Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:11,172
(Episode 3)
2
00:00:11,172 --> 00:00:12,243
What the...
3
00:00:16,852 --> 00:00:18,383
Who are you?
4
00:00:19,282 --> 00:00:20,852
What are you?
5
00:00:21,883 --> 00:00:24,422
My gosh. What are you doing here?
6
00:00:24,792 --> 00:00:26,092
I should ask you that.
7
00:00:27,463 --> 00:00:30,263
Who are you? How did you get in?
8
00:00:33,402 --> 00:00:36,003
Wait. We've met somewhere.
9
00:00:38,332 --> 00:00:41,073
- Your white pants will stain.
- What do you think you're doing?
10
00:00:41,673 --> 00:00:43,942
I'm wiping the coffee.
11
00:00:44,173 --> 00:00:48,143
Gosh. You're a serial sexual harasser.
12
00:00:48,783 --> 00:00:50,412
What? "Sexual harasser?"
13
00:00:50,883 --> 00:00:52,453
Apologize sincerely.
14
00:00:52,652 --> 00:00:55,523
Then I won't report you
for sexual harassment.
15
00:00:56,292 --> 00:00:59,192
My word. You're the serial blackmailer.
16
00:00:59,192 --> 00:01:00,792
You made me look bad.
17
00:01:00,792 --> 00:01:02,262
You shouldn't do that, you know.
18
00:01:02,262 --> 00:01:04,093
Are you lecturing me?
19
00:01:04,432 --> 00:01:07,463
You should apologize and get out,
not try to give lectures.
20
00:01:08,232 --> 00:01:09,302
Leave.
21
00:01:09,533 --> 00:01:11,732
- Get out. Go.
- But I...
22
00:01:11,732 --> 00:01:13,673
Stop it. I didn't mean harm.
23
00:01:13,673 --> 00:01:14,972
Get out of here.
24
00:01:16,143 --> 00:01:18,612
I'm here on an errand,
not to harass anyone.
25
00:01:18,612 --> 00:01:20,513
Must you treat me like I'm a freak?
26
00:01:20,513 --> 00:01:22,043
What is wrong with you?
27
00:01:23,153 --> 00:01:26,322
Why should I let myself
be abused by someone like you?
28
00:01:26,352 --> 00:01:28,322
Tell me. What did I do wrong?
29
00:01:28,322 --> 00:01:30,293
Must I put it into words?
30
00:01:30,653 --> 00:01:33,362
Are you an imbecile?
Must I explain everything?
31
00:01:33,362 --> 00:01:35,933
Or are you so rude
you're pretending to be in the right?
32
00:01:35,933 --> 00:01:38,832
I only did what I was told to do.
33
00:01:38,832 --> 00:01:41,033
- I don't care. Get out already.
- But...
34
00:01:42,362 --> 00:01:44,132
Hi, everyone.
35
00:01:44,302 --> 00:01:46,643
This is Back from "Back's Back."
36
00:01:47,203 --> 00:01:48,343
Gosh.
37
00:01:48,472 --> 00:01:51,772
I'm on the floor
where Dream Hotel's VIP suites are.
38
00:01:51,772 --> 00:01:53,813
Why am I up here?
39
00:01:53,813 --> 00:01:57,112
I found out Dream Food's
Chairman Wang's...
40
00:01:57,112 --> 00:01:59,253
birthday party will be held here,
41
00:01:59,253 --> 00:02:01,722
so I came right over to see if...
42
00:02:01,722 --> 00:02:02,852
Get out.
43
00:02:05,623 --> 00:02:08,123
Fine. I'm sorry I lay on the bed.
44
00:02:08,123 --> 00:02:10,893
- At a hotel, during the day, a couple.
- For that, I apologize.
45
00:02:10,893 --> 00:02:13,003
I sense an affair.
46
00:02:13,003 --> 00:02:14,903
- You didn't just lie down.
- Follow me.
47
00:02:14,903 --> 00:02:15,972
You rolled around on it.
48
00:02:16,572 --> 00:02:18,873
What? You can't say that.
49
00:02:19,003 --> 00:02:21,942
Are you saying I did something
I shouldn't have on the bed?
50
00:02:21,942 --> 00:02:23,113
Am I wrong?
51
00:02:23,672 --> 00:02:26,183
- You dirtied my bed.
- What?
52
00:02:27,142 --> 00:02:28,412
That's harsh.
53
00:02:28,683 --> 00:02:31,512
I apologized for lying on your bed.
54
00:02:31,683 --> 00:02:34,822
But I didn't dirty it.
Apologize to me and take it back.
