Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:21,340
♫ The direction to the North of love and to the South of loneliness ♫
2
00:00:22,250 --> 00:00:28,230
♫ Is the place where we first met ♫
3
00:00:30,130 --> 00:00:36,450
♫ The place with the sweetest soil ♫
4
00:00:36,450 --> 00:00:43,250
♫ The place where our story developed ♫
5
00:00:43,960 --> 00:00:51,560
♫ Love, can wander, can be hurt, can go through hardships ♫
6
00:00:51,560 --> 00:00:58,960
♫ But in the place to the North of love, do not be confused ♫
7
00:00:58,960 --> 00:01:06,400
♫ Love, can be stubborn, can be tenacious, can be crazy ♫
8
00:01:06,400 --> 00:01:13,910
♫ But in the place to the North of love, do not pretend ♫
9
00:01:13,910 --> 00:01:21,920
♫ The place to the North of love is where we yearned for ♫
10
00:01:21,920 --> 00:01:30,250
Thinking of You, Lu Xiang Bei
11
00:01:30,250 --> 00:01:32,940
Episode 2
12
00:01:34,110 --> 00:01:37,480
Chairman Tong, about what happened the other time, I'm really sorry about it.
13
00:01:37,480 --> 00:01:38,780
It's nothing. You don't have to apologize.
14
00:01:38,780 --> 00:01:41,040
Who called for food delivery?
15
00:01:48,120 --> 00:01:50,160
Kang Qi?
16
00:01:51,510 --> 00:01:53,290
Yi Nian?
17
00:01:53,290 --> 00:01:55,290
Daddy?
18
00:01:55,290 --> 00:01:57,450
Chairman Tong, is this food delivery girl, your daughter?
19
00:01:57,450 --> 00:02:00,070
Chairman Tong, can you give us an explanation on why your daughter is here to deliver food?
20
00:02:00,070 --> 00:02:01,940
Is she your daughter?
21
00:02:01,940 --> 00:02:03,260
- Chairman Tong, what's going on? - I have nothing to say.
22
00:02:03,260 --> 00:02:04,230
Chairman Tong!
23
00:02:04,230 --> 00:02:06,690
Chairman Tong, please give us an explanation.
24
00:02:18,790 --> 00:02:20,680
Tong Yi Nian.
25
00:02:22,910 --> 00:02:25,180
You did it on purpose, right?
26
00:02:25,180 --> 00:02:26,400
That's right.
27
00:02:26,400 --> 00:02:28,060
You clearly know that I'm Tong Zhi Xing's daughter.
28
00:02:28,060 --> 00:02:29,990
Why are you doing this?
29
00:02:29,990 --> 00:02:33,390
I just want to prove to you I can make fun of you today and tomorrow.
30
00:02:33,390 --> 00:02:35,560
I can think of different ways to do that every day.
31
00:02:35,560 --> 00:02:38,790
If you don't want this to continue, immediately quit your job.
32
00:02:38,790 --> 00:02:41,090
You're trying all means just to chase me out?
33
00:02:41,090 --> 00:02:42,540
Yes.
34
00:02:42,540 --> 00:02:44,320
You despicable, shameless, and foul man!
35
00:02:44,320 --> 00:02:47,630
You're using such methods to deal with an upright woman who makes a living on her own.
36
00:02:47,630 --> 00:02:49,180
Don't you find yourself despicable?!
37
00:02:49,180 --> 00:02:50,620
And you're even hurting her family members.
38
00:02:50,620 --> 00:02:52,500
Shameless!
39
00:02:53,250 --> 00:02:56,380
A woman who makes a living on her own?
40
00:02:56,380 --> 00:02:58,760
I'm sorry. I almost forgot.
41
00:02:58,760 --> 00:03:00,690
I have not make payment yet.
42
00:03:01,790 --> 00:03:03,450
Take it.
43
00:03:05,500 --> 00:03:06,420
Take it.
44
00:03:06,420 --> 00:03:08,180
Don't act all classy.
45
00:03:08,180 --> 00:03:10,270
Take it and don't lose it.
46
00:03:14,990 --> 00:03:16,530
- Thank you. - You're welcome.
47
00:03:16,530 --> 00:03:19,110
Capable men are busy people. I dare not stay any longer.
48
00:03:19,110 --> 00:03:20,180
Okay. Let's have a meal together next time.
49
00:03:20,180 --> 00:03:22,400
- You're welcome. - Okay, goodbye.
50
00:03:22,400 --> 00:03:24,400
- Goodbye. - We shall not see you further.
51
00:03:26,420 --> 00:03:28,050
Where did you go?
52
00:03:28,050 --> 00:03:29,500
I went to greet the reporters.
53
00:03:29,500 --> 00:03:36,020
I want to make sure that Tong Zhi Xing's news will not affect our news.
54
00:03:36,020 --> 00:03:38,260
His humiliation was huge today.
55
00:03:38,260 --> 00:03:40,650
How can he affect us?
56
00:03:40,650 --> 00:03:42,850
Let's go and eat.
57
00:03:42,850 --> 00:03:46,780
Dad, I have something on. I won't be going.
58
00:03:46,780 --> 00:03:48,600
What do you have?
59
00:03:48,600 --> 00:03:51,110
You seem absent-minded today.
60
00:03:51,850 --> 00:03:53,450
I just returned from abroad.
61
00:03:53,450 --> 00:03:54,870
I have some things to get busy with.
62
00:03:54,870 --> 00:03:57,460
I'll look for the both of you once I'm done.
63
00:03:58,150 --> 00:04:00,980
Alright, don't be late.
64
00:04:16,910 --> 00:04:18,690
Hello, Kang Qi.
65
00:04:18,690 --> 00:04:20,810
Tong Yi Nian, what are you doing?
66
00:04:20,810 --> 00:04:22,900
Since when did you become Tong Zhi Xing's daughter?
67
00:04:22,900 --> 00:04:25,190
We've been together for so long, but you didn't tell me.
68
00:04:25,190 --> 00:04:28,820
You didn't tell me you were Shen Meng De's son, either.
69
00:04:28,820 --> 00:04:30,420
Alright, let's not argue any more.
70
00:04:30,420 --> 00:04:31,820
Let's calm down, alright?
71
00:04:31,820 --> 00:04:34,870
Yes, we mustn't let someone else get in the way.
72
00:04:34,870 --> 00:04:36,380
What do you mean?
73
00:04:36,380 --> 00:04:38,300
Where are you? I'll come over.
74
00:04:38,300 --> 00:04:39,780
No. I have something on.
75
00:04:39,780 --> 00:04:41,450
I'll look for you once I'm done.
76
00:04:41,450 --> 00:04:43,380
Okay, I know.
77
00:04:51,670 --> 00:04:57,570
Why is Tong Zhi Xing's daughter delivering food?
78
00:04:58,730 --> 00:05:01,120
I don't know about that, either.
79
00:05:03,800 --> 00:05:06,730
Oh, right. His wife died at a young age
80
00:05:06,730 --> 00:05:09,230
and he's not getting along well with his daughter.
81
00:05:10,150 --> 00:05:15,940
Looks like... Tong Zhi Xing is not a blessed man.
82
00:05:15,940 --> 00:05:17,850
Xiang Bei.
83
00:05:17,850 --> 00:05:21,630
Let me ask you. You've been working in the sales department for six months.
84
00:05:21,630 --> 00:05:25,490
How much do you know about the sales department?
85
00:05:25,490 --> 00:05:28,290
Our revenue for the first half of the year was ¥5.6 billion.
86
00:05:28,290 --> 00:05:30,720
There was an increase of 32% compared to last year.
87
00:05:30,720 --> 00:05:33,180
Our net profit is ¥1.97 billion.
88
00:05:33,180 --> 00:05:38,140
We are constantly growing in third and fourth tier cities. Our branches in residential neighborhoods are growing as well.
89
00:05:38,140 --> 00:05:41,240
The gross profit margin increased by 0.79 percent.
90
00:05:41,240 --> 00:05:44,540
In conclusion, we are still ahead of Prefect Group.
91
00:05:45,150 --> 00:05:46,860
Alright.
92
00:05:46,860 --> 00:05:49,290
You've done a lot of homework.
93
00:05:50,110 --> 00:05:53,990
Although our company is number one in the market,
94
00:05:53,990 --> 00:05:57,590
I believe it's not something to be happy about.
