All language subtitles for The.Hidden.Lives.of.Pets.S01E01.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,000 --> 00:00:20,080 Bruno Valente e o seu Border Collie Kazuza 3 00:00:20,160 --> 00:00:23,560 adoram explorar as montanhas do Vale de Lauterbrunnen, 4 00:00:23,640 --> 00:00:24,680 na Suíça. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,120 O Kazuza tem sete anos. 6 00:00:29,080 --> 00:00:32,640 Tenho-o desde os seis meses. 7 00:00:34,480 --> 00:00:38,880 Acredito que há uma ligação especial entre os humanos e os cães. 8 00:00:39,400 --> 00:00:44,000 E foi algo que percebi ao passar muito tempo com o Kazuza. 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,640 Ele olha para mim e percebe 10 00:00:48,720 --> 00:00:51,000 o que sinto. Não é preciso palavras. 11 00:00:54,040 --> 00:00:57,120 Mas eles não estão aqui pelos passeios revigorantes. 12 00:01:00,160 --> 00:01:04,040 É aqui que Bruno se entrega ao seu passatempo preferido. 13 00:01:08,120 --> 00:01:09,280 O base-jumping. 14 00:01:13,080 --> 00:01:17,760 Comecei a praticar há uns seis anos e meio. 15 00:01:19,680 --> 00:01:20,800 Deu-me uma vida. 16 00:01:21,280 --> 00:01:25,080 Portanto, não o considero um desporto. 17 00:01:25,160 --> 00:01:29,560 Adoro que seja no meio da natureza. É terapia. 18 00:01:33,560 --> 00:01:36,640 Sempre que ia saltar, pedia aos meus amigos 19 00:01:36,720 --> 00:01:37,880 para cuidarem dele. 20 00:01:37,960 --> 00:01:41,760 E eles diziam que, assim que eu saltava, 21 00:01:41,840 --> 00:01:44,760 ele tentava ir ter comigo. 22 00:01:46,200 --> 00:01:48,120 E isso levou-me a pensar 23 00:01:48,200 --> 00:01:52,040 que talvez ele quisesse saltar. 24 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 É um cão de ação. 25 00:01:58,160 --> 00:02:00,560 Em lares do mundo inteiro, 26 00:02:00,640 --> 00:02:03,480 os animais estão no centro da vida familiar. 27 00:02:04,880 --> 00:02:06,480 Partilham as nossas casas, 28 00:02:06,560 --> 00:02:09,320 mas quão bem os conhecemos? 29 00:02:10,480 --> 00:02:14,960 Nesta série, vamos investigar a fundo a vida interior dos nossos animais 30 00:02:15,040 --> 00:02:19,120 para desvendar os segredos que ocultaram até agora. 31 00:02:20,320 --> 00:02:23,320 Dos espetaculares feitos de comunicação… 32 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Alexa. 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,360 … ao atleticismo extremo… 34 00:02:28,520 --> 00:02:30,680 … à extraordinária inteligência… 35 00:02:33,040 --> 00:02:35,200 … e aos incríveis sentidos apurados. 36 00:02:36,640 --> 00:02:39,800 Vamos conhecer animais notáveis do mundo inteiro 37 00:02:40,360 --> 00:02:43,560 cujos donos aproveitaram as suas capacidades ocultas 38 00:02:43,640 --> 00:02:45,440 e as partilharam com o mundo. 39 00:02:49,400 --> 00:02:52,000 E usaremos tecnologia de ponta 40 00:02:52,080 --> 00:02:56,040 para revelar quão incríveis são os seus cérebros e corpos. 41 00:03:11,800 --> 00:03:15,840 Na Suíça, o basejumper Bruno tomou uma decisão arrojada 42 00:03:15,920 --> 00:03:19,520 e construiu um arnês para o seu Border Collie, Kazuza. 43 00:03:25,560 --> 00:03:29,440 Penso em todos os pormenores 44 00:03:29,520 --> 00:03:35,840 para reduzir o risco ao máximo possível. 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 Pusemos-lhe um arnês. 46 00:03:40,600 --> 00:03:42,240 Cheguei ao precipício. 47 00:03:42,960 --> 00:03:47,400 Ele estava muito descontraído, muito calado, a olhar para baixo. 48 00:03:47,480 --> 00:03:48,800 Cinco segundos! 49 00:03:48,880 --> 00:03:51,120 Sim. Cinco segundos. 50 00:03:51,200 --> 00:03:53,520 Tudo indicava que… 51 00:03:54,680 --> 00:03:57,200 … não estava a stressar, não sentia medo. 52 00:03:58,200 --> 00:03:59,080 Sim. 53 00:03:59,720 --> 00:04:00,760 Kazuza! 54 00:04:04,160 --> 00:04:06,960 Depois, saltámos e foi lindo. 55 00:04:13,960 --> 00:04:18,760 Ter o meu cão a voar comigo… incrível. 56 00:04:31,360 --> 00:04:35,160 Como os humanos, os cães têm um instinto de sobrevivência inato, 57 00:04:35,640 --> 00:04:39,920 mas o elo de Kazuza com Bruno significa que a sua inteligência emocional 58 00:04:40,000 --> 00:04:41,760 se sobrepõe aos instintos, 59 00:04:42,320 --> 00:04:47,000 ao ponto de estar preparado para saltar de um penhasco de 600 metros com ele. 60 00:05:01,600 --> 00:05:03,400 Sinto-me muito confortável 61 00:05:03,480 --> 00:05:06,360 e o Kazuza sentia o mesmo, 62 00:05:06,440 --> 00:05:08,240 talvez porque confia em mim. 63 00:05:08,320 --> 00:05:11,240 Ele sabia que, se estivesse comigo, 64 00:05:11,320 --> 00:05:13,360 estava tudo bem. 65 00:05:14,480 --> 00:05:17,280 Considero-o um cão muito esperto, 66 00:05:17,360 --> 00:05:21,400 portanto, de certeza que fugiria 67 00:05:21,480 --> 00:05:25,480 de tudo o que tivesse a ver com saltar ou voar, 68 00:05:25,960 --> 00:05:27,640 se não gostasse. 