55
00:02:34,822 --> 00:02:37,222
I can't. I spoke the truth.
56
00:02:37,222 --> 00:02:38,222
But...
57
00:02:40,692 --> 00:02:41,722
(Se Ran's mother)
58
00:02:45,192 --> 00:02:47,803
You'd better make it up to me later.
59
00:02:51,972 --> 00:02:52,972
What the...
60
00:02:54,072 --> 00:02:55,072
Darn it.
61
00:02:58,713 --> 00:03:01,882
(We wish Chairman Wang a happy birthday.)
62
00:03:03,153 --> 00:03:07,952
Jinjinjara jinjinja
63
00:03:08,023 --> 00:03:12,863
I come like the wind, live like a flame
64
00:03:12,863 --> 00:03:17,863
Then I float away like a cloud,jinjinjara jinjinja
65
00:03:17,863 --> 00:03:22,672
Jinjinjara jinjinja
66
00:03:22,672 --> 00:03:27,602
Jinjinjara jinjinja
67
00:03:27,602 --> 00:03:32,512
A river will flow and then meet the sea
68
00:03:32,512 --> 00:03:37,452
Love also flows, Jinjinjara jinjinja
69
00:03:41,783 --> 00:03:42,852
So,
70
00:03:43,192 --> 00:03:46,563
how did the fan club know I'd be here
when I didn't tell them?
71
00:03:46,963 --> 00:03:49,162
Don't be like that.
72
00:03:49,162 --> 00:03:52,333
Do you think
we can't find out where you go?
73
00:03:52,803 --> 00:03:56,102
A more famous singer's here
with zero fans,
74
00:03:56,102 --> 00:03:57,702
and I'm just a rookie.
75
00:03:57,702 --> 00:04:01,403
That's why I'm here
with just the core members.
76
00:04:01,503 --> 00:04:03,843
Here, eat this.
77
00:04:03,843 --> 00:04:05,412
Forget it.
78
00:04:05,912 --> 00:04:09,583
If I eat everything you give me,
I have to burp during the song.
79
00:04:09,583 --> 00:04:12,113
Who cares if you do?
80
00:04:12,113 --> 00:04:16,023
I think even your burps are endearing.
81
00:04:16,023 --> 00:04:17,753
That's because it's you.
82
00:04:18,292 --> 00:04:19,523
Would other people think so?
83
00:04:20,262 --> 00:04:23,463
You give me so much courage.
84
00:04:23,463 --> 00:04:24,863
Right back at you.
85
00:04:25,032 --> 00:04:28,902
You infused my life with joy.
86
00:04:28,902 --> 00:04:32,072
Thanks so much, Chun Won.
87
00:04:32,373 --> 00:04:35,202
You are my sun.
88
00:04:37,873 --> 00:04:38,873
Don't.
89
00:04:39,882 --> 00:04:42,512
It's my turn. I have to go.
90
00:04:43,813 --> 00:04:46,223
Good luck.
91
00:04:46,223 --> 00:04:49,282
Please welcome Gu Chun Won!
92
00:04:50,853 --> 00:04:51,993
Hello!
93
00:04:51,993 --> 00:04:55,322
I'm here to fly right into your hearts.
94
00:04:56,192 --> 00:04:58,632
Chairman. I wish you a happy birthday.
95
00:05:05,003 --> 00:05:06,803
- Hello, Madam.
- Oh, hello.
96
00:05:07,272 --> 00:05:09,813
I hope the food was to your taste.
97
00:05:09,942 --> 00:05:11,913
Do you need anything else?
98
00:05:11,913 --> 00:05:14,613
The food was so good
I couldn't stop eating.
99
00:05:15,683 --> 00:05:17,813
No one can cook Korean food...
100
00:05:17,813 --> 00:05:20,423
as well as you, the true artisan.
101
00:05:20,423 --> 00:05:22,123
You flatter me.
102
00:05:22,452 --> 00:05:25,423
It's such a pity.
103
00:05:25,522 --> 00:05:27,262
I wish our hotel's foreign guests...
104
00:05:27,522 --> 00:05:30,632
could taste the food of a Korean mother.
105
00:05:32,733 --> 00:05:35,202
- If you were to open a branch...
- Goodness.
106
00:05:35,733 --> 00:05:39,132
It's not right to discuss business
during a party.
107
00:05:39,332 --> 00:05:41,202
- Right.
- Chairman.
108
00:05:41,202 --> 00:05:43,212
Happy birthday.
109
00:05:43,212 --> 00:05:44,743
Thank you.
110
00:05:45,673 --> 00:05:49,582
He sings so well.