95
00:05:58,480 --> 00:06:03,360
Our growth for the last 3 months is lower than for the same period last year.
96
00:06:03,360 --> 00:06:07,060
If we only care about winning against our opponent,
97
00:06:07,060 --> 00:06:11,150
there will come a day when the one who loses is us.
98
00:06:13,730 --> 00:06:17,540
After doing so much homework,
99
00:06:17,540 --> 00:06:19,820
what is your plan?
100
00:06:21,470 --> 00:06:23,260
May 1st has almost arrived.
101
00:06:23,260 --> 00:06:26,710
Actually, I want to ride the wave of our new store's opening.
102
00:06:26,710 --> 00:06:32,260
It's most important to hold an event during the May Day holiday period. (May Day - Labor Day celebrates the workers)
103
00:06:32,260 --> 00:06:37,910
I want to get all our online merchants together to hold a big sales campaign on May Day.
104
00:06:37,910 --> 00:06:39,960
I have the same idea as you.
105
00:06:39,960 --> 00:06:41,580
Good.
106
00:06:41,580 --> 00:06:47,340
From now on, you will be the Director of the Sales Department.
107
00:06:47,340 --> 00:06:49,520
Thank you, Chairman.
108
00:06:49,520 --> 00:06:50,600
Today is a great day.
109
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Let's not drink tea.
110
00:06:51,840 --> 00:06:55,670
Let's drink liquor. Waiter, bring out some liquor.
111
00:06:58,820 --> 00:06:59,940
Lu Xiang Bei, I'm telling you,
112
00:06:59,940 --> 00:07:02,240
the Tongs don't stand for nonsense.
113
00:07:02,240 --> 00:07:04,630
Take this money to buy a face towel!
114
00:07:08,280 --> 00:07:10,070
I'm sorry, Chairman Shen.
115
00:07:10,070 --> 00:07:12,900
I'm going to the washroom.
116
00:07:16,500 --> 00:07:18,470
Kang Qi.
117
00:07:19,420 --> 00:07:20,460
Yi Nian.
118
00:07:20,460 --> 00:07:22,290
- I'm sorry. - I'm sorry.
119
00:07:24,660 --> 00:07:26,320
I'm sorry, Yi Nian.
120
00:07:26,320 --> 00:07:27,980
I shouldn't blame you.
121
00:07:27,980 --> 00:07:30,120
After all, I hid the truth from you as well.
122
00:07:30,120 --> 00:07:31,660
I'm sorry, Kang Qi.
123
00:07:31,660 --> 00:07:35,310
I was clearly at fault, and yet I raised my voice at you too.
124
00:07:41,980 --> 00:07:45,870
Kang Qi, no matter what my identity is,
125
00:07:45,870 --> 00:07:48,480
you will love me, right?
126
00:07:48,480 --> 00:07:51,160
Yes, what about you?
127
00:07:51,160 --> 00:07:56,170
The reason why I chose to hide the truth was because whether you love me or not,
128
00:07:56,170 --> 00:07:59,440
it wouldn't be because of my identity.
129
00:08:00,670 --> 00:08:01,980
I understand.
130
00:08:01,980 --> 00:08:04,160
Actually, I think the same way too.
131
00:08:04,160 --> 00:08:06,860
That was why I chose to hide the truth and not let you know about it.
132
00:08:06,860 --> 00:08:09,650
You didn't turn up yesterday. My mom was very angry.
133
00:08:09,650 --> 00:08:12,750
If my mom knows you're Tong Zhi Xing's daughter,
134
00:08:12,750 --> 00:08:15,140
she'll see you in a new light.
135
00:08:15,140 --> 00:08:19,250
As long as my mother likes you, my father will have nothing against it.
136
00:08:21,420 --> 00:08:28,190
I never thought, in the end, I'd still have to depend on my status as Tong Zhi Xing's daughter.
137
00:08:28,190 --> 00:08:30,480
A lot of things happened today.
138
00:08:30,480 --> 00:08:33,170
The newspapers will exaggerate a lot.
139
00:08:33,170 --> 00:08:37,040
Don't worry, Dad will stop the news.
140
00:08:37,040 --> 00:08:40,220
I made inquiries. His last name is Lu. He's called Lu Xiang Bei.
141
00:08:40,220 --> 00:08:42,200
He returned to China after studying overseas.
142
00:08:42,200 --> 00:08:44,450
He used to work as a Regional Manager when he was in America.
143
00:08:44,450 --> 00:08:48,480
Allegedly, the best sales records in those years were set by him.
144
00:08:48,480 --> 00:08:53,160
Do you know how Shen Meng De has kept his place as the industry's big boss?
145
00:08:53,160 --> 00:08:55,160
That's because he's been lucky.
146
00:08:55,160 --> 00:08:58,570
He's lucky and happened to marry Huacai Group's former Chairman's daughter.
147
00:08:58,570 --> 00:09:01,060
He can't be compared with you.
148
00:09:02,100 --> 00:09:04,100
I am not that blessed.
149
00:09:04,100 --> 00:09:06,200
This man has good blessings and luck.
150
00:09:06,200 --> 00:09:09,250
Originally, I wanted to wait for the day his luck ran out.
151
00:09:09,250 --> 00:09:13,620
But who would have thought that even a talent like Lu Xiang Bei would join him.
152
00:09:13,620 --> 00:09:16,660
I think our priority now is to get Yi Nian back.
153
00:09:16,660 --> 00:09:18,610
She's doing that kind of job...
154
00:09:18,610 --> 00:09:20,340
If she doesn't want to come home, let her be.
155
00:09:20,340 --> 00:09:22,470
You want me to beg her to come home?
156
00:09:22,470 --> 00:09:25,950
If she has the guts, let her be a delivery girl her whole life.
157
00:09:37,890 --> 00:09:41,030
Brother Ma, why haven't you come for so long?
158
00:09:41,030 --> 00:09:44,470
You're not a woman. Why should I come here so often?
159
00:09:44,470 --> 00:09:46,940
So why did you come today?
160
00:09:46,940 --> 00:09:49,090
Have you seen anyone eat hot pot by himself?
161
00:09:49,090 --> 00:09:51,700
I came to look for you because I have no one to eat with.
162
00:09:51,700 --> 00:09:55,300
I've told you before to come live with me.
163
00:09:56,930 --> 00:09:59,090
Although my house is not as good as yours,
164
00:09:59,090 --> 00:10:02,280
but it isn't as cold as this place.
165
00:10:04,170 --> 00:10:06,050
What do you mean?
166
00:10:07,990 --> 00:10:13,410
You have much on your mind and may not want me to know everything.
167
00:10:13,410 --> 00:10:15,020
What do you not know about me?
168
00:10:15,020 --> 00:10:17,810
What have I not told you before?
169
00:10:18,460 --> 00:10:20,960
Today you called Tong Yi Nian over to humiliate her.
170
00:10:20,960 --> 00:10:23,420
I did not know any of this.
171
00:10:25,300 --> 00:10:27,740
I was outside monitoring all day today.
172
00:10:27,740 --> 00:10:29,510
I was worried something might happen because there were many people attending the opening.
173
00:10:29,510 --> 00:10:32,710
I went in to help you in case something something happened and so I saw what you did.
174
00:10:32,710 --> 00:10:35,900
So your grand entrance today, was for an unrelated woman.
175
00:10:35,900 --> 00:10:38,840
Since she's unrelated, don't drag her into the picture then.
176
00:10:38,840 --> 00:10:41,280
Don't get her involved if she did nothing wrong.
177
00:10:42,110 --> 00:10:44,760
Do you know she's currently working at my mom's restaurant?
178
00:10:44,760 --> 00:10:47,480
Oh? I didn't know about that.
179
00:10:47,480 --> 00:10:48,820
Me either.
180
00:10:48,820 --> 00:10:50,970
I didn't plan it.
181
00:10:50,970 --> 00:10:53,220
I don't want her to get close to my mom.
182
00:10:53,220 --> 00:10:54,460
You're right.
183
00:10:54,460 --> 00:10:56,010
"Don't get her involved if she did nothing wrong."
184
00:10:56,010 --> 00:10:58,570
But she's still Tong Zhi Xing's daughter.
