All language subtitles for Trillion.Game.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,407 --> 00:00:08,708
오래 기다리셨습니다
2
00:00:08,775 --> 00:00:10,677
- 늦어서 미안합니다
- 오셨습니까
3
00:00:10,744 --> 00:00:11,845
안녕하세요
4
00:00:11,911 --> 00:00:12,746
실례합니다
5
00:00:15,048 --> 00:00:19,252
이제 자지라넷과
전략적 제휴를 체결한 만큼
6
00:00:19,319 --> 00:00:21,421
사우디아라비아 시장도
공략해야 합니다
7
00:00:21,488 --> 00:00:25,091
적어도 100명 규모의
자회사를 설립할 예정입니다
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,659
100명이나…
9
00:00:26,726 --> 00:00:28,228
제휴를 체결하는 것과
10
00:00:28,294 --> 00:00:31,531
해외지사를 설립하는 건
다른 차원의 문제입니다
11
00:00:31,598 --> 00:00:34,300
지사를 세우는 일에는
막대한 비용이 들 겁니다
12
00:00:34,367 --> 00:00:36,002
무섭다는 건가요?
13
00:00:36,069 --> 00:00:39,105
위험을 무릅쓰고 도전하는 게?
14
00:00:39,172 --> 00:00:40,807
회장님 의견은 어떠신지요?
15
00:00:47,213 --> 00:00:48,281
이럴 때
16
00:00:49,215 --> 00:00:50,717
하루가 옆에 있었다면
17
00:00:51,217 --> 00:00:53,086
어떤 결정을 했을까?
18
00:00:54,054 --> 00:00:56,923
1조 엔을 벌어들일
우리의 '트릴리온 게임'은
19
00:00:56,990 --> 00:00:59,459
우승할 때까지
몇 번이고 다시 도전한다!
20
00:01:00,293 --> 00:01:01,428
운명의 전환점은
21
00:01:01,494 --> 00:01:04,097
해킹 대회가 끝난 후
우리 앞에 나타났다
22
00:01:04,164 --> 00:01:06,733
내가 너희 둘을 사지
23
00:01:06,800 --> 00:01:08,935
케도인 카즈키를 만난
그 순간이었다
24
00:01:13,740 --> 00:01:15,608
"케도인 카즈키
케도인벤처캐피털"
25
00:01:17,844 --> 00:01:20,346
- 다들 건배
- 건배
26
00:01:20,413 --> 00:01:22,115
감사합니다!
27
00:01:22,182 --> 00:01:24,651
좋은 술 다 가져와
28
00:01:24,717 --> 00:01:26,753
감사합니다!
29
00:01:26,820 --> 00:01:28,321
경비 처리 안 할 거예요
30
00:01:28,888 --> 00:01:30,657
저, 혹시 케도인 씨의…
31
00:01:31,224 --> 00:01:32,158
따님이신가요?
32
00:01:32,225 --> 00:01:34,527
내 비서다
33
00:01:34,594 --> 00:01:36,196
그래봐야 아르바이트지만
34
00:01:36,262 --> 00:01:38,531
여고생이 비서로 일을?
35
00:01:38,598 --> 00:01:40,667
여긴 흔한
호스티스 클럽이 아냐
36
00:01:40,733 --> 00:01:43,603
모델과 연예인 지망생으로
가득한 곳이지
37
00:01:44,137 --> 00:01:45,705
그렇지, 시오리?
38
00:01:46,406 --> 00:01:48,408
광고에도 출연했었잖아
39
00:01:48,475 --> 00:01:49,642
광고?
40
00:01:50,243 --> 00:01:51,511
두 분은 직업이?
41
00:01:51,578 --> 00:01:52,579
IT업계
42
00:01:53,079 --> 00:01:54,981
가쿠는 우리 회사의
천재 엔지니어지
43
00:01:55,048 --> 00:01:56,783
- 우와
- 아니에요
44
00:01:56,850 --> 00:01:58,251
천재는 아니고…
45
00:01:58,318 --> 00:02:00,987
가쿠 씨
귀엽다는 말 많이 듣죠?
46
00:02:01,054 --> 00:02:02,188
아니에요, 전혀요
47
00:02:02,255 --> 00:02:03,389
귀여워!
48
00:02:03,456 --> 00:02:04,958
가쿠가 물건이지
49
00:02:05,024 --> 00:02:06,693
순해 보여도
1,000명이나 눕혔어
50
00:02:06,759 --> 00:02:08,728
- 예?
- 1,000명?
51
00:02:09,462 --> 00:02:10,897
슬슬 본론을 꺼내야겠군
52
00:02:13,233 --> 00:02:14,067
네
53
00:02:15,368 --> 00:02:18,505
3천만 엔에 20%
54
00:02:19,305 --> 00:02:22,041
3천만을 우리한테?
55
00:02:22,108 --> 00:02:24,110
좋은데요!
56
00:02:24,777 --> 00:02:25,745
이건 어떠세요?
57
00:02:27,046 --> 00:02:29,349
케도인 씨의 지분은…
58
00:02:30,650 --> 00:02:32,619
15%입니다
59
00:02:34,320 --> 00:02:37,023
역시 지분을 중요하게 여기는군
60
00:02:38,224 --> 00:02:41,794
키리 공주가 제안한 건
1억 엔에 51%
61
00:02:41,861 --> 00:02:46,499
2억 엔의 회사 가치를
떨어트리기 싫다는 뜻이로군?
62
00:02:46,566 --> 00:02:47,400
맞습니다
63
00:02:48,635 --> 00:02:49,736
어떻습니까?
64
00:02:57,377 --> 00:02:58,645
괜찮겠지
65
00:02:59,679 --> 00:03:00,980
15%
66
00:03:01,781 --> 00:03:06,452
너희가 매출만 잘 올린다면
그 조건을 받아들이지
67
00:03:06,519 --> 00:03:07,587
좋습니다!
68
00:03:08,321 --> 00:03:11,124
그럼 투자하기로 하신 건가요?
69
00:03:12,759 --> 00:03:14,527
마지막 시험이 있다
70
00:03:15,261 --> 00:03:19,299
너희 둘 중 한 명이라도
오늘 밤, 이 클럽의 여성을
71
00:03:19,365 --> 00:03:20,833
확실히 유혹해 봐라
72
00:03:24,137 --> 00:03:27,840
할 말이 있는 표정이구나
73
00:03:28,341 --> 00:03:30,877
이 표정은
'여자를 꾀는 시험이라니'
74
00:03:30,944 --> 00:03:33,913
'갑질이잖아요' 같은
표정입니다
75
00:03:36,082 --> 00:03:39,185
그딴 건 내 알 바 아니지
76
00:03:40,253 --> 00:03:41,888
여자 하나 못 꼬시면
77
00:03:41,955 --> 00:03:46,292
3천만 엔이나
투자하고 싶겠어?
78
00:03:48,094 --> 00:03:49,329
- 배고파
- 뭐 먹자
79
00:03:49,395 --> 00:03:51,297
거기, 일어나
80
00:03:51,364 --> 00:03:53,066
일어나세요!
81
00:03:53,600 --> 00:03:56,336
안녕하세요, 감사합니다, 네
82
00:03:59,939 --> 00:04:00,773
네?
83
00:04:00,840 --> 00:04:02,275
하루는 어디 갔지?
84
00:04:04,344 --> 00:04:06,946
방금까지 시오리 씨와
저기에 있었는데
85
00:04:07,013 --> 00:04:08,248
시오리?
86
00:04:09,782 --> 00:04:11,284
하필 시오리를?
87
00:04:12,619 --> 00:04:15,188
마지막 시험도 통과한 건가요?
88
00:04:18,658 --> 00:04:20,593
3천만에 15%
89
00:04:20,660 --> 00:04:21,661
받아들이겠나?
90
00:04:22,996 --> 00:04:26,332
진짜 그래도 되나?
91
00:04:28,101 --> 00:04:28,935
예
92
00:04:47,353 --> 00:04:48,988
"지분 51%"
93
00:04:49,055 --> 00:04:52,825
"투자금은
2억 엔으로 늘릴게"
94
00:04:56,262 --> 00:04:58,197
우린 제멋대로인 것도 닮았어
95
00:04:58,264 --> 00:05:00,233
잘 맞을 것 같지 않아?
96
00:05:55,955 --> 00:05:57,323
대박!
97
00:05:57,390 --> 00:05:59,325
투자금 3천만 엔입니다
98
00:05:59,392 --> 00:06:01,461
벤처 기업은 단기적인 이익보다
99
00:06:01,527 --> 00:06:03,429
성장 속도가 더 중요하지
100
00:06:04,330 --> 00:06:07,667
3천만 엔을 두 배로 불릴
사업 계획이 있을 텐데
101
00:06:08,267 --> 00:06:09,335
안 그런가?
102
00:06:09,402 --> 00:06:10,470
물론입니다
103
00:06:11,204 --> 00:06:12,739
첫 달 매출은
104
00:06:12,805 --> 00:06:15,208
3백만 엔으로 예상합니다
105
00:06:15,274 --> 00:06:16,542
3백만?