69 00:05:27,720 --> 00:05:30,160 Isso é 100 % garantido. 70 00:05:40,680 --> 00:05:44,360 Quando aterra, começa a dar à cauda 71 00:05:44,440 --> 00:05:45,720 e ri-se. 72 00:05:46,440 --> 00:05:48,240 Está muito feliz. 73 00:05:53,480 --> 00:05:56,000 Tento tirar-lhe o arnês 74 00:05:56,080 --> 00:05:57,200 e é muito difícil. 75 00:05:57,280 --> 00:05:59,920 Quer manter o arnês, 76 00:06:00,000 --> 00:06:04,120 porque talvez haja a hipótese de voltar a saltar. 77 00:06:07,000 --> 00:06:09,640 Esta enorme confiança só é possível 78 00:06:09,720 --> 00:06:14,280 porque Kazuza consegue ler a linguagem corporal de Bruno. 79 00:06:17,160 --> 00:06:20,040 Todos os cães têm algo de especial, mas ele… 80 00:06:22,240 --> 00:06:24,440 … é como uma pessoa. 81 00:06:26,680 --> 00:06:30,120 A alma de alguém reencarnou nele. 82 00:06:30,960 --> 00:06:33,200 O Kazuza é como um filho. 83 00:06:40,760 --> 00:06:43,400 A vida familiar está cheia de oportunidades 84 00:06:43,480 --> 00:06:46,800 e os nossos animais aprenderam a desfrutar. 85 00:06:50,280 --> 00:06:54,160 E, quanto mais se divertem, mais espertos se tornam. 86 00:06:59,520 --> 00:07:02,200 VAMOS DANÇAR 87 00:07:03,120 --> 00:07:07,840 Este é Snowball, uma cacatua resgatada e sensação da dança na Internet. 88 00:07:08,560 --> 00:07:12,080 Os seus entusiásticos movimentos e notável sentido de ritmo 89 00:07:12,160 --> 00:07:16,080 valeram-lhe quase sete milhões de visualizações nas redes sociais. 90 00:07:16,160 --> 00:07:18,640 E também chamaram a atenção de John Iverson 91 00:07:18,720 --> 00:07:22,280 e dos colegas neurocientistas da Universidade da Califórnia. 92 00:07:22,360 --> 00:07:27,000 Vimos o vídeo no YouTube e ficámos abismados. 93 00:07:28,640 --> 00:07:31,400 Snowball é uma cacatua-de-crista-amarela 94 00:07:31,480 --> 00:07:34,240 de um santuário de papagaios no Indiana. 95 00:07:34,960 --> 00:07:38,960 Logo que o viram, John e a equipa perceberam que se tratava de mais 96 00:07:39,040 --> 00:07:40,480 do que um vídeo cómico. 97 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 Ficámos atónitos, ao vê-lo dançar. 98 00:07:44,320 --> 00:07:48,320 O que era incrível é que o Snowball estava mesmo a ouvir a música 99 00:07:48,400 --> 00:07:50,040 e a sentir mesmo o ritmo. 100 00:07:51,800 --> 00:07:54,320 Revelava ter uma assombrosa inteligência 101 00:07:54,400 --> 00:07:58,960 e os neurocientistas contactaram a dona, Irena, para mais filmagens. 102 00:07:59,040 --> 00:08:01,640 Concluíram que Snowball entretinha milhões 103 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 de fãs do mundo inteiro… 104 00:08:03,440 --> 00:08:07,120 … com uns incríveis 14 passos de dança únicos. 105 00:08:07,680 --> 00:08:12,360 O que notámos no processo foi que, ao continuarmos os estudos, 106 00:08:12,440 --> 00:08:16,160 o repertório de movimentos dele parecia estar a aumentar. 107 00:08:16,240 --> 00:08:19,280 Isso parece ser quase criatividade. 108 00:08:23,640 --> 00:08:26,560 Mas há que referir que todos os movimentos dele… 109 00:08:26,640 --> 00:08:28,760 … foram inventados por ele. 110 00:08:28,840 --> 00:08:31,960 A Irena deixou claro que ele não estava a copiá-la. 111 00:08:32,040 --> 00:08:35,880 E, pelo headbang, a não ser que a Irena seja fã de heavy metal… 112 00:08:35,960 --> 00:08:37,760 … é mesmo uma coisa dele. 113 00:08:38,800 --> 00:08:42,280 Então, o que se passa afinal no cérebro de Snowball? 114 00:08:43,000 --> 00:08:44,600 Ainda queres dançar, é? 115 00:08:44,680 --> 00:08:45,880 - Sim. - Sim. 116 00:08:45,960 --> 00:08:48,160 Como outros psitacídeos, 117 00:08:48,240 --> 00:08:52,760 a habilidade para dançar está ligada à capacidade de imitar sons e fala. 118 00:08:52,840 --> 00:08:55,600 - Não é justo! - Não é justo! 119 00:08:55,680 --> 00:08:56,640 Não é. 120 00:08:56,720 --> 00:08:58,840 Não há dúvida de que, para dançar, 121 00:08:58,920 --> 00:09:02,120 há que haver ligação entre a parte do cérebro que ouve 122 00:09:02,200 --> 00:09:03,520 e a parte que se move. 123 00:09:04,240 --> 00:09:06,800 A fala e a música são muito semelhantes, 124 00:09:06,880 --> 00:09:09,720 sendo ambas uma série de tons e ritmos. 