All language subtitles for The.Rage.2007.1080p.BluRay.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,328 --> 00:03:06,127 Jes�s. 2 00:03:06,328 --> 00:03:08,207 Ai, Jes�s. 3 00:03:09,368 --> 00:03:10,687 Monstro Maldito! 4 00:03:13,088 --> 00:03:15,447 Deixa-nos ir. 5 00:03:15,488 --> 00:03:18,287 O sujeito n�o reage. 6 00:03:18,328 --> 00:03:21,567 O mutag�neo foi manipulado. 7 00:03:21,608 --> 00:03:27,287 Aumenta de novo a base proteica. 8 00:03:27,328 --> 00:03:29,087 desta vez 10 miligramas, 9 00:03:29,183 --> 00:03:30,672 Mas o sujeito n�o consegue assimilar. 10 00:03:30,713 --> 00:03:32,552 Porque fazes isto? 11 00:03:34,162 --> 00:03:35,601 Ai meu Deus. 12 00:03:37,202 --> 00:03:39,441 Deixa-me ir. 13 00:03:39,482 --> 00:03:41,681 Acho que... 14 00:03:41,722 --> 00:03:44,321 Por favor, Deixa-nos ir. 15 00:03:44,362 --> 00:03:46,321 Caralho. 16 00:03:48,722 --> 00:03:50,161 Que fazes? 17 00:03:50,202 --> 00:03:52,121 O que � isso? 18 00:03:52,242 --> 00:03:53,441 Que fazes? 19 00:03:53,482 --> 00:03:55,641 N�o, n�o, n�o. 20 00:03:55,682 --> 00:03:58,601 Que... que se passa? 21 00:03:58,642 --> 00:04:00,201 Onde vais? 22 00:04:00,242 --> 00:04:01,721 Que fazes? 23 00:04:01,762 --> 00:04:04,801 Acho que se aumentarmos as propor��es da f�rmula 24 00:04:04,842 --> 00:04:11,561 at� 13 miligramas conseguiremos o efeito desejado. 25 00:04:18,402 --> 00:04:21,001 Shelly, n�o consigo ver-te. 26 00:04:21,042 --> 00:04:23,441 N�o consigo ver-te. 27 00:04:23,482 --> 00:04:26,201 Ela n�o respondeu Favoravelmente � f�rmula. 28 00:04:26,242 --> 00:04:27,401 � uma pena. 29 00:04:34,642 --> 00:04:36,561 Temo que... 30 00:04:36,602 --> 00:04:38,881 O cora��o da sua esposa n�o resistiu. 31 00:04:38,922 --> 00:04:41,401 O seu cora��o explodiu 32 00:04:41,442 --> 00:04:43,801 devido � extrema press�o sangu�nea. 33 00:04:43,842 --> 00:04:47,121 Filho da puta. 34 00:04:47,162 --> 00:04:50,561 Juro por Deus que te vou matar. 35 00:04:50,602 --> 00:04:51,641 Vou-te matar. 36 00:04:51,682 --> 00:04:55,001 Espera, espera. 37 00:04:55,042 --> 00:04:57,561 A minha filha? O que aconteceu � minha filha? 38 00:04:57,602 --> 00:05:00,841 Onde est� a minha filha? Onde est�? 39 00:05:00,882 --> 00:05:03,281 O que lhe fizeste?? 40 00:05:04,642 --> 00:05:05,761 Que se passa? 41 00:05:05,802 --> 00:05:08,761 N�o te preocupes. 42 00:05:08,802 --> 00:05:10,001 Por favor. 43 00:05:12,522 --> 00:05:14,441 AInda que as tentativas anteriores tenham falhado... 44 00:05:17,762 --> 00:05:22,001 AInda que as tentativas anteriores tenham falhado, 45 00:05:26,202 --> 00:05:30,001 Sinto que estou quase a ter �xito. 46 00:05:35,762 --> 00:05:37,801 QUem �s tu caralho? Quem �s tu? 47 00:05:37,842 --> 00:05:40,321 Porque raio � que est�s a fazer isto? 48 00:05:44,642 --> 00:05:48,201 N�o penses que estou louco. 49 00:05:48,242 --> 00:05:52,321 Por que o resto do muno brevemente me ver� 50 00:05:52,362 --> 00:05:55,241 como um anjo salvador, 51 00:05:55,282 --> 00:05:57,721 O teu destino 52 00:05:57,762 --> 00:06:02,401 � seres o portador de uma doen�a t�o mortal 53 00:06:02,442 --> 00:06:06,081 que todas as cidades sucumbir�o em quest�o de dias, 54 00:06:06,122 --> 00:06:09,401 os pa�ses em semanas, 55 00:06:09,442 --> 00:06:11,361 como um ara�to da morte, 56 00:06:11,402 --> 00:06:15,681 � o que a sociedade capitalista realmente merece. 57 00:06:15,722 --> 00:06:17,601 N�o fa�as isto, por favor. N�o tens que o fazer. 58 00:06:17,642 --> 00:06:20,761 N�o, por favor. Est�s totalmente louco. 59 00:06:20,802 --> 00:06:23,081 Por favor, n�o tens por que o fazer. 60 00:06:23,122 --> 00:06:24,041 Por favor. 61 00:06:24,082 --> 00:06:26,881 Una vez que comece epidemia, 62 00:06:26,922 --> 00:06:30,481 todo o mundo parar� isolado 63 00:06:30,482 --> 00:06:33,481 dentro das suas fronteiras. 64 00:06:33,522 --> 00:06:36,761 Talvez alastre at� ao M�xico. 65 00:06:36,802 --> 00:06:38,841 Oh Meu Deus. 66 00:06:38,882 --> 00:06:40,081 Canad�? 67 00:06:40,122 --> 00:06:42,721 A diferen�a dos meus fracassos do passado, 68 00:06:42,762 --> 00:06:47,081 tenho a certeza que desta vez terei �xito. 69 00:06:47,122 --> 00:06:49,441 - P�ra, por favor. - Claro que sim. 70 00:06:49,482 --> 00:06:51,121 Sim. 71 00:06:51,162 --> 00:06:54,361 Claro que v�o haver efeitos secund�rios: 72 00:06:54,402 --> 00:07:02,281 Crescimento �sseo aleat�rio, anormal e descontrolado, 73 00:07:02,322 --> 00:07:05,521 les�es e �lceras na pele, 74 00:07:05,562 --> 00:07:08,161 aumento da saliva 75 00:07:08,202 --> 00:07:12,721 e ent�o chegar� a f�ria, 76 00:07:12,762 --> 00:07:16,681 uma f�ria louca, 77 00:07:16,722 --> 00:07:17,761 e finalmente... 78 00:07:19,722 --> 00:07:21,521 o desejo de sangue. 79 00:07:21,562 --> 00:07:22,521 N�o, por favor. 80 00:07:22,562 --> 00:07:25,481 N�o fa�as isto, por favor. 81 00:07:25,522 --> 00:07:28,081 - N�o. - Vou ser r�pido. 82 00:07:28,122 --> 00:07:29,841 Apesar de tudo, n�o sou s�dico. 83 00:07:29,882 --> 00:07:31,761 N�o, n�o, por favor. 84 00:07:44,522 --> 00:07:45,961 Meu Deus! 85 00:07:46,002 --> 00:07:49,761 Deus n�o tem nada, nada a ver com isto! 86 00:07:54,922 --> 00:07:56,641 N�o te mexas. 87 00:07:56,682 --> 00:07:57,761 N�o, n�o, n�o... 88 00:09:12,122 --> 00:09:15,641 A metamorfose do sujeito est� prestes a completar-se. 89 00:09:15,682 --> 00:09:18,881 A f�ria j� corre nas suas veias. 90 00:09:18,922 --> 00:09:21,001 A sede que sentes pelo meu sangue 91 00:09:21,042 --> 00:09:26,281 est� a tornar-se insaci�vel, inextingu�vel. 92 00:09:38,442 --> 00:09:40,361 F�ria! 93 00:09:41,722 --> 00:09:44,321 A f�ria � a perfei��o. 94 00:09:57,882 --> 00:09:58,961 O ant�doto! 95 00:13:17,242 --> 00:13:19,881 Parece que o ecstasy que tomaram est� a fazer efeito. 96 00:13:19,922 --> 00:13:21,961 Fodasse! 97 00:13:22,002 --> 00:13:23,081 Olha para eles. 98 00:13:23,122 --> 00:13:26,681 Est�o praticamente a fornicar em p�blico. 99 00:13:26,722 --> 00:13:28,201 Estou a ver que n�o exageravas 100 00:13:28,242 --> 00:13:30,441 quando disseste que a Olivia bombava com as duas pernas; olha para ela. 101 00:13:30,482 --> 00:13:34,281 Sim, mas nunca tinha visto a Kat t�o fora de controle. 102 00:13:34,322 --> 00:13:36,801 Deve estar completamente drogada. 103 00:13:36,842 --> 00:13:40,561 Mais vale que a p�re sen�o nunca me perdoar�. 104 00:13:40,562 --> 00:13:42,161 Pensa, Pris. 105 00:13:42,202 --> 00:13:44,401 Kat j� est� bastante grande para fazer o que quiser. 