Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,900
Subtitles by The Gone With the Shirt Team @ Viki
2
00:00:15,000 --> 00:00:22,400
♫ The direction to the North of love and to the South of loneliness ♫
3
00:00:22,400 --> 00:00:30,000
♫ Is the place where we first met ♫
4
00:00:30,020 --> 00:00:36,420
♫ The place with the sweetest soil ♫
5
00:00:36,500 --> 00:00:43,900
♫ The place where our story developed ♫
6
00:00:44,000 --> 00:00:51,500
♫ Love, can wander, can be hurt, can go through hardships ♫
7
00:00:51,500 --> 00:00:59,000
♫ But in the place to the North of love, do not be confused ♫
8
00:00:59,000 --> 00:01:06,500
♫ Love, can be stubborn, can be tenacious, can be crazy ♫
9
00:01:06,500 --> 00:01:14,000
♫ But in the place to the North of love, do not pretend ♫
10
00:01:14,000 --> 00:01:22,200
♫ The place to the North of love is where we yearned for ♫
11
00:01:23,220 --> 00:01:29,680
Thinking of You, Lu Xiang Bei
12
00:01:30,600 --> 00:01:33,400
Episode 1
13
00:02:06,600 --> 00:02:11,900
Xiang Bei, did you hear what I just said?
14
00:02:11,900 --> 00:02:15,690
Look at me and remember this name.
15
00:02:15,700 --> 00:02:19,800
Shen Meng De. You have to remember him in this lifetime.
16
00:02:19,800 --> 00:02:23,200
He killed your mother and made you an orphan.
17
00:02:23,200 --> 00:02:25,800
He ruined your family.
18
00:02:25,800 --> 00:02:28,600
You have to seek justice at all costs.
19
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
You have to seek justice!
20
00:02:30,400 --> 00:02:34,200
You must ruin his family.
21
00:02:34,200 --> 00:02:37,200
A life worse than death!
22
00:02:50,500 --> 00:02:54,000
Shen Meng De
23
00:03:05,200 --> 00:03:08,600
Tong Zhi Xing
24
00:03:10,400 --> 00:03:13,200
Chinese name: Tong Zhi Xing Family members: Younger brother, daughter
25
00:03:13,200 --> 00:03:16,000
Younger brother: Tong Zhi Xiao Daughter: Tong Yi Nian
26
00:03:24,600 --> 00:03:27,600
Brother, are you really willing to do this?
27
00:03:27,600 --> 00:03:31,600
If Yi Yi knew about this, aren't you afraid...
28
00:03:31,600 --> 00:03:35,800
If Yi Yi knew that I donated this item, she'd raise both hands in agreement.
29
00:03:35,800 --> 00:03:38,200
Thank you to that kind donor.
30
00:03:38,200 --> 00:03:41,800
Everyone, our next auction item is a
31
00:03:41,800 --> 00:03:44,800
license plate with the numbers, 88511.
32
00:03:44,800 --> 00:03:49,300
This auction item was donated by Mr. Tong Zhi Xing from Perfect Group.
33
00:03:49,300 --> 00:03:51,600
This license plate number may seem simple.
34
00:03:51,600 --> 00:03:54,500
But in fact, it consists of a father's deep love for his daughter.
35
00:03:54,500 --> 00:03:57,400
Because the phonetic wordplay for '88511' means "Daddy & Yi Yi".
36
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
Our initial asking price is ¥3000. Each increment must be at least ¥1000.
37
00:04:00,400 --> 00:04:02,600
Please bid for it enthusiastically.
38
00:04:02,600 --> 00:04:05,500
- 4000. - 5000.
39
00:04:06,400 --> 00:04:10,000
- 50k. - 50k from Prefect Group's Chairman Tong.
40
00:04:10,000 --> 00:04:12,100
50k. A higher bid?
41
00:04:12,100 --> 00:04:14,900
Is there a higher bid? If not, I will start to close the bidding.
42
00:04:14,900 --> 00:04:17,600
50k going once, going twice...
43
00:04:17,600 --> 00:04:21,000
- 100k. - The gentleman bids 100k.
44
00:04:21,000 --> 00:04:22,700
A higher bid?
45
00:04:22,700 --> 00:04:25,000
If not, I will start to close the bidding.
46
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
100k going once...
47
00:04:26,600 --> 00:04:28,800
- 110k. - A higher bid?
48
00:04:28,800 --> 00:04:30,100
120k.
49
00:04:30,100 --> 00:04:32,600
120k. The gentleman bids 120k.
50
00:04:32,600 --> 00:04:35,200
The proceeds from today's auction will be going towards
51
00:04:35,200 --> 00:04:37,600
- cataract patients. - Brother, we are going to exceed our budget soon.
52
00:04:37,600 --> 00:04:40,600
What you are giving is compassion, what you are buying is a car plate
53
00:04:40,600 --> 00:04:42,900
- 200k. - 200k, 200k.
54
00:04:42,900 --> 00:04:44,600
Mr. Tong bids 200k.
55
00:04:44,600 --> 00:04:47,900
- 300k. - The gentleman bids 300k.
56
00:04:48,000 --> 00:04:50,900
A higher bid? He is very generous.
57
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
If there is no higher bid, I will start to close the bidding.
58
00:04:52,900 --> 00:04:56,000
300k going once, going twice...
59
00:04:56,000 --> 00:04:57,400
500k.
60
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
500k, 500k. Chairman Tong bids 500k.
61
00:05:01,200 --> 00:05:05,600
Any higher bids? Will this license plate return to the hands of Chairman Tong?
62
00:05:05,600 --> 00:05:07,800
If there's no higher bid, I will start to close the bidding.
63
00:05:07,800 --> 00:05:11,400
500k going once, going twice...
64
00:05:11,400 --> 00:05:14,270
- 1 million. - 1 million, 1 million.
65
00:05:14,270 --> 00:05:16,200
The gentleman bids 1 million.
66
00:05:16,200 --> 00:05:18,800
Today's auction has reached a climax.
67
00:05:18,800 --> 00:05:22,000
I thank the gentleman on behalf of cataract patients.
68
00:05:22,000 --> 00:05:25,600
Anything higher than 1 million? If not, I will start to close the bidding.
69
00:05:25,610 --> 00:05:28,280
1 million going once, going twice...
70
00:05:28,320 --> 00:05:31,190
- 1.2 million. - 1.2 million.
71
00:05:31,200 --> 00:05:34,300
If this license plate had a soul, it would feel honored.
72
00:05:34,300 --> 00:05:36,900
I can't express my feelings now with words.
73
00:05:36,900 --> 00:05:39,500
1.2 million going once,
74
00:05:39,500 --> 00:05:42,100
1.2 million going twice,
75
00:05:42,100 --> 00:05:45,800
1.2 million going three times. Sold! Congratulations to Chairman Tong!
76
00:05:55,900 --> 00:06:00,000
I hope everyone has good health and success.
77
00:06:00,000 --> 00:06:02,070
- Check out that guy's background. - Okay.
78
00:06:02,100 --> 00:06:03,700
Chairman Tong.
79
00:06:07,450 --> 00:06:09,000
Hello, Chairman Tong.
80
00:06:09,000 --> 00:06:12,500
Huacai's Group Sales Department Manager, Lu Xiang Bei.
81
00:06:14,700 --> 00:06:16,500
I'm sorry, ChairmanTong.
82
00:06:16,500 --> 00:06:20,100
I made you lose a lot of money today.
83
00:06:21,300 --> 00:06:26,800
Was this childish act of yours instigated by your big boss?