106
00:06:16,609 --> 00:06:18,644
나쁘진 않군
107
00:06:18,711 --> 00:06:21,447
달성하지 못하면
저희는 어떻게 되죠?
108
00:06:26,219 --> 00:06:28,988
평생 내 노예로 살아야지
109
00:06:30,890 --> 00:06:31,824
노예?
110
00:06:31,891 --> 00:06:35,728
장래에 너희 회사 가치가
10조 엔까지 오르면
111
00:06:35,795 --> 00:06:37,864
내 몫은 1조 5천억 엔
112
00:06:38,464 --> 00:06:41,834
너희에게 돌아가는 건
각각 4조 2,500억 엔이다
113
00:06:43,069 --> 00:06:44,871
너희 이름이
114
00:06:45,538 --> 00:06:47,774
전 세계 억만장자 순위에
오르는 거지
115
00:06:48,341 --> 00:06:50,476
전 세계 억만장자 순위라니
116
00:06:50,543 --> 00:06:52,378
군자금을 유치했으니
117
00:06:52,445 --> 00:06:56,315
그 시작을 기념해서
해야 할 일이 있어
118
00:06:59,185 --> 00:07:01,454
군자금 확보 기념이다!
119
00:07:05,691 --> 00:07:12,632
{\an8}"돈다발 갖고 놀아보기"
120
00:07:21,107 --> 00:07:22,141
틱톡에 올릴까?
121
00:07:22,208 --> 00:07:24,210
매장당한다고!
122
00:07:32,218 --> 00:07:34,754
제가 여기에 지원한 목적은
123
00:07:34,821 --> 00:07:39,492
지속 가능한 발전과 같은
원대한 야망 때문입니다
124
00:07:39,559 --> 00:07:42,462
우리 기업 조사를
많이 하신 것 같네요
125
00:07:42,528 --> 00:07:44,497
그런 보여주기식 비전 말고
126
00:07:44,564 --> 00:07:47,600
계약 건수를 더 늘리기 위한
아이디어가 있나요?
127
00:07:47,667 --> 00:07:49,435
예, 있습니다!
128
00:07:53,206 --> 00:07:54,540
그런데…
129
00:07:57,143 --> 00:07:59,712
지속 가능한 발전은
보여주기식에 불과합니까?
130
00:08:08,421 --> 00:08:09,856
"면접 결과 안내"
131
00:08:09,922 --> 00:08:12,758
"안타깝게도…"
132
00:08:22,835 --> 00:08:24,203
오래 기다리셨습니다
133
00:08:25,972 --> 00:08:27,473
감사합니다
134
00:08:30,042 --> 00:08:32,745
이것도 손님 꽃다발에
들어가야 하지 않아요?
135
00:08:32,812 --> 00:08:33,646
뭐?
136
00:08:33,713 --> 00:08:36,382
이런, 빠졌나 보다
괜찮을 거야
137
00:08:36,449 --> 00:08:39,185
안 돼요! 이게 빠지면
100엔 비싸게 받은 거예요
138
00:08:39,252 --> 00:08:40,486
드리고 올게요
139
00:08:42,788 --> 00:08:44,524
너무 고지식하다니까
140
00:08:50,162 --> 00:08:51,564
저기요
141
00:08:52,064 --> 00:08:53,032
손님!
142
00:08:53,733 --> 00:08:56,636
- 실례합니다!
- 3천만 엔이라
143
00:08:56,702 --> 00:08:59,639
어떡할 거야?
빨리 매출 올려야겠는데
144
00:08:59,705 --> 00:09:01,507
서두르지 마
145
00:09:01,574 --> 00:09:03,142
일단 직원부터 뽑아야지
146
00:09:03,209 --> 00:09:05,144
무슨 일 시키게?
147
00:09:05,211 --> 00:09:08,281
뭘 할지는
신입한테 정하라고 해
148
00:09:08,347 --> 00:09:09,181
뭐?
149
00:09:09,815 --> 00:09:13,052
회사 이름도 없는데
직무도 모르면 누가 지원해?
150
00:09:13,119 --> 00:09:15,254
회사 이름은
생각해 둔 거 있어
151
00:09:17,156 --> 00:09:18,524
'트릴리온게임'
152
00:09:19,492 --> 00:09:22,295
"트릴리온게임
신입 사원 채용"
153
00:09:22,361 --> 00:09:24,597
- 회사 이름이 이거야?
- 예
154
00:09:24,664 --> 00:09:28,434
이 녀석들, 키리카 님의
투자 제안도 거절해 놓고…
155
00:09:31,938 --> 00:09:33,940
"부자가 돼보세요"
156
00:09:34,874 --> 00:09:38,945
이런 사진 올려놓으면
돈 밝히는 사람만 지원할 거야
157
00:09:39,712 --> 00:09:43,316
사람과의 관계에서는
필승법도, 정석도 없어
158
00:09:43,382 --> 00:09:46,519
지원자에 따라서
유연하게 대처해야지
159
00:09:47,720 --> 00:09:48,654
무슨 뜻이야?
160
00:09:58,831 --> 00:09:59,999
케도인 씨
161
00:10:00,066 --> 00:10:02,001
안 던질 거면 그만 가시죠
162
00:10:02,068 --> 00:10:03,302
말 걸지 마
163
00:10:04,036 --> 00:10:07,974
드디어 공의 호흡이
느껴지기 시작했으니까
164
00:10:08,541 --> 00:10:11,877
호흡만 느끼다
또 30분 지나가겠네요
165
00:10:12,478 --> 00:10:13,446
그건 그렇고
166
00:10:14,080 --> 00:10:15,081
이거 보셨어요?
167
00:10:16,349 --> 00:10:17,183
뭐?
168
00:10:21,621 --> 00:10:24,757
너 같으면
이런 애들 밑에서 일하겠냐?
169
00:10:24,824 --> 00:10:27,593
이미 저한테도
이직 제안 들어왔었어요
170
00:10:27,660 --> 00:10:28,561
뭐?
171
00:10:31,664 --> 00:10:33,065
오셨어요?
172
00:10:33,132 --> 00:10:35,368
이 상도덕 없는 자식아
173
00:10:35,434 --> 00:10:37,870
감히 투자자 직원을 노려?
174
00:10:37,937 --> 00:10:39,772
무슨 말씀이세요?
175
00:10:39,839 --> 00:10:40,940
전 아무것도 몰라요!
176
00:10:41,007 --> 00:10:43,376
그리고 채용 공고 말이야
177
00:10:44,043 --> 00:10:47,680
저렇게 얼빠진 걸 만들어서야
누가 지원이나 하겠어?
178
00:10:47,747 --> 00:10:48,914
일단 봐주세요!
179
00:10:48,981 --> 00:10:50,349
"신입 채용"
180
00:10:55,855 --> 00:10:56,989
전부 지원자라고?
181
00:10:57,056 --> 00:10:57,890
"채용 문의"
182
00:10:57,957 --> 00:10:58,891
예
183
00:10:59,392 --> 00:11:00,526
"신입 사원 채용"
184
00:11:00,593 --> 00:11:04,130
채용 공고는 타깃에 맞춰
20개로 세분화했어요
185
00:11:04,196 --> 00:11:05,765
하루가 지시한 거예요
186
00:11:05,831 --> 00:11:08,534
트릴리온게임사?
187
00:11:09,502 --> 00:11:11,237
괜찮아 보이는데?
188
00:11:12,905 --> 00:11:14,807
{\an8}이 회사 알아?
189
00:11:15,408 --> 00:11:16,709
{\an8}트릴리온게임사
190
00:11:16,776 --> 00:11:18,844
엄청 유망한 기업이라는데
191
00:11:18,911 --> 00:11:19,912
진짜?
192
00:11:21,614 --> 00:11:23,649
정말 입담 하나는 대단하군
193
00:11:25,951 --> 00:11:27,386
{\an8}"트릴리온게임 면접회실"
194
00:11:27,453 --> 00:11:29,755
사무실 대여해 주셔서
정말 감사합니다
195
00:11:29,822 --> 00:11:31,157
- 그래
- 감사합니다
196
00:11:31,223 --> 00:11:33,359
면접을 진행할 장소가
여의찮아서요
197
00:11:33,426 --> 00:11:35,294
시간당 10만 엔
198
00:11:35,861 --> 00:11:37,229
드려야 하는 건가요?
199
00:11:37,296 --> 00:11:38,397
물론
200
00:11:38,464 --> 00:11:39,565
필요한 지출이니까
201
00:11:39,632 --> 00:11:42,501
지원자의 마음은
회사의 첫인상에서 결정돼
202
00:11:42,568 --> 00:11:43,636
안녕하십니까
203
00:11:43,703 --> 00:11:44,637
앉아주세요
204
00:11:47,139 --> 00:11:49,141
진짜 긴장되네
205
00:11:49,675 --> 00:11:52,511
난 얼마 전만 해도
면접 보러 다녔는데
206
00:11:53,713 --> 00:11:56,615
면접 때
뭘 물어보면 좋을까요?
