:33,400 I'll show you. 412 00:35:33,490 --> 00:35:36,990 Irene, this is madness. I look about as much like a boy 413 00:35:37,070 --> 00:35:39,570 as the teacher does a leading lady. 414 00:35:39,650 --> 00:35:41,650 In Shakespeare, girls play men. 415 00:35:41,740 --> 00:35:43,740 Sarah Bernhardt. 416 00:35:43,820 --> 00:35:46,320 Please, Viviane, say yes! 417 00:35:50,950 --> 00:35:52,240 Come on. 418 00:35:54,650 --> 00:35:58,110 I'll borrow the teacher's gray suit. 419 00:35:58,200 --> 00:35:59,150 Thank you! 420 00:35:59,240 --> 00:36:02,150 Not too close! I know what you're up to. 421 00:36:46,070 --> 00:36:47,240 says, 422 00:36:47,320 --> 00:36:51,150 "No Jewish students will be enrolled in the conservatory. 423 00:36:51,240 --> 00:36:53,450 If this applies to her audition, 424 00:36:53,490 --> 00:36:56,820 it wouldn't be a huge lie for you to say 425 00:36:56,900 --> 00:36:58,950 "half-Jewish" instead of "Jewish." 426 00:36:59,030 --> 00:37:01,650 For my girl, it would change her future. 427 00:37:01,780 --> 00:37:03,700 'I've noted your request. 428 00:37:03,820 --> 00:37:04,700 I'll see. 429 00:37:04,820 --> 00:37:07,700 All you need to do is write "half-Jewish" here. 430 00:37:07,740 --> 00:37:09,360 Others have done it. 431 00:37:09,450 --> 00:37:12,570 Besides, it would only be a half-lie. 432 00:37:12,650 --> 00:37:14,400 It would help her so much. 433 00:37:14,490 --> 00:37:16,240 She could continue to dream. 434 00:37:16,320 --> 00:37:18,740 And she's French. That is true. 435 00:37:18,820 --> 00:37:21,860 And her father's a public accountant. 436 00:37:21,950 --> 00:37:23,110 you know. 437 00:37:23,200 --> 00:37:25,200 Yes, of course. Goodbye. 438 00:37:25,280 --> 00:37:26,070 Thank you. 439 00:37:45,030 --> 00:37:46,240 Good evening, Andre. 440 00:37:48,570 --> 00:37:50,320 How are you? 441 00:37:50,400 --> 00:37:53,070 Fine, Josiane. And you? 442 00:37:53,150 --> 00:37:54,740 I'm fine. 443 00:37:56,490 --> 00:37:58,610 Have a nice evening. 444 00:37:58,740 --> 00:38:00,150 You too. 445 00:39:13,610 --> 00:39:15,150 I forgot you. 446 00:39:21,700 --> 00:39:23,450 Forgive me, Gilbert. 447 00:39:58,900 --> 00:40:01,650 At what age did you first have sex? 448 00:40:13,030 --> 00:40:14,360 Seventeen? 449 00:40:15,610 --> 00:40:17,200 Seventeen is young. 450 00:40:21,240 --> 00:40:22,320 Fifteen. 451 00:40:54,860 --> 00:40:56,150 I've got it! 452 00:40:57,900 --> 00:40:59,110 You stay seated. 453 00:40:59,200 --> 00:41:01,860 Can't you see we're not in the mood? 454 00:41:01,950 --> 00:41:03,200 That's the point. 455 00:41:03,280 --> 00:41:04,780 We'll play other moods. 456 00:41:09,360 --> 00:41:11,030 You'll be Frontin. 457 00:41:11,110 --> 00:41:13,820 You stay there and get up on my cue. 458 00:41:13,900 --> 00:41:16,820 When you say, "What time shall I leave?" 459 00:41:16,900 --> 00:41:18,240 -Got it? -Yes, yes. 460 00:41:19,450 --> 00:41:22,490 You'll play the leading lady, Angelique. 461 00:41:22,570 --> 00:41:25,490 Leading lady is right up my alley. 462 00:41:25,570 --> 00:41:27,240 Great, but this way. 463 00:41:27,320 --> 00:41:29,450 Face the audience. 464 00:41:29,530 --> 00:41:30,570 And you... 465 00:41:30,650 --> 00:41:31,570 Lucidor! 466 00:41:31,650 --> 00:41:33,450 Because it rhymes with Igor. 467 00:41:33,530 --> 00:41:37,280 Frontin, Lucidor... They're not very masculine. 