84
00:06:26,800 --> 00:06:30,800
I'm just a manager from a small department. Not only can I not talk to him,
85
00:06:30,800 --> 00:06:33,400
even seeing him is difficult.
86
00:06:33,400 --> 00:06:38,800
So you were just trying to attract his attention by doing that?
87
00:06:38,810 --> 00:06:41,180
Your Prefect Group and our Huacai Group
88
00:06:41,180 --> 00:06:43,290
have always been competitors.
89
00:06:43,290 --> 00:06:47,450
I believe my big boss will appreciate my actions today.
90
00:06:48,400 --> 00:06:51,900
Don't you think what you are doing is childish?
91
00:07:17,400 --> 00:07:22,500
You have to seek justice at all costs.
92
00:07:32,000 --> 00:07:34,400
Open the door. Open the door quickly.
93
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
Come out.
94
00:07:36,200 --> 00:07:37,400
I know you are at home.
95
00:07:37,400 --> 00:07:38,800
- Yi Dou. - Open this door quickly.
96
00:07:38,800 --> 00:07:40,000
What's the matter?
97
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
- The landlady is here. Hurry. - Open the door.
98
00:07:42,400 --> 00:07:45,000
Landlady!
99
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
You jump first or do I jump first?
100
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
Are we really going to jump?
101
00:07:47,600 --> 00:07:50,600
Don't worry. As long as we can avoid the landlady, I will treat you to a good meal.
102
00:07:50,600 --> 00:07:52,200
Tong Yi Nian,
103
00:07:52,200 --> 00:07:54,300
we can't always hide from her. Why don't we...
104
00:07:54,300 --> 00:07:56,200
But we have no money.
105
00:07:56,200 --> 00:07:59,100
If you don't want to jump, I will jump first.
106
00:07:59,100 --> 00:08:01,400
All right, I will jump if you jump.
107
00:08:01,400 --> 00:08:03,600
One, two, three go!
108
00:08:05,100 --> 00:08:07,300
Get down here now!
109
00:08:09,400 --> 00:08:11,800
- Sister landlady. - Open this door. - Get out here now!
110
00:08:11,800 --> 00:08:14,600
I know you are at home.Tong Yi Nian, Yi Duo!
111
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
I know you are at home. Open this door quickly.
112
00:08:17,400 --> 00:08:21,200
Open the door. Open the door quickly.
113
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
- Tong Yi Nian, Yi Duo. - This...
114
00:08:23,800 --> 00:08:26,100
Get out now!
115
00:08:27,000 --> 00:08:28,600
- Elder sister. - Tong Yi Nian, why are you in a daze?
116
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
Get down here now!
117
00:08:41,200 --> 00:08:45,000
Hey! Watch out!
118
00:08:45,000 --> 00:08:49,300
Hey, are you deaf?! Didn't you hear me when I called out to you?!
119
00:08:52,200 --> 00:08:54,200
What are you doing?
120
00:08:54,200 --> 00:08:57,200
I didn't do it on purpose.
121
00:08:57,200 --> 00:08:59,700
Are you all right?
122
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
What did you tell me when you rented this place from me half a year ago?
123
00:09:11,900 --> 00:09:16,500
'We are students who have just graduated. Diligent and motivated with no bad habits.'
124
00:09:16,500 --> 00:09:19,700
'Most importantly, we will pay our rent on time every month.'
125
00:09:19,800 --> 00:09:21,000
How about now?
126
00:09:21,000 --> 00:09:24,900
We are still diligent, motivated, young and capable with no bad habits.'
127
00:09:26,800 --> 00:09:29,500
You have not been paying your rent since a month ago.
128
00:09:29,500 --> 00:09:32,800
At that time, you said your mother was sick and you needed money.
129
00:09:32,800 --> 00:09:34,800
You asked me to give you a few days' grace.
130
00:09:34,800 --> 00:09:36,800
After that, your father was sick.
131
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
Afterwards, it was your aunt.
132
00:09:38,800 --> 00:09:40,600
Then your uncle.
133
00:09:40,600 --> 00:09:43,800
I'm confused whether it's your mother, father, aunt or uncle.
134
00:09:43,800 --> 00:09:46,300
I don't care now.
135
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
After all that, I couldn't find you two.
136
00:09:48,600 --> 00:09:53,200
When I knocked on the door, no one answered. I thought no one is here at all.
137
00:09:53,200 --> 00:09:56,200
Maybe something's wrong so I waited at the door.
138
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
But I never saw anyone enter the house.
139
00:09:59,920 --> 00:10:04,360
So, it was because you two left the house by this way.
140
00:10:06,100 --> 00:10:09,200
Elder sister, please give us a few days' grace again.
141
00:10:09,200 --> 00:10:11,600
Enough! Your two move out of this house now!
142
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
Don't stay here anymore.
143
00:10:13,200 --> 00:10:16,200
Elder sister, even if you chase us out,
144
00:10:16,200 --> 00:10:18,000
you still have to find a new tenant.
145
00:10:18,000 --> 00:10:20,400
Where can you find tenants like us?
146
00:10:20,400 --> 00:10:23,200
We just owe you a little rent.
147
00:10:23,200 --> 00:10:25,800
We are really diligent, motivated, young and capable with no bad habits.
148
00:10:25,800 --> 00:10:27,690
That's right. How about this?
149
00:10:27,700 --> 00:10:29,600
Give us ten more days.
150
00:10:29,630 --> 00:10:33,200
We guarantee that we will pay what we owe, this month's and the next month's rent
151
00:10:33,200 --> 00:10:35,900
to you.
152
00:10:39,600 --> 00:10:42,800
Three days. Just three days.
153
00:10:42,800 --> 00:10:44,900
Goodbye, landlady.
154
00:10:44,900 --> 00:10:46,600
Three days?
155
00:10:46,610 --> 00:10:48,780
All right. I will go look for a job.
156
00:10:48,780 --> 00:10:53,590
You will stay at home and think of designs. Don't worry, I will earn money and support you.
157
00:10:53,600 --> 00:10:56,000
Your dream is to become a designer.
158
00:10:56,000 --> 00:11:00,000
Yes, I want to be a lighting designer. But you want to marry a good man as well.
159
00:11:00,010 --> 00:11:03,510
Our dreams are too far-fetched but reality is hitting us hard now.
160
00:11:03,510 --> 00:11:06,810
Thus, we shouldn't think of anything else now. Looking for jobs is our priority.
161
00:11:06,810 --> 00:11:10,670
If you go out and look for a job, you won't have the time to think of designs.
162
00:11:10,670 --> 00:11:14,210
Its either we go look for jobs or we move house. Choose one.
163
00:11:16,600 --> 00:11:19,700
Let's go and look for jobs together.
164
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
Hello, Chairman Shen.
165
00:11:26,300 --> 00:11:27,700
Have a seat.
166
00:11:34,000 --> 00:11:36,100
You are Huacai Group's
167
00:11:36,100 --> 00:11:39,700
Sales Department Manager, Lu Xiang Bei?
168
00:11:41,200 --> 00:11:45,200
The whole world knows that I'm not on good terms with Tong Zhi Xing.
169
00:11:45,200 --> 00:11:49,600
Today at the auction, you made things difficult for him on purpose.
170
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
This is not my idea.
171
00:11:52,580 --> 00:11:57,530
I don't know whether you are trying to attract his attention or mine.
172
00:11:59,790 --> 00:12:01,090
Chairman Shen,
173
00:12:02,200 --> 00:12:04,800
I've been in the company for half a year.