106 00:13:44,442 --> 00:13:45,401 N�o �s a guardi� dela. 107 00:13:45,442 --> 00:13:47,041 N�o, n�o sou, 108 00:13:47,082 --> 00:13:48,641 mas sou a sua melhor amiga. 109 00:13:48,682 --> 00:13:52,081 E se queres continuar a ser, senta-te e deixa-a em paz. 110 00:13:52,122 --> 00:13:54,601 Como poderia faz�-lo? Olha para ela. 111 00:13:54,642 --> 00:13:57,961 Est� t�o drogada que nem sequer sabe o que faz. 112 00:13:58,002 --> 00:14:00,321 E que tal se o sabe? 113 00:14:00,362 --> 00:14:03,241 Se a Kat e o Josh se querem testar sexualmente, deixa-os. 114 00:14:03,282 --> 00:14:04,921 N�o h� nada de mal nisso. 115 00:14:04,962 --> 00:14:07,481 V�o-se chatear contigo se tentares det�-los. 116 00:14:07,522 --> 00:14:09,441 Conhe�o a Kat h� 20 anos 117 00:14:09,482 --> 00:14:11,921 e nunca a vi comportar-se assim. 118 00:14:11,962 --> 00:14:14,641 Se calhar j� o fez, Mas n�o na tua presen�a. 119 00:14:14,682 --> 00:14:16,001 Esquece. 120 00:14:16,042 --> 00:14:20,361 Al�m disso, tens-me a mim, e eu sou trisexual. 121 00:14:20,402 --> 00:14:22,921 Que significa isso? 122 00:14:22,962 --> 00:14:25,481 Significa que farei tudo o que quiseres que eu te fa�a. 123 00:14:43,642 --> 00:14:45,441 Como te sentes, Kat? 124 00:14:45,482 --> 00:14:48,561 Incr�vel. Esta merda � potente. 125 00:14:48,602 --> 00:14:50,521 � como algo m�gico, n�o �? 126 00:14:50,562 --> 00:14:52,641 H� muito que guardava esta droga 127 00:14:52,682 --> 00:14:54,921 � espera do momento indicado 128 00:14:54,962 --> 00:14:57,201 e esta noite � a noite. 129 00:14:57,242 --> 00:14:59,601 Que dizes? 130 00:14:59,602 --> 00:15:01,441 Esta � uma noite para recordar. 131 00:15:01,482 --> 00:15:04,041 Recordaremos cada momento. 132 00:15:04,082 --> 00:15:09,881 Passaremos os tr�s uma noite inesquec�vel. 133 00:15:09,922 --> 00:15:11,161 Como n�o? Conta comigo. 134 00:15:11,202 --> 00:15:13,801 Caralho, podemos estar mortos amanh�. 135 00:15:13,842 --> 00:15:15,241 Vamos viver. 136 00:16:05,442 --> 00:16:07,201 � bom n�o �? 137 00:16:07,242 --> 00:16:09,601 Mais forte. 138 00:16:10,402 --> 00:16:12,801 Sem d�vida que tens 139 00:16:12,842 --> 00:16:16,961 um rabo excelente. 140 00:16:17,002 --> 00:16:21,441 Meu Deus, adoro o teu sotaque � James Bond. 141 00:16:24,082 --> 00:16:26,881 Ah pois �, sou o comandante e chefe. 142 00:16:26,922 --> 00:16:28,681 Mexe-te assim. 143 00:16:33,122 --> 00:16:35,521 - Espera. - Estou quase. 144 00:16:35,562 --> 00:16:37,921 Shh. 145 00:16:37,962 --> 00:16:39,841 - Que se passa? - Nada. 146 00:16:39,882 --> 00:16:42,881 Porque � que escolhes sempre estes s�tios malditos no meio do nada? 147 00:16:42,922 --> 00:16:45,641 Desde que o teu pai quase nos apanhou no motel "El rey" 148 00:16:45,682 --> 00:16:47,801 j� n�o me volto a arriscar. 149 00:16:47,842 --> 00:16:49,721 Porque tinhas que falar nele? 150 00:16:49,762 --> 00:16:51,881 Shh. Esquece-o. 151 00:16:51,922 --> 00:16:53,841 Agora est�s com um homem a s�rio. 152 00:16:56,482 --> 00:16:58,641 Quem � o comandante puta? 153 00:16:58,642 --> 00:17:02,121 Assim �s, �s tu o comandante. 154 00:17:02,162 --> 00:17:04,601 Quem � o comandante? 155 00:17:04,642 --> 00:17:06,521 Fode-me assim b�b�. 156 00:17:06,562 --> 00:17:07,921 Tu �s o comandante. 157 00:17:07,962 --> 00:17:10,721 Mais forte, mais forte. 158 00:17:12,562 --> 00:17:14,281 Mais forte. 159 00:17:15,602 --> 00:17:17,521 Caralho! 160 00:18:28,082 --> 00:18:29,361 Maldi��o. 161 00:18:29,402 --> 00:18:31,881 Quero lamber-te onde n�o te tenhas lavadp. 162 00:18:31,922 --> 00:18:33,961 Claro que sim. 163 00:18:34,002 --> 00:18:36,161 N�o sejas t�mida b�b�. Mostra-as. 164 00:18:36,202 --> 00:18:38,561 Mostra-nos as mamas, v�. 165 00:18:38,602 --> 00:18:40,921 Um pouco mais, fodasse! 166 00:18:40,962 --> 00:18:42,801 Ok, est� bem. 167 00:18:44,562 --> 00:18:46,841 - Entra no Winnebago. - Dem�nios. 168 00:18:48,882 --> 00:18:51,281 Como est�s, linda flor? 169 00:18:51,282 --> 00:18:53,481 Est�s abatida. 170 00:18:53,522 --> 00:18:56,761 - Bons dias. - Ol�. 171 00:18:56,802 --> 00:18:58,761 Onde foi a Kat? 172 00:18:58,802 --> 00:19:00,841 N�o sei. 173 00:19:00,882 --> 00:19:03,721 Se calhar voltou a Winnebago Para usar o WC ou coisa assim. 174 00:19:03,762 --> 00:19:06,041 Vais voltar? 175 00:19:06,082 --> 00:19:08,521 Porqu�? 176 00:19:08,562 --> 00:19:10,441 Que tens em mente? 177 00:19:10,482 --> 00:19:13,881 Sabes, o meu problema � que 178 00:19:13,922 --> 00:19:17,241 acordo sempre super quente. 179 00:19:18,722 --> 00:19:20,681 Que vais fazer quanto a isso? 180 00:19:24,642 --> 00:19:27,001 Deus, acabas de... 181 00:19:27,042 --> 00:19:29,641 acabas de vomitar-me em cima, caralho. 182 00:19:31,122 --> 00:19:32,721 Que te aconteceu? 183 00:19:32,762 --> 00:19:34,321 N�o quero falar do assunto. 184 00:19:34,362 --> 00:19:36,361 S� quero usar o WC. 185 00:20:59,242 --> 00:21:01,761 Sabem porque � que este � especial? 186 00:21:01,802 --> 00:21:03,521 N�o. 187 00:21:03,562 --> 00:21:05,961 � m�gico? 188 00:21:06,002 --> 00:21:09,761 Sim, creio que de certa forma � isso. 189 00:21:09,802 --> 00:21:12,201 H� muitissimo tempo 190 00:21:12,242 --> 00:21:16,041 o teu tetrav� trouxe aqui o teu av� e ensinou-o a pescar. 191 00:21:16,082 --> 00:21:19,201 Uns anos depois, 192 00:21:19,242 --> 00:21:21,961 o teu av� trouxe o teu pai e a mim aqui 193 00:21:22,002 --> 00:21:24,241 e ensinou-nos a pescar. 194 00:21:24,242 --> 00:21:28,081 Espero que quando voc�s crescerem e tiverem os vossos filhos 195 00:21:28,122 --> 00:21:31,561 tamb�m os tragam aqui para os ensinarem. 196 00:21:31,602 --> 00:21:33,961 Sim, pode trasformar-se numa tradi��o familiar. 197 00:21:34,002 --> 00:21:37,001 N�o gosto deles, d�o-me nojo. 198 00:21:37,042 --> 00:21:38,921 Sim. 199 00:21:38,962 --> 00:21:42,521 Tio Ben, porque � que o pap� tinha que morrer? 200 00:21:42,562 --> 00:21:45,041 O teu pai gostava muito de voc�s. 201 00:21:45,082 --> 00:21:47,281 Sempre vos amar�. 202 00:21:47,282 --> 00:21:49,641 S� que agora est� l� em cima, no C�u. 203 00:21:49,682 --> 00:21:50,881 Custa-me muito. 204 00:21:50,922 --> 00:21:52,801 Acho que a m�e tamb�m. 205 00:21:52,842 --> 00:21:54,401 Claro que sim. 206 00:21:54,442 --> 00:21:56,041 Tamb�m me custa muito. 207 00:21:56,082 --> 00:21:58,601 Sempre pensou em trazer-vos aqui um dia. 208 00:21:58,642 --> 00:22:00,841 Estou a fazer isto por ele. 209 00:22:00,882 --> 00:22:02,921 Por isso � que vos trouxe aqui, entendem? 