468 00:41:37,320 --> 00:41:38,900 Say your line. 469 00:41:40,490 --> 00:41:42,490 -What time shall I leave? -Get up! 470 00:41:42,570 --> 00:41:44,110 You get up on "I leave." 471 00:41:44,200 --> 00:41:45,740 Who am I saying it for? 472 00:41:45,820 --> 00:41:49,860 For me. So I can hear the words echo. 473 00:41:49,950 --> 00:41:52,400 What time shall I leave? 474 00:41:52,490 --> 00:41:54,070 That was perfect. 475 00:41:55,110 --> 00:41:56,280 And here... 476 00:41:56,360 --> 00:41:57,450 You launch... 477 00:41:57,530 --> 00:41:59,530 -The flowers? -No, your line. 478 00:42:00,860 --> 00:42:03,280 I accept it only to give it back. 479 00:42:05,360 --> 00:42:07,280 -Was that it? -Yes, yes. 480 00:42:08,450 --> 00:42:10,650 With the candlestick. 481 00:42:10,740 --> 00:42:12,950 I accept it only to give it back, 482 00:42:13,070 --> 00:42:14,740 that I might contemplate 483 00:42:14,820 --> 00:42:16,900 No, contemplate you with it. 484 00:42:16,990 --> 00:42:18,950 Look, I can't do this. 485 00:42:19,030 --> 00:42:21,070 I'm not good at everything. 486 00:42:21,150 --> 00:42:22,570 Utter nonsense. 487 00:42:23,860 --> 00:42:25,110 "I'm a seagull." 488 00:42:25,150 --> 00:42:26,400 You're not funny. 489 00:42:26,490 --> 00:42:29,360 Okay, from the top. I want to see more energy. 490 00:42:31,400 --> 00:42:32,700 Prelude. 491 00:42:36,240 --> 00:42:37,740 You're on, Frontin. 492 00:42:39,200 --> 00:42:41,240 What time shall I leave? 493 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 Perfect. That's the beginning. 494 00:42:45,490 --> 00:42:46,860 Like this? 495 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 Heloise wears low necklines. 496 00:42:55,400 --> 00:42:56,650 She teases me. 497 00:42:57,700 --> 00:42:59,070 I tease too. 498 00:42:59,150 --> 00:43:00,240 Show me. 499 00:43:17,950 --> 00:43:19,450 Not bad. 500 00:43:26,280 --> 00:43:27,610 You're too sweet. 501 00:43:28,650 --> 00:43:30,400 Eat his mouth. 502 00:43:33,650 --> 00:43:35,860 You do this with your tongue. 503 00:43:44,740 --> 00:43:46,860 And put your hand here. 504 00:43:46,950 --> 00:43:49,200 Casually feel his balls. 505 00:44:05,950 --> 00:44:08,240 I don't believe it, did she hide them? 506 00:44:33,320 --> 00:44:36,150 I'm inviting Heloise on Friday. 507 00:44:36,240 --> 00:44:38,490 Did you ask them? 508 00:44:38,570 --> 00:44:40,570 They said yes? 509 00:44:40,650 --> 00:44:41,990 They better. 510 00:45:01,070 --> 00:45:03,450 You're not putting lipstick on? 511 00:45:03,530 --> 00:45:05,070 I have a date. 512 00:45:27,990 --> 00:45:29,360 See you tonight! 513 00:45:41,200 --> 00:45:44,530 Your exams are good, Irene. 514 00:45:44,650 --> 00:45:48,200 We’ll have glasses made to help the dizzy spells. 515 00:45:48,280 --> 00:45:51,450 You'll need some vitamins too. 516 00:45:51,530 --> 00:45:52,610 All right? 517 00:45:54,030 --> 00:45:58,400 It could possibly be anxiety, don't you think? 518 00:46:01,820 --> 00:46:04,820 With everything that’s going on. 519 00:46:04,860 --> 00:46:06,900 No. 520 00:46:06,990 --> 00:46:08,530 I'm not anxious. 521 00:46:23,200 --> 00:46:24,400 Goodbye. 522 00:46:32,400 --> 00:46:35,030 Hello. 523 00:46:36,400 --> 00:46:38,990 Is the eyesight any better? 524 00:46:39,070 --> 00:46:40,240 No. 525 00:46:40,320 --> 00:46:41,990 I need glasses. 526 00:46:44,700 --> 00:46:47,240 Well, then. Goodbye. 527 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Sorry. 