125 00:09:10,440 --> 00:09:14,640 John acha que, se houver uma área do cérebro que processa a fala… 126 00:09:14,720 --> 00:09:18,080 … ligada à área do cérebro que faz mexer o corpo… 127 00:09:18,640 --> 00:09:20,040 … pode-se dançar. 128 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 O Snowball pode dançar sozinho, 129 00:09:23,520 --> 00:09:26,840 mas é bem mais provável que o faça se tiver um parceiro. 130 00:09:28,360 --> 00:09:31,480 E, afinal, Snowball não é o único folião. 131 00:09:32,280 --> 00:09:37,480 No mundo inteiro, há papagaios que se divertem através da dança. 132 00:09:43,680 --> 00:09:47,160 Tanto quanto sabemos, alguns destes movimentos existem 133 00:09:47,240 --> 00:09:49,240 nas danças de acasalamento. 134 00:09:49,320 --> 00:09:52,840 Mas não se sabe se dançam com música em estado selvagem, 135 00:09:52,920 --> 00:09:56,440 portanto, pensámos em arranjar um Humvee com um estéreo, 136 00:09:56,520 --> 00:10:00,000 ir para a natureza, ligar a música e ver o que acontece. 137 00:10:00,080 --> 00:10:01,840 - Sim. - Sim. 138 00:10:06,680 --> 00:10:09,040 Quanto mais rico for o mundo dos animais, 139 00:10:09,120 --> 00:10:10,680 mais felizes ficam. 140 00:10:10,760 --> 00:10:12,400 Mas não é tudo. 141 00:10:12,480 --> 00:10:15,280 As capacidades cognitivas podem ser melhoradas 142 00:10:15,360 --> 00:10:18,280 a níveis extraordinários com o ambiente certo. 143 00:10:18,360 --> 00:10:21,120 ANIMAIS ATIVOS MENTES ATIVAS 144 00:10:24,440 --> 00:10:27,840 Para o provar, os cientistas de Richmond preparam-se 145 00:10:27,920 --> 00:10:29,560 para uma corrida sem igual. 146 00:10:32,960 --> 00:10:35,720 As condutoras que se destacaram do grupo, 147 00:10:35,800 --> 00:10:39,720 as mais competentes, são a Sophia e a Aletheia. 148 00:10:40,920 --> 00:10:44,000 Sophia significa sabedoria e Aletheia, verdade. 149 00:10:44,080 --> 00:10:46,640 Com ambas ao volante, quem pode perder? 150 00:10:47,520 --> 00:10:49,840 E esta corrida é sobre isso. 151 00:10:49,920 --> 00:10:52,640 Treinaram em separado e depois juntámo-las. 152 00:10:53,440 --> 00:10:56,960 Sophia conduz o carro vermelho e Aletheia, o amarelo. 153 00:11:01,800 --> 00:11:05,320 Sophia tem um excelente começo. Aletheia hesita. 154 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 Será que se prejudicou? 155 00:11:09,200 --> 00:11:10,720 A líder distancia-se. 156 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 Sophia corta a meta e recebe o primeiro prémio, 157 00:11:14,880 --> 00:11:17,240 uma árvore cheia de guloseimas. 158 00:11:19,800 --> 00:11:23,080 Seja qual for a nossa disposição, ver um rato a guiar 159 00:11:23,160 --> 00:11:26,480 é quase como ver um porco a voar. As pessoas riem-se. 160 00:11:27,480 --> 00:11:31,520 A Professora Kelly Lambert estuda ratos há 35 anos. 161 00:11:31,600 --> 00:11:35,880 Fascina-a a capacidade que têm de se adaptar a novos desafios. 162 00:11:35,960 --> 00:11:40,880 Os ratos não têm boa reputação, mas eu vejo-os por outro prisma. 163 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 São sobreviventes e são muito inteligentes. 164 00:11:46,000 --> 00:11:49,560 Há seis anos, ela procurava uma nova forma de os testar. 165 00:11:50,840 --> 00:11:53,680 Um colega perguntou-me se poria os ratos a guiar 166 00:11:53,760 --> 00:11:56,280 e eu disse: "Não. Porque faria isso?" 167 00:11:56,360 --> 00:11:59,600 Mas depois é impossível não se pensar nisso. 168 00:11:59,680 --> 00:12:01,840 Daí a pouco, estávamos a tomar café 169 00:12:01,920 --> 00:12:05,600 e a pensar no aspeto do carro e em como pôr o rato a ativá-lo 170 00:12:05,680 --> 00:12:08,640 e a pensar no comportamento dos animais. 171 00:12:10,840 --> 00:12:13,800 Kelly também quis ver se o ambiente dos ratos 172 00:12:13,880 --> 00:12:15,680 afetava a aprendizagem deles. 173 00:12:18,520 --> 00:12:22,760 A maioria dos ratos de laboratório está alojada em gaiolas normais. 174 00:12:22,840 --> 00:12:25,080 Têm toda a comida, tudo para viver. 175 00:12:25,160 --> 00:12:28,600 Mas não é interessante. O cérebro precisa de se envolver. 176 00:12:28,680 --> 00:12:31,320 Fizemos muito com ambientes enriquecidos, 177 00:12:31,400 --> 00:12:34,160 ambientes maiores, com mais interações sociais 178 00:12:34,240 --> 00:12:35,840 e objetos para interagir. 