174
00:12:04,800 --> 00:12:08,200
I've always behaved cautiously and worked diligently.
175
00:12:08,200 --> 00:12:10,300
Just for the position of Vice President,
176
00:12:10,300 --> 00:12:13,200
Huacai has more than 20 of them. And there's more in
177
00:12:13,200 --> 00:12:17,600
the position of Manager. Even if I perform well,
178
00:12:17,600 --> 00:12:23,200
you may not notice me.
179
00:12:23,200 --> 00:12:27,800
Chairman Shen, Huacai is the market leader in the home appliances industry.
180
00:12:27,800 --> 00:12:32,100
But Tong Zhi Xing's Perfect Group is close behind.
181
00:12:32,100 --> 00:12:35,700
Even if I did not attract your attention from my little act,
182
00:12:35,810 --> 00:12:42,010
if I could attract Tong Zhi Xing's attention, it's good enough.
183
00:12:44,140 --> 00:12:47,720
Are you saying that you are an opportunist?
184
00:12:47,720 --> 00:12:52,270
I only want a chance to distinguish myself and be successful.
185
00:12:53,810 --> 00:12:57,580
If Tong Zhi Xing had not continued the bidding,
186
00:12:57,580 --> 00:13:00,800
could you have afforded the ¥1 million license plate?
187
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
No.
188
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
Then why did you do it?
189
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
I was only betting with him.
190
00:13:07,400 --> 00:13:10,400
I've met many domineering man like him.
191
00:13:10,400 --> 00:13:15,200
Most of them wouldn't give up what belongs to them.
192
00:13:15,200 --> 00:13:18,000
They'd rather destroy it,
193
00:13:18,000 --> 00:13:20,300
than let others have it.
194
00:13:20,300 --> 00:13:24,800
Also, ¥1 million is nothing
195
00:13:24,800 --> 00:13:27,200
to Tong Zhi Xing.
196
00:13:31,220 --> 00:13:34,470
Actually, there's nothing wrong
197
00:13:34,470 --> 00:13:36,890
with opportunists.
198
00:13:36,890 --> 00:13:40,760
But so-called opportunists without foresight and
199
00:13:40,760 --> 00:13:45,820
ruthlessness are not well-liked.
200
00:13:47,990 --> 00:13:50,960
Thank you for your compliment.
201
00:13:54,600 --> 00:13:59,400
Look at the skyscrapers and lights outside the window.
202
00:13:59,430 --> 00:14:02,170
What do you see?
203
00:14:03,610 --> 00:14:06,830
I only see you.
204
00:14:14,300 --> 00:14:18,300
You don't have to attract Tong Zhi Tong's attention.
205
00:14:18,300 --> 00:14:21,200
My son just returned from abroad. He's starting work here tomorrow.
206
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
Help me teach him.
207
00:14:24,000 --> 00:14:26,100
You can reprimand him as you wish.
208
00:14:26,100 --> 00:14:29,400
But do not teach him these unorthodox ways.
209
00:14:29,400 --> 00:14:31,400
He's not you.
210
00:14:38,430 --> 00:14:39,930
You are back.
211
00:14:40,600 --> 00:14:42,200
Have you found a job?
212
00:14:42,200 --> 00:14:45,200
No, only temporary jobs are available
213
00:14:45,200 --> 00:14:47,200
in such a short time.
214
00:14:47,200 --> 00:14:50,000
At any rate, I'm still a college graduate,
215
00:14:50,000 --> 00:14:52,600
and I'm fluent in Japanese, French, and Italian.
216
00:14:52,600 --> 00:14:54,900
My dad is a businessman. If he knows that I'm a temporary worker,
217
00:14:54,900 --> 00:14:57,400
he will be pissed off.
218
00:14:57,400 --> 00:15:00,000
Three days pass by very fast.
219
00:15:00,030 --> 00:15:03,210
That's why I'm going to be thick-skinned and borrow some money from my boyfriend. He's returning today.
220
00:15:03,210 --> 00:15:05,780
Why are you still working then? Stop working.
221
00:15:05,800 --> 00:15:09,100
Of course, I have to work, or else I wouldn't have left home.
222
00:15:09,100 --> 00:15:12,000
I going to meet his parents tomorrow afternoon.
223
00:15:13,100 --> 00:15:15,800
Congratulations.
224
00:15:15,800 --> 00:15:18,200
Oh yes, I passed by a French restaurant today.
225
00:15:18,200 --> 00:15:20,800
They are hiring an Assistant Restaurant Manager.
226
00:15:20,800 --> 00:15:23,800
How about I go with you when you go for the interview?
227
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
- Interview? - Yes.
228
00:15:28,600 --> 00:15:31,400
I can go by myself. You have to go meet his parents, don't you?
229
00:15:31,400 --> 00:15:33,000
I'm meeting his parents in the afternoon.
230
00:15:33,000 --> 00:15:35,400
I can go with you for the interview in the morning.
231
00:15:38,400 --> 00:15:42,000
But I have not spoken French for a long time, I'm a bit rusty now.
232
00:15:42,000 --> 00:15:45,800
It's okay. You have a night to practice.
233
00:15:45,800 --> 00:15:48,600
Practice well. I'm going off.
234
00:15:51,800 --> 00:15:53,900
French?
235
00:16:27,800 --> 00:16:30,800
My son just returned from abroad. He's starting work here tomorrow.
236
00:16:30,800 --> 00:16:33,200
Help me teach him.
237
00:16:33,200 --> 00:16:36,800
But do not teach him these unorthodox ways.
238
00:16:36,810 --> 00:16:39,070
He's not you.
239
00:16:42,500 --> 00:16:45,000
Mom, what's wrong with you?
240
00:16:47,200 --> 00:16:50,600
Mom!
241
00:16:54,200 --> 00:16:56,100
Mom!
242
00:17:07,300 --> 00:17:09,200
It's this restaurant. I don't think they have hired anyone yet.
243
00:17:09,200 --> 00:17:11,600
Go in quickly.
244
00:17:11,600 --> 00:17:15,600
I will go in by myself later. Go back first, you have to meet your future parents-in-law later.
245
00:17:15,600 --> 00:17:19,800
Stop talking rubbish and go in now.
246
00:17:25,400 --> 00:17:29,000
Sir, are you choosing flowers for your girlfriend?
247
00:17:37,200 --> 00:17:39,700
Sir, you like this?
248
00:17:39,700 --> 00:17:41,700
My girlfriend likes it.
249
00:17:41,700 --> 00:17:44,300
She says Spanish moss grows in the air.
250
00:17:44,300 --> 00:17:46,300
It's easy to maintain.
251
00:17:46,300 --> 00:17:49,500
I went to many shops but could not find it.
252
00:17:55,800 --> 00:17:59,900
Xiang Bei, what's wrong with you? You chased Liu Jie away again.
253
00:17:59,900 --> 00:18:02,670
How many housekeepers have you had?
254
00:18:02,700 --> 00:18:04,100
It's 15.
255
00:18:04,100 --> 00:18:06,800
It's so hard to please you. How will you find a wife in the future?
256
00:18:06,800 --> 00:18:10,100
Who will cook for you after Liu Jie leaves? Are you going outside to eat again?
257
00:18:10,100 --> 00:18:14,100
Come to my restaurant to eat lunch. This is an order.
258
00:18:14,100 --> 00:18:17,500
(Mr. Lu, I quit! -Liu Jie.)