111
00:05:50,782 --> 00:05:51,853
Goodness.
112
00:05:53,782 --> 00:05:55,623
- Hello, Uncle.
- Hi.
113
00:05:56,553 --> 00:05:59,223
Did you ask her
about opening a branch here?
114
00:05:59,223 --> 00:06:01,192
Not at all. I couldn't get to her.
115
00:06:01,423 --> 00:06:03,163
I spent a fortune on this for nothing.
116
00:06:04,063 --> 00:06:08,332
What's the point
in hiring people to sing on the stage?
117
00:06:09,163 --> 00:06:10,902
I should arrange another meeting.
118
00:06:11,702 --> 00:06:13,842
Any tree falls
if you swing at it enough times.
119
00:06:14,673 --> 00:06:17,072
I saw Auntie go outside.
120
00:06:17,442 --> 00:06:19,142
Is something wrong?
121
00:06:19,212 --> 00:06:20,282
What?
122
00:06:21,113 --> 00:06:22,582
She didn't go to the toilet?
123
00:06:22,582 --> 00:06:23,652
Noelle.
124
00:06:24,952 --> 00:06:26,012
Noelle?
125
00:06:31,152 --> 00:06:32,553
Did your mom come home?
126
00:06:33,192 --> 00:06:36,293
You left with her.
Why are you looking for her here?
127
00:06:36,832 --> 00:06:40,032
Where is she if she didn't come home?
128
00:06:40,032 --> 00:06:44,572
Father. You didn't invite your fling
to the party, did you?
129
00:06:44,572 --> 00:06:45,673
I'm not crazy.
130
00:06:45,673 --> 00:06:47,973
I have a bad feeling about this.
131
00:06:49,272 --> 00:06:51,012
I'll get out of the way.
132
00:06:51,373 --> 00:06:54,582
Where are you going
when you should be at my party?
133
00:06:55,012 --> 00:06:58,313
Why should I be there
when no one at work knows I'm your son?
134
00:06:58,753 --> 00:07:03,053
I wish you the best
as you go into battle, sir.
135
00:07:04,192 --> 00:07:06,563
That punk.
136
00:07:07,123 --> 00:07:08,863
He should stay with me.
137
00:07:10,433 --> 00:07:12,163
Where did she go?
138
00:07:21,873 --> 00:07:23,373
(Je Guk)
139
00:07:54,973 --> 00:07:57,572
How dare you go for someone like him?
140
00:07:58,473 --> 00:07:59,712
You're not good enough.
141
00:08:00,313 --> 00:08:02,512
Even if the chairman
was craving smelly bean paste,
142
00:08:02,512 --> 00:08:05,183
you should've known your smell
and place and stayed away.
143
00:08:05,512 --> 00:08:07,582
- Pick it up.
- I'm not smelly.
144
00:08:08,652 --> 00:08:11,053
The chairman said I was pretty.
145
00:08:12,962 --> 00:08:14,223
Did he?
146
00:08:15,192 --> 00:08:19,603
You should know that I'm paying you
way more than you're worth.
147
00:08:21,233 --> 00:08:23,072
If I see you again,
148
00:08:23,072 --> 00:08:25,873
your single mother won't get her surgery.
149
00:08:26,603 --> 00:08:27,902
Do you understand?
150
00:08:28,043 --> 00:08:30,973
You know my mother needs surgery?
151
00:08:32,142 --> 00:08:33,413
You're so stupid.
152
00:08:34,212 --> 00:08:37,813
I get it. The chairman found you naive,
153
00:08:37,813 --> 00:08:39,782
and he could've liked that about you.
154
00:08:41,323 --> 00:08:42,623
Remember what I said.
155
00:08:43,392 --> 00:08:45,993
If you see my husband once more,
156
00:08:46,762 --> 00:08:48,623
it won't end at this then.
157
00:08:57,833 --> 00:08:58,873
That.
158
00:09:00,073 --> 00:09:01,103
That.
159
00:09:01,943 --> 00:09:02,943
That.
160
00:09:25,662 --> 00:09:27,262
She doesn't have a fever.
161
00:09:29,932 --> 00:09:33,243
Do you not feel well?
Did you take anything?
162
00:09:33,443 --> 00:09:34,542
Se Ran.
163
00:09:37,213 --> 00:09:38,272
I'm...
164
00:09:39,172 --> 00:09:40,512
not unwell.
165
00:09:42,243 --> 00:09:43,652
I want to be alone.
166
00:09:44,052 --> 00:09:46,823
What's the matter? Talk to me.