179 00:12:35,920 --> 00:12:37,760 Quase uma Disneylândia de ratos. 180 00:12:38,720 --> 00:12:42,520 E estar nesse ambiente enriquecido parece preparar os animais 181 00:12:42,600 --> 00:12:46,040 para aprenderem novas técnicas ou novas tarefas. 182 00:12:47,160 --> 00:12:49,360 Dos seis do palácio dos ratos, 183 00:12:49,440 --> 00:12:53,280 foram Sophia e Aletheia que mostraram mais potencial. 184 00:12:53,880 --> 00:12:57,680 Até porque ambas apreciavam imenso Froot Loops. 185 00:12:59,040 --> 00:13:02,120 Erin Burns é a distribuidora principal de guloseimas. 186 00:13:03,400 --> 00:13:06,280 Primeiro, pomos os Froot Loops em cima da gaiola 187 00:13:06,360 --> 00:13:09,840 e, lentamente, introduzimo-los no ambiente do carro 188 00:13:09,920 --> 00:13:13,240 e deixamo-los comer os Froot Loops, explorar o carro. 189 00:13:13,320 --> 00:13:17,880 Pomos os Froot Loops dentro do carro, tentando criar uma experiência positiva. 190 00:13:19,640 --> 00:13:23,320 Tudo culmina com os ratos a aprender a conduzir. 191 00:13:25,840 --> 00:13:28,480 Ficam junto da alavanca para a recompensa 192 00:13:28,560 --> 00:13:31,120 e têm de tocar nela para a receber. 193 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 Moldamo-los. 194 00:13:32,280 --> 00:13:37,120 Depois, têm de carregar na alavanca e mantê-la em baixo para guiar o carro 195 00:13:37,200 --> 00:13:39,840 e continuar a guiar até ao Froot Loop. 196 00:13:44,600 --> 00:13:48,920 Aletheia e Sophia levaram seis semanas a aprender a ir em frente. 197 00:13:49,680 --> 00:13:51,520 Mas isso foi só o começo 198 00:13:52,120 --> 00:13:55,520 e rapidamente passaram a uma condução mais avançada. 199 00:13:56,720 --> 00:13:59,680 Quando os ratos aprendiam a guiar para a frente, 200 00:13:59,760 --> 00:14:03,360 púnhamos a árvore das guloseimas onde não chegariam de frente. 201 00:14:03,440 --> 00:14:04,760 Tinham de virar. 202 00:14:06,560 --> 00:14:09,400 Rapidamente, tornaram-se imparáveis. 203 00:14:10,840 --> 00:14:15,240 Estão a aprender o conceito de sentido e direção, 204 00:14:15,840 --> 00:14:17,440 como uma técnica. 205 00:14:18,040 --> 00:14:21,800 Isso impressionou-me. Sempre que os vejo, ainda digo: "Uau". 206 00:14:22,480 --> 00:14:24,600 Parece ser positivo para os animais 207 00:14:24,680 --> 00:14:27,760 e ficamos a saber mais sobre como o cérebro aprende 208 00:14:27,840 --> 00:14:31,120 e se adapta a estes desafios tão complexos. 209 00:14:33,360 --> 00:14:37,200 O trabalho de Kelly com ratos de corrida prova sem dúvida 210 00:14:37,280 --> 00:14:40,400 que, se dermos aos animais uma vida estimulante, 211 00:14:40,480 --> 00:14:42,840 haverá diferença no seu comportamento. 212 00:14:43,800 --> 00:14:47,600 Portanto, é importante desafiar os nossos animais 213 00:14:47,680 --> 00:14:49,760 e dar-lhes brinquedos diferentes. 214 00:14:49,840 --> 00:14:51,800 E temos de ser ativos. 215 00:14:51,880 --> 00:14:56,120 E os ratos, no ambiente enriquecido, correm mais e escalam 216 00:14:56,200 --> 00:15:00,120 e faz-lhes muito bem ao cérebro ser fisicamente ativos. 217 00:15:02,000 --> 00:15:06,400 Felizmente, os ratos condutores ainda não chegaram às nossas autoestradas. 218 00:15:09,440 --> 00:15:11,240 Mas, nos subúrbios de LA, 219 00:15:11,320 --> 00:15:15,680 há um animal num ambiente enriquecido que o está a aperfeiçoar como nunca. 220 00:15:16,440 --> 00:15:19,240 O MELHOR É A CASA 221 00:15:21,040 --> 00:15:22,400 Este é Shai Lighter 222 00:15:22,480 --> 00:15:24,280 e como muitos donos dedicados 223 00:15:24,360 --> 00:15:28,920 anseia pelo momento de ver o companheiro quando sai do trabalho. 224 00:15:31,960 --> 00:15:34,200 Adoro sentir, quando regresso a casa, 225 00:15:34,280 --> 00:15:36,400 que tenho alguém à minha espera. 226 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 Bini, vem cá. 227 00:15:39,920 --> 00:15:42,520 É ótimo ter alguém que me vem receber. 228 00:15:42,600 --> 00:15:46,160 E os coelhos podem ser afetuosos. 229 00:15:46,240 --> 00:15:48,480 Ele aparece e lambe-me. 230 00:15:48,560 --> 00:15:51,600 São adoráveis. São como cães. 231 00:15:56,200 --> 00:16:01,080 Bini é um coelho Holland Lop que está ao cuidado de Shai há nove anos. 232 00:16:04,920 --> 00:16:08,480 Em bebé, o Bini sempre foi muito curioso 233 00:16:08,560 --> 00:16:11,640 e gostava de explorar o apartamento. 234 00:16:13,040 --> 00:16:15,520 Eu olhava-o nos olhos e ele olhava-me 235 00:16:15,600 --> 00:16:17,760 como que para me entender. 