210 00:22:05,202 --> 00:22:06,961 Tio Ben? 211 00:22:07,002 --> 00:22:10,121 Tenho que ir ao WC. 212 00:22:11,362 --> 00:22:14,881 Queres fazer o n�mero um ou o numero dois? 213 00:22:15,882 --> 00:22:17,001 O um. 214 00:22:17,042 --> 00:22:18,841 Bem... 215 00:22:18,882 --> 00:22:20,521 V�s aqueles arbustos ali? 216 00:22:20,562 --> 00:22:24,521 Vai atr�s desses arbustos e faz l�. 217 00:22:24,562 --> 00:22:26,441 Que nojo, n�o quero fazer l�. 218 00:22:26,482 --> 00:22:28,681 N�o h� nenhum WC por perto? 219 00:22:28,722 --> 00:22:30,121 N�o sejas chorona, Sadie. 220 00:22:30,162 --> 00:22:32,801 N�o, querida, n�o h� WC por perto. 221 00:22:32,842 --> 00:22:35,881 Se queres fazer, s� tens que ir 222 00:22:35,922 --> 00:22:38,041 atr�s desses arbustos e fazer l� as tuas necessidades. 223 00:22:38,082 --> 00:22:39,801 Toma papel. 224 00:22:39,842 --> 00:22:43,121 Vai r�pido. Est�s a assustar os peixes. 225 00:22:43,122 --> 00:22:44,921 Leva Galeppy contigo. 226 00:22:44,962 --> 00:22:47,681 Toma cuidado. 227 00:22:47,722 --> 00:22:50,561 Despacha-te, de acordo? 228 00:22:50,602 --> 00:22:52,401 Tem cuidado com a hera venenosa. 229 00:22:52,442 --> 00:22:55,401 N�o gosto nada disto. 230 00:23:20,882 --> 00:23:23,001 Ouve, Jay, 231 00:23:23,042 --> 00:23:24,961 H� quanto tempo � que Pris conhece a Olivia? 232 00:23:25,002 --> 00:23:26,601 N�o sei, h� uns meses, penso eu. 233 00:23:26,642 --> 00:23:29,161 Desde que a Olivia come�ou a trabalhar com Dimsky Records. 234 00:23:29,202 --> 00:23:30,201 Porqu�? 235 00:23:30,242 --> 00:23:32,681 Amigo, �s incr�velmente sexy. 236 00:23:32,722 --> 00:23:34,001 Excitante mulher. 237 00:23:34,002 --> 00:23:35,681 N�o vou discutir. 238 00:23:35,722 --> 00:23:38,241 Sinto-me uma merda por lhe ter vomitado em cima. 239 00:23:38,282 --> 00:23:39,961 Sim, entendo-te. 240 00:23:40,002 --> 00:23:41,441 Eu tamb�m me sentiria na mesma 241 00:23:41,482 --> 00:23:43,641 se tivesse vomitado em cima de uma mi�da com quem estive num M�nage � trois. 242 00:23:43,682 --> 00:23:46,201 Vai pr� caralho, j� estou suficientemente envergonhado. 243 00:23:46,242 --> 00:23:47,721 Sabes o que me assusta? 244 00:23:47,762 --> 00:23:49,881 Que a Kat estava mais nessa do que eu. 245 00:23:49,922 --> 00:23:51,881 Amigo, j� as tinhas visto juntas. 246 00:23:51,922 --> 00:23:54,521 Sim, eu vi-as. 247 00:23:54,562 --> 00:23:57,521 Pris e eu fomos v�-las. 248 00:23:57,562 --> 00:23:59,161 Sim, grav�mos um v�deo. 249 00:23:59,202 --> 00:24:01,921 At� j� o pus�mos na internet. 250 00:24:01,962 --> 00:24:02,961 N�o fizeste isso, cabr�o. 251 00:24:03,002 --> 00:24:04,161 Foi assim que a Paris Hilton ficou famosa, 252 00:24:04,202 --> 00:24:07,041 Pamela Anderson, Tommy Lee. 253 00:24:07,082 --> 00:24:10,121 N�o, falo a s�rio. O de noite foi mesmo estranho. 254 00:24:10,162 --> 00:24:12,001 Tamb�m Pris se assustou. 255 00:24:12,042 --> 00:24:14,841 Ela � a melhor amiga da Kat j� h� muito tempo, 256 00:24:14,882 --> 00:24:15,881 mas foi algo estranho. 257 00:24:15,922 --> 00:24:17,961 N�o sei se est� chateada com a Kat pelo que fez 258 00:24:18,002 --> 00:24:20,681 ou se est� a estranhar porque a Kat jamais se insinuou. 259 00:24:27,562 --> 00:24:29,721 T�o Ben, estou aborrecido. 260 00:24:29,762 --> 00:24:32,041 A s�rio? Mas acab�mos de chegar. 261 00:24:32,082 --> 00:24:35,401 Quero voltar a casa e jogar com a nova XBOX que nos compraste. 262 00:24:35,442 --> 00:24:39,001 S� ficaremos mais uma hora Provavelmente. 263 00:24:39,042 --> 00:24:40,641 Qual � o teu jogo preferido? 264 00:24:40,682 --> 00:24:43,641 Star Wars. 265 00:24:43,682 --> 00:24:47,441 Que fizeram ao outro jogo que vos comprei, "Phantasm"? 266 00:24:47,482 --> 00:24:48,641 Tamb�m gosto desse 267 00:24:48,682 --> 00:24:50,961 Mas a minha m�e escondeu-o porque era de terror. 268 00:24:50,962 --> 00:24:53,521 De terror? E escondeu-o? 269 00:24:59,522 --> 00:25:01,521 Sadie! 270 00:25:01,562 --> 00:25:03,001 Est�s bem? 271 00:25:07,442 --> 00:25:10,601 Bem, Louie, fica aqui e tem cuidado, ok? 272 00:25:10,642 --> 00:25:13,841 J� volto. 273 00:25:25,642 --> 00:25:26,761 Sadie! 274 00:25:33,362 --> 00:25:36,201 Sadie, Responde-me! 275 00:25:36,242 --> 00:25:39,241 T�o Ben? 276 00:25:43,282 --> 00:25:44,561 Sadie! 277 00:25:45,842 --> 00:25:46,801 Sadie! 278 00:25:47,842 --> 00:25:50,961 Sadie, por amor de Deus, responde. 279 00:25:57,042 --> 00:25:58,921 Sadie! 280 00:26:11,602 --> 00:26:13,681 Meu Deus! 281 00:26:19,122 --> 00:26:21,681 T�o Ben? 282 00:26:26,642 --> 00:26:28,681 Sadie? 283 00:26:28,722 --> 00:26:30,801 T�o Ben? 284 00:26:33,162 --> 00:26:35,081 T�o Ben? 285 00:26:36,402 --> 00:26:38,721 Est�s bem? 286 00:26:38,762 --> 00:26:41,121 T�o Ben? 287 00:26:43,522 --> 00:26:46,361 Est�o bem? 288 00:26:48,882 --> 00:26:52,521 T�o Ben, Est�o-se a esconder de mim? 289 00:26:54,002 --> 00:26:55,801 Sadie. 290 00:26:58,802 --> 00:27:01,041 T�o Ben. 291 00:27:03,602 --> 00:27:05,521 T�o Ben? 292 00:28:30,002 --> 00:28:32,481 Querem fumar um pombo? 293 00:28:32,522 --> 00:28:34,321 Alinhas, Jay? 294 00:28:34,322 --> 00:28:37,201 Claro que sim, mas abre a janela. 295 00:29:13,922 --> 00:29:15,161 Onde vamos? 296 00:29:15,202 --> 00:29:17,441 Um gajo daqui falou-me deste atalho. 297 00:29:17,482 --> 00:29:19,441 Vamos poupar quase uma hora. 298 00:29:19,482 --> 00:29:21,401 Espero que esse gajo N�o te tenha mentido. 299 00:29:21,442 --> 00:29:24,521 J� vi centenas de filmes de terror que come�am assim. 300 00:29:24,562 --> 00:29:26,841 Tem calma. Confia em mim, ok? 301 00:29:26,882 --> 00:29:30,561 Sei o que estou a fazer, especialmente quando estou drogado. 302 00:29:53,322 --> 00:29:55,401 Onde estamos? 303 00:30:08,642 --> 00:30:11,841 Ai, Deus. Outra vez? 304 00:30:12,922 --> 00:30:14,121 Ouve, Olivia. 305 00:30:16,082 --> 00:30:21,761 Olha, n�o sei o que tinha essa merda que nos deste � noite, 306 00:30:21,802 --> 00:30:23,601 mas estava bastante drogada. 307 00:30:23,602 --> 00:30:25,161 E a festa acabou, 308 00:30:25,202 --> 00:30:29,641 Por isso porque n�o tiras o teu enorme rabo de cima das pernas do meu noivo. 309 00:30:29,682 --> 00:30:32,921 Kat, s� estou a partilhar um Pombo. 310 00:30:32,962 --> 00:30:35,561 N�o h� motivo para te chateares. 311 00:30:36,882 --> 00:30:38,921 �s t�o linda. 312 00:30:38,962 --> 00:30:42,401 Adoro quando tens ci�mes de mim. 313 00:30:42,442 --> 00:30:46,441 A verdade � que preferia deixar o Josh e ir-me contigo. 