167
00:09:47,282 --> 00:09:48,983
Can't you pretend not to notice?
168
00:09:51,022 --> 00:09:52,093
And...
169
00:09:52,892 --> 00:09:55,363
letting yourself into someone else's home.
170
00:09:56,963 --> 00:09:58,463
You should stop doing that.
171
00:10:01,062 --> 00:10:03,733
Se Ran, what got into you?
172
00:10:03,902 --> 00:10:04,932
Please leave.
173
00:10:07,443 --> 00:10:09,642
You're scaring me.
174
00:10:10,412 --> 00:10:11,873
Are you upset with me?
175
00:10:14,113 --> 00:10:16,042
I made your favorite gimbap.
176
00:10:16,042 --> 00:10:19,083
Have a few pieces,
even if you don't feel like it.
177
00:10:19,083 --> 00:10:20,522
Stop it!
178
00:10:26,463 --> 00:10:28,062
Didn't you get it the first time?
179
00:10:29,892 --> 00:10:31,233
I said I wanted to be alone.
180
00:10:33,262 --> 00:10:34,963
Please, just get out.
181
00:10:53,652 --> 00:10:55,282
- Da Jung.
- Dad.
182
00:10:56,083 --> 00:10:58,792
Your in-laws must be
keeping you busy enough.
183
00:10:58,792 --> 00:11:00,623
You didn't have to come and cook for me.
184
00:11:01,323 --> 00:11:04,493
I got some extra money today,
so I made bulgogi. Try it.
185
00:11:04,493 --> 00:11:08,432
You should cook this for your husband
and mother-in-law, not me.
186
00:11:08,432 --> 00:11:10,172
I cook for them every day.
187
00:11:10,172 --> 00:11:12,272
I just made it,
so it'll still be hot. Have some.
188
00:11:12,272 --> 00:11:13,343
Goodness.
189
00:11:14,272 --> 00:11:15,542
It looks delicious.
190
00:11:16,042 --> 00:11:17,113
Let's try some.
191
00:11:19,243 --> 00:11:20,812
It's fantastic.
192
00:11:21,782 --> 00:11:22,812
It's so good.
193
00:11:29,083 --> 00:11:30,493
Is something the matter?
194
00:11:31,993 --> 00:11:33,193
Something weird happened.
195
00:11:34,262 --> 00:11:36,363
I have this one best friend.
196
00:11:36,493 --> 00:11:39,233
You met her as well. Se Ran.
197
00:11:39,262 --> 00:11:40,603
I did. What about her?
198
00:11:41,503 --> 00:11:44,873
She had a great time drinking at ours,
and nothing happened to upset her.
199
00:11:45,902 --> 00:11:48,703
But today, she shooed me out
saying she wanted to be alone.
200
00:11:49,542 --> 00:11:51,412
I don't get what she's upset about.
201
00:11:53,613 --> 00:11:55,042
Did you meet her in school?
202
00:11:55,713 --> 00:11:59,083
We first met in high school
and she took a liking to me.
203
00:11:59,882 --> 00:12:02,652
I was lonely too
and considered her a sister.
204
00:12:03,522 --> 00:12:05,853
Something else must be bothering her.
205
00:12:06,693 --> 00:12:09,323
If she wants to be alone, give her space.
206
00:12:09,323 --> 00:12:13,562
If you let someone get too close,
they tend to take advantage of you.
207
00:12:26,782 --> 00:12:27,782
Darn you.
208
00:12:29,182 --> 00:12:30,882
Die, you moron.
209
00:12:30,882 --> 00:12:33,983
Dad. He's killing my dad.
210
00:12:34,353 --> 00:12:36,052
Die!
211
00:12:36,052 --> 00:12:38,493
He's killing my dad.
212
00:13:01,382 --> 00:13:02,443
Dad.
213
00:13:03,152 --> 00:13:05,182
Why won't you let me ask about Mom?
214
00:13:08,182 --> 00:13:09,823
What happened to her?
215
00:13:10,493 --> 00:13:12,052
Is she really dead?
216
00:13:19,593 --> 00:13:21,432
You don't remember a thing.
217
00:13:24,032 --> 00:13:25,733
You were young then.
218
00:13:27,843 --> 00:13:30,512
I think you were about five at the time.
219
00:13:33,512 --> 00:13:34,542
Your mom and I...
220
00:13:35,912 --> 00:13:37,382
got divorced.
221
00:13:40,253 --> 00:13:41,552
Don't look for her.
222
00:13:42,453 --> 00:13:44,022
She didn't look for you.
223
00:13:45,593 --> 00:13:47,422
That means she's as good as dead.