528 00:46:49,530 --> 00:46:51,530 -Will you show them to me? -Yes. 529 00:46:51,610 --> 00:46:54,240 -You'll give me your opinion. -Exactly. 530 00:46:54,320 --> 00:46:55,860 -Okay, see you! -See you. 531 00:46:55,950 --> 00:46:57,360 It's so funny. 532 00:46:58,610 --> 00:47:01,450 "See you." It's funny, for glasses. 533 00:47:15,280 --> 00:47:18,530 Vitamins will do you good. You eat like a bird. 534 00:47:21,950 --> 00:47:24,150 Do you feel ready? 535 00:47:24,240 --> 00:47:25,900 We're almost all girls. 536 00:47:25,990 --> 00:47:28,780 I'm rehearsing without Jo. 537 00:47:28,860 --> 00:47:30,150 But it's okay. 538 00:47:39,650 --> 00:47:41,490 Mrs. K was arrested. 539 00:47:44,450 --> 00:47:46,900 I think only because she's a Polish Jew. 540 00:47:50,240 --> 00:47:52,400 They came for her at her home. 541 00:47:54,530 --> 00:47:56,400 -When? -Yesterday. 542 00:47:59,030 --> 00:48:03,450 We're French, it's different. We just need to follow the rules. 543 00:48:18,860 --> 00:48:21,740 Can Igor invite Heloise for Sabbath? 544 00:48:21,820 --> 00:48:23,030 Of course. 545 00:48:24,900 --> 00:48:26,530 I invited Josiane too. 546 00:48:39,200 --> 00:48:42,530 When you're back, I'm happy. 547 00:48:42,650 --> 00:48:44,650 And I, no longer melancholic. 548 00:48:44,740 --> 00:48:45,950 Here it says, 549 00:48:46,030 --> 00:48:49,070 "Jo lifts up a strand of her hair and kisses her. 550 00:48:49,150 --> 00:48:50,700 Timid attraction." 551 00:48:50,820 --> 00:48:52,320 I don't know. 552 00:48:52,400 --> 00:48:54,860 We had it all. Now it feels off. 553 00:48:54,950 --> 00:48:56,150 Carry on. 554 00:48:56,240 --> 00:48:59,450 I mean, I think so. It'll come with practice. 555 00:48:59,530 --> 00:49:00,650 Or it should. 556 00:49:00,740 --> 00:49:04,030 You're a girl and I'm a boy. We need to force it. 557 00:49:04,110 --> 00:49:06,780 Make them believe it's "love at first sight." 558 00:49:06,860 --> 00:49:09,740 -Don’t you think? -Yes, it has to be immediate. 559 00:49:09,820 --> 00:49:12,030 Oh, I agree. I mean, I think so. 560 00:49:17,950 --> 00:49:20,610 What matter if I come or not? 561 00:49:20,950 --> 00:49:23,240 For it's entirely up to you 562 00:49:23,360 --> 00:49:26,280 whether the two of us meet. 563 00:49:30,450 --> 00:49:32,360 Us two, Mr. Lucidor! 564 00:49:39,200 --> 00:49:40,860 Good. We'll change nothing 565 00:49:40,950 --> 00:49:43,990 We keep it all. The kiss and everything. 566 00:49:44,070 --> 00:49:46,900 If Jo comes back, he can jump right in. 567 00:50:00,030 --> 00:50:02,070 Answer, Jo. 568 00:50:02,150 --> 00:50:03,820 Come on, answer. 569 00:50:30,030 --> 00:50:31,200 Here's another color. 570 00:50:38,740 --> 00:50:40,030 I dunno. 571 00:50:42,400 --> 00:50:44,860 That's nice. 572 00:50:44,950 --> 00:50:46,400 You like that? 573 00:51:10,820 --> 00:51:12,860 "Jacques says, 'Sleep.'" 574 00:51:22,990 --> 00:51:24,700 Listen, Marceline. 575 00:51:25,740 --> 00:51:28,610 If you do this, I can't manage. 576 00:51:28,700 --> 00:51:30,110 If I do what? 577 00:51:32,320 --> 00:51:33,900 Give them back to me. 578 00:51:35,240 --> 00:51:37,240 Be reasonable. 579 00:51:37,320 --> 00:51:39,820 never be reasonable. 580 00:51:39,900 --> 00:51:41,820 We must obey the laws. 581 00:51:42,900 --> 00:51:45,070 I don't know. 582 00:51:45,150 --> 00:51:47,820 It's unfashionable to be Jewish. 583 00:51:47,900 --> 00:51:49,320 It's not my fault. 584 00:51:52,650 --> 00:51:55,110 I'm telling you, it's not my fault. 