185
00:10:58,570 --> 00:11:02,720
Oh, so you're trying to chase her away?
186
00:11:11,650 --> 00:11:13,460
Uncle,
187
00:11:14,500 --> 00:11:16,290
Dad,
188
00:11:22,520 --> 00:11:25,230
You asked her to come home?
189
00:11:25,230 --> 00:11:27,900
Don't be like that. Yiyi, quickly apologize to your dad.
190
00:11:27,900 --> 00:11:29,820
Okay.
191
00:11:29,820 --> 00:11:32,880
Dad, I'm sorry.
192
00:11:35,870 --> 00:11:38,420
Don't say that,
193
00:11:38,420 --> 00:11:41,220
You didn't do wrong, I did.
194
00:11:41,220 --> 00:11:44,550
Working so hard to raise you these twenty years,
195
00:11:44,550 --> 00:11:47,270
so that you can make me angry.
196
00:11:48,080 --> 00:11:51,870
Your father has had it hard.
197
00:11:51,870 --> 00:11:53,430
Your mother died so early.
198
00:11:53,430 --> 00:11:55,710
He has never remarried in all these years.
199
00:11:55,710 --> 00:11:58,350
It's all for your sake.
200
00:11:59,510 --> 00:12:01,200
Dad, I'm sorry.
201
00:12:01,200 --> 00:12:03,540
I know what happened today embarrassed you.
202
00:12:03,540 --> 00:12:05,990
Embarrassed?
203
00:12:05,990 --> 00:12:07,330
I'm not embarrassed.
204
00:12:07,330 --> 00:12:10,190
From the day you insisted on leaving home,
205
00:12:10,190 --> 00:12:13,550
I knew it would come to this.
206
00:12:14,580 --> 00:12:16,160
I've grown up.
207
00:12:16,160 --> 00:12:19,120
Yes, you've grown up.
208
00:12:19,120 --> 00:12:21,370
You've become a bird now and you're flying.
209
00:12:21,370 --> 00:12:22,280
Dad.
210
00:12:22,280 --> 00:12:28,220
Tong Yi Nian, you should know. You are not from an ordinary family.
211
00:12:28,220 --> 00:12:30,570
You are my, Tong Zhi Xing's, daughter.
212
00:12:30,570 --> 00:12:33,460
In the future, all our family fortune will be yours.
213
00:12:33,460 --> 00:12:35,910
But you have the nerve to neglect your duties,
214
00:12:35,910 --> 00:12:38,280
insisting on becoming a restaurant server,
215
00:12:38,280 --> 00:12:40,210
and even delivering takeout.
216
00:12:40,210 --> 00:12:43,570
How can I face people like this?
217
00:12:43,570 --> 00:12:45,070
What's wrong with doing deliveries?
218
00:12:45,070 --> 00:12:47,760
I'm earning money to support myself. What's wrong with that?
219
00:12:47,760 --> 00:12:51,390
Fine, use your own abilities to make money.
220
00:12:52,170 --> 00:12:54,040
Don't depend on me.
221
00:12:54,040 --> 00:12:58,490
Yiyi, you must have a conscience when speaking!
222
00:12:58,490 --> 00:13:01,130
Dad, it's not that I don't have a conscience,
223
00:13:01,130 --> 00:13:04,010
You want me to be the heir, but I truly have no heart for it.
224
00:13:04,010 --> 00:13:07,400
Furthermore, my dream is to become a lighting designer.
225
00:13:07,400 --> 00:13:09,420
It isn't being an heir.
226
00:13:09,420 --> 00:13:11,240
Yes.
227
00:13:11,240 --> 00:13:14,740
Your dream is to become a lighting designer.
228
00:13:14,740 --> 00:13:16,920
If I think about it, that's fine.
229
00:13:16,920 --> 00:13:19,340
Our family's business is electrical appliances.
230
00:13:19,340 --> 00:13:21,400
Lighting fixtures are appliances.
231
00:13:21,400 --> 00:13:25,400
In the future, since you're my heir, becoming a lighting designer
232
00:13:25,400 --> 00:13:26,850
is fine. It's great.
233
00:13:26,850 --> 00:13:29,150
So I never opposed it.
234
00:13:29,150 --> 00:13:32,960
But you? You insisted on moving out.
235
00:13:32,960 --> 00:13:36,810
I moved out because I didn't want you to arrange my marriage.
236
00:13:36,810 --> 00:13:40,760
Yiyi, mind your words.
237
00:13:41,870 --> 00:13:43,150
Am I wrong?
238
00:13:43,150 --> 00:13:45,850
I want the person I marry to be the one I love.
239
00:13:45,850 --> 00:13:48,890
Not just someone who is useful to my dad's business.
240
00:13:48,890 --> 00:13:51,180
Yiyi, how can you talk like that?
241
00:13:51,180 --> 00:13:54,730
You're letting your father down by saying that.
242
00:13:54,730 --> 00:13:58,610
Your father spent ¥1 million to get that license plate back for you, but you let him down by saying that.
243
00:13:58,610 --> 00:14:00,300
You've made your dad suffer so much.
244
00:14:00,300 --> 00:14:03,120
It wasn't for me that he paid a million dollars for that license plate.
245
00:14:03,120 --> 00:14:05,380
It was for his image, to get publicity.
246
00:14:05,380 --> 00:14:07,490
What did you say?
247
00:14:10,520 --> 00:14:13,340
Get out! Get out!
248
00:14:15,480 --> 00:14:19,580
As long as you want to arrange my marriage, I'll never come back.
249
00:14:19,580 --> 00:14:21,560
Stop!
250
00:14:23,930 --> 00:14:27,330
Alright. You're all grown up now.
251
00:14:27,330 --> 00:14:31,060
After you leave today, don't ever come back.
252
00:14:33,070 --> 00:14:34,770
Yiyi!
253
00:15:07,160 --> 00:15:09,740
Why are you still up?
254
00:15:09,740 --> 00:15:12,980
I suddenly got inspired and got up to draw some designs.
255
00:15:15,750 --> 00:15:18,930
I have no dad, no mom, nothing.
256
00:15:18,930 --> 00:15:20,790
You have a dad, a mom, and a way out.
257
00:15:20,790 --> 00:15:23,980
Why won't you let them support you?
258
00:15:23,980 --> 00:15:26,450
Working day and night,
259
00:15:26,450 --> 00:15:29,200
it's bad for your health.
260
00:15:29,200 --> 00:15:31,730
I went to see my dad today.
261
00:15:31,730 --> 00:15:33,370
And?
262
00:15:33,370 --> 00:15:35,630
And we quarreled.
263
00:15:36,260 --> 00:15:40,040
Actually, when I was little my mom passed away.
264
00:15:40,040 --> 00:15:43,050
My dad never got married again because of me.
265
00:15:43,050 --> 00:15:47,670
Outside of work, he only thought of me.
266
00:15:47,670 --> 00:15:50,850
Actually, my dad--
267
00:15:57,630 --> 00:15:59,920
I really love my dad.
268
00:16:19,730 --> 00:16:23,030
Two beautiful girls overseeing an ordinary restaurant,
269
00:16:23,030 --> 00:16:26,690
we should ask Liang Ma for a raise.
270
00:16:26,690 --> 00:16:31,760
If we change the lights to LED, the ambience would be warmer and we'd help the environment.
271
00:16:31,760 --> 00:16:33,550
You!
272
00:16:33,550 --> 00:16:35,450
I'm thinking of how to get a raise,
273
00:16:35,450 --> 00:16:38,420
and you're thinking of putting your talent to work.
274
00:16:38,420 --> 00:16:39,720
I'm ignoring you!
275
00:16:39,720 --> 00:16:42,940
I'm going to the kitchen to see if they need any help.
276
00:16:58,550 --> 00:16:59,980
Liang Ma.
277
00:16:59,980 --> 00:17:03,440
You did this all by yourself?
278
00:17:03,440 --> 00:17:07,210
From the outside you're so soft and obedient.
279
00:17:07,210 --> 00:17:09,960
Yi Duo is more clever and diligent.
280
00:17:09,960 --> 00:17:13,700
So, I'm saying people can't be judged based on outward appearance. Right?
281
00:17:13,700 --> 00:17:15,070
Liang Ma, don't say that.
282
00:17:15,070 --> 00:17:16,860
Yi Duo and I did this together.