236 00:16:17,840 --> 00:16:21,880 E foi aí que percebi que ele é mais do que um simples coelho. 237 00:16:22,680 --> 00:16:23,880 Bini, anda. 238 00:16:24,400 --> 00:16:28,920 Shai decidiu abrir a coelheira e deixar Bini à solta no apartamento. 239 00:16:30,120 --> 00:16:33,120 Se um coelho ficar preso numa gaiola ou coelheira, 240 00:16:33,200 --> 00:16:35,800 não interage com o dono. 241 00:16:35,880 --> 00:16:38,120 Não terão a mesma ligação com eles 242 00:16:38,200 --> 00:16:40,440 e não podem fazer nada com eles. 243 00:16:41,040 --> 00:16:44,480 E depois espantam-se: "O meu coelho não é tão esperto." 244 00:16:44,560 --> 00:16:47,040 Claro que não. Têm de estar com eles. 245 00:16:47,680 --> 00:16:50,080 Salta! Boa! Outro salto! 246 00:16:50,160 --> 00:16:55,040 E não demorou muito até que Shai visse outra faceta do seu amigo. 247 00:16:56,120 --> 00:16:58,920 Um dia, vi-o a brincar com uma bola numa caixa 248 00:16:59,000 --> 00:17:02,400 e decidi que podia ser como um jogo de basquetebol. 249 00:17:03,120 --> 00:17:07,280 Então, troquei a caixa por um cesto de basquetebol, 250 00:17:07,360 --> 00:17:10,440 dei-lhe uma bola de basquetebol e… 251 00:17:10,520 --> 00:17:11,560 Olá. 252 00:17:12,760 --> 00:17:15,720 Mostrei-lhe umas manobras e dei-lhe comida. 253 00:17:15,800 --> 00:17:17,880 E ele percebeu o jogo. 254 00:17:19,480 --> 00:17:21,040 Aprendeu bem as manobras 255 00:17:21,120 --> 00:17:25,040 e gosta do jogo porque o desenvolveu para si mesmo. 256 00:17:25,120 --> 00:17:28,440 E jogamos este jogo todos os dias antes de dormir. 257 00:17:30,360 --> 00:17:33,960 Bini acabou por chegar ao Livro dos Recordes Guinness 258 00:17:34,040 --> 00:17:38,360 pelo maior número de afundanços marcado por um coelho num minuto: 259 00:17:39,480 --> 00:17:40,400 sete. 260 00:17:43,760 --> 00:17:45,360 Não é só o basquetebol. 261 00:17:45,440 --> 00:17:48,360 Um dia, apanhei-o a brincar com marcadores 262 00:17:48,440 --> 00:17:52,680 e fiquei muito zangado porque o chão estava todo sujo. 263 00:17:52,760 --> 00:17:55,640 Mas depois pensei: "Pode ser como o basquetebol. 264 00:17:55,720 --> 00:17:58,520 Se gosta de brincar com algo, deixa-o brincar." 265 00:17:59,320 --> 00:18:00,280 Anda cá, Bini. 266 00:18:01,320 --> 00:18:03,960 Troquei os marcadores por pincéis 267 00:18:04,040 --> 00:18:06,160 e comprei umas telas. 268 00:18:06,240 --> 00:18:08,880 Mostrei-lhe o que fazer, dei-lhe o pincel. 269 00:18:08,960 --> 00:18:11,200 E ele começou a pintar. 270 00:18:11,280 --> 00:18:12,320 Toma lá. 271 00:18:12,400 --> 00:18:16,520 Fiquei espantado. Tenho um coelho Picasso em casa. 272 00:18:20,720 --> 00:18:23,040 Os coelhos têm uma excelente memória. 273 00:18:23,760 --> 00:18:27,120 O Bini aprende tantos truques e nunca se esquece deles. 274 00:18:27,960 --> 00:18:30,040 Às vezes, é como ler o pensamento. 275 00:18:30,120 --> 00:18:33,000 Mostro-lhe o truque e começa a fazê-lo. 276 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 É sempre espantoso. 277 00:18:35,520 --> 00:18:36,360 Bini, anda. 278 00:18:36,440 --> 00:18:39,000 Com paciência, amor e muitas guloseimas, 279 00:18:39,080 --> 00:18:43,400 Shai mostrou que um coelho descontraído pode ser extraordinário. 280 00:18:43,480 --> 00:18:46,920 Acredito que todos os coelhos podem aprender truques. 281 00:18:47,000 --> 00:18:50,360 Basta dar-lhes comida, a atenção de que precisam e amor. 282 00:18:50,440 --> 00:18:52,680 E têm de saber que estão em segurança. 283 00:18:53,720 --> 00:18:56,560 E é assim que sabem que podem confiar em nós. 284 00:19:01,240 --> 00:19:04,640 Graças às redes sociais, o prazer de viver com os animais 285 00:19:04,720 --> 00:19:06,680 pode ser partilhado com o mundo. 286 00:19:06,760 --> 00:19:09,080 Este ato de desaparecimento é um êxito. 287 00:19:10,480 --> 00:19:12,120 Pode confundir os cães, 288 00:19:12,640 --> 00:19:16,000 mas mostra que sabem quando estamos a baralhá-los. 289 00:19:17,200 --> 00:19:19,760 Quanto mais brincamos, mais os animais revelam 290 00:19:19,840 --> 00:19:22,080 a sua espantosa inteligência social. 291 00:19:23,840 --> 00:19:26,680 ANIMAIS ALTRUÍSTAS 292 00:19:28,520 --> 00:19:31,680 Jack e Nikki são dois papagaios-cinzentos 293 00:19:31,760 --> 00:19:34,160 que ajudam cientistas numa investigação 294 00:19:34,240 --> 00:19:36,800 na Fundação Loro Parque, em Tenerife. 295 00:19:38,200 --> 00:19:43,000 São irmãos e há um elo muito forte entre eles. 296 00:19:45,480 --> 00:19:50,240 Esse elo está a alterar a visão que temos do comportamento dos papagaios. 