585 00:51:56,860 --> 00:51:58,150 See you tonight! 586 00:52:02,570 --> 00:52:04,570 Get past your stage fright. 587 00:52:11,650 --> 00:52:13,570 Stage fright can be unpleasant. 588 00:52:15,150 --> 00:52:17,700 But you need to learn to shake it off. 589 00:52:19,030 --> 00:52:20,860 Sort of like 590 00:52:20,950 --> 00:52:25,780 an animal shaking itself off for pleasure after swimming in a river. 591 00:52:26,360 --> 00:52:28,700 Pleasure is contagious. 592 00:52:31,400 --> 00:52:32,740 Have fun. 593 00:52:33,860 --> 00:52:36,030 Boy or girl, who cares? 594 00:52:36,110 --> 00:52:37,780 If you believe, we believe. 595 00:52:37,860 --> 00:52:39,280 We believe. 596 00:52:41,360 --> 00:52:42,820 Well then... 597 00:52:42,900 --> 00:52:45,820 always act as if it were for the last time. 598 00:52:47,950 --> 00:52:49,110 Let's carry on. 599 00:53:06,900 --> 00:53:09,570 Hello, can I see Jacques? I only need four minutes. 600 00:53:09,650 --> 00:53:11,570 I mean, it won't take any longer. 601 00:53:12,860 --> 00:53:13,990 Come 602 00:53:20,570 --> 00:53:22,780 Hello. 603 00:53:22,860 --> 00:53:24,570 Can I show you? 604 00:53:24,650 --> 00:53:28,400 You'll tell me which one or which ones you like best. 605 00:53:43,450 --> 00:53:44,530 These. 606 00:53:44,610 --> 00:53:46,490 I like these best. 607 00:53:46,570 --> 00:53:48,700 Okay, great. That's perfect. 608 00:53:48,740 --> 00:53:49,900 Thank you. 609 00:54:23,780 --> 00:54:26,530 We agree? If he likes me, it's his move now? 610 00:54:27,860 --> 00:54:31,650 Going to his office was a huge first step. 611 00:54:31,740 --> 00:54:34,280 Now you're as free as the air. 612 00:54:35,320 --> 00:54:38,070 If your Jacques is no fool, 613 00:54:38,150 --> 00:54:39,610 he'll surprise you. 614 00:54:39,700 --> 00:54:41,360 I'll pray during Sabbath. 615 00:54:41,450 --> 00:54:43,400 You annoy me with your prayers. 616 00:54:44,450 --> 00:54:46,860 In life, we decide everything. 617 00:54:46,950 --> 00:54:49,700 And I've decided to pray. It can't hurt. 618 00:54:54,200 --> 00:54:56,110 Good night. 619 00:54:56,200 --> 00:54:57,740 Good night, my child. 620 00:54:57,820 --> 00:54:59,610 Don't forget your vitamins. 621 00:56:12,030 --> 00:56:13,280 Here. 622 00:56:16,400 --> 00:56:18,240 Everything's in order now. 623 00:56:21,780 --> 00:56:23,490 How can you accept this? 624 00:56:26,200 --> 00:56:27,530 Answer me. 625 00:56:29,610 --> 00:56:30,820 Listen.. 626 00:56:33,950 --> 00:56:36,320 as long as you're under my roof, I decide. 627 00:56:51,650 --> 00:56:54,150 I could kill him and his principles. 628 00:56:54,240 --> 00:56:56,240 As if we had no choice. 629 00:57:07,030 --> 00:57:09,360 JEW 630 00:57:34,900 --> 00:57:36,740 You can't see it when it's closed. 631 00:57:37,780 --> 00:57:39,030 Josephine has one too. 632 00:57:41,240 --> 00:57:43,030 Little sister's grown up. 633 00:57:43,110 --> 00:57:44,450 Hands off. 634 00:57:44,530 --> 00:57:46,700 Still possessive, huh? 635 00:57:46,780 --> 00:57:48,490 -Hello, Heloise. -Hi. 636 00:57:50,400 --> 00:57:53,780 -Your hair is pretty like that! -Thanks. 637 00:57:53,860 --> 00:57:56,240 You and your brother look tired. 638 00:57:56,320 --> 00:57:57,650 No. 639 00:57:57,740 --> 00:57:59,490 Must be the light. 640 00:57:59,570 --> 00:58:00,740 Here. 641 00:58:00,820 --> 00:58:02,950 A little trick for more color. 642 00:58:09,360 --> 00:58:11,030 There you go. 643 00:58:11,110 --> 00:58:12,400 Isn't that better? 