207
00:11:56,682 --> 00:11:57,750
뭐든 괜찮아
208
00:11:57,817 --> 00:12:00,386
면접은 소개팅 같은 거야
서로 잘 맞아야 하지
209
00:12:00,453 --> 00:12:02,788
그래도 제대로 된 질문을
해야 하잖아
210
00:12:02,855 --> 00:12:03,689
이 책 사 왔어
211
00:12:03,756 --> 00:12:05,424
"사람을 뽑는 법
코쿠류 카즈마"
212
00:12:05,491 --> 00:12:07,159
드래곤뱅크
213
00:12:07,226 --> 00:12:09,829
아직도 드래곤뱅크한테
빌붙어 사나?
214
00:12:09,895 --> 00:12:10,830
찾았다
215
00:12:10,896 --> 00:12:11,931
이거
216
00:12:12,665 --> 00:12:15,101
'경영자의 자질을
알 수 있는 퀴즈'
217
00:12:15,167 --> 00:12:17,136
일단 우리 회사에 들어오면
218
00:12:17,203 --> 00:12:21,440
우리가 할 사업은
신입이 정할 거야
219
00:12:28,514 --> 00:12:30,816
그럼 질문에 답해주세요
220
00:12:31,717 --> 00:12:33,285
당신은 벼룩시장에서
221
00:12:33,352 --> 00:12:36,188
인기 브랜드의 그릇을
1,000엔에 팔려고 합니다
222
00:12:36,255 --> 00:12:37,757
그런데 옆에 있는 사람이
223
00:12:37,823 --> 00:12:40,659
똑같은 그릇을
500엔에 판매합니다
224
00:12:40,726 --> 00:12:43,429
그럼 수익을
어떻게 올릴 건가요?
225
00:12:44,630 --> 00:12:46,332
최대한 가격을 낮춥니다
226
00:12:47,099 --> 00:12:48,100
맞나요?
227
00:12:49,735 --> 00:12:52,304
판매하는 상품에
사은품을 얹어 줍니다
228
00:12:54,240 --> 00:12:57,276
옆 사람의 상품을
500엔에 삽니다
229
00:13:00,279 --> 00:13:02,114
- 맞아요
- 그리고?
230
00:13:02,181 --> 00:13:05,651
그릇 두 개를
각각 1,000엔에 판매하면
231
00:13:05,718 --> 00:13:07,820
1,500엔의 이익을
거둘 수 있습니다
232
00:13:07,887 --> 00:13:11,223
싸게 사서 비싸게 파는 게
비즈니스의 기본이죠
233
00:13:11,290 --> 00:13:14,426
그리고 경쟁자는 무너뜨리는 게
필승 전략입니다
234
00:13:15,895 --> 00:13:18,063
지원 동기를 말씀해 주세요
235
00:13:19,832 --> 00:13:20,966
들어가겠습니다!
236
00:13:23,702 --> 00:13:25,204
타카하시 린린이라고 합니다!
237
00:13:25,271 --> 00:13:26,839
잘 부탁합니다!
238
00:13:34,480 --> 00:13:36,215
- 앉아주세요
- 감사합니다
239
00:13:42,388 --> 00:13:44,623
그럼 질문에 답해주세요
240
00:13:44,690 --> 00:13:45,658
예
241
00:13:46,559 --> 00:13:48,294
당신은 벼룩시장에서
242
00:13:48,360 --> 00:13:50,930
인기 브랜드의 그릇을
1,000엔에 팔려고 합니다
243
00:13:50,996 --> 00:13:52,865
그런데 옆에 있는 사람이
244
00:13:52,932 --> 00:13:55,901
똑같은 그릇을
500엔에 판매합니다
245
00:13:55,968 --> 00:13:58,971
그럼 수익을
어떻게 올릴 건가요?
246
00:14:05,477 --> 00:14:06,445
왜 그러시죠?
247
00:14:12,651 --> 00:14:13,919
대답할 수 없습니다
248
00:14:15,788 --> 00:14:16,655
그 문제는
249
00:14:17,223 --> 00:14:20,726
드래곤뱅크의 코쿠류 회장이
쓴 책에서 나온 거죠?
250
00:14:21,727 --> 00:14:23,195
전 그 책을 읽어봤기에
251
00:14:23,262 --> 00:14:25,164
정답도 압니다
252
00:14:25,231 --> 00:14:26,131
그렇구나
253
00:14:26,799 --> 00:14:27,633
상관없지 않아요?
254
00:14:29,201 --> 00:14:31,704
모른 척하고
정답을 말해도 됐을 텐데요
255
00:14:31,770 --> 00:14:34,473
그렇게 하면
다른 지원자가 불리해집니다
256
00:14:38,944 --> 00:14:39,979
괜찮겠어요?
257
00:14:40,679 --> 00:14:42,715
답할 수 없다는 게
본인의 대답인가요?
258
00:14:45,818 --> 00:14:46,652
예
259
00:14:52,591 --> 00:14:55,628
정답 말한 지원자를
채용할 겁니까?
260
00:14:56,262 --> 00:14:58,330
중요한 건 정답이 아니야
261
00:14:58,831 --> 00:14:59,832
응?
262
00:14:59,899 --> 00:15:01,100
말했잖아
263
00:15:01,166 --> 00:15:02,635
인터뷰는 소개팅 같은 거야
264
00:15:02,701 --> 00:15:04,003
서로 잘 맞아야 하지
265
00:15:05,237 --> 00:15:06,071
가쿠
266
00:15:06,138 --> 00:15:09,141
우리 회사 직원으로
뽑고 싶은 사람이
267
00:15:09,208 --> 00:15:11,210
정답을 말한 지원자라면
268
00:15:11,911 --> 00:15:12,845
그렇게 해
269
00:15:23,856 --> 00:15:25,124
저기요!
270
00:15:25,190 --> 00:15:26,425
타카하시 린린 씨!
271
00:15:26,992 --> 00:15:28,093
잠시만요!
272
00:15:41,240 --> 00:15:42,308
저기…
273
00:15:42,374 --> 00:15:43,342
이거요
274
00:15:45,878 --> 00:15:47,546
발에 붙이세요
275
00:15:48,180 --> 00:15:50,349
저도 구직하러 다닐 때
276
00:15:50,416 --> 00:15:52,584
발뒤꿈치가 자주 까졌거든요
277
00:15:57,523 --> 00:15:59,491
그것 때문에
여기까지 와주신 건가요?
278
00:16:00,192 --> 00:16:01,360
예
279
00:16:01,427 --> 00:16:02,795
받아주세요
280
00:16:08,267 --> 00:16:09,468
폐를 끼쳤습니다
281
00:16:22,414 --> 00:16:24,450
감사합니다
282
00:16:24,516 --> 00:16:25,584
이만 가보겠습니다
283
00:16:26,685 --> 00:16:27,853
안녕히 가세요
284
00:16:29,388 --> 00:16:30,422
잠시만요
285
00:16:35,294 --> 00:16:36,161
저…
286
00:16:38,263 --> 00:16:39,231
괜찮다면
287
00:16:40,099 --> 00:16:43,068
저희와 함께 일해주세요
288
00:16:45,404 --> 00:16:46,305
네?
289
00:16:51,243 --> 00:16:52,478
합격입니다!
290
00:16:57,750 --> 00:16:59,885
정말인가요?
291
00:16:59,952 --> 00:17:01,020
정말입니다
292
00:17:03,689 --> 00:17:05,991
자세한 사항은
나중에 말씀드릴게요
293
00:17:06,058 --> 00:17:07,126
그럼
294
00:17:13,132 --> 00:17:14,733
감사합니다!
295
00:17:19,705 --> 00:17:21,240
감사합니다!
296
00:17:24,309 --> 00:17:25,978
감사합니다
297
00:17:29,515 --> 00:17:32,718
나카노구 노부쿠로 1-8-19
우라사와하이츠 502
298
00:17:32,785 --> 00:17:36,188
나카노구 노부쿠로 1-8-19
우라사와하이츠
299
00:17:38,791 --> 00:17:40,959
{\an8}"타이라 마나부"
300
00:17:50,636 --> 00:17:53,572
3, 2, 1
301
00:17:58,410 --> 00:17:59,478
안녕하십니까
302
00:17:59,545 --> 00:18:00,379
안녕하세요
303
00:18:01,780 --> 00:18:03,482
- 들어오세요
- 실례합니다
304
00:18:12,825 --> 00:18:15,127
다시 인사드립니다
전 타카하시 린린입니다
305
00:18:15,194 --> 00:18:16,895
앞으로 잘 부탁드립니다
306
00:18:16,962 --> 00:18:19,465
아니에요, 저야말로
307
00:18:23,469 --> 00:18:26,505
그럼 차라도, 앉으세요
308
00:18:26,572 --> 00:18:27,973
감사합니다
309
00:18:43,622 --> 00:18:46,992
여기요, 특별한 맛은 없지만
310
00:18:48,527 --> 00:18:49,795
잘 마시겠습니다
311
00:18:58,570 --> 00:19:00,038
맛은 있나요?