224
00:13:53,463 --> 00:13:56,262
Mom left me, then.
225
00:13:57,532 --> 00:14:01,142
That's why you told me she was dead.
226
00:14:02,243 --> 00:14:03,812
In case I got hurt.
227
00:14:14,323 --> 00:14:16,483
- Put that in my room.
- Yes, ma'am.
228
00:14:19,522 --> 00:14:21,363
Did you raid the department store?
229
00:14:22,422 --> 00:14:26,262
I left during the party
and you won't ask where I went.
230
00:14:27,302 --> 00:14:29,802
Did she tattle already?
231
00:14:30,333 --> 00:14:32,473
- Give me a hand.
- What for?
232
00:14:33,003 --> 00:14:35,073
To see if thorns are growing.
233
00:14:36,142 --> 00:14:38,012
How can you joke...
234
00:14:38,012 --> 00:14:40,382
when I'm bleeding inside?
235
00:14:40,642 --> 00:14:42,042
You're so cheerful.
236
00:14:42,512 --> 00:14:46,182
Don't be like that.
You're only making it hard on yourself.
237
00:14:46,412 --> 00:14:49,882
Turn a blind eye.
That's better for your health.
238
00:14:50,493 --> 00:14:51,953
How can you say that?
239
00:14:52,022 --> 00:14:54,392
You act like you care about my health?
240
00:14:56,632 --> 00:14:59,562
You have killed me many times already.
241
00:14:59,892 --> 00:15:02,233
I've reached my limit.
242
00:15:02,603 --> 00:15:04,632
You're seeing a waitress now?
243
00:15:05,132 --> 00:15:07,302
It's so beneath me
I don't even want to talk about it.
244
00:15:07,703 --> 00:15:09,973
You have great sources.
245
00:15:09,973 --> 00:15:11,343
You looked into it already?
246
00:15:11,343 --> 00:15:14,213
How much more must you walk all over me?
247
00:15:14,412 --> 00:15:18,083
I'm already torn to shreds.
Do you know that?
248
00:15:25,723 --> 00:15:27,863
It's so noisy here.
249
00:15:28,062 --> 00:15:30,493
If she can't stand it, she can just quit.
250
00:15:30,593 --> 00:15:31,632
You, jerk.
251
00:15:32,493 --> 00:15:34,463
Do you plan to never work a day?
252
00:15:35,132 --> 00:15:37,473
You go out in the evening
and come home at night.
253
00:15:38,103 --> 00:15:39,503
When will you work?
254
00:15:39,503 --> 00:15:43,243
Father, I'm your son who will succeed you.
255
00:15:43,573 --> 00:15:45,672
Give me a title that suits me.
256
00:15:46,042 --> 00:15:48,182
I can't stand being an ordinary employee.
257
00:15:48,182 --> 00:15:50,552
Do you think my son
will automatically become chairman?
258
00:15:50,753 --> 00:15:52,812
You need to learn how things work.
259
00:15:52,812 --> 00:15:54,483
I'm great at what I do.
260
00:15:54,623 --> 00:15:56,693
I need something
to make the work feel worthwhile.
261
00:15:58,853 --> 00:15:59,953
I'm home.
262
00:16:19,412 --> 00:16:20,443
I apologize.
263
00:16:20,613 --> 00:16:23,613
She wasn't our staff.
I think she works at Bobaejung.
264
00:16:27,123 --> 00:16:29,253
Okay. You can go.
265
00:16:29,753 --> 00:16:30,753
I'm sorry, sir.
266
00:16:54,412 --> 00:16:56,882
Yo Han. What do you think?
267
00:16:57,782 --> 00:16:59,512
I'll inherit the company one day anyway.
268
00:16:59,512 --> 00:17:01,422
Should I be a lowly employee?
269
00:17:01,823 --> 00:17:03,693
It doesn't look good at all.
270
00:17:04,193 --> 00:17:05,253
Darn it.
271
00:17:08,323 --> 00:17:10,062
What's that?
272
00:17:14,463 --> 00:17:15,862
It's a woman's handkerchief.
273
00:17:17,703 --> 00:17:20,342
Is it from your girlfriend?
274
00:17:20,542 --> 00:17:22,003
No, leave it.
275
00:17:22,003 --> 00:17:23,143
Whose is it, then?
276
00:17:23,143 --> 00:17:25,272
A scatterbrained woman left it behind.
277
00:17:25,272 --> 00:17:26,913
What? To you?
278
00:17:27,782 --> 00:17:29,582
This is huge.