259
00:18:25,800 --> 00:18:31,000
Benzhu, shalv, maihexi. (The character is trying to say French words with bad pronunciation.)
260
00:18:31,000 --> 00:18:34,500
Ok, enough. Next time, don't believe
261
00:18:34,500 --> 00:18:38,200
everything I say. Give a 5% discount on my words.
262
00:18:38,200 --> 00:18:42,400
I only know one word in French, bonjour.
263
00:18:42,400 --> 00:18:45,200
What else did you hide from me?
264
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
- I did not attend college. - And?
265
00:18:48,200 --> 00:18:52,200
- I did not run away from home. - And?
266
00:18:52,200 --> 00:18:54,200
I...
267
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
This means your father is not a rich businessman either?
268
00:18:57,200 --> 00:19:02,000
He's not. He's went into hiding from his debtors for two years.
269
00:19:02,000 --> 00:19:06,200
These past two years, I did not look for a job actively because I had to look for him.
270
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
I lied to you about everything.
271
00:19:08,200 --> 00:19:11,600
Why didn't you tell me earlier that you were having a hard time.
272
00:19:11,610 --> 00:19:15,660
I was afraid that you'd dislike me because of my situation.
273
00:19:15,700 --> 00:19:19,000
If I'm ever in your situation, will you dislike me?
274
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
No.
275
00:19:20,600 --> 00:19:22,900
Then why would I dislike you?
276
00:19:25,400 --> 00:19:28,700
Look at you. Crying and laughing at the same time.
277
00:19:29,800 --> 00:19:33,900
Thief! Someone snatched my bag!
278
00:19:33,900 --> 00:19:36,400
- Stop! Don't run! - Stop! Don't run! Catch him! Thief!
279
00:19:36,400 --> 00:19:38,200
- Stop! - Don't run!
280
00:19:38,200 --> 00:19:40,600
- Stop running! - Do you have a death wish?
281
00:19:40,600 --> 00:19:43,200
How dare you snatch a bag! Thief! I'll kill you! You're dead meat!
282
00:19:43,200 --> 00:19:45,600
- Okay, stop hitting him. - I think you are courting death!
283
00:19:45,600 --> 00:19:47,800
Let us handle him. Come with us to the police station
284
00:19:47,800 --> 00:19:49,900
- to make a statement. - Thank you, Mr. Policeman.
285
00:19:49,900 --> 00:19:52,800
My bag. Thank you.
286
00:19:52,800 --> 00:19:55,000
- It's all right, Auntie. - Thank you very much. - It's all right.
287
00:19:55,030 --> 00:19:58,470
- Let's go to the police station. - Okay, let's go.
288
00:19:58,500 --> 00:20:00,800
All right, everything's settled.
289
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
Don't be afraid.
290
00:20:02,600 --> 00:20:07,000
We are not afraid, but Liang Ma, why are your legs wobbling?
291
00:20:08,000 --> 00:20:09,300
It's like this sometimes.
292
00:20:09,300 --> 00:20:11,100
When you are catching a thief, you don't feel afraid.
293
00:20:11,100 --> 00:20:12,800
But afterwards, when you think about it, you will have a lingering fear.
294
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
That's right. This is called a lingering fear.
295
00:20:15,800 --> 00:20:19,300
If not for you two, I would be scared to death.
296
00:20:19,300 --> 00:20:22,600
Come, let me treat you two to some soul calming tea.
297
00:20:22,620 --> 00:20:26,290
- Okay, let's go. - Let's go. - My treat.
298
00:20:29,000 --> 00:20:31,400
You two are classmates?
299
00:20:31,400 --> 00:20:33,300
No. We've just known each other for half a year.
300
00:20:33,300 --> 00:20:36,600
Only half a year and you two get along so well.
301
00:20:36,600 --> 00:20:38,300
We get along very very well.
302
00:20:38,300 --> 00:20:40,000
I'm unable to leave her.
303
00:20:40,000 --> 00:20:41,600
Stop listening to her nonsense.
304
00:20:41,600 --> 00:20:44,600
When I was looking for an apartment, she happened to become my roommate.
305
00:20:44,600 --> 00:20:46,000
We became close friends thereafter.
306
00:20:46,000 --> 00:20:48,800
That's right. After that we discovered
307
00:20:48,800 --> 00:20:51,300
that we like the same idol, the same book.
308
00:20:51,300 --> 00:20:54,400
We even like the same clothing from the same brand.
309
00:20:54,400 --> 00:20:56,500
It's just like I found my other half.
310
00:20:56,500 --> 00:20:58,300
If you were a guy, I would marry you.
311
00:20:58,300 --> 00:21:00,500
If you were a girl, I'd marry you!
312
00:21:00,500 --> 00:21:02,600
I'm already a girl.
313
00:21:05,200 --> 00:21:07,100
You two are so adorable.
314
00:21:07,100 --> 00:21:10,600
If I had you two as my daughters, it would be great.
315
00:21:10,600 --> 00:21:15,300
Helping me to catch thieves and making me laugh.
316
00:21:16,400 --> 00:21:20,400
Liang Ma, are you the boss here?
317
00:21:20,400 --> 00:21:25,000
Consider that a yes. I will cook some delicious dishes for you two later.
318
00:21:25,000 --> 00:21:26,600
My treat.
319
00:21:26,600 --> 00:21:29,600
No. You don't have to treat us to a meal.
320
00:21:29,600 --> 00:21:30,900
Don't be so polite.
321
00:21:30,900 --> 00:21:33,800
Liang Ma, we are not being polite, what we did is nothing.
322
00:21:34,800 --> 00:21:38,000
What I meant is, we are urgently looking for a job now.
323
00:21:38,000 --> 00:21:41,200
Liang Ma, can you hire the two of us
324
00:21:41,200 --> 00:21:43,900
as waitresses?
325
00:21:43,900 --> 00:21:46,800
The both of you together?
326
00:21:46,800 --> 00:21:48,700
- Liang Ma. - Liang Ma.
327
00:21:48,700 --> 00:21:50,900
It's almost 11am now.
328
00:21:50,900 --> 00:21:54,900
11am? Yi Nian, you...
329
00:21:58,200 --> 00:21:59,900
Oh dear, why didn't he call me?
330
00:21:59,900 --> 00:22:03,800
Maybe you dropped your mobile phone and broke it when we were catching the thief.
331
00:22:03,800 --> 00:22:06,400
I already told you to change your mobile phone.
332
00:22:06,410 --> 00:22:08,470
I'm used to it and have feelings for it.
333
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
What time is your meeting?
334
00:22:10,600 --> 00:22:13,000
12pm.
335
00:22:13,000 --> 00:22:16,100
It's okay, I have a 'che'(car), I will lend it to you.
336
00:22:16,100 --> 00:22:17,600
Ahh?!
337
00:22:18,330 --> 00:22:22,210
The traffic is very bad at this time.
338
00:22:22,210 --> 00:22:24,780
This bicycle will definitely not be caught in a traffic jam. Hurry.
339
00:22:24,780 --> 00:22:26,720
You are right. I'm leaving.
340
00:22:26,720 --> 00:22:29,990
- Be careful on the road. - That's right, be careful.
341
00:22:40,880 --> 00:22:43,200
Are you all right?
342
00:22:43,200 --> 00:22:47,130
Are you all right? Hey! Are you all right?!
343
00:22:47,130 --> 00:22:49,030
I'm sorry. I didn't do this on purpose.
344
00:22:49,030 --> 00:22:52,120
Hey! Watch out!
345
00:22:52,120 --> 00:22:55,240
You again? I recognize you.