312
00:19:00,806 --> 00:19:02,474
맛은 있네요
313
00:19:04,343 --> 00:19:06,512
저, 이곳은…
314
00:19:07,412 --> 00:19:08,814
그게…
315
00:19:08,881 --> 00:19:11,483
이곳이 말이죠
316
00:19:15,120 --> 00:19:15,954
실례할게요
317
00:19:20,626 --> 00:19:21,560
여보세요?
318
00:19:22,227 --> 00:19:24,830
응? 환영회?
319
00:19:24,897 --> 00:19:26,231
"중국식 레스토랑"
320
00:19:26,298 --> 00:19:28,300
좋아! 새로운 동료이자
321
00:19:28,367 --> 00:19:31,503
현재 대학생인 린린의 입사를
축하하는 의미에서
322
00:19:31,570 --> 00:19:32,871
건배!
323
00:19:32,938 --> 00:19:34,540
잘 부탁합니다!
324
00:19:34,606 --> 00:19:36,141
잘 부탁해
325
00:19:39,044 --> 00:19:39,912
앉아요
326
00:19:41,213 --> 00:19:43,315
그런데 학교는?
327
00:19:43,382 --> 00:19:46,585
학점은 거의 채웠고
논문도 이미 제출해서
328
00:19:46,652 --> 00:19:49,254
일은 언제든
시작할 수 있습니다
329
00:19:49,321 --> 00:19:50,689
잘됐네
330
00:19:51,323 --> 00:19:53,792
혹시 회사는 어디인가요?
331
00:19:54,459 --> 00:19:56,528
응? 방금 갔다 왔잖아
332
00:19:57,029 --> 00:19:57,863
맞지?
333
00:19:58,664 --> 00:19:59,498
응
334
00:20:01,166 --> 00:20:02,734
아까 그 집요?
335
00:20:04,069 --> 00:20:04,937
예
336
00:20:07,773 --> 00:20:10,075
'벤처 기업'이 그 뜻이었군요
337
00:20:11,610 --> 00:20:13,779
전 어떤 일을 하면 되죠?
338
00:20:13,845 --> 00:20:15,347
맞다
339
00:20:15,414 --> 00:20:17,849
오늘 이걸 만드느라 늦었어
340
00:20:18,350 --> 00:20:19,351
여기
341
00:20:19,851 --> 00:20:21,887
'대표이사 겸 사장'
342
00:20:21,954 --> 00:20:23,422
'타카하시 린린'?
343
00:20:23,488 --> 00:20:25,757
린린의 일은 사장이야!
344
00:20:27,259 --> 00:20:28,093
사장?
345
00:20:28,160 --> 00:20:28,994
응
346
00:20:31,763 --> 00:20:33,565
농담이죠?
347
00:20:33,632 --> 00:20:34,733
아니, 진지한데
348
00:20:34,800 --> 00:20:35,767
엄청 진지해!
349
00:20:35,834 --> 00:20:38,370
- 주문하신 요리 나왔습니다
- 나왔다!
350
00:20:38,437 --> 00:20:40,472
감사합니다
351
00:20:42,674 --> 00:20:43,675
저기…
352
00:20:43,742 --> 00:20:45,444
무슨 말씀인지…
353
00:20:45,510 --> 00:20:48,814
벤처 기업 사장이
젊은 여성이면 관심을 보일걸
354
00:20:49,414 --> 00:20:52,884
린린 같은 학생을
사장으로 뽑은 것도 전략이야
355
00:20:53,752 --> 00:20:54,586
좋아!
356
00:20:55,287 --> 00:20:58,490
하루는 회사 직함마저
게임의 카드로 보는구나?
357
00:20:58,557 --> 00:20:59,758
딩동댕!
358
00:20:59,825 --> 00:21:01,760
사장도 결국은 직함일 뿐이야
359
00:21:01,827 --> 00:21:04,029
아직 뭘 할지도 안 정했는데
360
00:21:04,863 --> 00:21:07,132
무슨 일을 할지도
안 정해진 회사예요?
361
00:21:07,199 --> 00:21:08,700
딩동댕동!
362
00:21:08,767 --> 00:21:10,702
지금 가진 건
투자금 3천만 엔과
363
00:21:10,769 --> 00:21:13,105
조만장자가 될 미래뿐이야!
364
00:21:14,406 --> 00:21:15,741
"벤처 기업 기본 전략"
365
00:21:16,475 --> 00:21:18,110
고작 하룻밤이긴 했지만
366
00:21:18,176 --> 00:21:21,113
그래도 벤처 기업에 관해
혼자 공부해 봤습니다
367
00:21:21,179 --> 00:21:23,782
하루 만에 이걸 다 읽었다고?
368
00:21:23,849 --> 00:21:26,652
저희는 아직
마땅한 업적이 없습니다
369
00:21:26,718 --> 00:21:31,857
그 상황에서 트릴리온게임사가
판매할 상품은 하나뿐이죠
370
00:21:32,357 --> 00:21:33,191
어떤 상품?
371
00:21:33,258 --> 00:21:34,393
가쿠의 실력
372
00:21:34,459 --> 00:21:35,460
맞습니다!
373
00:21:35,527 --> 00:21:36,628
규모가 작더라도
374
00:21:36,695 --> 00:21:40,065
보안 전문가가 필요한
기업이 많을 거예요
375
00:21:40,565 --> 00:21:42,701
여기 기업 중에
온라인 숍을 열려는 곳은
376
00:21:42,768 --> 00:21:45,737
포스트잇으로 표시해 놨어요
377
00:21:45,804 --> 00:21:46,905
이 정도 됩니다
378
00:21:46,972 --> 00:21:48,040
무슨 목록이야?
379
00:21:48,607 --> 00:21:52,878
전 구직 활동 할 때
수많은 기업에 지원했었어요
380
00:21:52,944 --> 00:21:56,248
지원하는 회사마다
최대한 많은 걸 조사했죠
381
00:21:56,315 --> 00:21:58,684
궁금한 걸 알아내려고
졸업생을 찾아간 적도 있어요
382
00:22:00,519 --> 00:22:01,987
이 목록에서
383
00:22:02,054 --> 00:22:05,390
가쿠 씨의 실력에 관심을 보일
기업을 찾을 수도 있을 거예요
384
00:22:05,457 --> 00:22:07,125
- 그렇군
- 아니야
385
00:22:07,192 --> 00:22:08,894
내 기술은 대단한 게 아니야
386
00:22:08,960 --> 00:22:11,863
요새는 보안 진단도
AI가 맡아서 하거든
387
00:22:13,632 --> 00:22:14,466
AI?
388
00:22:16,268 --> 00:22:18,303
AI 좋네!
389
00:22:18,370 --> 00:22:19,571
그거다
390
00:22:19,638 --> 00:22:21,473
가쿠의 실력으로 AI를 만들자
391
00:22:21,540 --> 00:22:22,374
뭐?
392
00:22:22,441 --> 00:22:26,011
AI를 잘 모르는 사람이라면
분명히 혹할 거야
393
00:22:26,078 --> 00:22:27,346
AI로 뭘 하는데요?
394
00:22:27,412 --> 00:22:28,747
그거야…
395
00:22:30,549 --> 00:22:32,684
예를 들면, 생일 선물
396
00:22:32,751 --> 00:22:35,620
받는 사람의
나이와 정보를 입력하면
397
00:22:35,687 --> 00:22:37,889
AI가 적절한 선물을
골라주는 거야
398
00:22:37,956 --> 00:22:39,191
그러니까…
399
00:22:39,257 --> 00:22:41,360
AI 기능이 있는
온라인 숍인가요?
400
00:22:41,426 --> 00:22:42,394
그렇지
401
00:22:42,461 --> 00:22:43,562
이 목록에서
402
00:22:43,628 --> 00:22:47,132
자사 제품을 등록하고 싶은
기업을 찾는 거야
403
00:22:47,833 --> 00:22:50,102
저희는 그걸로
온라인 숍을 만들고요?
404
00:22:50,168 --> 00:22:51,069
그렇지
405
00:22:51,636 --> 00:22:53,972
좋아, AI를 만들자!
406
00:22:54,039 --> 00:22:56,408
잠깐, 나 혼자
AI를 만들라니
407
00:22:57,008 --> 00:23:00,011
일단 AI 느낌만 나면
그걸로 충분해
408
00:23:00,612 --> 00:23:02,414
- AI 느낌?
- 응
409
00:23:03,181 --> 00:23:05,751
AI 같은 가짜 AI?
410
00:23:05,817 --> 00:23:07,719
미안한데 이해를 못 했어
411
00:23:07,786 --> 00:23:09,955
우리 AI는 인간이 조종한다
412
00:23:10,956 --> 00:23:11,857
인간이?
413
00:23:11,923 --> 00:23:15,527
AI가 일하는 것처럼
보이겠지만
414
00:23:15,594 --> 00:23:19,498
실제로는 인간이
고객과 상담하고 돕는 거야
415
00:23:20,165 --> 00:23:21,433
그건 사기잖아
416
00:23:21,500 --> 00:23:24,736
그렇게 하면서
AI라고 하는 건 거짓말이에요
417
00:23:24,803 --> 00:23:26,304
거짓말 아니야!