297 00:19:53,040 --> 00:19:54,600 Eles e mais 44 papagaios 298 00:19:54,680 --> 00:19:58,040 pertencem à equipa de Cognição Comparativa do Max Planck, 299 00:19:58,120 --> 00:20:02,560 na qual Anastasia Krasheninnikova trabalha há mais de dez anos. 300 00:20:04,760 --> 00:20:08,400 Os papagaios são aves muito especiais. 301 00:20:08,960 --> 00:20:11,720 Os papagaios têm um cérebro muito grande. 302 00:20:12,840 --> 00:20:17,000 O que aprendi é que não importa 303 00:20:17,080 --> 00:20:19,920 como achamos que o papagaio se comportará. 304 00:20:20,000 --> 00:20:25,440 Podemos ter a certeza absoluta de que nos vai surpreender. 305 00:20:27,120 --> 00:20:29,400 A equipa criou uma experiência 306 00:20:29,480 --> 00:20:32,480 para testar a sociabilidade do papagaio-cinzento… 307 00:20:34,200 --> 00:20:36,120 … com resultados surpreendentes. 308 00:20:39,080 --> 00:20:43,240 Primeiro, ensinaram uma regra simples a Nikki e a Jack. 309 00:20:43,800 --> 00:20:47,320 Treinámos os papagaios para usarem fichas, 310 00:20:47,400 --> 00:20:49,760 anilhas de metal, como moeda, 311 00:20:49,840 --> 00:20:53,320 que podem usar como usamos dinheiro para comprar comida. 312 00:20:55,520 --> 00:20:59,760 Separaram os irmãos, usando um painel com um buraco. 313 00:21:02,520 --> 00:21:07,360 No início, Nikki e Jack conseguem trocar as fichas por comida. 314 00:21:07,960 --> 00:21:10,760 Mas, depois, Anastasia tapa a janela de Nikki. 315 00:21:11,720 --> 00:21:15,920 Agora, Nikki tem as fichas, mas não tem como obter a comida. 316 00:21:17,080 --> 00:21:19,680 O que acontece a seguir é espantoso. 317 00:21:22,280 --> 00:21:25,120 Nikki começa a passar as fichas a Jack 318 00:21:26,840 --> 00:21:29,000 para ele conseguir a comida. 319 00:21:33,600 --> 00:21:38,400 Percebem que o parceiro está com dificuldades e tentam ajudar. 320 00:21:41,080 --> 00:21:45,400 Ficámos muito impressionados, porque foi a primeira vez que, com aves, 321 00:21:46,000 --> 00:21:48,240 provámos que, de forma espontânea 322 00:21:48,320 --> 00:21:50,640 e voluntária, se entreajudam. 323 00:21:50,720 --> 00:21:55,600 E este tipo de bondade é bastante raro no reino animal. 324 00:21:57,840 --> 00:22:01,720 Quando Anastasia bloqueia a janela de Jack, a situação inverte-se, 325 00:22:01,800 --> 00:22:04,040 e, desta vez, é Nikki quem beneficia. 326 00:22:05,320 --> 00:22:08,560 Usando uma série de papagaios, Anastasia descobriu 327 00:22:08,640 --> 00:22:12,440 que, quanto mais estreito o elo, mais fichas passavam entre eles. 328 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 O que vemos aqui é algo do género: 329 00:22:16,160 --> 00:22:18,480 "Ajuda-me e eu ajudo-te." 330 00:22:18,560 --> 00:22:23,160 Quanto mais fichas uma ave dá à parceira 331 00:22:23,240 --> 00:22:26,800 mais fichas recebe de volta. 332 00:22:28,280 --> 00:22:31,920 Este trabalho de equipa requer inteligência e empatia. 333 00:22:32,480 --> 00:22:35,920 Vem do entendimento de como ajudar um amigo. 334 00:22:39,480 --> 00:22:41,720 Os papagaios são muito sociáveis 335 00:22:41,800 --> 00:22:45,000 e os grupos têm uma estrutura social muito complexa. 336 00:22:45,080 --> 00:22:48,880 E esta bondade pode ajudá-los 337 00:22:48,960 --> 00:22:52,400 a manter algumas relações em especial. 338 00:22:53,280 --> 00:22:55,920 Acho que sublinha o quão espertos são 339 00:22:56,000 --> 00:22:59,560 e que devemos ter muito respeito 340 00:23:00,080 --> 00:23:03,400 pelos papagaios, mas também pelos outros animais. 341 00:23:06,480 --> 00:23:10,760 Cuidar do outro é essencial na nossa relação com os nossos animais. 342 00:23:11,640 --> 00:23:15,240 E, às vezes, a forma como isso se manifesta 343 00:23:15,320 --> 00:23:16,480 surpreende todos. 344 00:23:17,680 --> 00:23:20,000 EMPATIA 345 00:23:22,680 --> 00:23:27,280 Bill, um lurcher de nove anos, tem um lugar favorito no jardim dele. 346 00:23:28,200 --> 00:23:30,840 É onde está sepultada a irmã Ruby. 347 00:23:32,800 --> 00:23:36,440 Enterrámo-la debaixo de uma roseira. Ele deitava-se sempre lá. 348 00:23:37,760 --> 00:23:39,760 Encontro-o sempre lá, no verão. 349 00:23:40,760 --> 00:23:43,280 Será que sabe que ela está lá enterrada? 350 00:23:43,360 --> 00:23:45,240 Acredito que sim. 351 00:23:45,320 --> 00:23:47,640 Acho que sim. Acredito que sabe. 352 00:23:47,720 --> 00:23:49,160 Acredito que sabe. 353 00:23:49,240 --> 00:23:50,240 Sim. 354 00:23:50,840 --> 00:23:55,160 Russell e Michelle cuidaram de Bill e Ruby desde bebés. 