346
00:22:55,240 --> 00:22:58,590
Earlier you used a flowerpot to hit me. Now, you are using a bicycle to knock me down.
347
00:22:58,590 --> 00:23:00,590
Are you trying to murder me? Are you retarded?
348
00:23:00,590 --> 00:23:01,840
You are the retarded one.
349
00:23:01,840 --> 00:23:05,770
Lu Xiang Bei, don't treat a girl like that.
350
00:23:05,770 --> 00:23:07,760
Are you hurt Yi Nian?
351
00:23:07,760 --> 00:23:09,670
- I'm okay, Liang Ma. - She's okay but
352
00:23:09,670 --> 00:23:13,060
I'm not okay. She used a bicycle to knock me down.
353
00:23:13,060 --> 00:23:14,470
Who is she?
354
00:23:14,470 --> 00:23:16,500
They are the new employees that I just hired.
355
00:23:16,500 --> 00:23:18,040
Dismiss them.
356
00:23:18,040 --> 00:23:20,310
Who are you? How could you dismiss us just like that?
357
00:23:20,310 --> 00:23:24,540
Who am I? I'm the Manager of this restaurant.
358
00:23:25,310 --> 00:23:29,340
Yi Nian was rushing for time, that's why she ran into you accidentally.
359
00:23:29,340 --> 00:23:32,900
You look well. You didn't suffer from any injury.
360
00:23:32,900 --> 00:23:36,110
If I'm injured, can you two just walk in here?
361
00:23:36,630 --> 00:23:39,220
Manager Lu, please be the bigger person and let bygones be bygones.
362
00:23:39,220 --> 00:23:43,000
It took us a long time to find this job and Liang Ma is willing to take us in.
363
00:23:43,000 --> 00:23:44,330
That's right.
364
00:23:44,330 --> 00:23:46,520
It's because she's blind.
365
00:23:46,520 --> 00:23:49,160
She found you two who tried to use a flowerpot to hit me and use a bicycle to run into me.
366
00:23:49,160 --> 00:23:50,760
You...
367
00:23:52,030 --> 00:23:54,560
What's the big deal? Let's go.
368
00:23:54,560 --> 00:23:57,940
Yi Duo, why should we go?
369
00:23:59,390 --> 00:24:03,250
Mr. Lu, look, we met 2 times within 2 days.
370
00:24:03,250 --> 00:24:04,490
That's my bad luck.
371
00:24:04,490 --> 00:24:08,160
Don't say it that way. We met twice. The first time, with the flowerpot. A second time, with the bicycle.
372
00:24:08,160 --> 00:24:10,350
What is an accident? It means something unexpected.
373
00:24:10,350 --> 00:24:14,080
We will only have one outcome from these unexpected accidents. It's either we become friends or we become foes.
374
00:24:14,080 --> 00:24:17,680
We can't control the unexpected but we can control whether to
375
00:24:17,680 --> 00:24:20,530
become friends or foes.
376
00:24:22,160 --> 00:24:25,740
You are eloquent. But is this a restaurant or a courtroom?
377
00:24:25,740 --> 00:24:27,230
Restaurant.
378
00:24:28,750 --> 00:24:29,970
Can you cook?
379
00:24:29,970 --> 00:24:31,540
No.
380
00:24:32,920 --> 00:24:35,860
I employed them to do odd jobs.
381
00:24:38,560 --> 00:24:42,600
Okay, I hate to waste each other's time.
382
00:24:42,600 --> 00:24:44,150
Rather than waste your time with me here,
383
00:24:44,150 --> 00:24:47,460
why don't you prove to me you have the ability to do odd jobs here.
384
00:24:48,380 --> 00:24:49,990
How is that?
385
00:24:53,720 --> 00:24:57,870
This place is Liang Ma's Home Cuisine. I'm Liang Ma.
386
00:24:57,870 --> 00:24:59,480
I'm the boss here.
387
00:24:59,480 --> 00:25:03,110
Also, they helped me chase a thief and get back my bag.
388
00:25:03,110 --> 00:25:05,530
I have to thank them. You shouldn't dictate things around here.
389
00:25:05,530 --> 00:25:09,200
If you do that, I will break off our relationship!
390
00:25:09,920 --> 00:25:11,360
- Thank you, Liang Ma! - Thank you, Liang Ma!
391
00:25:11,360 --> 00:25:14,580
All right, the three of you shake hands
392
00:25:14,580 --> 00:25:17,290
and be good friends from now on.
393
00:25:17,290 --> 00:25:20,040
Come on.
394
00:25:22,410 --> 00:25:24,300
Come on.
395
00:25:26,650 --> 00:25:28,970
I'm getting late. I have to leave first.
396
00:25:29,710 --> 00:25:30,920
I will go to work.
397
00:25:30,920 --> 00:25:32,470
Okay.
398
00:25:32,470 --> 00:25:34,700
So adorable.
399
00:25:36,940 --> 00:25:41,380
My good son, I'm just joking with you. How could I bear to do that?
400
00:25:41,380 --> 00:25:43,830
My good son, don't be angry okay?
401
00:25:43,830 --> 00:25:45,900
I will make some delicious food for you.
402
00:25:57,090 --> 00:26:00,070
What's going on? Still not here yet.
403
00:26:00,070 --> 00:26:03,020
Just wait a while more. Maybe they are stuck in the traffic jam.
404
00:26:03,670 --> 00:26:05,590
I think she's doing this on purpose.
405
00:26:05,590 --> 00:26:08,140
She's trying to show us who the boss is.
406
00:26:09,010 --> 00:26:12,900
Sorry. The number you have dialed is not available at the moment.
407
00:26:12,900 --> 00:26:15,990
Please try again later. Sorry.
408
00:26:16,990 --> 00:26:19,540
Where did he get this girlfriend from?
409
00:26:20,200 --> 00:26:22,980
I have to call him and ask him.
410
00:26:30,090 --> 00:26:33,680
- Hello, mom. - Son, where are you two now?
411
00:26:34,300 --> 00:26:37,030
Mom, wait a while more.
412
00:26:37,030 --> 00:26:39,690
What's the matter? You two have not reached here yet?
413
00:26:39,690 --> 00:26:43,760
Maybe she has something on at the last minute. Just wait a while more.
414
00:26:43,760 --> 00:26:45,930
You dad has an important meeting this afternoon.
415
00:26:45,930 --> 00:26:49,970
I meeting my friend as well. Give her a call and ask her where she is.
416
00:26:49,970 --> 00:26:51,850
I can't get through to her on her mobile.
417
00:26:51,850 --> 00:26:55,310
Can't get through? Didn't you tell her we are having lunch together?
418
00:26:55,310 --> 00:26:57,800
I told her yesterday when I returned home.
419
00:26:57,800 --> 00:26:59,990
Enough. Stop waiting for her.
420
00:26:59,990 --> 00:27:02,540
She's too much. I think she did this on purpose.
421
00:27:02,540 --> 00:27:04,510
We are not going to wait.
422
00:27:04,510 --> 00:27:06,010
Mom.
423
00:27:19,710 --> 00:27:21,530
Kang Qi!
424
00:27:22,640 --> 00:27:24,410
Hey!
425
00:27:29,130 --> 00:27:32,710
Yi Nian, what happened to your leg?
426
00:27:32,710 --> 00:27:35,030
I had a small accident.
427
00:27:35,030 --> 00:27:37,970
What accident? Why didn't you call me?