314 00:31:12,162 --> 00:31:15,721 Kat, est�s a virar a tua raiva para a pessoa errada. 315 00:31:15,762 --> 00:31:19,321 Realmente disfrutaste da noite. Eu notei. 316 00:31:19,362 --> 00:31:20,721 Sou uma perita. 317 00:31:20,722 --> 00:31:22,721 S� que agora n�o o consegues suportar 318 00:31:22,762 --> 00:31:24,601 e chateias-te comigo. 319 00:31:24,642 --> 00:31:28,921 � o choque de descobrires a tua bisexualidade reprimida. 320 00:31:28,962 --> 00:31:32,161 Querida, a �nica coisa que estou a reprimir agora 321 00:31:32,202 --> 00:31:34,841 � a minha vontade de te partir a puta da cara. 322 00:31:40,562 --> 00:31:41,641 Agora chega. 323 00:31:44,322 --> 00:31:45,801 Acalmem-se. Que est�s a fazer? 324 00:31:45,842 --> 00:31:46,761 Queimaste-me. 325 00:31:46,802 --> 00:31:48,441 Queimaste-te sozinha, Cadela louca. 326 00:31:48,482 --> 00:31:50,521 Vou-te mostrar como estou louca. 327 00:31:50,562 --> 00:31:52,001 Basta. 328 00:31:52,042 --> 00:31:53,801 Vem c�! 329 00:31:53,842 --> 00:31:54,921 Acalmem-se. 330 00:31:54,962 --> 00:31:56,601 J� chega, voc�s as duas. 331 00:31:56,642 --> 00:31:58,961 Estou a falar a s�rio. Estou a conduzir fodasse. 332 00:31:58,962 --> 00:32:00,361 Caralho, Jay, cuidado! 333 00:32:01,322 --> 00:32:04,081 Caralho! 334 00:32:26,482 --> 00:32:27,881 Caralho. 335 00:32:27,922 --> 00:32:30,361 Caralho, caralho. 336 00:32:34,802 --> 00:32:37,481 Caralho! 337 00:32:37,522 --> 00:32:39,561 Acab�mos de atropelar algu�m. 338 00:32:39,602 --> 00:32:41,161 Caralho. 339 00:32:41,202 --> 00:32:43,681 Devemos voltar pra tr�s. Pode ser que esteja vivo. 340 00:32:43,722 --> 00:32:44,841 Duvido, Jay. 341 00:32:44,882 --> 00:32:47,561 N�o tive como evit�-lo. 342 00:32:48,602 --> 00:32:52,401 Estava ali parado no meio da puta da estrada. 343 00:32:53,842 --> 00:32:55,121 Caralho. 344 00:32:55,122 --> 00:32:58,401 Acabo de matar um homem. 345 00:32:59,762 --> 00:33:01,201 Afasta-te de mim, Kat. 346 00:33:01,242 --> 00:33:02,401 - Falo a s�rio. - O qu�? 347 00:33:02,442 --> 00:33:04,361 Este acidente n�o � culpa do Jay, � culpa tua. 348 00:33:04,402 --> 00:33:05,881 Distraiste-o. 349 00:33:05,922 --> 00:33:08,721 Deus, Olivia tem raz�o, est�s completamente louca. 350 00:33:08,722 --> 00:33:10,001 Cabr�o! 351 00:33:10,002 --> 00:33:11,881 Cabra. 352 00:33:11,922 --> 00:33:14,761 Diabos. 353 00:33:14,802 --> 00:33:16,561 Ai, Meu Deus. 354 00:33:16,562 --> 00:33:18,441 Caralho. 355 00:33:20,162 --> 00:33:22,241 Deus. 356 00:33:22,282 --> 00:33:23,521 Caralho! 357 00:33:32,322 --> 00:33:34,441 Tir-o! Ajuda! Tira-o! 358 00:33:55,762 --> 00:33:58,361 Esse cabr�o louco tratou de matar-me, caralho! 359 00:33:58,402 --> 00:33:59,601 Meu Deus! 360 00:33:59,642 --> 00:34:01,401 Como? Como � poss�vel estar vivo? 361 00:34:01,442 --> 00:34:02,841 Ja n�o sobra nada dele. 362 00:34:08,202 --> 00:34:10,281 Que algu�m o tire de debaixo do ve�culo. 363 00:34:10,322 --> 00:34:11,881 Josh, vamos ver. 364 00:34:11,922 --> 00:34:13,921 Cuidado, Jay! 365 00:34:25,362 --> 00:34:27,161 Que se passa? 366 00:34:27,202 --> 00:34:28,841 H� uns p�ssaros enormes. 367 00:34:31,682 --> 00:34:34,761 ENtrem no carro, vamos. Vamos, despachem-se. 368 00:34:38,162 --> 00:34:39,641 Vamos, Jay, entra, despacha-te. 369 00:34:39,682 --> 00:34:41,881 Caralho, entra! 370 00:34:41,922 --> 00:34:43,281 Calem-se todos. 371 00:34:50,482 --> 00:34:51,801 Os meus ouvidos! 372 00:35:12,522 --> 00:35:14,441 Onde vai? 373 00:35:17,922 --> 00:35:19,481 Est� no banho. 374 00:35:23,002 --> 00:35:25,481 Cuidado, Josh. 375 00:35:25,522 --> 00:35:28,361 Tem cuidado. 376 00:35:28,402 --> 00:35:29,921 Eu protejo-te as costas. 377 00:35:42,802 --> 00:35:44,961 Caralho... n�o est� nada l� dentro. 378 00:35:47,642 --> 00:35:49,121 Se calhar j� foram. 379 00:36:31,882 --> 00:36:34,641 Tira-mo de cima! 380 00:36:54,002 --> 00:36:55,001 Cuidado, Jay! 381 00:36:55,042 --> 00:36:56,921 Tira-mo de cima! 382 00:36:56,962 --> 00:36:58,921 D�-lhe! 383 00:36:58,962 --> 00:37:01,321 Fecha a porta! 384 00:37:01,362 --> 00:37:02,761 Vamos, entra! 385 00:37:08,722 --> 00:37:10,961 Vamos embora daqui. 386 00:37:16,402 --> 00:37:18,401 Vamos. Fujamos daqui. 387 00:37:18,442 --> 00:37:20,801 Saiam, saiam. 388 00:37:23,602 --> 00:37:24,961 Vamos. 389 00:37:25,002 --> 00:37:27,561 Afastem-se. 390 00:37:27,602 --> 00:37:28,921 Afasta-te. 391 00:37:31,602 --> 00:37:32,561 Toma isto. 392 00:37:34,482 --> 00:37:35,481 Vamos, Jay. 393 00:37:43,482 --> 00:37:45,521 Anda, vamos. 394 00:37:49,602 --> 00:37:52,201 Come isto, filho da puta. 395 00:37:57,242 --> 00:37:59,401 Os meus olhos! 396 00:38:10,442 --> 00:38:12,521 N�o, Jay! 397 00:38:50,202 --> 00:38:52,281 Por aqu�, vamos. Vamos por aqu�. 398 00:38:52,322 --> 00:38:54,201 Corram, vamos, corram. 399 00:39:02,482 --> 00:39:03,561 Que foi isto? 400 00:39:05,842 --> 00:39:08,321 Caralho! 401 00:39:08,362 --> 00:39:10,441 V�m atr�s de n�s. 402 00:39:10,482 --> 00:39:11,761 Est�o em frente. 403 00:39:11,762 --> 00:39:14,561 Meu Deus, est�o por todos os lados. 404 00:39:24,562 --> 00:39:25,961 Est�o em todo o lado. 405 00:39:26,002 --> 00:39:27,241 Que fazemos? 406 00:39:27,282 --> 00:39:29,241 Vamos, corram. 407 00:39:29,282 --> 00:39:31,641 Vamos, Olivia. 408 00:39:31,682 --> 00:39:33,161 Corre. 409 00:39:33,202 --> 00:39:34,801 Corram, n�o olhem para tr�s. 410 00:39:34,842 --> 00:39:37,521 Corram. 411 00:39:40,842 --> 00:39:43,521 Continuem a correr, vamos. 412 00:39:53,522 --> 00:39:54,921 N�o me sinto bem. 413 00:39:54,962 --> 00:39:57,601 Esses monstros mataram o meu Jay! 414 00:39:57,642 --> 00:40:01,241 Estou-me a sentir mal. 415 00:40:01,282 --> 00:40:03,881 Porque nos est� a acontecer isto, Kat? 416 00:40:03,922 --> 00:40:05,521 Jes�s, por favor, que seja um sonho. 417 00:40:05,562 --> 00:40:09,441 Pris, ouve-me , tens que ser forte, ok? 418 00:40:09,482 --> 00:40:11,561 Queres sair daqui com vida? 419 00:40:11,602 --> 00:40:14,041 Por que est� a contecer isto? Deus est�-nos a castigar? 420 00:40:14,082 --> 00:40:15,241 N�o sei, Pris. 421 00:40:15,282 --> 00:40:17,681 N�o sei que raio se est� a passar, ok? 422 00:40:17,682 --> 00:40:20,401 Apenas s� forte. 423 00:40:21,362 --> 00:40:23,761 Vamos, � hora de ir para casa. 424 00:40:23,802 --> 00:40:25,521 J� vamos para casa? 425 00:40:25,562 --> 00:40:28,001 Sim, Olivia, vamos para casa. 426 00:40:28,042 --> 00:40:30,761 - Vamos, temos que ir. - Por aqui? 427 00:40:47,002 --> 00:40:48,401 N�o os vejo. 428 00:40:49,802 --> 00:40:52,121 Creo que estamos a salvo. 