283
00:17:16,860 --> 00:17:18,950
Oh.
284
00:17:18,950 --> 00:17:20,950
She's in the back kitchen helping now.
285
00:17:20,950 --> 00:17:24,690
That's my private place!
286
00:17:24,690 --> 00:17:26,820
This kid.
287
00:17:30,430 --> 00:17:33,160
Yi Duo! Put down that cleaver.
288
00:17:33,160 --> 00:17:36,920
Yi Duo, what are you doing?
289
00:17:36,920 --> 00:17:38,030
I was just--
290
00:17:38,030 --> 00:17:40,430
Didn't you see the sign over there?
291
00:17:40,430 --> 00:17:43,670
Private kitchen, authorized personnel only!
292
00:17:43,670 --> 00:17:45,210
I wanted to help.
293
00:17:45,210 --> 00:17:46,350
Help who?
294
00:17:46,350 --> 00:17:47,390
Don't make more trouble for me.
295
00:17:47,390 --> 00:17:49,950
Do you know how to slice meat?
296
00:17:49,950 --> 00:17:51,500
I know a bit.
297
00:17:51,500 --> 00:17:54,310
My dad taught me when I was little.
298
00:17:54,310 --> 00:17:59,200
Even though my dad only taught me for two days because he had a load of debt and ran away,
299
00:17:59,200 --> 00:18:01,540
I really want to learn how to cook.
300
00:18:01,540 --> 00:18:03,400
Teach me.
301
00:18:03,400 --> 00:18:05,780
Please, please, please.
302
00:18:05,780 --> 00:18:08,410
You really want to become a chef?
303
00:18:09,510 --> 00:18:11,460
Ok, starting
304
00:18:11,460 --> 00:18:15,030
now, you don't have to worry about anything else.
305
00:18:15,030 --> 00:18:17,310
Stay back here and help me.
306
00:18:17,310 --> 00:18:18,500
I'm going to do a delivery.
307
00:18:18,500 --> 00:18:19,860
Chop this to shreds.
308
00:18:19,860 --> 00:18:21,820
Ok!
309
00:18:23,680 --> 00:18:26,120
Shreds?
310
00:18:29,300 --> 00:18:31,230
Meng De.
311
00:18:33,790 --> 00:18:35,920
Why did you suddenly come?
312
00:18:35,920 --> 00:18:39,030
Mrs. Zhang, who is also in the home appliances industry, said she knows a really good restaurant.
313
00:18:39,030 --> 00:18:41,840
I made a date with her and her daughter.
314
00:18:41,840 --> 00:18:44,230
You and Kang Qi come along.
315
00:18:44,230 --> 00:18:47,730
I see you have ulterior motives.
316
00:18:47,730 --> 00:18:50,940
That's right, I'm setting Xiang Qi up on a blind date.
317
00:18:50,940 --> 00:18:53,540
What's wrong with a mother worrying about her son?
318
00:18:53,540 --> 00:18:54,970
He's young and doesn't understand how to size people up.
319
00:18:54,970 --> 00:18:56,780
Giving him advice as his parents.
320
00:18:56,780 --> 00:18:59,060
What's wrong with that?
321
00:19:00,360 --> 00:19:03,440
I have a pile of things to do this afternoon.
322
00:19:03,440 --> 00:19:06,180
How about you go with him?
323
00:19:06,910 --> 00:19:08,570
Oh, yeah.
324
00:19:08,570 --> 00:19:10,620
Don't pressure him.
325
00:19:11,290 --> 00:19:13,500
When have I made things difficult for him?
326
00:19:13,500 --> 00:19:15,290
Seriously.
327
00:19:15,290 --> 00:19:17,860
This time, our promotion for May Day is a bit different than before.
328
00:19:17,860 --> 00:19:22,450
Not only do we have to pay attention to online publicity, we also have to coordinate the sales campaign with all our branches.
329
00:19:29,810 --> 00:19:31,790
Your mom again?
330
00:19:33,800 --> 00:19:35,510
Answer it.
331
00:19:39,420 --> 00:19:41,630
Hello? Mom? I'm in a meeting.
332
00:19:41,630 --> 00:19:42,980
I don't care what you're doing.
333
00:19:42,980 --> 00:19:44,920
You're have to have lunch with me this afternoon.
334
00:19:44,920 --> 00:19:46,360
I'm at your dad's office.
335
00:19:46,360 --> 00:19:48,310
Come in five minutes.
336
00:19:48,310 --> 00:19:50,390
Alright, alright.
337
00:19:51,870 --> 00:19:53,970
My mom wants to eat with me.
338
00:19:57,270 --> 00:20:00,960
It's already after 12. Go eat first.
339
00:20:00,960 --> 00:20:03,210
No rush, let's talk first.
340
00:20:07,310 --> 00:20:10,360
Hello, I'm looking for Director Lu Xiang Bei.
341
00:20:10,360 --> 00:20:12,710
I have food for him.
342
00:20:12,710 --> 00:20:14,730
Excuse me.
343
00:20:14,730 --> 00:20:15,960
I'm sorry, Director Lu.
344
00:20:15,960 --> 00:20:17,380
I told her you were in a meeting,
345
00:20:17,380 --> 00:20:20,600
but your housekeeper insisted on delivering your food.
346
00:20:20,600 --> 00:20:22,450
Housekeeper?
347
00:20:22,450 --> 00:20:26,850
I-I- I'm his housekeeper.
348
00:20:26,850 --> 00:20:29,030
She's my mom! What housekeeper?
349
00:20:29,030 --> 00:20:31,540
Ah, I'm sorry!
350
00:20:31,540 --> 00:20:33,690
I'm leaving.
351
00:20:35,830 --> 00:20:38,390
When did you become my housekeeper?
352
00:20:38,390 --> 00:20:40,840
You're the Director of such a large company,
353
00:20:40,840 --> 00:20:43,760
I came to deliver food, I was scared...
354
00:20:43,760 --> 00:20:45,150
Of what?
355
00:20:45,150 --> 00:20:46,900
That I'd be embarrassed?
356
00:20:46,900 --> 00:20:49,060
My mom bringing me food is a blessing.
357
00:20:49,060 --> 00:20:50,590
What's there to be embarrassed about?
358
00:20:50,590 --> 00:20:52,960
Everyone else is very envious.
359
00:20:56,050 --> 00:20:57,460
Mom,
360
00:20:57,460 --> 00:21:00,060
this is Mr. Shen. This is my mom.
361
00:21:00,060 --> 00:21:03,260
Hello, Aunt.
362
00:21:03,260 --> 00:21:04,820
Since she's here, I'll leave.
363
00:21:04,820 --> 00:21:05,940
Fine.
364
00:21:05,940 --> 00:21:08,150
See you later.
365
00:21:11,810 --> 00:21:14,070
Why aren't you wearing your hearing aid?
366
00:21:14,070 --> 00:21:18,190
I knew when she said just now you weren't picking up the phone.
367
00:21:18,190 --> 00:21:19,670
I knew you weren't wearing it.
368
00:21:19,670 --> 00:21:22,210
Why make yourself suffer?
369
00:21:22,210 --> 00:21:23,530
I just don't want to wear it.
370
00:21:23,530 --> 00:21:24,900
You're too strong-minded.
371
00:21:24,900 --> 00:21:28,230
Can you hide the truth your whole life like this?
372
00:21:30,570 --> 00:21:32,790
How come you're delivering this personally?
373
00:21:32,790 --> 00:21:36,870
Since I hired those two girls, you haven't come to the restaurant to eat.
374
00:21:36,870 --> 00:21:40,780
If I don't deliver your food, you'll starve to death.
375
00:21:45,620 --> 00:21:47,050
Tell me honestly.
376
00:21:47,050 --> 00:21:51,120
When Yi Nian delivered your food last time, what did you do to her?
377
00:21:51,120 --> 00:21:52,250
She didn't tell you?
378
00:21:52,250 --> 00:21:54,420
Of course she did.
379
00:21:54,420 --> 00:21:58,600
But, let's not bring up unhappy topics.
380
00:21:59,380 --> 00:22:02,280
But I'll tell you, she's not quitting.
381
00:22:02,280 --> 00:22:05,720
I won't fire her because of you.