418
00:23:26,805 --> 00:23:29,007
AI가 무슨 의미인지
말 안 해줬지?
419
00:23:29,074 --> 00:23:30,542
'인간 지능'일 수도 있고
420
00:23:30,609 --> 00:23:32,878
'인간이 진행'일 수도 있잖아
421
00:23:32,944 --> 00:23:35,414
너무 위험하다니까
422
00:23:36,214 --> 00:23:37,916
'믿는 대로 이뤄 가라'
423
00:23:38,683 --> 00:23:42,854
그럴싸한 AI로
떼돈 버는 거야!
424
00:23:46,658 --> 00:23:48,994
좋아, 장난감 회사부터 가보자
425
00:23:49,060 --> 00:23:49,895
예
426
00:23:51,596 --> 00:23:52,564
이쪽입니다
427
00:23:53,298 --> 00:23:54,132
좋아
428
00:23:57,769 --> 00:23:58,670
해볼까
429
00:24:00,338 --> 00:24:01,339
"편집숍이란?'
430
00:24:01,406 --> 00:24:03,074
AI 편집숍?
431
00:24:03,141 --> 00:24:04,376
예
432
00:24:04,443 --> 00:24:07,412
이 최첨단 AI로
대표님 기업의 제품을
433
00:24:07,479 --> 00:24:09,147
등록해 주세요
434
00:24:09,214 --> 00:24:11,183
최첨단 AI라고?
435
00:24:11,249 --> 00:24:12,417
맞습니다!
436
00:24:20,992 --> 00:24:22,894
수고하셨습니다
437
00:24:29,034 --> 00:24:30,936
수고하셨습니다
438
00:24:36,074 --> 00:24:38,109
여태 일하고 있었어요?
439
00:24:39,177 --> 00:24:40,278
린린!
440
00:24:42,447 --> 00:24:44,182
쉴 시간이 없어서
441
00:24:44,249 --> 00:24:46,351
사흘 밤낮을 작업에 매달렸어
442
00:24:46,852 --> 00:24:48,320
괜찮아요?
443
00:24:49,287 --> 00:24:51,089
확실히 몸은 힘든데
444
00:24:51,156 --> 00:24:53,091
그래도 재미있어
445
00:24:54,025 --> 00:24:55,193
재밌어요?
446
00:24:58,363 --> 00:25:00,065
내 꿈이었거든
447
00:25:00,131 --> 00:25:01,700
컴퓨터 관련 일을 하는 거
448
00:25:02,834 --> 00:25:04,236
이번에 처음으로
449
00:25:04,302 --> 00:25:06,304
프로다운 일을 하게 됐어
450
00:25:11,776 --> 00:25:12,878
나 왔어
451
00:25:12,944 --> 00:25:14,446
- 어서 와
- 어서 오세요
452
00:25:14,513 --> 00:25:17,482
고객사 세 군데 건졌다!
453
00:25:18,083 --> 00:25:19,284
여긴 잘돼 가?
454
00:25:19,351 --> 00:25:21,820
슬슬 AI처럼 보이긴 해
455
00:25:22,454 --> 00:25:23,555
보여줘
456
00:25:26,525 --> 00:25:29,895
'AI 편집숍 요리누키'
457
00:25:29,961 --> 00:25:31,830
가쿠, 대단한데!
458
00:25:31,897 --> 00:25:32,864
이거 있잖아
459
00:25:33,365 --> 00:25:34,299
진짜 같아
460
00:25:35,867 --> 00:25:36,801
예를 들어
461
00:25:36,868 --> 00:25:42,007
조카에게 뭘 사줘야 할지
고민될 때는
462
00:25:42,073 --> 00:25:43,542
정보만 입력하면 돼
463
00:25:43,608 --> 00:25:46,244
그럼 AI가
마음에 드는 선물을 골라줘
464
00:25:46,311 --> 00:25:49,014
자동으로 선물 목록을 띄워주지
465
00:25:49,080 --> 00:25:50,882
하지면 실제로는 AI가 아니라
466
00:25:50,949 --> 00:25:52,584
사람이 골라주는 거군요
467
00:25:52,651 --> 00:25:56,588
인간이 조종하는 AI가
제품을 직접 추천하는 거죠?
468
00:25:56,655 --> 00:25:58,189
- 좋네
- 이건…
469
00:25:58,256 --> 00:26:01,793
어떤 AI가 인기 있는지는
직접 실험해 보는 수밖에 없어
470
00:26:02,494 --> 00:26:03,895
린린, 잠깐 앉아봐
471
00:26:03,962 --> 00:26:04,796
- 네?
- 얼른!
472
00:26:04,863 --> 00:26:06,264
뭐 하는 건데요?
473
00:26:06,331 --> 00:26:07,832
린린의 일이 이거야
474
00:26:07,899 --> 00:26:09,868
AI를 조종하는 인간
475
00:26:09,935 --> 00:26:10,869
예?
476
00:26:10,936 --> 00:26:14,639
넌 오늘부터 우리 회사의
AI 캐릭터 '토린린'이다!
477
00:26:15,206 --> 00:26:16,808
토린린?
478
00:26:17,709 --> 00:26:18,977
제가 AI요?
479
00:26:19,044 --> 00:26:20,478
응, 린린이 해야 해
480
00:26:20,545 --> 00:26:22,480
안 돼요
사람들을 속일 순 없어요
481
00:26:22,547 --> 00:26:24,316
괜찮아, 아무도 모를 거야
482
00:26:24,382 --> 00:26:26,284
걸리는 게 문제가 아니라…
483
00:26:26,351 --> 00:26:27,586
요청 들어왔다!
484
00:26:27,652 --> 00:26:28,853
아바타 요청이야!
485
00:26:28,920 --> 00:26:30,388
빨리!
486
00:26:30,455 --> 00:26:32,324
- 괜찮겠어?
- 괜찮겠어요?
487
00:26:32,390 --> 00:26:33,992
괜찮으니까 빨리!
488
00:26:35,160 --> 00:26:38,964
"정년퇴직하는 상사에게
꽃을 선물하고 싶어요"
489
00:26:40,599 --> 00:26:41,466
상담
490
00:26:42,100 --> 00:26:43,335
감사합니다
491
00:26:43,401 --> 00:26:44,869
"상담 감사합니다"
492
00:26:51,476 --> 00:26:54,045
퇴직 기념으로는
꽃 몇 송이보다
493
00:26:54,112 --> 00:26:56,147
꽃다발을 추천합니다
494
00:26:56,214 --> 00:26:57,415
해바라기를 중심으로
495
00:26:57,482 --> 00:26:58,817
스프레이장미를 주위에 꽂고
496
00:26:58,883 --> 00:27:02,487
알스트로에메리아로
풍성함을 더하는 거예요
497
00:27:03,421 --> 00:27:04,789
대단한데?
498
00:27:04,856 --> 00:27:07,225
꽃집에서 일했다고 했지?
499
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
네, 대학교 다니는 내내
같은 가게에서 일했어요
500
00:27:11,730 --> 00:27:13,999
"토린린
이상형이 어떻게 돼?"
501
00:27:14,566 --> 00:27:16,534
그런 질문엔
대답할 수 없습니다
502
00:27:16,601 --> 00:27:17,268
너무 엄격해
503
00:27:24,576 --> 00:27:26,711
"토린린, 남친 있어?"
504
00:27:37,656 --> 00:27:39,424
그건…
505
00:27:39,491 --> 00:27:41,493
비밀이에용!
506
00:27:50,301 --> 00:27:51,736
"토린린, 남친 있어?"
507
00:27:53,905 --> 00:27:55,874
이 사람이!
508
00:28:05,283 --> 00:28:06,885
- 어서 와
- 안녕하세요
509
00:28:09,821 --> 00:28:12,157
상담 감사합니다
510
00:28:12,657 --> 00:28:14,025
토린린입니다
511
00:28:16,027 --> 00:28:17,395
오래 기다리셨습니다
512
00:28:17,462 --> 00:28:18,830
토린린입니다
513
00:28:31,810 --> 00:28:35,680
예, 생일파티에
정말 잘 어울릴 겁니다
514
00:28:35,747 --> 00:28:38,750
다음 상담도 기다리겠습니다
515
00:28:38,817 --> 00:28:41,086
토린린이었습니다
516
00:28:50,061 --> 00:28:52,764
안녕!
517
00:28:54,999 --> 00:28:55,900
"일주일 후"
518
00:28:55,967 --> 00:28:57,102
공개합니다
519
00:28:58,369 --> 00:29:00,705
AI 편집숍 요리누키
520
00:29:00,772 --> 00:29:03,341
첫 주 매출은…
521
00:29:04,042 --> 00:29:06,044
49,160엔
522
00:29:09,414 --> 00:29:10,515
죄송합니다
523
00:29:10,582 --> 00:29:12,117
제가 잘 못해서…
524
00:29:12,183 --> 00:29:13,685
린린 잘못이 아니야
525
00:29:14,352 --> 00:29:15,553
그런데 어떡하지?