355 00:23:56,320 --> 00:23:59,800 Linda menina, Rubs. Linda menina. Anda cá. 356 00:24:00,360 --> 00:24:05,640 Durante seis anos, Bill e Ruby foram inseparáveis, até se dar a tragédia. 357 00:24:07,320 --> 00:24:11,200 Ela teve insuficiência renal e tivemos de a deixar partir. 358 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 - Nunca se separaram. - Eram unidos. 359 00:24:17,480 --> 00:24:19,240 Muito unidos, sim. 360 00:24:19,320 --> 00:24:22,000 De repente, a irmã desapareceu e não estava. 361 00:24:23,560 --> 00:24:25,520 Depois de ela partir, ele ficou… 362 00:24:25,600 --> 00:24:26,760 - Parado. - Parado. 363 00:24:26,840 --> 00:24:29,320 Por algum tempo. A habituar-se a estar só. 364 00:24:29,400 --> 00:24:30,920 Não nos queria largar. 365 00:24:31,000 --> 00:24:33,240 - Procurava-nos. - Estava mais carente. 366 00:24:33,320 --> 00:24:35,600 Deve ter-se sentido sozinho. 367 00:24:39,480 --> 00:24:42,360 Um estudo recente sobre cães que perderam o parceiro 368 00:24:42,440 --> 00:24:45,720 revelou que muitos tinham o comportamento alterado, 369 00:24:45,800 --> 00:24:47,800 o que pode ser sinal de depressão, 370 00:24:48,360 --> 00:24:51,800 com 80 % deles a tornarem-se mais afetuosos com os donos. 371 00:24:53,400 --> 00:24:56,920 Foi exatamente isso que Russell e Michelle notaram em Bill. 372 00:24:57,680 --> 00:24:59,920 Começou a segui-los para todo o lado. 373 00:25:00,440 --> 00:25:03,520 E, quando Michelle lesionou as costas, 374 00:25:03,600 --> 00:25:07,160 tornou-se claro que Bill tinha uma personalidade solidária. 375 00:25:09,080 --> 00:25:10,720 Eu estava com muitas dores. 376 00:25:10,800 --> 00:25:13,360 As costas doíam imenso e não me podia mexer. 377 00:25:13,440 --> 00:25:17,080 E ele ficou ali, junto de mim, como que a guardar-me. 378 00:25:17,160 --> 00:25:20,440 Porque eu chorava de dor. Punha a cabeça em cima de mim. 379 00:25:20,520 --> 00:25:23,720 Para a reconfortar. Sim, era o que estava a fazer. 380 00:25:25,200 --> 00:25:29,320 Mas o casal só percebeu quão empático Bill era 381 00:25:29,400 --> 00:25:32,600 quando Russell partiu o tornozelo a limpar uma janela. 382 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 Enquanto estive a habituar-me às muletas e ao gesso, 383 00:25:37,120 --> 00:25:39,000 não liguei muito ao Bill. 384 00:25:39,080 --> 00:25:42,400 Não que não quisesse, mas foquei-me mais em mover-me. 385 00:25:42,480 --> 00:25:43,760 E não notei em nada. 386 00:25:44,360 --> 00:25:46,000 Até a Michelle dizer algo. 387 00:25:47,120 --> 00:25:50,560 O pobre Bill também parecia ter-se magoado na pata. 388 00:25:51,360 --> 00:25:52,640 Ou seria mesmo isso? 389 00:25:53,320 --> 00:25:56,200 Quando vi o vídeo, nem acreditei. 390 00:25:56,280 --> 00:25:58,920 Se virem bem, é um coxear exagerado. 391 00:26:00,320 --> 00:26:05,280 Mas, estranhamente, parecia que Bill podia ligar e desligar o coxear. 392 00:26:06,240 --> 00:26:09,520 Se estava no jardim comigo ou a passear, parecia ótimo. 393 00:26:09,600 --> 00:26:11,560 Não parecia ter problemas. 394 00:26:12,920 --> 00:26:16,960 Durante dois dias, Bill continuou a comportar-se assim com Russell 395 00:26:18,000 --> 00:26:20,600 e assim com Michelle. 396 00:26:21,240 --> 00:26:23,960 O casal, preocupado, levou-o ao veterinário. 397 00:26:24,480 --> 00:26:26,880 Entrou sem coxear e eu disse à Michelle: 398 00:26:26,960 --> 00:26:29,640 "Não vão encontrar nada, porque não coxeia." 399 00:26:30,160 --> 00:26:32,720 Fizeram vários testes e examinaram-no. 400 00:26:32,800 --> 00:26:34,480 - E não viram nada. - Não. 401 00:26:35,080 --> 00:26:38,320 Vamos. Sai. Vem cá. 402 00:26:38,400 --> 00:26:43,120 Os cientistas provaram que os cães sentem uma empatia incrível pelos donos. 403 00:26:44,440 --> 00:26:47,360 Mas a empatia de Bill era de outro nível. 404 00:26:48,160 --> 00:26:51,080 Parecia fingir que sofria 405 00:26:51,160 --> 00:26:53,560 para que Russell se sentisse amado. 406 00:26:54,960 --> 00:26:56,480 Acho isso inteligente. 407 00:26:56,560 --> 00:27:00,640 Decidiu que também quer coxear, só de olhar para mim 408 00:27:00,720 --> 00:27:03,680 e pensar: "Se calhar, devia fazer o mesmo." 409 00:27:04,280 --> 00:27:05,920 Quem é o meu lindo? 410 00:27:07,480 --> 00:27:09,600 Vamos lá. Vai. 411 00:27:10,200 --> 00:27:11,720 Acho os cães fantásticos. 