429 00:40:57,522 --> 00:40:59,241 Cuidado. 430 00:41:05,042 --> 00:41:06,321 Isto � um jogo? 431 00:41:06,322 --> 00:41:08,561 Porque se �, n�o quero jogar. 432 00:41:08,602 --> 00:41:10,801 Cuidado. V�o com cuidado. 433 00:41:13,682 --> 00:41:16,401 Este sitio � lindo. 434 00:41:55,842 --> 00:41:58,561 Vamos todos morrer. 435 00:41:58,602 --> 00:42:01,321 Estas coisas s�o dem�nios do Inferno. 436 00:42:01,362 --> 00:42:03,001 O Diabo deve querer as nossas almas. 437 00:42:03,042 --> 00:42:06,321 J� chega, Olivia. Est�s-me a assustar. 438 00:42:06,322 --> 00:42:09,401 N�o fales assim, por favor. 439 00:42:09,442 --> 00:42:11,281 V�m atr�s de n�s, Pris. 440 00:42:11,322 --> 00:42:13,321 N�o os ouves? Aproximam-se cada vez mais... 441 00:42:13,362 --> 00:42:14,561 Cala-te! 442 00:42:16,802 --> 00:42:18,881 Est�s em choque, Olivia. 443 00:42:18,922 --> 00:42:21,801 N�o sabes o que dizes. Est�s doente. 444 00:42:26,322 --> 00:42:28,121 Ouve, Kat. 445 00:42:28,162 --> 00:42:30,281 Sobre o que te disse antes... 446 00:42:30,322 --> 00:42:32,001 - N�o falava a s�rio. - Tinhas raz�o. 447 00:42:32,042 --> 00:42:36,281 Tudo o que est� a acontecer � culpa minha. 448 00:42:36,322 --> 00:42:40,441 Se n�o tivesse tido essa discuss�o parva com a Olivia, 449 00:42:40,482 --> 00:42:44,041 Jay estaria vivo e todos estar�amos a salvo... 450 00:42:44,082 --> 00:42:45,721 Ouve... 451 00:42:45,762 --> 00:42:47,121 Para casa. 452 00:42:47,122 --> 00:42:49,521 Foi um acidente. N�o foi culpa tua. 453 00:42:49,522 --> 00:42:52,441 Sou uma cabra louca. 454 00:42:52,482 --> 00:42:55,041 Foi um acidente, n�o foi culpa de ningu�m, ok? 455 00:42:56,002 --> 00:42:58,001 Tudo vai ficar bem, querida. 456 00:42:58,042 --> 00:42:59,441 Est� tudo bem. 457 00:42:59,482 --> 00:43:01,761 Mas aquele tipo, 458 00:43:01,802 --> 00:43:04,081 esses p�ssaros... 459 00:43:04,082 --> 00:43:06,721 O que � que se est� a passar? 460 00:43:06,762 --> 00:43:09,961 N�o sei, mas vamos sair daqui, ok? 461 00:43:10,002 --> 00:43:12,881 - Prometes? - Prometo. 462 00:43:14,642 --> 00:43:17,241 Ai, beb�. 463 00:43:32,802 --> 00:43:34,761 Sei um segredo. 464 00:43:37,002 --> 00:43:38,321 Que segredo, Olivia? 465 00:43:38,322 --> 00:43:40,721 Qual � o teu segredo? 466 00:43:53,362 --> 00:43:54,441 N�o. 467 00:44:05,082 --> 00:44:07,081 D�-me a m�o. 468 00:44:11,642 --> 00:44:13,241 Vamos. 469 00:44:18,002 --> 00:44:19,801 Toma isto. 470 00:44:26,002 --> 00:44:27,961 Meu Deus. 471 00:44:28,002 --> 00:44:29,721 Quem s�o esses? 472 00:44:31,522 --> 00:44:33,241 Caralho, s�o ninhos. 473 00:44:33,282 --> 00:44:34,761 Meu Deus. 474 00:44:34,802 --> 00:44:37,641 Caralho. 475 00:44:46,762 --> 00:44:49,801 Trigo. Pris, trigo, despacha-te. 476 00:44:49,842 --> 00:44:51,121 Vamos. 477 00:44:51,162 --> 00:44:53,081 Jay! 478 00:44:53,122 --> 00:44:54,721 Ai, Jay! 479 00:44:54,762 --> 00:44:56,361 Mataram o meu amigo, cabr�es. 480 00:45:00,482 --> 00:45:03,401 P�ssaros do caralho! 481 00:45:17,762 --> 00:45:19,321 Olivia! 482 00:45:28,322 --> 00:45:31,841 Sacode-os, Kat. 483 00:45:39,802 --> 00:45:41,681 Sacode-os da perna. 484 00:45:44,242 --> 00:45:46,721 Ajudem-me. 485 00:45:51,442 --> 00:45:53,361 Olivia. 486 00:45:56,562 --> 00:45:59,081 Faz alguma coisa, Josh. 487 00:45:59,122 --> 00:46:01,361 Olivia, n�o! 488 00:46:16,802 --> 00:46:18,361 Os meus ouvidos. 489 00:46:18,402 --> 00:46:19,761 DEUS, d�i. 490 00:46:30,242 --> 00:46:31,641 Caralho, para onde foi? 491 00:46:39,762 --> 00:46:41,241 Vamos, cabr�o. 492 00:46:42,722 --> 00:46:45,041 Josh, est� atr�s de ti. 493 00:46:51,522 --> 00:46:52,881 Josh! 494 00:46:55,202 --> 00:46:56,521 Vamos. 495 00:47:02,642 --> 00:47:03,921 Mata-o, Josh! 496 00:47:08,682 --> 00:47:09,881 Mata-o! 497 00:47:12,802 --> 00:47:14,201 Vamos, Josh! Despacha-te! 498 00:47:15,442 --> 00:47:16,521 Vamos. 499 00:47:16,562 --> 00:47:18,841 Vamos, Vamos embora daqui. 500 00:47:21,042 --> 00:47:23,921 V�m ali mais. Vamos embora daqui, vamos. 501 00:47:29,882 --> 00:47:32,521 Continuem a correr, vamos. 502 00:47:36,482 --> 00:47:38,801 Vamos, v�m atr�s de n�s. 503 00:47:43,522 --> 00:47:46,241 Est�o-se a aproximar. Entrem no campo de milho. 504 00:47:46,282 --> 00:47:47,881 R�pido. 505 00:47:54,482 --> 00:47:56,761 Continuem a correr, vamos. 506 00:48:04,282 --> 00:48:06,681 Vamos. 507 00:48:09,002 --> 00:48:10,081 Vamos, Pris, levanta-te. 508 00:48:10,122 --> 00:48:12,281 Lev Levanta-te, vamos. 509 00:48:12,322 --> 00:48:13,881 Continua a correr. 510 00:48:17,842 --> 00:48:20,561 Josh? 511 00:48:20,562 --> 00:48:21,721 Pris? 512 00:48:25,562 --> 00:48:27,561 Josh. 513 00:48:45,562 --> 00:48:46,641 Somos n�s. 514 00:48:46,682 --> 00:48:48,681 Est� tudo bem, somos n�s, vamos. 515 00:48:48,722 --> 00:48:50,961 Temos que sair daqui. 516 00:48:59,362 --> 00:49:00,361 Para baixo! 517 00:49:14,722 --> 00:49:19,721 Vamos. 518 00:49:19,762 --> 00:49:22,561 - Sim, j� vou. - Est�o atr�s de n�s. 519 00:49:28,442 --> 00:49:29,441 Vamos. 520 00:49:31,002 --> 00:49:33,201 J� a� v�m, est�o mesmo atr�s de n�s. 521 00:49:37,042 --> 00:49:38,241 Vamos. 522 00:49:42,002 --> 00:49:43,561 Est� fechado, trancado. 523 00:49:43,602 --> 00:49:45,441 Vamos, vamos por tr�s. 524 00:49:48,282 --> 00:49:49,481 Temos que abri-lo. 525 00:49:49,522 --> 00:49:51,641 Entremos, vamos. 526 00:49:51,682 --> 00:49:53,961 Vamos, mexam-se. 527 00:49:54,002 --> 00:49:55,121 Entra, Pris. 528 00:49:55,162 --> 00:49:56,481 Vamos, Pris. 529 00:49:56,522 --> 00:49:57,681 Vamos, entra. 530 00:49:59,122 --> 00:50:00,841 Vamos, entra. 531 00:50:19,882 --> 00:50:22,161 Isto � chocante. 532 00:50:24,002 --> 00:50:25,321 Josh. 533 00:50:26,642 --> 00:50:27,961 Mas que raio de lugar � este? 534 00:50:28,002 --> 00:50:30,401 Josh. 535 00:50:31,762 --> 00:50:33,521 Deus. 536 00:50:33,562 --> 00:50:36,121 N�o, n�o. Mais n�o.. 537 00:50:48,002 --> 00:50:49,521 Pris. 538 00:51:31,922 --> 00:51:33,801 Josh! 539 00:51:39,282 --> 00:51:40,841 Levanta-te, Josh! 540 00:52:28,842 --> 00:52:30,681 Queres que te bata, Gooey? 541 00:52:30,722 --> 00:52:34,201 Tens de ficar quieto, mas muito quieto 542 00:52:34,242 --> 00:52:37,921 ou n�o te baterei esta noite. 543 00:53:02,162 --> 00:53:04,441 Devo ser forte... 544 00:53:17,042 --> 00:53:19,601 Desculpa-me, por favor, 545 00:53:19,642 --> 00:53:21,881 n�o me sinto muito bem. 546 00:53:21,922 --> 00:53:25,521 � que morri... 