526
00:29:15,620 --> 00:29:17,622
3주 만에
300만 엔 벌어야 하는데
527
00:29:18,556 --> 00:29:20,291
주력 제품이 필요해
528
00:29:20,358 --> 00:29:22,594
주력 제품?
529
00:29:23,294 --> 00:29:24,262
가자!
530
00:29:26,965 --> 00:29:29,234
"드래곤 무스메 2
출시 행사"
531
00:29:32,537 --> 00:29:35,206
리아피에게 사랑을 바쳐라!
532
00:29:55,226 --> 00:29:56,928
엄청나네!
533
00:29:56,995 --> 00:29:59,330
라이브 떼창이
또 장난 아니지!
534
00:30:00,165 --> 00:30:02,801
오늘은 드래곤뱅크의 신작 게임
535
00:30:02,867 --> 00:30:05,737
'드래곤 무스메 2'의
출시를 축하하기 위해
536
00:30:05,804 --> 00:30:09,140
브랜드 홍보대사인
덴파구미가 함께해 주셨습니다
537
00:30:10,775 --> 00:30:12,043
드래곤뱅크?
538
00:30:14,412 --> 00:30:15,547
설레는 마음을
539
00:30:15,613 --> 00:30:19,450
세상에 널리, 덴파구미입니다!
540
00:30:22,420 --> 00:30:25,723
하루 씨, 이 행사에는
왜 온 거예요?
541
00:30:26,624 --> 00:30:27,959
만나고 싶은 여자가 있어
542
00:30:30,895 --> 00:30:32,197
설마
543
00:30:32,263 --> 00:30:34,265
감사합니다
544
00:30:34,966 --> 00:30:36,301
- 힘낼게요
- 수고했어요!
545
00:30:36,367 --> 00:30:39,437
- 고생하셨습니다
- 고마워요!
546
00:30:42,006 --> 00:30:43,374
부탁할 게 있어서 왔어
547
00:30:43,441 --> 00:30:45,310
투자 제안을 거절한 주제에
548
00:30:45,376 --> 00:30:46,878
무슨 낯짝으로 여기 왔지?
549
00:30:47,779 --> 00:30:49,514
키리카 님 가시죠
550
00:30:53,818 --> 00:30:56,020
회사 설립한 거 축하해
551
00:30:56,087 --> 00:30:57,288
같이 축하하자
552
00:30:57,355 --> 00:30:58,189
예?
553
00:30:58,790 --> 00:31:00,625
"금일 만석"
554
00:31:03,728 --> 00:31:04,629
그러니까
555
00:31:04,696 --> 00:31:08,166
우리 신작 게임을
온라인 숍에서 팔겠다고?
556
00:31:08,233 --> 00:31:10,335
그렇습니다! 부탁합니다!
557
00:31:11,135 --> 00:31:12,136
이 여자는?
558
00:31:13,438 --> 00:31:14,639
신입 사원?
559
00:31:15,173 --> 00:31:17,075
그, 저는…
560
00:31:17,141 --> 00:31:19,444
우리 회사 사장
타카하시 린린이야
561
00:31:19,510 --> 00:31:20,578
사장?
562
00:31:23,314 --> 00:31:24,449
아직 학생인가?
563
00:31:24,515 --> 00:31:26,417
예, 대학교 4학년입니다
564
00:31:27,118 --> 00:31:28,486
순진해 보이네
565
00:31:28,553 --> 00:31:31,055
내게도 그런 시절이
있었으면 좋았겠다
566
00:31:32,357 --> 00:31:35,793
우리 사장님도 드래곤뱅크와
손을 잡고 싶어 하셔
567
00:31:35,860 --> 00:31:36,861
어때?
568
00:31:36,928 --> 00:31:39,864
이 창창하고 유망한 사업에
뛰어들어 보지 않겠어?
569
00:31:39,931 --> 00:31:40,832
그러실 리가 없지
570
00:31:40,899 --> 00:31:42,233
계약은 할게
571
00:31:42,300 --> 00:31:43,167
예?
572
00:31:43,234 --> 00:31:46,537
대신 고객에게
우리 회사 다른 제품도
573
00:31:46,604 --> 00:31:50,308
1순위로 노출시켜
예외는 없어
574
00:31:52,343 --> 00:31:53,611
그렇다는 건
575
00:31:53,678 --> 00:31:55,346
끼워팔기를 하자는 건가요?
576
00:31:55,413 --> 00:31:58,416
객단가가 높아질수록
드래곤뱅크는 물론이고
577
00:31:58,483 --> 00:32:00,685
너희에게도 이익이 되지
578
00:32:02,754 --> 00:32:04,122
어떻게 생각해요, 사장님?
579
00:32:05,823 --> 00:32:06,724
저요?
580
00:32:07,458 --> 00:32:08,860
사장이라면서요?
581
00:32:10,228 --> 00:32:11,062
예
582
00:32:16,801 --> 00:32:18,536
내부 회의부터 해볼게
583
00:32:18,603 --> 00:32:21,205
- 그래야겠다
- 너희한테 물어본 거 아냐
584
00:32:21,806 --> 00:32:23,808
사장한테 묻잖아
585
00:32:27,478 --> 00:32:29,080
지금, 바로 이곳에서
586
00:32:29,147 --> 00:32:30,715
당신이 결정해
587
00:32:46,431 --> 00:32:48,132
그 조건은
받아들일 수 없습니다
588
00:32:52,036 --> 00:32:52,937
왜지?
589
00:32:53,004 --> 00:32:57,141
특정 기업 상품만 노출하는 건
사용자에게 공정한…
590
00:32:57,208 --> 00:32:58,242
고지식해
591
00:33:00,011 --> 00:33:03,614
추천 상품에 장난치는 거
온라인 쇼핑계에선 상식이야
592
00:33:04,215 --> 00:33:05,483
아니면 당신은
593
00:33:06,317 --> 00:33:07,852
자선단체라도 운영할 생각인가?
594
00:33:11,622 --> 00:33:13,291
비즈니스 감각이 없네
595
00:33:13,358 --> 00:33:15,793
사장인지
대학생 인턴인지 모르겠어
596
00:33:17,295 --> 00:33:19,030
얘기는 끝났어, 먹자고
597
00:33:21,165 --> 00:33:23,134
좋아! 잘 먹겠습니다!
598
00:33:24,869 --> 00:33:26,838
배불러 죽겠다
599
00:33:27,338 --> 00:33:29,907
- 되게 맛있었지?
- 긴장해서 그냥 막 먹었어
600
00:33:40,351 --> 00:33:41,586
죄송합니다
601
00:33:43,955 --> 00:33:46,457
역시 제 결정이
잘못됐었나 봐요
602
00:33:47,625 --> 00:33:49,494
그 조건을 받아들이고
603
00:33:49,560 --> 00:33:51,662
계약을 성사할 걸 그랬어요
604
00:33:51,729 --> 00:33:52,930
정말 죄송합니다
605
00:33:56,167 --> 00:33:58,069
잘 거절한 거야
606
00:33:58,136 --> 00:33:59,604
잘못한 거 하나도 없어
607
00:33:59,670 --> 00:34:00,605
맞아
608
00:34:00,671 --> 00:34:02,573
린린은 고객을 우선시한 거니까
609
00:34:02,640 --> 00:34:04,475
키리 공주
그분 말씀이 옳아요
610
00:34:05,510 --> 00:34:07,845
전 바보 같을 정도로
너무 고지식해요
611
00:34:08,913 --> 00:34:10,648
재치도, 융통성도 없고
612
00:34:10,715 --> 00:34:12,450
비즈니스 감각도 없습니다
613
00:34:12,517 --> 00:34:15,119
- 그렇지 않아
- 무엇보다도
614
00:34:16,421 --> 00:34:19,090
두 분이 저를
사장으로 임명하신 건…
615
00:34:20,792 --> 00:34:22,827
이목을 끌기 위해서였잖아요
616
00:34:22,894 --> 00:34:25,763
벤처 기업 사장이
젊은 여성이면 관심을 보일걸
617
00:34:25,830 --> 00:34:29,634
린린 같은 학생을
사장으로 뽑은 것도 전략이야
618
00:34:30,334 --> 00:34:32,770
그런 이유라면
꼭 제가 아니어도 됩니다
619
00:34:32,837 --> 00:34:35,873
저보다 비즈니스 감각도 좋고
동향도 잘 파악하고
620
00:34:35,940 --> 00:34:38,142
벤처 기업에 더 적합한
여성이 많을 겁니다
621
00:34:38,209 --> 00:34:39,977
젊은 여성이라서
뽑은 것만이 아니야
622
00:34:40,912 --> 00:34:42,313
린린 덕분에
623
00:34:42,380 --> 00:34:44,549
우린 요리누키를
시작할 수 있었어
624
00:34:44,615 --> 00:34:47,051
꼼꼼히 정리한 목록 덕분에
이걸 시작한 거야
625
00:34:47,118 --> 00:34:48,886
그럼 목록은 놔두고 가겠습니다
626
00:34:48,953 --> 00:34:50,655
그런 말이 아니고
627
00:34:51,422 --> 00:34:53,057
린린이 아니면 안 돼
628
00:34:54,926 --> 00:34:55,793
왜 그런 겁니까?