279
00:17:29,683 --> 00:17:33,383
You'd ignore a huge wad of cash
even if it were in the middle of the road,
280
00:17:33,383 --> 00:17:34,683
and you picked up someone's handkerchief?
281
00:17:34,683 --> 00:17:37,822
Don't read so much into it.
282
00:17:37,822 --> 00:17:39,352
I took it because I couldn't stand her.
283
00:17:39,352 --> 00:17:41,893
You took something
from a woman you can't stand?
284
00:17:42,262 --> 00:17:44,832
That's even more reason to leave it.
285
00:17:55,042 --> 00:17:57,342
(Dream Food)
286
00:17:57,342 --> 00:18:00,342
This place is called Dream Food.
287
00:18:02,282 --> 00:18:04,552
Se Ran, you love ramyeon.
288
00:18:04,612 --> 00:18:07,522
This company makes ramyeon.
289
00:18:07,522 --> 00:18:09,082
Yes, I like ramyeon.
290
00:18:09,983 --> 00:18:13,522
Pretty soon,
Daddy will work at this ramyeon company.
291
00:18:14,862 --> 00:18:17,532
Gosh. Are you a boss?
292
00:18:18,463 --> 00:18:19,463
A boss?
293
00:18:19,993 --> 00:18:22,703
I could be a boss. Why not?
294
00:18:22,832 --> 00:18:24,602
Why can't I be one?
295
00:18:25,233 --> 00:18:29,072
If they offer me a job,
I can rise up and become a boss.
296
00:18:29,403 --> 00:18:32,512
That's so exciting. My dad will be a boss!
297
00:18:32,913 --> 00:18:35,413
If Dad were still alive,
298
00:18:36,282 --> 00:18:38,352
could he have become a boss?
299
00:18:40,822 --> 00:18:42,753
I've had a better life at least.
300
00:18:44,253 --> 00:18:46,923
It's all because of Shin Duk Soo,
301
00:18:47,993 --> 00:18:49,663
Da Jung's dad.
302
00:18:50,163 --> 00:18:51,193
Se Ran.
303
00:18:57,733 --> 00:18:58,772
Why are you...
304
00:19:01,173 --> 00:19:02,403
She's here to see me.
305
00:19:05,072 --> 00:19:06,342
You just got off work?
306
00:19:08,542 --> 00:19:09,582
Yes.
307
00:19:10,352 --> 00:19:13,483
Can you buy me something to eat?
308
00:19:13,653 --> 00:19:15,253
I haven't eaten all day.
309
00:19:17,393 --> 00:19:18,393
Well...
310
00:19:21,062 --> 00:19:22,223
You don't want to?
311
00:19:22,963 --> 00:19:25,862
Shall I call Da Jung and ask her instead?
312
00:19:26,062 --> 00:19:27,233
No.
313
00:19:30,532 --> 00:19:31,802
I can buy you dinner.
314
00:19:32,633 --> 00:19:35,542
You're my wife's friend.
315
00:20:05,173 --> 00:20:07,443
Here. You can have it.
316
00:20:10,173 --> 00:20:11,473
My arm hurts.
317
00:20:17,052 --> 00:20:18,112
Thank you.
318
00:20:21,423 --> 00:20:25,653
Sang Chul. I think you're so innocent.
319
00:20:27,592 --> 00:20:29,122
That explains the attraction.
320
00:20:33,802 --> 00:20:36,163
You're attracted to me?
321
00:20:39,503 --> 00:20:40,572
Me?
322
00:20:41,842 --> 00:20:45,112
No, people in general. Da Jung included.
323
00:20:48,683 --> 00:20:49,943
You have...
324
00:20:51,213 --> 00:20:54,223
the untarnished innocence of a child.
325
00:20:57,022 --> 00:20:58,193
That's all there is?
326
00:21:00,723 --> 00:21:02,022
You're manly too.
327
00:21:23,082 --> 00:21:25,453
You must know this.
328
00:21:26,012 --> 00:21:28,953
Da Jung is the only woman for me.
329
00:21:28,953 --> 00:21:30,022
My Da Jung...
330
00:21:31,022 --> 00:21:32,622
I'll look after her until the end.
331
00:21:36,193 --> 00:21:39,133
You do that. Did I say you shouldn't?
332
00:21:46,802 --> 00:21:49,973
Se Ran, are you still in a funk?
Where are you?
333
00:21:55,943 --> 00:21:57,782
I'm headed to Bobaejung to see Mom.
334
00:21:58,282 --> 00:21:59,713
I'm sorry I snapped at you earlier.
335
00:22:21,503 --> 00:22:22,973
- Dad.
- What?