547 00:53:25,562 --> 00:53:28,961 e ressuscitei como esta coisa rid�cula 548 00:53:29,002 --> 00:53:31,161 que v�s diante de ti, 549 00:53:31,202 --> 00:53:34,321 a encarna��o viva dos meus erros. 550 00:53:34,362 --> 00:53:38,641 Sou o Dr. Viktor Vasilienko. 551 00:53:38,682 --> 00:53:41,521 Quem eras tu? 552 00:53:43,682 --> 00:53:45,561 Que se passa? 553 00:53:45,602 --> 00:53:48,321 O gato comeu-te a l�ngua? 554 00:53:48,362 --> 00:53:51,881 Kat. 555 00:53:51,922 --> 00:53:54,681 Chamo-me Kat. 556 00:53:54,722 --> 00:53:58,001 Que coincid�ncia t�o engra�ada. 557 00:53:58,042 --> 00:54:01,921 Bem, Kat, n�o imaginas 558 00:54:01,962 --> 00:54:06,601 qu�o feliz me faz, que t� e os teus amigos 559 00:54:06,642 --> 00:54:11,241 tenham decidido meter-se na minha �rea, 560 00:54:11,282 --> 00:54:13,961 excepto, claro, 561 00:54:14,002 --> 00:54:16,161 pela perda de Mathius. 562 00:54:18,762 --> 00:54:23,481 Considero oportuno este virar dos acontecimentos. 563 00:54:23,522 --> 00:54:26,121 Muito conveniente tamb�m. 564 00:54:26,162 --> 00:54:29,961 Por favor, n�o me fa�a mal. 565 00:54:30,002 --> 00:54:34,801 Temo que n�o possa prometer-te isso. 566 00:54:34,842 --> 00:54:37,201 Sofrer�s, 567 00:54:37,202 --> 00:54:40,361 sentir�s uma dor insuport�vel, 568 00:54:40,402 --> 00:54:43,241 mas ser� por uma boa causa, 569 00:54:43,282 --> 00:54:47,721 um destino maior que o de qualquer outra pessoa. 570 00:54:47,762 --> 00:54:49,921 N�o fa�a isso. 571 00:54:49,962 --> 00:54:52,361 N�o, n�o fa�a isso. 572 00:54:52,402 --> 00:54:55,401 Tenho um impulso incontrol�vel 573 00:54:55,442 --> 00:54:58,441 de te tirar os olhos e com�-los. 574 00:55:03,802 --> 00:55:05,481 N�o tenhas medo. 575 00:55:05,522 --> 00:55:08,721 Consigo controlar esses desejos. 576 00:55:08,762 --> 00:55:13,441 Apesar de tudo, n�o sou um monstro. 577 00:55:21,282 --> 00:55:26,001 A tua amiga regressou a noiva da f�ria. 578 00:55:32,402 --> 00:55:35,441 Tu tamb�m ser�s uma. 579 00:55:37,042 --> 00:55:38,921 N�o. 580 00:55:59,762 --> 00:56:01,801 Beija! 581 00:56:04,882 --> 00:56:07,041 Afasta-te dela, Monstro de merda! 582 00:56:08,242 --> 00:56:10,481 Estou-te a dizer, Pequeno bastardo. 583 00:56:10,522 --> 00:56:12,161 Meto-te isso no c�. 584 00:56:13,482 --> 00:56:15,401 Beija! 585 00:56:16,402 --> 00:56:18,561 Beija! 586 00:56:19,162 --> 00:56:21,121 Inadaptado! 587 00:56:21,162 --> 00:56:23,561 Afasta-te dela, Pervertido miser�vel. 588 00:56:25,322 --> 00:56:27,241 - Coitadito. - Sinto muito. 589 00:56:27,282 --> 00:56:29,321 Preciso dela para a minha experi�ncia. 590 00:56:29,362 --> 00:56:31,081 Se morrer, 591 00:56:31,122 --> 00:56:33,081 deixarei que seja tua. 592 00:56:33,122 --> 00:56:34,241 N�o, n�o. 593 00:56:34,282 --> 00:56:39,441 Estou farto de recolher raparigas mortas. Quero uma quente e bonita. 594 00:56:39,442 --> 00:56:42,121 �s vezes d�s-me nojo, anormal. 595 00:56:42,162 --> 00:56:43,561 Est�o ambos conscientes. 596 00:56:43,602 --> 00:56:44,961 Que bem. 597 00:56:45,002 --> 00:56:49,081 No entanto v�o ter que esperar a sua vez. 598 00:56:49,122 --> 00:56:51,721 Ainda n�o terminei com a sua amiga. 599 00:56:51,762 --> 00:56:54,081 Que esp�cie de manic�mio � este? 600 00:56:54,122 --> 00:56:57,001 Uma da qual estou muito orgulhoso 601 00:56:57,042 --> 00:57:01,961 E que a tua mente primitiva n�o poderia entender. 602 00:57:02,002 --> 00:57:04,681 Porque fazes isso? 603 00:57:05,682 --> 00:57:08,801 Que fez a Pris? 604 00:57:08,842 --> 00:57:12,601 As cobaias para as minhas experiencias Est�o a escassear 605 00:57:12,642 --> 00:57:14,001 devido aos abutres, 606 00:57:14,002 --> 00:57:16,401 at� que voc�s os tr�s apareceram. 607 00:57:16,402 --> 00:57:20,841 E agora... 608 00:57:20,882 --> 00:57:23,601 � a hora do espect�culo. 609 00:57:39,242 --> 00:57:41,801 �s um monstro! 610 00:57:41,842 --> 00:57:44,441 Como pude fazer isto? 611 00:57:48,642 --> 00:57:50,521 Como pude fazer isto? 612 00:57:50,562 --> 00:57:55,561 Ela nunca se arrependeu de nada em toda a sua vida. 613 00:57:55,602 --> 00:58:00,001 � admir�vel, garanto-te. 614 00:58:03,802 --> 00:58:07,761 Gooey, p�e o teu dedo a�. 615 00:58:09,922 --> 00:58:11,881 Bom rapaz, Gooey. 616 00:58:13,202 --> 00:58:16,681 Agora devo dar-lhe o novo soro de teste. 617 00:58:16,722 --> 00:58:18,841 N�o h� tempo para seguir o procedimento correcto. 618 00:58:18,882 --> 00:58:21,921 Sou obrigado a improvisar a minha t�cnica. 619 00:58:30,642 --> 00:58:32,961 N�o tarda saberemos se a f�rmula � um �xito. 620 00:58:33,002 --> 00:58:34,921 O que acontece se n�o for? 621 00:58:34,962 --> 00:58:38,361 Que ser� da Pris? O que lhe acontecer�, bastardo? 622 00:58:38,402 --> 00:58:39,881 Morrer�. 623 00:58:39,922 --> 00:58:43,241 Ent�o infectarei um de voc�s e tentarei de novo. 624 00:58:43,282 --> 00:58:46,401 Porque nos est� a fazer isto? 625 00:58:46,642 --> 00:58:48,601 Porque todos t�m um trabalho. 626 00:58:51,922 --> 00:58:56,161 A vida passa t�o r�pido. 627 00:58:56,202 --> 00:59:00,521 Recordo tudo como se tivesse acontecido ontem. 628 00:59:02,362 --> 00:59:04,921 Quando era mi�do jurei 629 00:59:04,962 --> 00:59:07,761 sobre a campas prematuras da minha m�e e do meu pai 630 00:59:07,802 --> 00:59:11,081 que um dia exterminaria para sempre 631 00:59:11,122 --> 00:59:14,761 esta maldi��o da humanidade que os separou de mim, 632 00:59:14,802 --> 00:59:17,281 uma doen�a chamada cancro. 633 00:59:17,322 --> 00:59:20,641 Dediquei toda a vida a estudar. 634 00:59:20,722 --> 00:59:24,481 Nada evitaria que atingisse a minha meta. 635 00:59:24,522 --> 00:59:30,961 N�o s� era o engenheiro biol�gico mais jovem... mas tamb�m o melhor do mundo. 636 00:59:31,962 --> 00:59:37,201 Era considerado um genio, um Mozart, 637 00:59:37,202 --> 00:59:40,361 um da Vinci no campo da gen�tica. 638 00:59:40,402 --> 00:59:42,641 Eventualmente tive �xito 639 00:59:42,682 --> 00:59:46,241 onde muitos outros antes de mim tinham falhado. 640 00:59:46,282 --> 00:59:49,041 Descubr� ua cura para o cancro. 641 00:59:49,042 --> 00:59:51,081 Antes da minha importante descoberta cient�fica 642 00:59:51,122 --> 00:59:53,921 poder ser anunciada ao mundo, 643 00:59:53,962 --> 00:59:59,201 o meu governo caiu devido � influ�ncia ocidental. 644 00:59:59,242 --> 01:00:05,841 A minha investiga��o e as minhas descobertas foram confiscadas, roubadas 645 01:00:05,882 --> 01:00:11,321 por individuos ignorantes e ambiciosos. 