629
00:34:57,361 --> 00:34:59,730
왜라니, 그건…
630
00:35:02,500 --> 00:35:04,168
그래, 이거
631
00:35:08,172 --> 00:35:09,040
이거 봐줘
632
00:35:18,916 --> 00:35:21,686
"후기"
633
00:35:22,520 --> 00:35:25,756
얼마 전에 후기란을 추가했는데
벌써 이만큼 쌓였어
634
00:35:28,860 --> 00:35:30,928
"정직하게 응답해 줘서
정말 기뻐요"
635
00:35:30,995 --> 00:35:33,064
"정직하고 신뢰할 수 있음"
636
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
"훌륭한 조언"
637
00:35:35,199 --> 00:35:37,201
"완전 유용해! 대박!"
638
00:35:40,104 --> 00:35:45,176
"토린린이 최고야
믿을 수 있어"
639
00:35:45,243 --> 00:35:47,411
"존중받는 기분이었다
또 상담할 예정이야!"
640
00:35:48,079 --> 00:35:49,380
토린린
641
00:35:49,981 --> 00:35:52,550
사람들이 린린에게
보내는 감사 인사야
642
00:35:52,617 --> 00:35:54,986
덕분에 멋진 선물을
보낼 수 있었으니까
643
00:35:55,052 --> 00:35:56,087
다들 고마워해
644
00:36:00,491 --> 00:36:03,794
우리에게 필요한 건
린린의 바보같은 정직함이야
645
00:36:07,265 --> 00:36:09,033
린린이니까 고용한 거지
646
00:36:13,905 --> 00:36:15,840
우리 옆에 있어줘
647
00:36:15,907 --> 00:36:18,476
린린이 아니면 해낼 수 없어
648
00:36:24,048 --> 00:36:25,583
감사합니다
649
00:36:26,651 --> 00:36:27,919
감사합니다
650
00:36:27,985 --> 00:36:29,053
잘 부탁합니다
651
00:36:32,723 --> 00:36:36,093
좋아, 그럼 해결됐으니
뭐 좀 마시면서 회의해 보자
652
00:36:36,661 --> 00:36:37,962
목이 칼칼하네
653
00:36:38,029 --> 00:36:39,197
대박
654
00:36:39,797 --> 00:36:40,932
- 여기
- 고마워
655
00:36:40,998 --> 00:36:41,899
좋아!
656
00:36:49,574 --> 00:36:53,277
클릭 수를 분석해 보면
목걸이나 넥타이 같은 장신구랑
657
00:36:53,344 --> 00:36:55,546
꽃다발이 제일 인기 있어요
658
00:36:57,782 --> 00:36:58,883
환심이란 거군
659
00:36:59,584 --> 00:37:00,651
환심?
660
00:37:00,718 --> 00:37:02,186
남녀가 선물할 땐
661
00:37:02,253 --> 00:37:04,422
환심을 살 수 있는 품목이
인기가 많아
662
00:37:04,488 --> 00:37:06,057
난 그런 거 몰라서
663
00:37:06,123 --> 00:37:09,694
꽃집에서 일할 때 보니
남자들은 꽃을 선물하고 싶어도
664
00:37:09,760 --> 00:37:14,799
너무 부끄러워서
물어보지 못할 때가 많았어요
665
00:37:14,865 --> 00:37:16,367
그 기분은 알 것 같아
666
00:37:16,434 --> 00:37:17,268
잠깐
667
00:37:17,768 --> 00:37:20,004
꽃이랑 AI도 잘 맞아
668
00:37:20,571 --> 00:37:22,006
꽃과 AI?
669
00:37:22,073 --> 00:37:22,907
응
670
00:37:22,974 --> 00:37:24,275
그렇구나
671
00:37:24,342 --> 00:37:27,612
어떤 꽃을 선물하면 좋을지
직접 물어보긴 껄끄럽겠지
672
00:37:27,678 --> 00:37:28,679
하지만 AI라면…
673
00:37:29,547 --> 00:37:32,183
꽃은 선물하는 이유가
매우 다양해요
674
00:37:32,250 --> 00:37:34,619
감사의 의미로 주거나
675
00:37:34,685 --> 00:37:37,121
누군가를 기쁘게 하거나
격려하려고 주기도 해요
676
00:37:38,456 --> 00:37:39,757
린린
677
00:37:40,458 --> 00:37:42,126
그거야!
678
00:37:42,193 --> 00:37:44,462
다른 건 다 쳐내자
679
00:37:44,528 --> 00:37:45,663
환심 쪽에 집중하는 거야
680
00:37:45,730 --> 00:37:48,232
꽃꽂이 단일 품목으로
전부 이겨버리자
681
00:37:48,299 --> 00:37:49,400
그거…
682
00:37:50,067 --> 00:37:51,235
가능성 있어 보여요!
683
00:37:51,302 --> 00:37:53,704
린린의 꽃꽂이 지식을
이용하는 거야
684
00:37:53,771 --> 00:37:56,540
최우선 과제는
노출 빈도 높이기예요
685
00:37:56,607 --> 00:37:59,510
우리 사이트를
최대한 널리 알려야 해요
686
00:37:59,577 --> 00:38:01,212
노출 빈도라…
687
00:38:02,046 --> 00:38:03,014
좋아
688
00:38:03,681 --> 00:38:04,515
가볼까?
689
00:38:05,516 --> 00:38:06,751
어딜?
690
00:38:08,853 --> 00:38:11,856
소리 질러, 선더 스네이크
691
00:38:19,630 --> 00:38:22,333
미린에게 사랑을 바쳐라!
692
00:38:44,989 --> 00:38:47,358
어? 혹시…
693
00:38:48,225 --> 00:38:51,095
성골 팬인 코지 씨 맞죠?
694
00:38:52,930 --> 00:38:54,865
그쪽도 열정이 대단하네
695
00:38:54,932 --> 00:38:56,434
이번이 처음이야?
696
00:38:56,500 --> 00:38:57,835
예
697
00:38:57,902 --> 00:39:00,271
코지 씨처럼 되고 싶어서요
698
00:39:00,338 --> 00:39:01,505
그렇군
699
00:39:01,572 --> 00:39:03,741
최애 멤버가 누구예요?
700
00:39:04,308 --> 00:39:05,176
리아피
701
00:39:05,242 --> 00:39:06,143
리아피구나
702
00:39:06,944 --> 00:39:09,046
리아피 시그니처 색상이
분홍색 아니에요?
703
00:39:09,113 --> 00:39:11,982
분홍이면
진짜 잘 어울리겠는데?
704
00:39:12,750 --> 00:39:14,318
응? 뭐가?
705
00:39:14,385 --> 00:39:15,319
뭔데?
706
00:39:16,387 --> 00:39:18,189
얼마 전에 알게 됐는데요
707
00:39:18,255 --> 00:39:21,892
AI로 좋아하는 사람에게
꽃을 보내주는 온라인 숍이에요
708
00:39:21,959 --> 00:39:23,661
- 뭐?
- 요리누키란 곳인데
709
00:39:23,728 --> 00:39:25,830
- 그런 데가 있어?
- 네
710
00:39:25,896 --> 00:39:27,465
키워드는 여기에 입력하고
711
00:39:27,531 --> 00:39:29,200
'최애'
712
00:39:29,266 --> 00:39:30,935
'선물'
713
00:39:31,001 --> 00:39:33,237
'분홍색 꽃'
714
00:39:33,304 --> 00:39:34,672
여길 누르고
715
00:39:34,739 --> 00:39:37,241
여기에 입력하면
상담이 시작돼요
716
00:39:37,308 --> 00:39:40,111
'덴파구미 알아요?'
717
00:39:40,177 --> 00:39:42,613
네, 물론입니다
718
00:39:42,680 --> 00:39:44,682
제 최애는 리아피인데
719
00:39:44,749 --> 00:39:47,251
시그니처 색상은
파우더 핑크예요
720
00:39:47,318 --> 00:39:48,686
파우더 핑크라면
721
00:39:48,753 --> 00:39:51,722
귀여운 느낌으로
가는 게 괜찮아요
722
00:39:52,289 --> 00:39:54,959
리아피 씨가 기뻐하실 거예요
723
00:39:55,025 --> 00:39:57,661
구매해 주셔서 감사합니다
724
00:39:57,728 --> 00:39:59,730
토린린이었습니다
725
00:40:03,100 --> 00:40:06,070
- 귀여워! 우리 사진 찍자!
- 그래!
726
00:40:06,137 --> 00:40:07,605
사진 찍어주세요
727
00:40:08,339 --> 00:40:11,342
"완전 예쁜 꽃 선물 받았어!
코지 씨, 고마워요!"
728
00:40:11,409 --> 00:40:13,511
"코지 씨, 고마워요
코지 씨, 사랑해요"
729
00:40:13,577 --> 00:40:14,879
"킹갓코지네"
730
00:40:15,579 --> 00:40:17,214
이 꽃은
731
00:40:17,281 --> 00:40:22,153
어디서 산 거예요?
732
00:40:22,820 --> 00:40:23,754
보냈다!