336
00:22:22,973 --> 00:22:24,743
You deliver food here too?
337
00:22:24,743 --> 00:22:27,483
Yes. Your friend's mom works here?
338
00:22:27,483 --> 00:22:29,643
- Yes.
- I see.
339
00:22:29,943 --> 00:22:31,483
I heard the food here's good.
340
00:22:31,852 --> 00:22:33,052
Let's come here one day.
341
00:22:33,052 --> 00:22:35,352
Your dad killed my dad,
342
00:22:35,983 --> 00:22:38,292
and you look so happy you found yours.
343
00:22:39,423 --> 00:22:40,622
My archenemy.
344
00:22:41,622 --> 00:22:43,262
I'll never forgive you.
345
00:22:47,163 --> 00:22:48,233
Se Ran.
346
00:22:53,203 --> 00:22:54,243
You just got here?
347
00:22:55,673 --> 00:23:00,012
Dad, my one and only best friend
and almost sister, Kang Se Ran.
348
00:23:00,342 --> 00:23:01,512
How are you?
349
00:23:02,943 --> 00:23:04,253
You're my Da Jung's friend?
350
00:23:05,082 --> 00:23:07,852
Thanks for being there for her
while I wasn't.
351
00:23:08,653 --> 00:23:12,592
When the detective called,
if she hadn't offered to come with me,
352
00:23:12,592 --> 00:23:14,362
I wouldn't have come to see you.
353
00:23:14,693 --> 00:23:17,963
Her offering to come along
gave me courage.
354
00:23:17,963 --> 00:23:20,663
I'm grateful for that. Thanks so much.
355
00:23:21,003 --> 00:23:24,032
It must be very reassuring
to have a friend like her.
356
00:23:25,003 --> 00:23:27,503
Everyone has a friend like that.
357
00:23:29,272 --> 00:23:30,713
You must've had...
358
00:23:31,743 --> 00:23:34,112
a close childhood friend.
359
00:23:37,483 --> 00:23:40,012
Well... Yes.
360
00:23:41,683 --> 00:23:43,653
- I did.
- You did?
361
00:23:44,723 --> 00:23:45,723
What happened?
362
00:23:49,393 --> 00:23:51,532
Oh, what time is it?
363
00:23:51,893 --> 00:23:54,463
I should hurry. I lost track of time.
364
00:23:55,032 --> 00:23:56,032
Gosh.
365
00:23:56,862 --> 00:23:58,433
Can you get home on your own?
366
00:23:58,572 --> 00:24:01,703
- Of course I can. I'm not a child.
- Okay.
367
00:24:05,673 --> 00:24:07,012
See you around.
368
00:24:07,012 --> 00:24:08,443
- Stay safe.
- Okay.
369
00:24:08,443 --> 00:24:11,983
(Bobaejung)
370
00:24:28,203 --> 00:24:30,032
Chairman Wang the sly man...
371
00:24:31,032 --> 00:24:35,572
found out I like trot songs and got me
to cater his birthday party.
372
00:24:36,342 --> 00:24:37,612
I see.
373
00:24:38,772 --> 00:24:40,842
As if I don't know what he's thinking.
374
00:24:41,812 --> 00:24:45,582
He wants me
to open a restaurant in his hotel.
375
00:24:48,183 --> 00:24:52,522
He can visit a hundred times to ask,
but I won't change my mind.
376
00:25:00,332 --> 00:25:01,332
Did you hear?
377
00:25:02,003 --> 00:25:05,133
Madam Yoon is filthy rich.
378
00:25:05,503 --> 00:25:06,503
Is she?
379
00:25:07,372 --> 00:25:10,612
This restaurant alone
must be worth a fortune.
380
00:25:10,743 --> 00:25:12,413
It's not just the restaurant.
381
00:25:12,872 --> 00:25:16,112
She has at least ten buildings
in the Gangnam area.
382
00:25:16,443 --> 00:25:18,352
She's worth
hundreds of millions of dollars.
383
00:25:19,253 --> 00:25:20,383
Hundreds of millions?
384
00:25:21,153 --> 00:25:22,322
Goodness.
385
00:25:22,453 --> 00:25:26,122
What luck did she have
that she's single and so rich?
386
00:25:26,753 --> 00:25:29,423
She has no relatives at all.
387
00:25:29,923 --> 00:25:33,393
What'll happen
to all her money when she dies?
388
00:25:33,463 --> 00:25:36,802
I'm envious, though.
389
00:25:37,872 --> 00:25:41,542
You only get one shot in life
and it would be nice to be rich.