382
00:22:05,720 --> 00:22:09,170
Mom, I know you have a lot of feelings,
383
00:22:09,170 --> 00:22:11,930
but can't you be more sparing with them?
384
00:22:11,930 --> 00:22:15,560
You don't know all the details about her, and you're already full of passion.
385
00:22:15,560 --> 00:22:19,700
If she goes back on her word, I'm scared you'll be the one to get hurt.
386
00:22:20,820 --> 00:22:23,070
You're always worrying about groundless fears.
387
00:22:23,070 --> 00:22:26,240
If I were like you, then when I first found you
388
00:22:26,240 --> 00:22:28,070
I would have thought
389
00:22:28,070 --> 00:22:32,180
this disobedient, stubborn, not-wearing-that-thing, bad kid
390
00:22:32,180 --> 00:22:35,320
would infuriate me to death.
391
00:22:35,320 --> 00:22:38,240
Alright. Eat. I'm leaving.
392
00:22:38,240 --> 00:22:39,820
Huh?
393
00:22:48,250 --> 00:22:51,710
Mrs. Zhang, we've already arrived.
394
00:22:51,710 --> 00:22:54,070
Ok, then we'll wait for you. Don't be late.
395
00:22:54,070 --> 00:22:56,320
Okay, see you.
396
00:23:01,220 --> 00:23:02,650
Son, they'll be here soon.
397
00:23:02,650 --> 00:23:05,440
Mr., Mrs., this is Liang Ma's Home Cuisine's menu.
398
00:23:05,440 --> 00:23:07,460
Please have a look.
399
00:23:07,460 --> 00:23:09,110
Yi Nian!
400
00:23:09,110 --> 00:23:11,180
Kang Qi?
401
00:23:11,180 --> 00:23:13,690
Yi Nian?
402
00:23:13,690 --> 00:23:15,830
Is this your girlfriend?
403
00:23:15,830 --> 00:23:17,810
Hello, Auntie.
404
00:23:19,760 --> 00:23:22,250
Didn't you say she was your classmate in college?
405
00:23:22,250 --> 00:23:24,560
Why is she a waitress?
406
00:23:24,560 --> 00:23:25,690
Mom, listen to me--
407
00:23:25,690 --> 00:23:27,900
Enough, don't say anything else.
408
00:23:27,900 --> 00:23:29,060
Break up with her quickly.
409
00:23:29,060 --> 00:23:30,980
Hey! Auntie.
410
00:23:30,980 --> 00:23:33,480
Who are you? How dare you speak to me!
411
00:23:33,480 --> 00:23:35,510
I spoke to you, so what?
412
00:23:35,510 --> 00:23:37,380
Yi Duo.
413
00:23:39,790 --> 00:23:44,250
I know you'll say I'm a snob looking down on you.
414
00:23:44,250 --> 00:23:47,700
You're right. I am.
415
00:23:47,700 --> 00:23:50,580
It's not only a difference in social class between you two.
416
00:23:50,580 --> 00:23:52,190
Most importantly, your upbringing
417
00:23:52,190 --> 00:23:54,540
will never match up with us.
418
00:23:54,540 --> 00:23:57,800
Mom, don't say such mean things.
419
00:24:04,960 --> 00:24:08,930
Aunt, I know being late that day was my fault.
420
00:24:08,930 --> 00:24:11,640
No matter how I explain it, I was still late.
421
00:24:11,640 --> 00:24:15,300
But I hope you won't be mad any more.
422
00:24:15,300 --> 00:24:18,510
- Aunt, have a glass of tea-- - That's enough.
423
00:24:18,510 --> 00:24:19,890
Mom, are you ok?
424
00:24:19,890 --> 00:24:21,870
She spilled it on me! Did you see?
425
00:24:21,870 --> 00:24:23,520
Hey! Be reasonable.
426
00:24:23,520 --> 00:24:26,050
You clearly did it on purpose! Why are you trying to frame Yi Nian?
427
00:24:26,050 --> 00:24:27,760
No one did it on purpose.
428
00:24:27,760 --> 00:24:32,980
Aunt, I thought you were angry because I didn't show up that day.
429
00:24:32,980 --> 00:24:34,760
But it seems it's not that.
430
00:24:34,760 --> 00:24:39,390
You're just a parent who wants to force their ideas of marriage onto their child,
431
00:24:39,390 --> 00:24:41,330
regardless of how they feel.
432
00:24:41,330 --> 00:24:43,690
Yi Nian, what's with your attitude?
433
00:24:43,690 --> 00:24:45,070
She's my mom!
434
00:24:45,070 --> 00:24:46,880
Quickly apologize!
435
00:24:47,570 --> 00:24:49,500
You see? Whose side did my son pick?
436
00:24:49,500 --> 00:24:51,430
You're still not leaving?
437
00:24:51,430 --> 00:24:54,800
Yeah! You're not leaving?
438
00:24:59,290 --> 00:25:04,780
Ms, I wasn't talking about them leaving. It's you who should leave!
439
00:25:04,780 --> 00:25:07,380
I don't care what happened,
440
00:25:07,380 --> 00:25:12,080
But I saw an honest girl apologize to someone so unreasonable.
441
00:25:12,080 --> 00:25:17,160
Not only were you being unreasonable, but others weren't upholding justice.
442
00:25:17,930 --> 00:25:21,360
In this world, some people have more money than others.
443
00:25:21,360 --> 00:25:24,460
But it doesn't give you more privileges.
444
00:25:24,460 --> 00:25:26,460
We don't admit three kinds of people here.
445
00:25:26,460 --> 00:25:27,920
You are one of those kinds.
446
00:25:27,920 --> 00:25:30,080
Get out! Out!
447
00:25:34,090 --> 00:25:38,310
Director Lu, Vice Manager Shen just called to ask for a half day leave.
448
00:25:38,310 --> 00:25:40,840
He wants me to apologize to you on his behalf.
449
00:25:43,050 --> 00:25:44,640
Alright.
450
00:25:44,640 --> 00:25:45,690
Let's start the meeting.
451
00:25:45,690 --> 00:25:48,330
In order to cope with the May Day sales campaign,
452
00:25:48,330 --> 00:25:54,280
we set up a command center at headquarters. The IT, customer service, logistics and other departments in the campaign were also set up.
453
00:25:54,280 --> 00:25:58,210
The personnel from the remaining departments will support us in this campaign.
454
00:25:58,210 --> 00:26:01,780
We will be launching a 3 days, 3 nights zero required purchase sales campaign.
455
00:26:01,780 --> 00:26:04,010
We can also get a popular singer to endorse this campaign for us.
456
00:26:04,010 --> 00:26:07,160
At the same time, we will be promoting it online and offline.
457
00:26:07,160 --> 00:26:09,190
Also, according to your demand,
458
00:26:09,190 --> 00:26:13,410
we will promote the sales campaign on our official Weibo page.
459
00:26:18,350 --> 00:26:24,350
Does anyone know whether Perfect Group is also interested in having a promotion during this period?
460
00:26:27,670 --> 00:26:32,730
Alright, please keep the details of this project strictly confidential.
461
00:26:32,730 --> 00:26:35,100
No one is to leak out any details.
462
00:26:41,640 --> 00:26:43,680
Xiang Bei Ge, it's me.
463
00:26:43,680 --> 00:26:46,150
I will be back to record my new album in a few days time.
464
00:26:46,150 --> 00:26:49,200
Can we meet up then?
465
00:27:31,130 --> 00:27:32,230
Son.
466
00:27:32,230 --> 00:27:36,220
Mom, when are you going to find a new housekeeper for me?
467
00:27:36,220 --> 00:27:40,800
Son, your name is on the blacklist of the housekeeper industry.
468
00:27:40,800 --> 00:27:43,240
I'm unable to find anyone for you.
469
00:27:43,240 --> 00:27:45,730
You are determined to let me die, right?
470
00:27:45,730 --> 00:27:49,500
Don't use death to scare me okay.
471
00:27:49,500 --> 00:27:53,680
All right, I will look for a housekeeper for you tomorrow. Okay?
472
00:27:53,680 --> 00:27:59,450
But let me tell you, you can not chase the new housekeeper away.
473
00:27:59,450 --> 00:28:04,430
Okay. If she does her job well, I will marry her so that she can be your daughter-in-law.