733
00:40:23,821 --> 00:40:27,425
AI가 고르는 것부터
꽃꽂이까지 다 해줬어
734
00:40:27,958 --> 00:40:28,793
고마워요
735
00:40:29,460 --> 00:40:31,429
요리누키라는 사이트에서
736
00:40:31,495 --> 00:40:34,632
"요리누키 미쳤네
나도 거기서 사야겠다"
737
00:40:34,698 --> 00:40:36,634
"개 편함!"
738
00:40:36,700 --> 00:40:37,868
"요리누키"
739
00:40:38,836 --> 00:40:40,471
진짜 귀엽다
740
00:40:40,538 --> 00:40:42,072
AI래
741
00:40:42,139 --> 00:40:43,441
예쁘다
742
00:40:44,041 --> 00:40:46,444
AI가 골라준대
743
00:40:46,510 --> 00:40:48,946
- 괜찮지 않아?
- AI라며
744
00:40:49,013 --> 00:40:51,148
좋아, 몰려든다!
745
00:40:51,215 --> 00:40:53,517
토린린이었습니다
746
00:40:53,584 --> 00:40:55,986
오래 기다리셨습니다
토린린이에요
747
00:40:56,053 --> 00:40:58,656
보라색과 노란색으로
맞추시려는 건가요?
748
00:40:58,722 --> 00:41:01,926
결혼기념일에
아내에게 주는 선물이라면
749
00:41:01,992 --> 00:41:05,529
거베라와 수국으로 만든
꽃다발이 좋아요
750
00:41:05,596 --> 00:41:08,098
토린린이었습니다
751
00:41:09,433 --> 00:41:11,569
괜찮아? 주문이 갑자기 몰리네
752
00:41:12,403 --> 00:41:13,871
MVP예요
753
00:41:13,938 --> 00:41:15,005
MVP?
754
00:41:15,673 --> 00:41:17,741
최소기능제품
755
00:41:17,808 --> 00:41:19,677
스타트업에서 채용하는 전략이죠
756
00:41:19,743 --> 00:41:22,446
{\an8}처음부터
대규모 서비스를 제공하려면
757
00:41:22,513 --> 00:41:24,215
{\an8}돈도, 시간도 많이 들거든요
758
00:41:24,281 --> 00:41:26,283
{\an8}그래서 서비스를
최소한으로만 제공하면서
759
00:41:26,350 --> 00:41:29,153
{\an8}여러 제품을 실험하고
고객의 반응을 관찰하는 거예요
760
00:41:29,220 --> 00:41:30,688
{\an8}그렇구나
761
00:41:31,222 --> 00:41:32,556
혹시…
762
00:41:33,190 --> 00:41:35,025
하루 씨는
처음부터 이걸 노리고…
763
00:41:36,727 --> 00:41:38,562
매출 오르는 소리 들린다!
764
00:41:39,363 --> 00:41:41,265
좋네
765
00:41:42,566 --> 00:41:44,835
공개합니다
766
00:41:48,305 --> 00:41:51,842
{\an8}이번 달 총매출은…
767
00:41:51,909 --> 00:41:52,877
{\an8}"보고서"
768
00:42:02,853 --> 00:42:04,755
"매출"
769
00:42:04,822 --> 00:42:06,490
300만 엔 달성이에요!
770
00:42:06,557 --> 00:42:08,292
좋았어!
771
00:42:18,736 --> 00:42:20,571
하루 씨!
772
00:42:21,939 --> 00:42:24,141
점점 진짜 회사다워지네
773
00:42:24,208 --> 00:42:26,010
말했잖아
774
00:42:26,076 --> 00:42:28,279
믿는 대로 이뤄 가라
775
00:42:34,018 --> 00:42:34,852
먼저
776
00:42:34,919 --> 00:42:36,654
최소기능제품을 주력으로 내세워
777
00:42:36,720 --> 00:42:39,590
사우디아라비아에
지사를 세우겠습니다
778
00:42:39,657 --> 00:42:40,758
정말입니까?
779
00:42:40,824 --> 00:42:43,260
시간도, 비용도 꽤 들 텐데요
780
00:42:43,327 --> 00:42:45,930
우선 지사 인원은
두 명으로 시작합니다
781
00:42:46,564 --> 00:42:47,531
겨우 두 명요?
782
00:42:48,365 --> 00:42:50,200
구체적인 게 나올 때까진
783
00:42:50,267 --> 00:42:51,969
허장성세로 끌고 나갑시다
784
00:42:56,240 --> 00:42:58,509
꽤 잘하고 있구먼, 사장
785
00:42:58,576 --> 00:43:00,110
감사합니다
786
00:43:00,177 --> 00:43:04,148
하지만 성장 폭이 이렇다면
인간 AI로는 곧 한계야
787
00:43:05,583 --> 00:43:07,818
이제부터 어떡할 셈이지?
788
00:43:07,885 --> 00:43:09,620
그건 어렵지 않습니다
789
00:43:10,521 --> 00:43:12,556
요리누키를 전부 매각할 겁니다
790
00:43:13,757 --> 00:43:15,192
매각요?
791
00:43:19,396 --> 00:43:22,199
그러니까 온라인으로
우리 꽃을 판다는 거지?
792
00:43:22,266 --> 00:43:23,667
{\an8}예
793
00:43:23,734 --> 00:43:26,070
{\an8}우리 회사 주주인 케도인 씨가
794
00:43:26,136 --> 00:43:28,572
{\an8}이 오랜 전통의 프랜차이즈를
소개해 주셨습니다
795
00:43:29,740 --> 00:43:32,042
{\an8}어떠신가요, 미츠조노 회장님?
796
00:43:38,749 --> 00:43:39,950
{\an8}계약합시다
797
00:43:40,618 --> 00:43:41,752
{\an8}- 예?
- 감사합니다
798
00:43:41,819 --> 00:43:42,920
{\an8}회장님!
799
00:43:42,987 --> 00:43:43,887
{\an8}괜찮잖아
800
00:43:43,954 --> 00:43:46,957
{\an8}케도인이 소개해 주는 거니까
801
00:43:47,791 --> 00:43:48,959
{\an8}대신
802
00:43:49,026 --> 00:43:50,527
{\an8}조건이 있어요
803
00:43:51,495 --> 00:43:55,265
{\an8}한 달 내로
매출 2천만을 달성할 것
804
00:43:56,967 --> 00:43:57,801
{\an8}2천만?
805
00:43:59,803 --> 00:44:02,306
{\an8}미츠조노플라워 합병에
차질이 생겨서…
806
00:44:02,373 --> 00:44:04,608
{\an8}변명은 듣기 싫어
807
00:44:04,675 --> 00:44:06,143
{\an8}못 하겠단 사람은 빼고
808
00:44:06,210 --> 00:44:08,112
{\an8}적절한 사람한테 맡겨
809
00:44:08,178 --> 00:44:09,813
{\an8}알겠습니다
810
00:44:09,880 --> 00:44:12,449
{\an8}하나 더 있습니다
트릴리온게임사 소식입니다
811
00:44:12,516 --> 00:44:14,118
{\an8}AI 온라인 숍을
812
00:44:14,184 --> 00:44:16,687
{\an8}미츠조노플라워에
넘기려는 모양입니다
813
00:44:18,789 --> 00:44:20,891
{\an8}그 둘이 미츠조노에?
814
00:44:21,692 --> 00:44:22,726
{\an8}못 해요
815
00:44:22,793 --> 00:44:24,695
{\an8}한 달 만에 2천만 엔이라뇨
816
00:44:24,762 --> 00:44:27,998
{\an8}화훼 업계 규모는
그렇게 크지 않아요
817
00:44:28,065 --> 00:44:29,833
{\an8}그래서 어디가 제일 큰데?
818
00:44:30,567 --> 00:44:32,369
{\an8}정말 무리예요
819
00:44:32,436 --> 00:44:33,737
{\an8}인간관계가 얽히고설킨
820
00:44:33,804 --> 00:44:36,674
{\an8}아주 치열한 사회라고요
정말 위험해요
821
00:44:36,740 --> 00:44:37,975
{\an8}위험해?
822
00:44:47,317 --> 00:44:49,019
하루야입니다!
823
00:44:49,086 --> 00:44:49,920
가쿠야입니다
824
00:44:54,925 --> 00:44:56,026
{\an8}선택해 줘서 감사해요
825
00:44:56,093 --> 00:44:56,994
{\an8}"호스트 클럽 잠입?"
826
00:44:57,061 --> 00:44:58,762
{\an8}내게 필요한 건 최고뿐이야
827
00:44:58,829 --> 00:45:00,064
{\an8}두 사람은…
828
00:45:00,130 --> 00:45:00,964
{\an8}내 여자다
829
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
{\an8}글쎄
830
00:45:01,932 --> 00:45:04,034
{\an8}기대하고 있을게요
831
00:45:04,101 --> 00:45:06,170
{\an8}점점 재밌어지지 않아?
832
00:45:06,236 --> 00:45:08,205
천국으로 가자!
833
00:45:08,272 --> 00:45:09,740
자막: 전민석
58315