428
00:27:37,970 --> 00:27:41,610
Do you know how worried I was? My mom was so mad.
429
00:27:41,610 --> 00:27:46,040
You asked so many questions in one breath. Which question should I answer first?
430
00:27:46,040 --> 00:27:50,060
You still dare to laugh? Do you know I was very worried about you?
431
00:27:50,060 --> 00:27:54,080
I'm sorry. I broke my mobile phone this morning.
432
00:27:54,080 --> 00:27:56,580
And I had a 'che'(car) accident.
433
00:27:56,580 --> 00:27:58,030
Car accident?
434
00:27:58,030 --> 00:27:59,930
'Dan che'(bicycle) accident.
435
00:28:01,590 --> 00:28:03,390
Is it painful?
436
00:28:04,230 --> 00:28:06,220
In the future, if this kind of situation happens again,
437
00:28:06,220 --> 00:28:09,640
you should borrow a mobile phone from someone and give me a call.
438
00:28:09,640 --> 00:28:13,980
I wanted to give you a call but I couldn't remember your number in China.
439
00:28:17,460 --> 00:28:22,020
Are your parents very angry with me?
440
00:28:22,020 --> 00:28:24,750
My dad is okay. He has a good temper.
441
00:28:24,750 --> 00:28:26,510
But my mom was so mad.
442
00:28:26,510 --> 00:28:30,410
It will be difficult for you to be my family's daughter-in-law in the future.
443
00:28:30,410 --> 00:28:34,030
Do I have to go and apologize to your mom?
444
00:28:34,030 --> 00:28:37,530
It's not that serious. I just have to coax her when I get home.
445
00:28:37,530 --> 00:28:40,430
But you have to listen to me today. Go home and rest well.
446
00:28:40,430 --> 00:28:42,770
But before you do that, have lunch with me.
447
00:28:42,770 --> 00:28:44,680
I'm so hungry.
448
00:28:44,680 --> 00:28:46,420
You think I'm not hungry?
449
00:28:46,420 --> 00:28:47,880
Let's go then.
450
00:28:47,880 --> 00:28:49,500
Let's go.
451
00:28:52,040 --> 00:28:53,790
Eat slowly.
452
00:28:53,790 --> 00:28:57,490
I asked them to do all the chores in the kitchen today.
453
00:28:57,490 --> 00:29:01,270
So that I can stay here and watch over you to make sure that you eat well.
454
00:29:01,270 --> 00:29:03,330
I can't eat slowly.
455
00:29:03,330 --> 00:29:06,910
The prince is coming to the company today. I have to rush back.
456
00:29:06,910 --> 00:29:09,820
You still have to eat when you are working.
457
00:29:09,820 --> 00:29:12,200
Just take it as you are keeping me company today.
458
00:29:12,200 --> 00:29:16,190
Who asked you to offend my benefactresses today?
459
00:29:16,190 --> 00:29:19,210
If I had known earlier that they helped you to catch the thief,
460
00:29:19,210 --> 00:29:21,450
I wouldn't have treated them like that.
461
00:29:22,450 --> 00:29:24,870
I did it on purpose today.
462
00:29:24,870 --> 00:29:27,030
You don't even have a girlfriend.
463
00:29:27,030 --> 00:29:31,250
I wanted to see how Manager Lu treats girls.
464
00:29:32,530 --> 00:29:34,010
'Wu liao'. (means she has nothing better to do).
465
00:29:34,680 --> 00:29:38,760
It's better than 'wu lai'(being a rascal), look at how shamelessly you behaved just now.
466
00:29:38,760 --> 00:29:42,720
This is the first time I've seen you doing that.
467
00:29:42,720 --> 00:29:44,180
I'm not eating anymore, I have to go to work.
468
00:29:44,180 --> 00:29:46,080
You ate so little.
469
00:29:46,080 --> 00:29:47,180
Goodbye.
470
00:29:47,180 --> 00:29:50,050
Just one sentence that doesn't please him and he's unhappy.
471
00:29:50,050 --> 00:29:52,850
Stop talking behind my back.
472
00:29:59,890 --> 00:30:01,640
This is the information you wanted.
473
00:30:01,640 --> 00:30:05,060
The car is repaired, it's okay now.
474
00:30:07,180 --> 00:30:11,300
Thank you. I'm always asking you to do so many things for me.
475
00:30:11,300 --> 00:30:12,980
You are being polite to me again.
476
00:30:12,980 --> 00:30:15,670
I can't stand you. If you do that again, I will fall out with you.
477
00:30:15,670 --> 00:30:17,810
Okay, I know.
478
00:30:17,810 --> 00:30:19,130
Where are you going? I'll give you a ride.
479
00:30:19,130 --> 00:30:21,770
No need. I will go in and have a chat with Liang Ma.
480
00:30:21,770 --> 00:30:24,360
Okay. Have a nice chat.
481
00:30:44,920 --> 00:30:47,280
It should be a first come first serve right?
482
00:30:48,240 --> 00:30:50,390
I came first didn't I?
483
00:30:55,050 --> 00:30:56,470
Huacai Building.
484
00:31:02,050 --> 00:31:04,810
Manager Lu.
485
00:31:07,250 --> 00:31:09,240
- Zhang Jie. - Manager Lu.
486
00:31:09,240 --> 00:31:11,180
- Manager Shen. - Long time no see, Zhang Jie.
487
00:31:11,180 --> 00:31:15,420
- Yeah. The Chairman transferred me over to be your secretary. - Oh is that it?
488
00:31:15,420 --> 00:31:17,510
You are Shen Kang Qi?
489
00:31:21,530 --> 00:31:24,870
So you are the one that my dad sent over to watch out for me.
490
00:31:24,870 --> 00:31:26,200
That's right.
491
00:31:26,200 --> 00:31:30,520
- Manager Shen, your office is ready. Let me take you over for a look. - Okay.
492
00:31:30,520 --> 00:31:32,890
Many employees don't know you. I will take you around to
493
00:31:32,890 --> 00:31:37,710
- introduce you to them. - We have a meeting at 1pm. There's only two minutes left.
494
00:31:37,710 --> 00:31:39,630
I don't want to wait for anyone.
495
00:31:41,010 --> 00:31:44,290
I will do it later. I will go to the meeting first.
496
00:31:48,600 --> 00:31:54,840
Everyone, this is Shen Kang Qi. He is the PR Department's Assistant Manager.
497
00:31:58,520 --> 00:32:02,340
Hello everyone. It's my pleasure to work with all of you.
498
00:32:02,340 --> 00:32:05,330
All right, let's start the meeting now.
499
00:32:07,630 --> 00:32:11,990
Tomorrow is the grand opening of our branch on Yangpu road.
500
00:32:11,990 --> 00:32:16,810
This is also Huacai Group's 100th branch.
501
00:32:18,970 --> 00:32:20,640
Mom, I'm in a meeting.
502
00:32:20,640 --> 00:32:23,120
So what? You are my son.
503
00:32:23,120 --> 00:32:25,040
They won't dare to say anything.
504
00:32:25,040 --> 00:32:27,660
Listen well. I don't like that girlfriend of yours.
505
00:32:27,660 --> 00:32:29,850
I've already found a girl from a reputable family for you.
506
00:32:29,850 --> 00:32:32,310
I will arrange for you two to meet.
507
00:32:32,310 --> 00:32:34,930
Okay, okay. We will talk when I reach home.
508
00:32:37,030 --> 00:32:39,330
I'm sorry, please continue.
509
00:32:39,330 --> 00:32:40,890
Meeting dismissed.