474
00:28:04,430 --> 00:28:07,500
I beg of you.
475
00:28:12,520 --> 00:28:14,630
Liang Ma, I'm sorry.
476
00:28:14,630 --> 00:28:16,670
You lost a big customer because of me today.
477
00:28:16,670 --> 00:28:18,000
Have a seat.
478
00:28:18,000 --> 00:28:19,540
Okay.
479
00:28:20,290 --> 00:28:23,770
Yi Duo told me about your situation.
480
00:28:23,770 --> 00:28:25,890
I didn't know that you have a boyfriend.
481
00:28:25,890 --> 00:28:28,030
What do you intend to do?
482
00:28:28,030 --> 00:28:30,910
I have not thought of it.
483
00:28:30,910 --> 00:28:36,080
You found a boyfriend with an old witch by his side.
484
00:28:40,040 --> 00:28:42,560
It's okay to have no family wealth,
485
00:28:42,560 --> 00:28:45,610
but to have no aspiration is bad.
486
00:28:45,610 --> 00:28:47,540
You want to be a designer, right?
487
00:28:47,540 --> 00:28:49,140
Work hard for it.
488
00:28:49,140 --> 00:28:51,260
If you become a famous designer,
489
00:28:51,260 --> 00:28:53,560
your name will be known everywhere.
490
00:28:53,560 --> 00:28:55,290
No one will look down on you then.
491
00:28:55,290 --> 00:28:59,270
That old witch will kneel down and beg you to be her daughter-in-law.
492
00:28:59,270 --> 00:29:02,460
Liang Ma, your speech invigorates me.
493
00:29:05,340 --> 00:29:07,120
You need money to achieve your dreams.
494
00:29:07,120 --> 00:29:09,200
There's ¥50 000 deposited in here.
495
00:29:09,200 --> 00:29:10,840
You can use this card first.
496
00:29:10,840 --> 00:29:14,110
Liang Ma, I can not accept this money.
497
00:29:14,110 --> 00:29:15,960
I'm not giving it to you for free.
498
00:29:15,960 --> 00:29:19,940
I found a part-time job for you. This is the annual wage.
499
00:29:19,940 --> 00:29:23,880
I have a difficult problem to solve now.
500
00:29:23,880 --> 00:29:28,050
To put it simply, I want you to be a housekeeper for someone.
501
00:29:28,050 --> 00:29:31,510
You just have to clean the house.
502
00:29:31,510 --> 00:29:33,580
You can go over after your work ends here.
503
00:29:33,580 --> 00:29:36,580
You gave me too much money for the job.
504
00:29:36,580 --> 00:29:38,370
Don't underestimate this job.
505
00:29:38,370 --> 00:29:40,040
This is to test your capability.
506
00:29:40,040 --> 00:29:43,880
Let me tell you, this employer is very fussy.
507
00:29:43,880 --> 00:29:48,000
You have the determination and confidence to do this job well.
508
00:29:48,000 --> 00:29:50,750
This employer will only return home after sunset.
509
00:29:50,750 --> 00:29:53,200
You just have to clean up the house in advance.
510
00:29:53,200 --> 00:29:58,340
If you do well, you can cook and iron for him in the future. Okay?
511
00:29:58,340 --> 00:30:00,700
Okay, Liang Ma. I accept this job.
512
00:30:00,700 --> 00:30:01,980
Good.
513
00:30:01,980 --> 00:30:05,110
Since you have accepted this job, you can not back out of it.
514
00:30:05,110 --> 00:30:07,070
I need you to sign an agreement.
515
00:30:07,070 --> 00:30:10,180
Okay, I will sign it. I can go to work tomorrow.
516
00:30:15,910 --> 00:30:20,010
Young Master, the florist sent this to you this afternoon.
517
00:30:24,950 --> 00:30:27,100
You can leave now.
518
00:30:40,630 --> 00:30:42,330
I'm sorry.
519
00:30:43,260 --> 00:30:46,790
I'm sorry. I did not keep my cool.
520
00:30:46,790 --> 00:30:49,580
Your mom must be very angry.
521
00:30:49,580 --> 00:30:51,950
It's all right, I've settled it.
522
00:30:51,950 --> 00:30:56,720
Yi Nian, I think you are not suitable to be a waitress.
523
00:30:57,430 --> 00:30:59,460
I thought it was your parents that minded me being a waitress,
524
00:30:59,460 --> 00:31:01,750
but you do too, don't you?
525
00:31:02,700 --> 00:31:04,450
I don't mean that.
526
00:31:04,450 --> 00:31:07,790
Kang Qi, you said before that everyone is equal,
527
00:31:07,790 --> 00:31:11,040
but why do you mind it when it's in your shoes?
528
00:31:11,040 --> 00:31:13,440
Don't point your finger at me.
529
00:31:13,440 --> 00:31:17,450
Ever since I knew that you are Tong Zhi Xing's daughter, I couldn't understand something.
530
00:31:17,450 --> 00:31:19,640
You wanted to be a lighting designer.
531
00:31:19,640 --> 00:31:21,250
Your family is in the home appliances business.
532
00:31:21,250 --> 00:31:24,860
You can just stay in your family to become a lighting designer.
533
00:31:24,860 --> 00:31:26,760
It's not as simple as you think.
534
00:31:26,760 --> 00:31:29,100
It's you who are thinking of things in a complicated way.
535
00:31:29,100 --> 00:31:31,260
You can handle this issue simply,
536
00:31:31,260 --> 00:31:35,000
but you have to make things complicated.
537
00:31:35,000 --> 00:31:38,740
Kang Qi, I didn't approve of your decision to go to Africa to do volunteer work,
538
00:31:38,740 --> 00:31:40,670
but I respected your decision.
539
00:31:40,670 --> 00:31:44,030
Your dream is to become a composer,
540
00:31:44,030 --> 00:31:46,590
but why did you go to work at Huacai?
541
00:31:46,590 --> 00:31:49,510
Do you think giving up your dream is right?
542
00:31:49,510 --> 00:31:53,220
How long have you not played the guitar?
543
00:31:53,220 --> 00:31:57,250
When we were in college, you said that you would work and play the guitar at the same time.
544
00:31:57,250 --> 00:31:59,090
You are happiest when you are playing the guitar.
545
00:31:59,090 --> 00:32:00,420
But what happens now?
546
00:32:00,420 --> 00:32:02,230
You clearly have a dream,
547
00:32:02,230 --> 00:32:04,260
but why are you not trying to realize your dream?
548
00:32:04,260 --> 00:32:08,470
If you continue like this, you will end up with nothing.
549
00:32:08,470 --> 00:32:12,640
Seems like we can not reach a consensus on this issue tonight.
550
00:32:12,640 --> 00:32:14,950
Both have us have to cool down.
551
00:32:35,170 --> 00:32:38,700
Huacai is having a major sales campaign during the May Day period.
552
00:32:38,700 --> 00:32:41,730
I just had a meeting with some department managers under me.
553
00:32:41,730 --> 00:32:45,470
Not only are we competing with Huacai for customers online,
554
00:32:45,470 --> 00:32:48,490
we are also going to have a large-scale lucky draw on Weibo.
555
00:32:48,490 --> 00:32:54,740
But I want to listen to your opinion about getting a celebrity spokesperson.
556
00:32:54,740 --> 00:32:57,240
This concerns the image of Perfect Group.
557
00:32:57,240 --> 00:33:00,760
We will get the most expensive celebrity.
558
00:33:00,760 --> 00:33:04,850
Currently, the most expensive celebrity should be Ying Ying.
559
00:33:04,850 --> 00:33:06,870
Okay, get Ying Ying.
560
00:33:06,870 --> 00:33:10,220
Get Ying Ying to be our celebrity spokesperson.
561
00:33:10,220 --> 00:33:11,340
Ying Ying?
562
00:33:11,340 --> 00:33:17,040
Director Lu, you have just returned from abroad and may not understand China's entertainment industry.
563
00:33:17,040 --> 00:33:20,640
The most popular female singer now is Ying Ying.
564
00:33:20,640 --> 00:33:23,680
That's right. Not only is she popular in China,
565
00:33:23,680 --> 00:33:25,980
she's popular in Europe and America as well.
566
00:33:25,980 --> 00:33:29,310
People are very interested in her family background.