644 00:58:13,740 --> 00:58:15,900 Here, look. 645 00:58:15,990 --> 00:58:17,450 Yes, that's better. 646 00:58:19,740 --> 00:58:21,240 Heloise works magic. 647 00:58:25,240 --> 00:58:26,610 I have to run. 648 00:58:27,860 --> 00:58:28,780 Bye. 649 00:58:29,820 --> 00:58:30,820 See you tonight. 650 00:58:43,900 --> 00:58:46,320 THANK YOU, MARCELINE 651 00:59:06,700 --> 00:59:09,990 I heard that you can no longer have radios. 652 00:59:12,240 --> 00:59:15,700 I can write you a summary of the news each week. 653 00:59:18,650 --> 00:59:21,280 And this, is homemade cake. 654 00:59:21,360 --> 00:59:23,780 I thought, for the children. 655 00:59:23,860 --> 00:59:25,820 Even big ones. 656 00:59:25,900 --> 00:59:27,570 Thank you, Josiane. 657 00:59:30,570 --> 00:59:33,030 See you tonight, then. 658 00:59:39,450 --> 00:59:41,650 Irene, the caretaker is looking at us. 659 00:59:41,740 --> 00:59:43,650 So what? She won't eat us. 660 00:59:45,610 --> 00:59:47,450 I'm going to talk to her. 661 00:59:48,490 --> 00:59:49,570 Come back! 662 01:00:21,900 --> 01:00:23,320 I don't know. 663 01:00:24,950 --> 01:00:27,820 I haven't seen him in a good 10 days. 664 01:00:28,990 --> 01:00:31,700 Yes, he hasn't been to school for 10 days. 665 01:00:35,320 --> 01:00:38,320 He said he wanted to take a trip. 666 01:00:38,400 --> 01:00:40,110 Visit family, I think. 667 01:00:40,200 --> 01:00:42,320 Take a trip? 668 01:00:42,400 --> 01:00:43,950 Visit family? 669 01:00:45,150 --> 01:00:46,530 Yes. 670 01:00:46,610 --> 01:00:48,400 People do that. 671 01:00:48,490 --> 01:00:49,610 No. 672 01:00:54,150 --> 01:00:57,240 You don't look well. Drink some water. 673 01:01:12,070 --> 01:01:13,820 Drink some water. 674 01:01:18,530 --> 01:01:19,990 Are you worried? 675 01:01:20,070 --> 01:01:21,280 Yes, of course. 676 01:01:23,150 --> 01:01:24,570 He’s my friend. 677 01:01:26,030 --> 01:01:28,110 We're doing an audition together. 678 01:01:30,820 --> 01:01:32,740 Ten days isn't normal. 679 01:01:35,650 --> 01:01:37,360 Everything will be fine. 680 01:01:39,320 --> 01:01:40,780 He'll come back. 681 01:01:45,780 --> 01:01:47,400 What if you insist? 682 01:01:48,860 --> 01:01:50,200 She says nothing. 683 01:01:54,110 --> 01:01:55,650 Hey, Viviane. 684 01:02:00,240 --> 01:02:03,530 You like me better with or without? 685 01:02:03,610 --> 01:02:05,530 With. 686 01:02:05,610 --> 01:02:06,780 Without. 687 01:02:32,110 --> 01:02:34,110 -You okay? -I can't reach Heloise. 688 01:02:34,200 --> 01:02:37,450 You saw her earlier and you'll see her again in an hour. 689 01:03:37,530 --> 01:03:39,860 Is it on or off? I can't tell. 690 01:03:39,950 --> 01:03:41,200 It went off? 691 01:03:41,280 --> 01:03:42,570 I didn't notice. 692 01:04:00,490 --> 01:04:03,610 The problem is that everything's out of focus. 693 01:04:36,820 --> 01:04:38,900 IGOR 694 01:05:06,490 --> 01:05:08,900 "It only takes one to break up." 695 01:05:26,860 --> 01:05:28,530 We'll burn it. 696 01:05:29,780 --> 01:05:31,650 Flush it down the toilet. 697 01:05:40,530 --> 01:05:42,240 It'll be all right, Igor. 698 01:05:56,450 --> 01:05:57,860 It's because I'm a Jew. 699 01:05:59,030 --> 01:06:00,450 Never say that again. 700 01:06:00,530 --> 01:06:02,530 I forbid you to think that. 701 01:06:13,900 --> 01:06:15,530 You need to stop this. 702 01:06:17,820 --> 01:06:19,950 We don't have the plague. 703 01:06:35,700 --> 01:06:37,240 May I serve you, Josiane? 