510
00:32:44,080 --> 00:32:46,080
Dismissed!
511
00:32:47,720 --> 00:32:49,740
Manager Shen, stay behind.
512
00:33:00,220 --> 00:33:01,960
I'm sorry. It was a call from my mom.
513
00:33:01,960 --> 00:33:06,190
I don't care who called you and I don't care if you are the prince.
514
00:33:06,190 --> 00:33:09,650
I have to remind you. As a senior executive,
515
00:33:09,650 --> 00:33:13,530
you have to set an example for the others first.
516
00:33:14,350 --> 00:33:16,790
I'm sorry. I apologize to you.
517
00:33:16,790 --> 00:33:21,920
You don't have to apologize to me. If you want to apologize, do that to the shareholders of Huacai.
518
00:33:21,920 --> 00:33:27,000
Every second you waste means that they may lose lots of money from holding onto Huacai's shares.
519
00:33:27,840 --> 00:33:30,040
It's not that serious right?
520
00:33:31,860 --> 00:33:33,730
I won't do it again.
521
00:33:48,890 --> 00:33:52,040
Looks like our company has a successor in the future.
522
00:33:53,330 --> 00:33:55,160
What's this situation?
523
00:34:00,120 --> 00:34:03,260
You did all that to test me?
524
00:34:03,260 --> 00:34:05,250
Earlier on when you were parking your car,
525
00:34:05,250 --> 00:34:08,110
you already recognized me, right?
526
00:34:08,110 --> 00:34:09,960
The Chairman asked me to take care of you.
527
00:34:09,960 --> 00:34:14,020
I have to get to know you.
528
00:34:14,020 --> 00:34:17,400
What if you are an arrogant rich man's son? It will be hard to please you.
529
00:34:17,400 --> 00:34:20,470
I have to think of a backup plan.
530
00:34:20,470 --> 00:34:24,830
It's not that serious. Also, my dad is the boss in this company,
531
00:34:24,830 --> 00:34:26,190
not me.
532
00:34:26,190 --> 00:34:27,920
Not really.
533
00:34:27,920 --> 00:34:31,280
If a company does not have a good successor,
534
00:34:31,280 --> 00:34:34,880
it means that this company will not have a good future.
535
00:34:34,880 --> 00:34:37,770
If the future of the company is not good,
536
00:34:37,770 --> 00:34:40,730
what's the point of me staying here?
537
00:34:41,950 --> 00:34:44,990
What do you think the future of this company is?
538
00:34:45,750 --> 00:34:50,340
At least what I see now is a modest successor who is willing to
539
00:34:50,340 --> 00:34:53,000
correct his mistakes and accept the advice of others.
540
00:34:53,000 --> 00:34:56,190
I shouldn't have any thing to worry about right now.
541
00:34:56,190 --> 00:34:58,270
Seems like my dad found the right person.
542
00:34:58,270 --> 00:35:01,000
I learned a lot from my first day at work.
543
00:35:09,030 --> 00:35:13,330
Zhang Jie is waiting for you to show you around your office. Go and have a look now.
544
00:35:13,330 --> 00:35:15,440
Okay, I will leave first.
545
00:35:26,870 --> 00:35:27,910
Grandpa.
546
00:35:27,910 --> 00:35:31,440
You've been at Huacai for half a year already.
547
00:35:31,440 --> 00:35:33,640
Why is there still no action from you?
548
00:35:33,640 --> 00:35:37,200
Don't worry grandpa. Soon.
549
00:35:50,930 --> 00:35:55,030
Let me tell you, I disagree with you being together with her.
550
00:35:55,950 --> 00:35:59,070
Mom, Yi Nian is not what you think she is.
551
00:35:59,070 --> 00:36:01,530
She missed our appointment because she had an accident.
552
00:36:01,530 --> 00:36:04,800
Enough. Eat first.
553
00:36:04,800 --> 00:36:07,040
You should cool down too.
554
00:36:07,830 --> 00:36:10,590
Let me tell you Shen Meng De. This house is mine.
555
00:36:10,590 --> 00:36:13,030
Even Huacai was left to me by my father.
556
00:36:13,030 --> 00:36:15,570
I, Shen-Yu Mu Lian have this to say.
557
00:36:15,570 --> 00:36:18,680
If she wants to become my family's daughter-in-law, she has to be perfect.
558
00:36:18,680 --> 00:36:21,260
Or else, she can forget about entering our house.
559
00:36:21,260 --> 00:36:24,100
Mom. Look at her, dad.
560
00:36:24,100 --> 00:36:26,950
Son,
561
00:36:27,770 --> 00:36:32,450
don't blame your mom for being angry. We only have one son.
562
00:36:32,450 --> 00:36:35,630
The Shen family's fortune will all belong to you in the future
563
00:36:35,630 --> 00:36:38,460
Thus, your wife
564
00:36:38,460 --> 00:36:40,970
must be able to help you.
565
00:36:40,970 --> 00:36:44,320
Your mom and I can forgive her for being a no-show,
566
00:36:44,320 --> 00:36:49,680
but forget about having a commoner as a wife.
567
00:36:50,640 --> 00:36:53,310
Dad, how could you say that too?
568
00:36:53,310 --> 00:36:55,950
I'm speaking the truth.
569
00:36:56,850 --> 00:37:01,340
You can pledge your undying love with her.
570
00:37:01,340 --> 00:37:03,580
But after your marriage,
571
00:37:03,580 --> 00:37:07,020
you will know that what I said is true.
572
00:37:08,240 --> 00:37:11,570
All our hopes are pinned on you.
573
00:37:11,570 --> 00:37:13,170
That's right son.
574
00:37:13,170 --> 00:37:17,150
Son, don't do anything wrong
575
00:37:17,150 --> 00:37:19,960
to break our hearts.
576
00:37:21,080 --> 00:37:24,750
Okay. Do well in your job.
577
00:37:24,750 --> 00:37:29,030
Tomorrow is the grand opening of our 100th branch. Go with me.
578
00:37:33,770 --> 00:37:37,320
- Mom. - What's the matter, son?
579
00:37:38,180 --> 00:37:41,560
What's the last name of Yi Nian?
580
00:37:41,560 --> 00:37:44,510
Tong. What's the matter?
581
00:37:53,360 --> 00:37:56,700
Liang Ma’s Home Cuisine.
582
00:38:00,300 --> 00:38:04,790
Attention! At ease.
583
00:38:04,790 --> 00:38:07,020
From today onward,
584
00:38:07,020 --> 00:38:11,640
Tong Yi Nian and Yi Duo will be our colleagues.
585
00:38:11,640 --> 00:38:13,270
Let's give them a warm welcome.
586
00:38:16,390 --> 00:38:20,010
I hope everyone will work together
587
00:38:20,010 --> 00:38:26,020
and pass on Liang Ma’s Home Cuisine's slogan and good reputation.
588
00:38:26,020 --> 00:38:28,820
What is the slogan of Liang Ma’s Home Cuisine?
589
00:38:28,820 --> 00:38:34,120
1 minute on the plate, 10 years of work in the kitchen.
590
00:38:34,120 --> 00:38:37,480
Although this restaurant has only been around for a little over 20 years,
591
00:38:37,480 --> 00:38:41,550
every food item in Liang Ma’s Home Cuisine
592
00:38:41,550 --> 00:38:44,040
is not only a simple dish.
593
00:38:44,040 --> 00:38:48,580
We too have to let all our customers have the taste of home.
594
00:38:48,580 --> 00:38:51,690
And everyone here is like a family.