412 00:27:11,800 --> 00:27:13,960 Acho que fazem de um lar um lar. 413 00:27:18,320 --> 00:27:21,400 A imitação pode ser a melhor forma de elogio, 414 00:27:21,480 --> 00:27:24,520 mas também é um claro sinal de poder cerebral. 415 00:27:26,080 --> 00:27:28,960 Ajuda-os a resolver as tarefas mais complicadas. 416 00:27:29,720 --> 00:27:32,440 DRAGÕES IMITADORES 417 00:27:34,920 --> 00:27:38,040 Este é Gambit, um dragão-barbudo. 418 00:27:39,800 --> 00:27:44,680 Há uma cancela que o separa da sua comida favorita, larvas da farinha. 419 00:27:48,120 --> 00:27:51,120 Ele ainda não sabe, mas a única forma de lá chegar 420 00:27:51,200 --> 00:27:53,480 é deslizando a porta para a direita. 421 00:27:56,760 --> 00:27:59,440 Pobre Gambit. Tão perto, mas tão longe. 422 00:28:00,880 --> 00:28:05,800 Até há pouco, os especialistas em lagartos duvidariam que ele resolvesse o problema. 423 00:28:06,600 --> 00:28:09,080 Mas os cientistas criaram uma experiência 424 00:28:09,160 --> 00:28:13,800 para ver se eles aprendem a resolver problemas observando-se uns aos outros. 425 00:28:14,680 --> 00:28:18,960 Treinaram um dragão-barbudo para abrir a cancela e filmaram-no. 426 00:28:21,200 --> 00:28:23,920 Gambit vê o filme "Como fazer". 427 00:28:25,760 --> 00:28:27,280 O que fará ele agora? 428 00:28:41,480 --> 00:28:42,720 Espantoso. 429 00:28:43,840 --> 00:28:47,480 Gambit fez a ligação entre o que viu num ecrã 430 00:28:47,560 --> 00:28:50,560 e o seu problema da vida real e resolveu-o. 431 00:28:53,120 --> 00:28:56,720 Esta forma de aprendizagem social é um sinal de inteligência. 432 00:29:01,920 --> 00:29:05,600 A inteligência dos nossos animais de estimação liga-nos a eles. 433 00:29:05,680 --> 00:29:08,520 Mas é também o que mais valorizam uns nos outros. 434 00:29:09,520 --> 00:29:11,920 CÉREBRO, NÃO MÚSCULOS 435 00:29:14,120 --> 00:29:16,880 Estes são os periquitos Debbie e Bubba. 436 00:29:18,680 --> 00:29:23,080 Não há dúvida de que a bela plumagem faz de Bubba um rapaz muito bonito. 437 00:29:24,120 --> 00:29:25,600 Debbie parece concordar. 438 00:29:27,040 --> 00:29:30,520 Mas aparece Albert, que claramente está de olho na Debbie. 439 00:29:31,560 --> 00:29:34,360 Bubba continua acomodado, por agora. 440 00:29:35,760 --> 00:29:38,920 Mas cuidado, Bubba, Albert tem um trunfo na manga. 441 00:29:40,480 --> 00:29:42,560 Um estudo pioneiro revelou 442 00:29:42,640 --> 00:29:45,360 que as fêmeas não ligam só à aparência. 443 00:29:47,280 --> 00:29:51,160 Albert foi treinado para obter alimento resolvendo um puzzle. 444 00:29:53,520 --> 00:29:56,880 Bom trabalho e não passou despercebido. 445 00:29:58,160 --> 00:30:00,920 Bubba quer provar que também é inteligente. 446 00:30:01,520 --> 00:30:03,920 Mas, sem treino, não tem hipótese. 447 00:30:07,280 --> 00:30:09,120 Isso pôs Debbie a pensar. 448 00:30:10,160 --> 00:30:13,480 No estudo original, só metade dos periquitos machos 449 00:30:13,560 --> 00:30:15,360 aprendeu a resolver um puzzle. 450 00:30:15,920 --> 00:30:20,560 A esmagadora maioria das fêmeas preferiu os machos com miolos. 451 00:30:21,440 --> 00:30:24,400 Um reflexo, talvez, das suas origens selvagens, 452 00:30:24,480 --> 00:30:26,760 onde encontrar alimento é crucial. 453 00:30:28,840 --> 00:30:33,760 Lamento, Bubba. Desta vez, é o totó bicudo que fica com a miúda. 454 00:30:37,840 --> 00:30:40,640 Vimos como os animais usaram a inteligência 455 00:30:40,720 --> 00:30:43,600 para viver no mundo moderno, mas não é tudo. 456 00:30:44,680 --> 00:30:49,080 É a inteligência que também lhes permite conquistar o nosso coração. 457 00:30:51,960 --> 00:30:53,000 Da próxima vez… 458 00:30:54,000 --> 00:30:55,360 A comunicação, 459 00:30:56,000 --> 00:30:58,280 o Santo Graal para todos os animais. 460 00:30:58,360 --> 00:31:00,320 - O que fazes? - O que fazes? 461 00:31:00,400 --> 00:31:01,480 - Adoro-te. - E eu. 462 00:31:01,560 --> 00:31:04,040 Como a tecnologia dá voz aos animais. 463 00:31:04,120 --> 00:31:06,440 Foi um momento de iluminação para ambos. 464 00:31:06,520 --> 00:31:10,480 E como, quanto mais os entendemos, mais eles nos transformam a vida. 465 00:31:10,560 --> 00:31:13,280 Nada me pode acontecer, porque ele me protege. 466 00:31:13,360 --> 00:31:17,400 É espantoso como o Ted pode deixar as pessoas tão felizes. 467 00:31:17,480 --> 00:31:18,480 Teddy. 468 00:31:18,560 --> 00:31:19,840 Adoro-o. 469 00:31:47,360 --> 00:31:50,280 Legendas: Celeste Ferraz 38704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.