704 01:06:37,320 --> 01:06:38,360 Yes. 705 01:06:38,450 --> 01:06:39,650 With pleasure. 706 01:06:39,740 --> 01:06:41,360 We're not orthodox, 707 01:06:41,450 --> 01:06:43,990 but the apples and honey are for sweetness. 708 01:06:44,070 --> 01:06:45,360 To have a sweet year. 709 01:06:45,450 --> 01:06:46,490 The honey, please. 710 01:06:46,570 --> 01:06:50,740 This Friday, we're regrouping all the holidays. 711 01:06:50,820 --> 01:06:52,030 How pretty. 712 01:06:55,820 --> 01:06:57,860 You eat the apple before the meal? 713 01:06:57,950 --> 01:06:58,820 Yes. 714 01:07:00,070 --> 01:07:03,740 Normally you pray too, but here... 715 01:07:03,820 --> 01:07:05,360 my grandmother... 716 01:07:05,450 --> 01:07:07,280 Her grandmother doesn't pray. 717 01:07:08,650 --> 01:07:10,200 To each his own. 718 01:07:14,990 --> 01:07:16,200 Josiane. 719 01:07:19,110 --> 01:07:20,320 Thank you. 720 01:07:23,490 --> 01:07:24,610 Josiane. 721 01:07:45,110 --> 01:07:47,570 I like different cultures. 722 01:07:47,650 --> 01:07:49,200 It's like traveling. 723 01:07:51,990 --> 01:07:53,490 A change of scenery. 724 01:07:58,070 --> 01:07:59,740 Personally, I like Jews. 725 01:08:04,360 --> 01:08:06,570 I mean, I have nothing against them. 726 01:08:41,820 --> 01:08:43,150 Your shoes are pretty. 727 01:08:43,240 --> 01:08:44,820 You're sweet. 728 01:09:20,200 --> 01:09:21,900 Jacques kissed me. 729 01:09:21,990 --> 01:09:23,570 Straight away? 730 01:09:25,030 --> 01:09:28,030 Simon kissed me straight away too. 731 01:09:28,110 --> 01:09:30,110 Very gently... like this. 732 01:09:32,320 --> 01:09:34,360 He held me tight like this. 733 01:09:34,450 --> 01:09:36,650 Your Jacques is tough. 734 01:09:36,740 --> 01:09:38,530 Being tough is important. 735 01:09:54,150 --> 01:09:56,990 You're 20, take control of your life. 736 01:09:58,070 --> 01:09:59,900 Pull yourself together. 737 01:10:01,200 --> 01:10:02,150 Are you stupid? 738 01:10:02,240 --> 01:10:05,240 No one is more important than life. 739 01:10:05,320 --> 01:10:06,450 No one. 740 01:10:10,400 --> 01:10:11,990 I can't do it. 741 01:10:18,150 --> 01:10:20,280 They want the bicycles too. 742 01:10:23,740 --> 01:10:26,530 Everything that connects us to the outside world. 743 01:10:38,900 --> 01:10:41,030 They better give all this back. 744 01:10:48,610 --> 01:10:51,200 What do you bethink then as you gaze at me? 745 01:10:51,280 --> 01:10:53,650 That you grow more beautiful each day. 746 01:10:53,740 --> 01:10:55,490 I could've written it myself. 747 01:10:56,900 --> 01:10:58,360 Carry on. 748 01:11:43,400 --> 01:11:46,320 It lives at my place for now, but it's yours. 749 01:11:47,570 --> 01:11:49,200 Open your eyes. 750 01:14:05,320 --> 01:14:06,570 sorry. 751 01:14:14,530 --> 01:14:16,360 I didn't see the time go by. 752 01:14:27,320 --> 01:14:29,570 How was I supposed to let you know? 753 01:14:30,610 --> 01:14:33,150 With their madness, we don’t have a phone. 754 01:14:35,860 --> 01:14:37,570 I'm not 16 years old. 755 01:14:37,650 --> 01:14:39,570 Never do that to me again. 756 01:14:39,650 --> 01:14:40,820 Never! 757 01:14:43,200 --> 01:14:45,820 You think it's your age I worry about? 758 01:14:47,030 --> 01:14:50,610 You think I was sitting here calmly, watching the time pass? 759 01:14:52,610 --> 01:14:54,740 Have you lost your mind? 760 01:14:54,820 --> 01:14:56,740 Have you lost your mind?! 761 01:14:58,150 --> 01:15:00,950 Can you imagine how worried I was? 762 01:15:02,240 --> 01:15:05,450 Sixteen or adult, it's the same! Never do that again! 