595
00:38:51,690 --> 00:38:55,430
Everyone has to help each other and serve our customers
596
00:38:55,430 --> 00:38:59,040
with sincerity and warmth. You two just arrived and do not know that
597
00:38:59,040 --> 00:39:02,980
our restaurant has some unwritten rules.
598
00:39:03,580 --> 00:39:07,530
One, don't serve people who don't treat their wives well.
599
00:39:07,530 --> 00:39:10,350
Two, don't serve people who don't trust their friends.
600
00:39:10,350 --> 00:39:15,000
Three, don't serve people who are not sincere to others. Can you remember?
601
00:39:15,000 --> 00:39:17,060
Yes!
602
00:39:17,060 --> 00:39:19,770
Grand Opening of Huacai Group's 100th Branch.
603
00:39:19,770 --> 00:39:22,090
Friends and guests,
604
00:39:22,090 --> 00:39:24,760
today the grand opening
605
00:39:24,760 --> 00:39:29,690
is finally happening. Let us welcome our Chairman, Shen Meng De, to say a few words.
606
00:39:29,690 --> 00:39:31,990
Let's give him a hearty applause.
607
00:39:38,290 --> 00:39:44,000
Friends and guests, thank you for taking time off from your busy schedules to attend
608
00:39:44,000 --> 00:39:46,120
Huacai Group's
609
00:39:46,120 --> 00:39:50,820
100th branch grand opening ceremony.
610
00:39:50,820 --> 00:39:52,890
I wish to express my most sincere thanks.
611
00:39:52,890 --> 00:39:54,820
Good.
612
00:39:54,820 --> 00:39:57,730
Congratulations, Shen Meng De.
613
00:39:57,730 --> 00:40:00,120
No wonder you are the leader in our industry.
614
00:40:00,120 --> 00:40:03,300
You already opened the 100th branch.
615
00:40:03,300 --> 00:40:08,360
Brother Tong, what brings the both of you here?
616
00:40:08,360 --> 00:40:11,170
We are here to congratulate you.
617
00:40:11,170 --> 00:40:15,070
Media friends, help the both of us to take a picture.
618
00:40:15,070 --> 00:40:16,720
Come on.
619
00:40:33,640 --> 00:40:37,580
- Mom. - Xiang Bei, what's the matter? I'm busy right now.
620
00:40:37,580 --> 00:40:42,610
I want to order a take-out. Ask Tong Yi Nian to send it over. I will send you the address through SMS.
621
00:40:42,610 --> 00:40:45,570
Okay.
622
00:40:45,570 --> 00:40:50,150
Yi Nian, deliver a take-out for me later.
623
00:40:50,150 --> 00:40:52,080
Take-out?! Me, me, me!
624
00:40:52,080 --> 00:40:57,090
Nothing to do with you. He wants Yi Nian to do it. Go back to work.
625
00:40:57,090 --> 00:41:01,110
It's only the first day of work and someone already asked her for a delivery.
626
00:41:01,110 --> 00:41:03,680
- Must be he likes you. - Of course not.
627
00:41:03,680 --> 00:41:10,240
Whether he likes her is between the two of them. It's none of your business.
628
00:41:10,240 --> 00:41:13,210
Go to work now or else I will deduct your wages.
629
00:41:13,210 --> 00:41:14,910
Okay.
630
00:41:16,390 --> 00:41:18,000
Thank you, Yi Nian.
631
00:41:18,000 --> 00:41:19,440
You are welcome. Where do I deliver it to?
632
00:41:19,440 --> 00:41:22,580
Brother Tong, you came from afar
633
00:41:22,580 --> 00:41:24,850
to honor my small store with your gracious presence.
634
00:41:24,850 --> 00:41:29,110
Not far. It's only across the way. Do you really have to open your 100th branch
635
00:41:29,110 --> 00:41:31,990
opposite my flagship store?
636
00:41:31,990 --> 00:41:36,010
From now on, are you snatching my business or me snatching your business?
637
00:41:36,750 --> 00:41:41,500
You joke. If anything can be snatched away, it would not be called business.
638
00:41:41,500 --> 00:41:46,590
Brother Shen, I heard that your son just returned from abroad.
639
00:41:47,880 --> 00:41:52,780
Kang Qi, get to know Uncle Tong.
640
00:41:52,780 --> 00:41:55,260
Hello Uncle Tong. I am Shen Kang Qi.
641
00:41:55,260 --> 00:41:57,250
- Please take care of me in the future. - This is the younger Uncle Tong.
642
00:41:57,250 --> 00:41:59,670
- Hello, Uncle Tong. - Just call me Second Uncle.
643
00:41:59,670 --> 00:42:02,020
Of course, I will take care of you.
644
00:42:02,020 --> 00:42:05,180
Brother Shen, let us take a picture together with your son.
645
00:42:05,180 --> 00:42:07,990
Of course, come and take a picture.
646
00:42:20,260 --> 00:42:26,010
Brother Shen, isn't that the small manager who was trying to snatch the license plate from me?
647
00:42:26,010 --> 00:42:29,090
Xiang Bei, come over here.
648
00:42:29,880 --> 00:42:33,600
Xiang Bei, apologize to Director Tong now.
649
00:42:34,520 --> 00:42:37,830
Chairman Tong, I apologize for what happened that day.
650
00:42:37,830 --> 00:42:40,310
It's all right. You don't have to apologize.
651
00:42:41,730 --> 00:42:44,380
Hello. Who ordered the take-out?
652
00:42:51,720 --> 00:42:53,630
Kang Qi?
653
00:42:55,050 --> 00:42:56,900
Yi Nian?
654
00:42:56,900 --> 00:42:58,400
Dad?
655
00:43:02,070 --> 00:43:09,050
Subtitles by The Gone With the Shirt Team @ Viki
656
00:43:14,990 --> 00:43:22,310
♫ One more second and I may have a breakdown ♫
657
00:43:22,310 --> 00:43:29,330
♫ The tears I couldn’t withhold is still bitter in taste ♫
658
00:43:29,330 --> 00:43:36,500
♫ It doesn’t matter what’s the outcome I wanted ♫
659
00:43:36,500 --> 00:43:43,780
♫ I just want to let go of everything and sleep quietly ♫
660
00:43:43,780 --> 00:43:50,970
♫ I used to chase the dream within dream countless times ♫
661
00:43:50,970 --> 00:43:58,010
♫ But my final choice is the road to the North ♫
662
00:43:58,010 --> 00:44:05,200
♫ It doesn’t matter what’s the final outcome ♫
663
00:44:05,200 --> 00:44:12,930
♫ I just want to throw away my embarrassment and not back away again ♫
664
00:44:12,930 --> 00:44:19,670
♫ Return for love, this frame of mind is so pure ♫
665
00:44:19,670 --> 00:44:27,290
♫ Remove hypocrisy, finding my true self is the most precious ♫
666
00:44:27,290 --> 00:44:33,980
♫ Return for love, be myself again ♫
667
00:44:33,980 --> 00:44:44,180
♫ Your comfort is the last beautiful perfection ♫
668
00:44:45,300 --> 00:44:51,990
♫ Return for love, this frame of mind is so pure ♫
669
00:44:51,990 --> 00:44:59,620
♫ Remove hypocrisy, finding my true self is the most precious ♫
670
00:44:59,620 --> 00:45:06,260
♫ Return for love, be myself again ♫
671
00:45:06,260 --> 00:45:17,470
♫ Your comfort is the last beautiful perfection ♫
55127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.