646 01:00:11,362 --> 01:00:15,601 Estes mesmos hip�critas, depois venderam-se 647 01:00:15,602 --> 01:00:19,281 a varios interesses do ocidente. 648 01:00:19,282 --> 01:00:23,441 As industrias farmaceuticas ignoraram 649 01:00:23,482 --> 01:00:26,961 os potenciais benif�cios para a humanidade 650 01:00:27,002 --> 01:00:30,441 em prol da sua pr�pria gan�ncia. 651 01:00:30,482 --> 01:00:33,241 � mais lucrativo manter a doen�a 652 01:00:33,282 --> 01:00:37,561 do que cur�-la de uma vez por todas. 653 01:00:37,602 --> 01:00:40,001 Em vez do pr�mio Nobel da paz, 654 01:00:40,042 --> 01:00:45,601 os meus colegas afastaram-me e rotularam-me de charlat�o, 655 01:00:45,642 --> 01:00:47,161 de louco. 656 01:00:47,202 --> 01:00:49,481 Aqueles que se aproveitaram do meu trabalho 657 01:00:49,522 --> 01:00:52,961 certificaram-se que eu ficaria escondido. 658 01:00:53,002 --> 01:00:55,281 O Estado condenou-me perpetuamente 659 01:00:55,282 --> 01:00:57,601 a um hospital de doentes mentais. 660 01:00:57,642 --> 01:01:03,601 Trataram de subjugar-me, de me destruir a mente. 661 01:01:03,642 --> 01:01:09,161 Nunca entenderei porque n�o me mataram simplesmente. 662 01:01:09,202 --> 01:01:13,841 Sabia que de algum modo, um dia 663 01:01:13,882 --> 01:01:17,081 me vingaria. 664 01:01:20,962 --> 01:01:24,641 J� n�o podia continuar a conter a minha f�ria. 665 01:01:24,682 --> 01:01:28,841 Obrigaram-me a matar para sobreviver. 666 01:01:33,842 --> 01:01:38,681 Soltaram o meu lado obscuro, o meu descontrolo odioso. 667 01:01:38,722 --> 01:01:43,881 Todos os que se intrometeram no meu caminho seriam condenados. 668 01:02:11,082 --> 01:02:13,441 Averiguei os nomes das institui��es 669 01:02:13,522 --> 01:02:17,961 que tinham comprado os meus trabalhos e procurei-os. 670 01:02:18,002 --> 01:02:22,121 Enganavam-me em todo o lado 671 01:02:22,162 --> 01:02:25,881 dizendo mentiras c�mplices e negando tudo. 672 01:02:25,922 --> 01:02:32,561 Tentei tamb�m convencer algu�m a divulgar a minha cura. 673 01:02:32,562 --> 01:02:36,201 Foi uma perda de tempo. 674 01:02:36,242 --> 01:02:40,361 Pedi e supliquei � vossa imprensa que publicassem a minha hist�ria. 675 01:02:40,402 --> 01:02:43,761 Tinham arruinado a minha credibilidade. 676 01:02:43,802 --> 01:02:47,401 Foi ent�o que decidi castigar 677 01:02:47,442 --> 01:02:51,841 esta sociedade capitalista e pretenciosa. 678 01:02:51,882 --> 01:02:56,841 Usaria m�todos terroristas se necess�rio. 679 01:02:56,882 --> 01:03:03,681 Criei uma doen�a gen�tica para usar como arma. 680 01:03:05,522 --> 01:03:11,241 A minha f�ira, a minha ira, a minha vingan�a, a minha praga... 681 01:03:11,282 --> 01:03:14,481 Esta contagia-se 682 01:03:14,522 --> 01:03:16,721 atrav�s da troca de fluidos corporais. 683 01:03:16,762 --> 01:03:18,921 Nada a pode parar. 684 01:03:18,962 --> 01:03:23,681 Uma vez infectado com a f�ria, n�o h� esperan�a de sobreviver... 685 01:03:23,722 --> 01:03:25,601 Excepto com isto: 686 01:03:25,642 --> 01:03:28,281 O meu ant�doto. 687 01:03:28,322 --> 01:03:32,681 S� quando revelarem toda a minha investiga��o 688 01:03:32,722 --> 01:03:36,481 e os crimes de todas estas institui��es contra a humanidade 689 01:03:36,522 --> 01:03:39,201 pararei esta praga. 690 01:03:39,242 --> 01:03:42,481 Se ignorarem as minhas exig�ncias... 691 01:03:45,282 --> 01:03:49,521 A f�ria vai devor�-los. 692 01:04:02,642 --> 01:04:05,161 A F�ria foi concebida para infectar 693 01:04:05,202 --> 01:04:09,601 apenas seres humanos, e n�o animais selvagens. 694 01:04:09,642 --> 01:04:12,241 N�o levei em conta 695 01:04:12,282 --> 01:04:14,081 as enzimas especiais que est�o presentes 696 01:04:14,122 --> 01:04:17,161 no sistema digestivo dos abutres. 697 01:04:17,202 --> 01:04:23,361 Estas criaturas descubriram um dos meus cad�veres 698 01:04:23,402 --> 01:04:26,961 e ingeriram a sua carne infectada de mutag�nio. 699 01:04:28,882 --> 01:04:33,481 Ao faz�-lo criou-se um novo tipo de f�ria, 700 01:04:33,522 --> 01:04:37,721 uma que pode infectar todos os seres vivos � face da Terra. 701 01:04:38,282 --> 01:04:40,881 A minha tentativa de extors�o falhou, 702 01:04:40,922 --> 01:04:46,761 a minha cura n�o � suficiente. 703 01:04:47,682 --> 01:04:49,121 Tenho de encontrar um novo ant�doto. 704 01:04:49,162 --> 01:04:51,921 Os abutres alteraram o seu plano louco. 705 01:04:51,922 --> 01:04:54,801 Macaco, macaco. 706 01:04:54,802 --> 01:04:56,241 Sim. 707 01:04:56,282 --> 01:04:58,561 Os abutres podem espalhar a f�ria 708 01:04:58,602 --> 01:05:00,641 em todos os cantos da terra. 709 01:05:00,682 --> 01:05:03,081 O resultado seria apocal�ptico. 710 01:05:03,122 --> 01:05:06,761 Isto n�o � a gripe das aves do teu pai. 711 01:05:11,002 --> 01:05:13,121 Shh. 712 01:05:40,242 --> 01:05:42,721 Josh. 713 01:05:46,602 --> 01:05:50,121 Podes-me p�r normal de novo. 714 01:05:51,362 --> 01:05:53,601 Como me prometeste. 715 01:06:13,522 --> 01:06:16,401 N�o posso acreditar. 716 01:06:18,522 --> 01:06:22,321 O soro falhou. 717 01:06:32,202 --> 01:06:33,801 Tragam-me o pr�ximo, mi�dos 718 01:06:33,842 --> 01:06:35,121 e preparem caf�. 719 01:06:35,162 --> 01:06:37,281 Vai ser uma noite longa. 720 01:06:37,322 --> 01:06:40,361 Parece que os teus n�meros aumentam. 721 01:06:41,162 --> 01:06:42,281 Josh! 722 01:06:43,282 --> 01:06:45,441 Escolhe algu�m do teu tamanho, 723 01:06:45,482 --> 01:06:48,641 monstro travesti an�o. 724 01:06:48,762 --> 01:06:51,881 Vou arrancar-te os olhos e mijar no teu c�rebro! 725 01:07:03,282 --> 01:07:05,241 O puto bastardo disparou. 726 01:07:20,322 --> 01:07:22,081 Tira-me daqui! 727 01:07:23,762 --> 01:07:24,801 Despacha-te! 728 01:07:24,842 --> 01:07:26,041 Tira-me daqui! 729 01:07:26,082 --> 01:07:27,321 Josh! 730 01:07:27,362 --> 01:07:30,281 Como te atreves a p�r em risco tudo por que tenho lutado? 731 01:07:30,322 --> 01:07:33,321 N�o te disse que o destino do mundo est� nas minhas m�os? 732 01:07:33,362 --> 01:07:35,721 Louco, est�pido! 733 01:07:53,442 --> 01:07:55,241 Solta-me! 734 01:07:55,282 --> 01:07:57,361 Josh, solta-me! 735 01:07:57,522 --> 01:07:58,681 Agora veremos! 736 01:08:15,682 --> 01:08:17,641 Pris! 737 01:08:17,682 --> 01:08:19,961 N�o podemos fazer nada por ela. Temos que sair daqui. 738 01:08:20,002 --> 01:08:21,721 N�o, n�o posso deix�-la! 739 01:08:28,562 --> 01:08:31,321 Esse monstro desceu por aqui. Vem, vamos. 740 01:08:31,362 --> 01:08:33,761 Vamos, entra. 