763 01:15:30,200 --> 01:15:32,150 I should've paved the way. 764 01:15:33,320 --> 01:15:34,950 Slept out more often. 765 01:15:38,530 --> 01:15:40,490 gave you bad habits. 766 01:16:01,280 --> 01:16:03,490 Look, it's Jo's costume. 767 01:16:03,570 --> 01:16:05,610 I'll try it on. 768 01:16:05,700 --> 01:16:07,740 never do. 769 01:16:07,820 --> 01:16:09,110 We have no choice. 770 01:16:09,200 --> 01:16:13,280 We can argue about it for hours or get to work. 771 01:16:23,650 --> 01:16:27,360 You can put this in your pants, between your legs. 772 01:16:29,450 --> 01:16:32,490 -A real guy. -That changes everything. 773 01:16:32,570 --> 01:16:33,820 And this. 774 01:16:36,360 --> 01:16:37,450 No, not that. 775 01:16:37,530 --> 01:16:38,530 Yes! 776 01:16:38,610 --> 01:16:39,610 No. 777 01:16:41,200 --> 01:16:42,740 That's good. 778 01:16:45,900 --> 01:16:47,400 It's great. 779 01:17:13,900 --> 01:17:18,200 ANDRE, TAKE THE BACK STAIRS! THANK YOU. 780 01:18:14,150 --> 01:18:17,400 My Yiddishe papa 781 01:18:17,490 --> 01:18:21,490 Gentle force of nature 782 01:18:21,570 --> 01:18:24,950 My Yiddishe papa 783 01:18:25,030 --> 01:18:28,990 Love in a state so pure 784 01:18:29,280 --> 01:18:32,110 Ready to make for his children 785 01:18:32,240 --> 01:18:36,650 Uncountable sacrifices 786 01:18:36,860 --> 01:18:40,200 Watching over, in good times and bad 787 01:18:40,280 --> 01:18:43,990 Their sorrows, their whims 788 01:18:44,070 --> 01:18:47,650 Strong in the face of trouble 789 01:18:49,320 --> 01:18:52,280 But fragile with his children 790 01:18:54,280 --> 01:18:57,490 In water or flames 791 01:18:57,570 --> 01:19:01,280 For them he would give his life 792 01:19:01,360 --> 01:19:03,490 Ah my God, 793 01:19:03,610 --> 01:19:07,530 Tell me what I have done right 794 01:19:07,610 --> 01:19:12,740 Feel the heat, my strong faith 795 01:19:12,820 --> 01:19:17,780 Feel the love of my Yiddishe papa 796 01:19:19,070 --> 01:19:20,740 Papa... 797 01:19:22,320 --> 01:19:23,530 I messed up. 798 01:19:23,610 --> 01:19:24,950 No, it was lovely. 799 01:19:27,200 --> 01:19:29,400 Happy Birthday! 800 01:19:29,490 --> 01:19:30,530 Here. 801 01:19:44,240 --> 01:19:46,360 To ward off bad luck. 802 01:19:48,490 --> 01:19:49,900 Thank you, my queen. 803 01:19:51,740 --> 01:19:54,280 You'll show me your scene tonight. 804 01:19:59,070 --> 01:20:00,070 -Here. -Thanks. 805 01:20:00,150 --> 01:20:01,530 -Well done? -Yes. 806 01:20:03,490 --> 01:20:05,450 Here. 807 01:20:05,530 --> 01:20:07,700 -Ma'am? -The same for me. 808 01:20:10,070 --> 01:20:11,700 Sorry, we're sold out. 809 01:20:13,400 --> 01:20:14,570 Sir? 810 01:20:25,150 --> 01:20:26,860 Your age scares me. 811 01:20:29,860 --> 01:20:31,610 And you're a girl. 812 01:20:33,820 --> 01:20:37,570 It's stupid to think you're weaker than your brother. 813 01:20:37,650 --> 01:20:38,780 But I'm stupid. 814 01:20:41,530 --> 01:20:44,990 Someone who says he's stupid is far from stupid. 815 01:20:53,610 --> 01:20:56,070 What if I draw a blank tomorrow? 816 01:20:56,150 --> 01:20:59,950 You've worked so hard, you could read your lines backwards. 817 01:21:03,740 --> 01:21:06,200 What if I fainted for real? 818 01:21:08,700 --> 01:21:09,990 Passed out cold. 819 01:21:10,070 --> 01:21:13,150 On the floor. Can you imagine? 