390
00:25:41,542 --> 00:25:45,612
All I do all day
is wash rags and it blows.
391
00:25:46,072 --> 00:25:48,443
- Mom.
- Hello, you're here.
392
00:25:49,383 --> 00:25:51,253
I came to pick you up.
393
00:25:52,012 --> 00:25:53,352
Let's go home together.
394
00:25:53,782 --> 00:25:55,723
- I have something to say.
- What?
395
00:25:57,082 --> 00:25:59,753
What? Madam Yoon's that rich?
396
00:25:59,753 --> 00:26:00,923
Yes.
397
00:26:01,393 --> 00:26:05,262
She has property worth
hundreds of millions of dollars.
398
00:26:06,133 --> 00:26:08,133
Why does money...
399
00:26:08,233 --> 00:26:10,463
go to people like her and not me?
400
00:26:12,933 --> 00:26:16,403
The woman I saw at the hotel today.
401
00:26:16,943 --> 00:26:19,012
She looked just like that witch.
402
00:26:23,443 --> 00:26:27,322
There's no way a divorcee
married a chairman.
403
00:26:28,052 --> 00:26:31,122
I wonder
what the witch is doing and where.
404
00:26:31,253 --> 00:26:34,292
Why haven't I seen her once
in all these years?
405
00:26:35,893 --> 00:26:36,893
Who do you mean?
406
00:26:36,893 --> 00:26:39,332
Shin Duk Soo's wife, of course.
407
00:26:40,762 --> 00:26:44,302
Her name was Min... It was Min something.
408
00:26:44,302 --> 00:26:45,602
I can't even remember.
409
00:26:46,673 --> 00:26:48,903
I mean Go Eun's mom.
410
00:26:49,673 --> 00:26:53,413
The sly thing seduced your dad.
411
00:26:53,413 --> 00:26:55,082
Who wouldn't fall for that?
412
00:26:56,342 --> 00:26:59,653
Your dad died because of her.
413
00:27:00,383 --> 00:27:03,153
Nothing would've happened
if she hadn't seduced your dad.
414
00:27:04,423 --> 00:27:07,723
If a woman seduces a man with a purpose,
415
00:27:07,723 --> 00:27:10,122
they fall for her a hundred percent.
416
00:27:11,993 --> 00:27:13,032
Oh, well.
417
00:27:32,713 --> 00:27:35,383
What did you want to talk about?
418
00:27:36,753 --> 00:27:37,792
Oh, that?
419
00:27:40,592 --> 00:27:42,292
My friend Da Jung.
420
00:27:43,322 --> 00:27:45,792
Well, her dad...
421
00:27:48,703 --> 00:27:49,762
No.
422
00:27:50,332 --> 00:27:54,173
If I tell Mom about Shin Duk Soo,
she'll try to rip his eyes out.
423
00:27:54,572 --> 00:27:56,342
Then Da Jung will find out.
424
00:27:57,143 --> 00:27:59,643
That will ruin my chance
at getting revenge.
425
00:28:00,413 --> 00:28:01,443
No.
426
00:28:04,483 --> 00:28:06,183
It's nothing.
427
00:28:07,253 --> 00:28:08,953
You can be so silly.
428
00:28:17,163 --> 00:28:18,393
Shin Duk Soo.
429
00:28:20,963 --> 00:28:22,032
Brace yourself.
430
00:28:23,933 --> 00:28:26,032
Because of you, your daughter...
431
00:28:28,042 --> 00:28:30,812
will suffer more in life
than it would be to die.
432
00:28:32,042 --> 00:28:33,772
I'll see to it.
433
00:28:37,143 --> 00:28:39,352
Because that's the only way...
434
00:28:42,723 --> 00:28:44,092
to hurt you the most.
435
00:29:09,282 --> 00:29:13,213
(The Third Marriage)
436
00:29:13,282 --> 00:29:14,552
How is married life?
437
00:29:14,552 --> 00:29:15,723
Don't even ask.
438
00:29:15,923 --> 00:29:18,953
I missed out on having parents around,
but I got lucky with my husband.
439
00:29:19,092 --> 00:29:20,622
I'm so happy.
440
00:29:20,622 --> 00:29:22,562
Get a grip, Baek Sang Chul.
441
00:29:22,562 --> 00:29:24,092
You just got married.
442
00:29:24,092 --> 00:29:26,233
You can't do this. You love Da Jung.
443
00:29:26,233 --> 00:29:27,332
Where are you?
444
00:29:27,532 --> 00:29:29,963
Why do I hear your ringtone nearby?
445
00:29:30,463 --> 00:29:31,532
Se Ran?
30560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.