567
00:33:29,310 --> 00:33:32,120
It is rumored that her father is a billionaire
568
00:33:32,120 --> 00:33:33,980
and her family fortune is worth over a billion.
569
00:33:33,980 --> 00:33:37,100
We shouldn't get involved with people like her.
570
00:33:37,100 --> 00:33:40,250
I disagree to her being our celebrity spokesperson.
571
00:33:40,250 --> 00:33:43,160
- But... - No buts.
572
00:33:43,160 --> 00:33:44,660
As long as we have a good plan,
573
00:33:44,660 --> 00:33:49,030
we don't need anyone to endorse our products.
574
00:33:49,030 --> 00:33:52,380
I don't want to waste any time and energy on this issue.
575
00:33:52,380 --> 00:33:53,980
Dismissed.
576
00:33:57,330 --> 00:34:00,700
That Tong Zhi Xiao thinks that he is very capable. Even Huacai's secret information
577
00:34:00,700 --> 00:34:03,240
has been found out by him.
578
00:34:03,240 --> 00:34:06,740
What he doesn't know is that I leaked the information to him on purpose.
579
00:34:06,740 --> 00:34:08,830
I'm lucky that you are so capable.
580
00:34:09,490 --> 00:34:14,070
If you don't intend to help me in the future, you can go and open a private investigation agency.
581
00:34:16,030 --> 00:34:19,520
Now that we have finished talking about work matters, can we talk about private matters?
582
00:34:19,520 --> 00:34:22,660
Ying Ying called me yesterday night. She said she's coming back soon
583
00:34:22,660 --> 00:34:24,790
and she wishes to see you.
584
00:34:33,270 --> 00:34:35,280
My mom found a new housekeeper for me,
585
00:34:35,280 --> 00:34:36,610
and I have to see a client later.
586
00:34:36,610 --> 00:34:38,060
I need to go home to get a document,
587
00:34:38,060 --> 00:34:41,200
and at the same time take a look at whether my faucet is repaired.
588
00:34:41,990 --> 00:34:43,770
I have not taken a shower for two days.
589
00:34:43,770 --> 00:34:45,340
What?
590
00:34:45,340 --> 00:34:47,050
Pay the bill.
591
00:35:12,570 --> 00:35:14,840
Is anyone at home?
592
00:35:36,700 --> 00:35:38,300
Hey.
593
00:35:39,600 --> 00:35:40,710
Why are you here?
594
00:35:40,710 --> 00:35:42,700
To repair the faucet.
595
00:35:43,650 --> 00:35:46,350
Liang Ma asked me to come over.
596
00:35:48,700 --> 00:35:50,570
- Liang Ma. - Yes?
597
00:35:52,120 --> 00:35:54,740
Liang Ma, give me an explanation.
598
00:35:54,740 --> 00:35:57,720
One needs a housekeeper and one needs to earn some money. End of explanation.
599
00:35:57,720 --> 00:35:59,340
I don't want to be a housekeeper for this kind of person.
600
00:35:59,340 --> 00:36:01,970
He's petty, mean, bitter and narcissistic.
601
00:36:02,660 --> 00:36:07,550
Mom, you should have told me that my new housekeeper is someone who wears cartoon shirts daily and
602
00:36:07,550 --> 00:36:10,750
thinks she is the goddess of 'otaku'. (someone who stays at home and doesn't have a life)
603
00:36:12,500 --> 00:36:15,190
- Are you his mother? - Yes.
604
00:36:15,190 --> 00:36:17,630
If she's not my mom, is she your mom?
605
00:36:18,460 --> 00:36:21,130
Both of you, stop arguing.
606
00:36:21,130 --> 00:36:24,490
One is my beloved son who has no housekeeper and
607
00:36:24,490 --> 00:36:29,520
one is the self-reliant girl I like that I paid a year's wage to.
608
00:36:29,520 --> 00:36:31,840
Solve your problem among yourselves. I will take no side in this.
609
00:36:31,840 --> 00:36:34,810
Mom, I don't want her to be my housekeeper.
610
00:36:34,810 --> 00:36:35,790
Dismiss her.
611
00:36:35,790 --> 00:36:37,080
I don't want to work for him either.
612
00:36:37,080 --> 00:36:38,930
I will pay back the money.
613
00:36:41,770 --> 00:36:43,680
Mom!
614
00:36:50,460 --> 00:36:51,740
I'm back.
615
00:36:51,740 --> 00:36:53,770
You are back.
616
00:36:55,090 --> 00:36:56,290
I have something to ask you.
617
00:36:56,290 --> 00:36:58,530
What's the matter? You looks like you have something weighing on your mind.
618
00:36:58,530 --> 00:37:00,550
Do you know who Liang Ma's son is?
619
00:37:00,550 --> 00:37:02,850
Lu Xiang Bei.
620
00:37:03,610 --> 00:37:04,810
How did you know?
621
00:37:04,810 --> 00:37:07,960
Everyone in the restaurant knows about it.
622
00:37:09,770 --> 00:37:11,890
Oh yes, I forgot to tell you.
623
00:37:11,890 --> 00:37:16,810
Everyone in the restaurant seems to be afraid of him and does not like to get close to him.
624
00:37:16,810 --> 00:37:20,100
He doesn't seem to have many friends.
625
00:37:23,990 --> 00:37:25,350
Don't talk about this first.
626
00:37:25,350 --> 00:37:28,430
Your jacket was sent to the restaurant today.
627
00:37:28,430 --> 00:37:31,490
It looked as good as new.
628
00:37:31,490 --> 00:37:33,190
Such a difficult matter to settle,
629
00:37:33,190 --> 00:37:36,850
but an inexperienced, penniless girl like you can settle it so easily.
630
00:37:36,850 --> 00:37:38,360
Not bad.
631
00:37:38,360 --> 00:37:41,010
I'm just lucky.
632
00:37:41,860 --> 00:37:44,450
Yi Nian, it's my day off tomorrow.
633
00:37:44,450 --> 00:37:48,440
How about I go with you to return the jacket to Shen Kang Qi's mom?
634
00:37:48,440 --> 00:37:50,120
I have to ask him first.
635
00:37:50,120 --> 00:37:53,180
Oh please, you have to ask his permission for such a small matter?
636
00:37:53,180 --> 00:37:54,900
I thought you wanted to apologize?
637
00:37:54,900 --> 00:37:56,940
Show some sincerity.
638
00:37:56,940 --> 00:37:58,270
Go ask for the address.
639
00:37:58,270 --> 00:37:59,870
We will go to his place and apologize to his mom personally.
640
00:37:59,870 --> 00:38:02,740
Shen Kang Qi will be very touched by this.
641
00:38:03,520 --> 00:38:05,670
Okay.
642
00:38:09,070 --> 00:38:12,190
Mrs. Shen, I envy you.
643
00:38:12,190 --> 00:38:14,460
You have a good husband, son and daughter.
644
00:38:14,460 --> 00:38:17,620
And your business is doing well too.
645
00:38:17,620 --> 00:38:18,880
I envy you too.
646
00:38:18,880 --> 00:38:21,790
Although you don't have a son, but you have three good son-in-laws.
647
00:38:21,790 --> 00:38:25,290
I would exchange my life for three good son-in-laws.
648
00:38:25,290 --> 00:38:27,390
Look at what you are saying.
649
00:38:29,480 --> 00:38:32,070
Brother Meng De, today is your birthday.
650
00:38:32,070 --> 00:38:35,010
Wishing you happiness and longevity!
651
00:38:35,010 --> 00:38:36,290
Thank you.
652
00:38:36,290 --> 00:38:39,630
Meng De, you have to teach everyone.
653
00:38:39,630 --> 00:38:42,500
How did you raise your son so well?
654
00:38:42,500 --> 00:38:43,910
Look at Kang Qi.
655
00:38:43,910 --> 00:38:47,030
He is handsome and talented.
656
00:38:47,030 --> 00:38:49,040
Thank you.
657
00:38:49,040 --> 00:38:50,420
Thank you.
658
00:38:50,420 --> 00:38:54,290
My family's fortune will be inherited by him in the future.
659
00:38:54,290 --> 00:38:57,560
If he's unsuccessful in life, I will be very disappointed.
660
00:38:57,560 --> 00:38:59,250
I only have one son.