820 01:21:13,240 --> 01:21:14,360 No. 821 01:22:07,240 --> 01:22:08,900 I think I'm tired. 822 01:22:12,780 --> 01:22:14,650 Give it your all tomorrow, 823 01:22:14,740 --> 01:22:16,360 and after that, you rest. 824 01:22:16,450 --> 01:22:18,990 I don't want to rest at my age. 825 01:23:05,320 --> 01:23:06,820 You know... 826 01:23:06,900 --> 01:23:09,030 my fainting isn't stage fright. 827 01:23:12,820 --> 01:23:15,070 I know. 828 01:23:15,150 --> 01:23:17,700 Sometimes I try to imagine. 829 01:23:17,780 --> 01:23:19,030 I know. 830 01:23:35,070 --> 01:23:36,320 Give me one. 831 01:23:53,700 --> 01:23:55,990 I now love it more than before! 832 01:23:56,070 --> 01:23:58,490 Your lips speak only kind words. 833 01:24:00,320 --> 01:24:03,700 Its so simple with some people. 834 01:24:03,780 --> 01:24:04,990 What do you want? 835 01:24:05,070 --> 01:24:07,530 When I do not see you, I miss you 836 01:24:07,610 --> 01:24:09,490 and come looking for you. 837 01:24:09,570 --> 01:24:11,150 You needn't look long, 838 01:24:11,240 --> 01:24:14,200 for I hurry back and rarely go out. 839 01:24:15,610 --> 01:24:17,570 Thank you, ladies. 840 01:24:17,650 --> 01:24:19,280 Next. 841 01:28:21,950 --> 01:28:23,240 Wait. 842 01:28:41,950 --> 01:28:44,900 -See you tonight. -They'll take you. I feel it. 843 01:28:56,740 --> 01:28:58,860 You forgot your red ribbon. 844 01:29:20,950 --> 01:29:22,780 -Hi! -How are you? 845 01:29:22,860 --> 01:29:25,150 -And you? Did it go well? -No. 846 01:29:25,240 --> 01:29:26,860 You'll see. 847 01:29:26,950 --> 01:29:28,280 The gang's over there. 848 01:29:28,360 --> 01:29:29,780 See you in a minute. 849 01:29:43,450 --> 01:29:45,490 Oh my God, I can't stand it. 850 01:29:45,570 --> 01:29:46,530 And you? 851 01:29:46,610 --> 01:29:48,070 Me either! 852 01:29:48,150 --> 01:29:49,990 We'll be so happy. 853 01:29:50,070 --> 01:29:51,450 Can you imagine? 854 01:29:54,320 --> 01:29:55,240 Thank you. 855 01:29:59,610 --> 01:30:01,650 Yellow on black is pretty. 856 01:30:14,490 --> 01:30:17,900 If I get in, I'll learn every male role in the repertory! 857 01:30:19,200 --> 01:30:23,650 -If I get in, I owe you one. -If you don't get in, no one will. 858 01:30:23,740 --> 01:30:25,200 Jo would've. 859 01:30:25,280 --> 01:30:27,780 They cut me off at the second line. 860 01:30:27,860 --> 01:30:29,570 That doesn't mean anything. 861 01:30:29,650 --> 01:30:32,070 Maybe your charisma stunned them. 862 01:30:32,150 --> 01:30:33,320 Not sure. 863 01:30:33,400 --> 01:30:35,400 No one knows. We'll see. 864 01:30:35,490 --> 01:30:37,530 If we get in, we'll celebrate. 865 01:30:37,610 --> 01:30:39,740 -For sure. -A party fit for a king! 866 01:30:44,990 --> 01:30:47,280 -To the summer! -To us! 867 01:30:47,360 --> 01:30:48,400 To us! 868 01:30:48,450 --> 01:30:50,360 Cheers. 869 01:30:50,450 --> 01:30:52,070 -To us! -To the theater. 870 01:30:52,150 --> 01:30:53,530 To Marivaux. 871 01:30:54,650 --> 01:30:55,900 To "L'Epreuve." 872 01:30:57,070 --> 01:30:58,360 To "L'Epreuve." 873 01:32:43,240 --> 01:32:45,570 If I get in, champagne! 874 01:32:45,650 --> 01:32:46,990 I'm thirsty. 875 01:32:47,070 --> 01:32:50,110 If I get in, my parents will rent me a studio. 876 01:33:02,700 --> 01:33:03,860 You okay? 877 01:33:05,610 --> 01:33:06,780 Yes. 878 01:33:16,200 --> 01:33:17,820 You know, 879 01:33:17,900 --> 01:33:19,200 if I get in... 52211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.