741 01:09:17,122 --> 01:09:18,881 � Gor! 742 01:09:18,922 --> 01:09:20,681 Gor, o Enorme. 743 01:09:20,722 --> 01:09:22,481 Gor el Maestro del Dolor. 744 01:09:22,522 --> 01:09:24,881 Gor o devorador de carne humana. 745 01:09:25,162 --> 01:09:29,761 Quando terminar convosco, a vossa cara ser� como a nossa. 746 01:09:30,682 --> 01:09:33,441 Mata-o Gor! Despeda�a-o! 747 01:09:48,922 --> 01:09:50,441 D�-lhes com for�a! 748 01:09:52,802 --> 01:09:54,241 Mata-o, Gor! 749 01:09:58,282 --> 01:10:00,441 Sayonara, ot�rios! 750 01:10:08,282 --> 01:10:10,201 Cuidado. 751 01:10:15,082 --> 01:10:16,761 Est� cego, n�o pode ver-nos. 752 01:10:22,602 --> 01:10:24,961 Ajuda-me, Josh! Ajuda-me! 753 01:10:31,442 --> 01:10:32,681 Corre, Kat. 754 01:10:58,882 --> 01:11:01,801 Est�s-te a divertir, cabra? 755 01:11:01,842 --> 01:11:05,161 Que se passa? A menina n�o consegue aguentar? 756 01:11:05,242 --> 01:11:08,841 Acab�mos de come�ar a divertir-nos, ainda n�o viste nada... 757 01:11:32,762 --> 01:11:37,161 Esta � a �nica sa�da, e ter�s que passar por cima de mim. 758 01:11:37,202 --> 01:11:39,721 Por favor, n�o o fa�as. 759 01:11:39,762 --> 01:11:42,441 Farei tudo o que quiseres. 760 01:11:42,482 --> 01:11:43,441 Tudo? 761 01:11:43,442 --> 01:11:44,801 Tudo! 762 01:11:44,842 --> 01:11:47,481 Mas, por favor, n�o me mates. 763 01:11:47,522 --> 01:11:52,561 Tudo? Quero ser normal, cabra est�pida. Que achas? 764 01:12:01,202 --> 01:12:05,121 Vou-te arrancar as tetas e com�-las! 765 01:12:36,962 --> 01:12:39,321 Queres brincar, cabr�o? Vamos brincar. 766 01:12:40,362 --> 01:12:42,481 Gostas? Que sentes? 767 01:12:42,522 --> 01:12:44,321 Sim, vou-te matar. 768 01:12:44,362 --> 01:12:46,441 Vou-te matar, monstro. 769 01:12:49,322 --> 01:12:51,561 Vais levar com tudo. Gostas? 770 01:12:51,602 --> 01:12:52,881 Aqui tens outro. 771 01:13:36,842 --> 01:13:38,241 Est�s bem? 772 01:13:38,322 --> 01:13:39,881 Onde est� o pequeno monstro? 773 01:13:39,922 --> 01:13:42,401 Esfaqueou-me 774 01:13:42,442 --> 01:13:44,481 e dei-lhe at� o matar. 775 01:13:44,522 --> 01:13:46,401 Acho que sei onde � a sa�da. 776 01:13:46,482 --> 01:13:47,881 Por aqui. 777 01:13:55,642 --> 01:13:57,601 Estava aqui. 778 01:13:57,642 --> 01:14:00,401 Caralho. Para onde foi? 779 01:14:06,562 --> 01:14:10,521 Vou-te arrancar a cabe�a e p�-la em cima de mim. 780 01:14:23,882 --> 01:14:25,001 Morre! 781 01:14:26,362 --> 01:14:29,481 Morre an�o maldito! 782 01:14:29,522 --> 01:14:32,281 - Est�pido hobbit monstruoso! - Basta, Kat! 783 01:14:32,322 --> 01:14:34,761 Kat, est� muerto! 784 01:14:37,122 --> 01:14:39,521 Caralho, vamos sair daqui! Vamos. 785 01:14:41,842 --> 01:14:43,761 Vamos, Kat. 786 01:14:48,722 --> 01:14:51,081 Conseguimos, Kat. Vamos ficar bem. 787 01:15:03,922 --> 01:15:04,881 N�o! 788 01:15:05,842 --> 01:15:07,921 Josh! 789 01:15:07,962 --> 01:15:10,281 Onde � que voc�s dois pensam que v�o? 790 01:15:10,322 --> 01:15:12,281 Josh. 791 01:15:12,322 --> 01:15:14,601 N�o posso deixar-vos escapar. 792 01:15:14,642 --> 01:15:16,241 Levanta-te, Josh. 793 01:15:16,282 --> 01:15:19,721 Devemos reconstruir e seguir em frente. 794 01:15:19,762 --> 01:15:22,161 Deixa-a ir, louco do dem�nio. 795 01:15:22,202 --> 01:15:25,801 Achas que vou deixar que um mi�do intrometido como tu, 796 01:15:25,842 --> 01:15:28,321 me detenha depois de tudo aquilo por que passei? 797 01:15:36,042 --> 01:15:40,761 Minha pequena Kat, n�o posso deixar-te escapar. 798 01:15:40,802 --> 01:15:42,961 Ainda temos muito que fazerr. 799 01:15:43,002 --> 01:15:45,401 Tenho um plano. 800 01:15:45,442 --> 01:15:46,521 N�o. 801 01:15:46,562 --> 01:15:50,081 N�o, n�o tenhas nojo querida. 802 01:15:50,122 --> 01:15:54,321 Juntos podemos salvar a humanidade. 803 01:15:54,362 --> 01:15:58,081 Ser�s a Eva de uma nova era. 804 01:15:59,442 --> 01:16:00,401 Acorda, Josh. 805 01:16:01,882 --> 01:16:04,401 N�o, n�o. 806 01:16:04,442 --> 01:16:06,841 N�o, por favor. 807 01:16:06,882 --> 01:16:07,841 N�o o fa�a. 808 01:16:07,882 --> 01:16:10,001 Deixe-nos ir, por favor. 809 01:16:10,042 --> 01:16:11,481 Aceita o momento. 810 01:16:11,522 --> 01:16:14,521 Este � o teu destino, o prop�sito da tua vida. 811 01:16:14,562 --> 01:16:18,521 Quero ir para casa. 812 01:16:18,562 --> 01:16:21,241 Est�s em casa. 813 01:16:21,282 --> 01:16:24,921 N�o! Deixa-nos ir, cabr�o! 814 01:16:26,562 --> 01:16:30,201 Uma dentada bastar� para te infectar. 815 01:16:30,242 --> 01:16:33,401 Sei que atrav�s de ti descubrirei a cura. 816 01:16:33,442 --> 01:16:35,561 Procuro salvar a humanidade. 817 01:16:35,602 --> 01:16:39,161 V� cmo me pagam pelos meus sacrif�cios. 818 01:16:39,202 --> 01:16:43,041 O mundo n�o merece a minha benevol�ncia. 819 01:16:43,082 --> 01:16:44,761 Deixa que se condene. 820 01:16:44,802 --> 01:16:50,001 Com a cura tu e eu repovoaremos a Terra. 821 01:16:50,042 --> 01:16:52,161 A nossa prole ser� imune, 822 01:16:52,202 --> 01:16:54,401 ser� f�rtil e multiplicar-se-�. 823 01:16:54,442 --> 01:16:58,201 Uma nova utopia nascer� do meio das cinzas. 824 01:16:58,242 --> 01:17:00,201 Prefiro morrer! 825 01:17:00,242 --> 01:17:03,121 N�o tens escolha! 826 01:17:03,162 --> 01:17:06,881 Transformei-me num Deus. 827 01:17:06,922 --> 01:17:09,281 Nada pode parar-me! 828 01:17:09,322 --> 01:17:10,721 Enganas-te cabr�o! 829 01:17:17,522 --> 01:17:18,721 Aqui estou. 830 01:17:18,762 --> 01:17:20,961 Vem e apanha-me. 831 01:17:21,002 --> 01:17:22,201 Idiota. 832 01:17:22,242 --> 01:17:24,561 Estou atr�s de ti. 833 01:17:26,682 --> 01:17:29,081 Idiota in�til, estou aqui. 834 01:17:30,762 --> 01:17:31,801 N�o, n�o. 835 01:17:43,202 --> 01:17:46,281 Josh, aleijou-te? 836 01:17:46,322 --> 01:17:47,881 Estou bem. 837 01:17:47,922 --> 01:17:49,001 Vamos. 838 01:17:53,762 --> 01:17:55,561 Vamos. 839 01:18:10,362 --> 01:18:13,121 Est�s bem? 840 01:18:16,402 --> 01:18:18,561 Vamos. 841 01:18:32,442 --> 01:18:35,761 Achas que estamos infectados? 842 01:18:35,802 --> 01:18:36,841 N�o sei. 843 01:18:36,882 --> 01:18:38,601 Mas n�o tarda vamos sab�-lo. 844 01:18:38,642 --> 01:18:41,081 Achas que a povoa��o est� muito longe? 845 01:18:41,122 --> 01:18:45,681 Com sorte a 10 ou 15 kil�metros quem sabe. 846 01:18:52,002 --> 01:18:53,481 N�o! 847 01:18:53,842 --> 01:18:57,761 Tradu��o da vers�o espanhola por: Ricardo Silva - SARCORAMPHUS (2008) 848 01:18:57,791 --> 01:18:59,791 :: Ressincroniza��o ferneiva :: 57191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.