661
00:38:59,250 --> 00:39:01,000
Don't worry.
662
00:39:01,000 --> 00:39:03,500
Cheers.
663
00:39:03,500 --> 00:39:05,760
Chairman Shen, Kang Hua and Zi Xiang are back.
664
00:39:05,760 --> 00:39:08,220
Okay. Enjoy yourselves.
665
00:39:08,220 --> 00:39:09,910
All right.
666
00:39:09,910 --> 00:39:13,780
Madam, Kang Hua and Zi Xiang are back.
667
00:39:13,780 --> 00:39:15,580
Please wait a moment.
668
00:39:17,870 --> 00:39:20,490
- Dad! - Good girl.
669
00:39:20,490 --> 00:39:22,170
- Mom! - Kang Hua.
670
00:39:22,170 --> 00:39:24,170
Kang Hua, you are finally back.
671
00:39:24,170 --> 00:39:26,410
Brother-in-law, elder sister.
672
00:39:26,410 --> 00:39:28,760
Kang Hua, you are finally back.
673
00:39:28,760 --> 00:39:30,620
I've not seen you for half a year.
674
00:39:30,620 --> 00:39:33,400
Is America really that good?
675
00:39:33,400 --> 00:39:35,130
Finally the whole family is united.
676
00:39:35,130 --> 00:39:36,840
Let's go and take a family picture.
677
00:39:36,840 --> 00:39:38,740
Okay.
678
00:39:42,420 --> 00:39:45,110
Yi Nian, Shen Kang Qi lives here?
679
00:39:45,110 --> 00:39:46,920
You are going to be rich!
680
00:39:46,920 --> 00:39:48,210
Why?
681
00:39:48,210 --> 00:39:50,970
Let me tell you, you have to remember everything I'm going to say.
682
00:39:50,970 --> 00:39:53,650
From now on, you have to use all means
683
00:39:53,650 --> 00:39:58,110
to marry into this family. Even if you have to be utterly shameless to do it.
684
00:39:58,110 --> 00:40:00,450
Do you have a 'marry into rich family' syndrome?
685
00:40:00,450 --> 00:40:02,800
Hey, I'm serious!
686
00:40:02,800 --> 00:40:06,150
Yi Nian, your boyfriend's family is so rich!
687
00:40:06,150 --> 00:40:07,670
I think they are having a cocktail party,
688
00:40:07,670 --> 00:40:09,060
let's come another day.
689
00:40:09,060 --> 00:40:10,990
No. Let's stay a while.
690
00:40:10,990 --> 00:40:13,680
This house is so beautiful!
691
00:40:13,680 --> 00:40:16,330
Who sent this? Such a big present.
692
00:40:17,840 --> 00:40:20,090
Open it.
693
00:40:26,450 --> 00:40:29,010
Shen Meng De, you deserve to die.
694
00:40:32,630 --> 00:40:35,560
Who sent this? They are cursing my husband to die.
695
00:40:36,740 --> 00:40:38,380
You two. You two did this.
696
00:40:38,380 --> 00:40:39,340
It's not us.
697
00:40:39,340 --> 00:40:41,500
You vicious woman. Why did you curse my husband?!
698
00:40:41,500 --> 00:40:43,020
No, it's really not us.
699
00:40:43,020 --> 00:40:45,910
Stop it! We already said it's not us!
700
00:40:46,590 --> 00:40:48,310
Yi Duo, are you all right?
701
00:40:48,310 --> 00:40:49,580
- I'm okay. - Must be the both of you.
702
00:40:49,580 --> 00:40:51,590
I invited everyone here,
703
00:40:51,590 --> 00:40:53,100
except the both of you.
704
00:40:53,100 --> 00:40:55,740
Also, you two were here just when they sent the funeral wreath.
705
00:40:55,740 --> 00:40:56,930
Both of you must have sent it!
706
00:40:56,930 --> 00:40:58,110
You...
707
00:40:58,110 --> 00:41:01,060
Mrs. Shen, calm down. They did not send this.
708
00:41:01,060 --> 00:41:03,040
It's none of your business.
709
00:41:05,320 --> 00:41:07,320
Yi Nian, go back first.
710
00:41:07,320 --> 00:41:09,040
Kang Qi, you are mistaken.
711
00:41:09,040 --> 00:41:11,040
I'm here to return the jacket to Aunt.
712
00:41:11,040 --> 00:41:13,840
Just listen to me and go back first.
713
00:41:17,800 --> 00:41:20,110
Aunt, sorry.
714
00:41:21,820 --> 00:41:23,810
Yi Nian!
715
00:41:31,830 --> 00:41:33,700
This...
716
00:41:33,700 --> 00:41:35,440
- Mu Lian! - Mom!
717
00:41:35,440 --> 00:41:36,670
- Mom! - Mom, what's wrong with you?
718
00:41:36,670 --> 00:41:39,230
Mom!
719
00:41:48,040 --> 00:42:01,990
Ying Ying, We love you!
720
00:42:01,990 --> 00:42:04,380
Move aside.
721
00:42:04,380 --> 00:42:06,780
You are not Ying Ying!
722
00:42:06,780 --> 00:42:08,520
Sorry, sorry.
723
00:42:08,520 --> 00:42:10,590
How could you cheat us?!
724
00:42:10,590 --> 00:42:14,560
Everyone is mistaken. Miss Ying Ying has already left.
725
00:42:23,900 --> 00:42:24,830
You are so smart to have
726
00:42:24,830 --> 00:42:26,740
thought of this plan to lure the reporters and fans away.
727
00:42:26,740 --> 00:42:29,440
We have successfully gotten rid of the reporters because of it.
728
00:42:30,520 --> 00:42:32,090
What's our plan today?
729
00:42:32,090 --> 00:42:34,150
Your schedule is filled up for the next few days.
730
00:42:34,150 --> 00:42:36,360
You are going to attend the Chinese Music Awards Ceremony,
731
00:42:36,360 --> 00:42:39,850
and some famous corporations want to discuss with you about being their celebrity spokesperson.
732
00:42:39,850 --> 00:42:42,870
You have to take some time off to record your new song as well.
733
00:42:42,870 --> 00:42:47,040
Oh yes, Perfect Group wants you to endorse them.
734
00:42:47,040 --> 00:42:49,190
I've already made the arrangements for you.
735
00:42:49,190 --> 00:42:51,910
You just have to tell me what we are doing today.
736
00:42:51,910 --> 00:42:54,130
I'm not interested in the others.
737
00:42:54,130 --> 00:42:55,920
Start the car.
738
00:43:14,850 --> 00:43:22,220
♫ One more second and I may have a breakdown ♫
739
00:43:22,220 --> 00:43:29,270
♫ The tears I couldn’t withhold is still bitter in taste ♫
740
00:43:29,270 --> 00:43:33,040
♫ It doesn’t matter what’s the outcome... ♫
741
00:43:33,040 --> 00:43:36,480
♫...I wanted ♫
742
00:43:36,480 --> 00:43:43,700
♫ I just want to let go of everything and sleep quietly ♫
743
00:43:43,700 --> 00:43:50,880
♫ I used to chase the dream within dream countless times ♫
744
00:43:50,880 --> 00:43:57,980
♫ But my final choice is the road to the North ♫
745
00:43:57,980 --> 00:44:05,180
♫ It doesn’t matter what’s the final outcome ♫
746
00:44:05,180 --> 00:44:12,880
♫ I just want to throw away my embarrassment and not back away again ♫
747
00:44:12,880 --> 00:44:19,700
♫ Return for love, this frame of mind is so pure ♫
748
00:44:19,700 --> 00:44:27,120
♫ Remove hypocrisy, finding my true self is the most precious ♫
749
00:44:27,120 --> 00:44:34,010
♫ Return for love, be myself again ♫
750
00:44:34,010 --> 00:44:45,220
♫ Your comfort is the last beautiful perfection ♫
751
00:44:45,220 --> 00:44:51,930
♫ Return for love, this frame of mind is so pure ♫
752
00:44:51,930 --> 00:44:59,470
♫ Remove hypocrisy, finding my true self is the most precious ♫
753
00:44:59,470 --> 00:45:06,250
♫ Return for love, be myself again ♫
754
00:45:06,250 --> 00:45:19,010
♫ Your comfort is the last beautiful perfection ♫
58624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.