Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
S@CINES y ATVKS
2
00:00:11,812 --> 00:00:14,582
(los pájaros cantan, las moscas zumban)
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Utilice el Código gratuito JOINNOW en
www.playships.eu
4
00:00:30,431 --> 00:00:33,667
(graznidos de cuervos)
5
00:00:33,801 --> 00:00:34,968
¿Puedo tener un dulce?
6
00:00:35,103 --> 00:00:36,870
Tienes que esperar hasta que lleguemos allí.
7
00:00:37,004 --> 00:00:39,507
Pero tengo ambre.
8
00:00:39,640 --> 00:00:40,708
Sólo ve por ese camino.
9
00:00:40,841 --> 00:00:43,377
Sigues cambiándolo.
10
00:00:43,511 --> 00:00:44,745
Seguir. Solo ve por ese camino
11
00:00:44,878 --> 00:00:46,547
y luego te daré un dulce.
12
00:00:46,680 --> 00:00:47,915
(Sam suspira)
13
00:00:49,450 --> 00:00:51,819
(crujido espeluznante)
14
00:00:59,026 --> 00:01:01,061
(música siniestra)
15
00:01:06,100 --> 00:01:07,034
¿Él mismo?
16
00:01:08,936 --> 00:01:10,871
(Continúa el crujido espeluznante)
17
00:01:14,041 --> 00:01:15,576
¡¿Él mismo?!
18
00:01:19,847 --> 00:01:22,015
(susurro de árboles)
19
00:01:25,719 --> 00:01:27,388
(suspiros)
20
00:01:27,521 --> 00:01:29,590
(el crujido se intensifica)
21
00:01:30,824 --> 00:01:33,894
(graznidos de cuervos)
22
00:01:35,429 --> 00:01:36,597
Hola, Sam.
23
00:01:41,169 --> 00:01:42,636
¿Todavía quieres un dulce?
24
00:01:44,772 --> 00:01:46,240
(moscas zumbando)
25
00:01:47,508 --> 00:01:48,942
(música ominosa)
26
00:01:53,547 --> 00:01:54,915
(jadeos)
27
00:01:55,048 --> 00:01:57,618
(zumbido fuerte) (música de terror)
28
00:02:19,640 --> 00:02:21,842
(tema musical)
29
00:03:09,690 --> 00:03:11,692
(música dramática)
30
00:03:11,825 --> 00:03:13,861
(coche retumbando)
31
00:03:15,763 --> 00:03:19,300
(canto de pájaros) (crujido de neumáticos)
32
00:03:29,943 --> 00:03:31,412
(Tocar la puerta)
33
00:03:31,545 --> 00:03:33,514
DAVID: Entonces, parece que tuviste un pequeño shock.
34
00:03:33,647 --> 00:03:35,783
Por eso me llamó tu madre, ¿de acuerdo?
35
00:03:35,916 --> 00:03:37,751
¿Crees que podrías decirme lo que viste?
36
00:03:37,885 --> 00:03:39,152
Ellos no dirán.
37
00:03:41,755 --> 00:03:43,190
Está bien, está bien.
38
00:03:44,792 --> 00:03:48,329
Ahora, sabes que no estás en ningún problema. ¿Está bien?
39
00:03:49,930 --> 00:03:54,201
A veces ayuda... hablar de cosas. ¿Mmm?
40
00:03:58,872 --> 00:04:00,908
era un ángel
41
00:04:01,041 --> 00:04:02,976
Ella tenía alas.
42
00:04:04,144 --> 00:04:06,314
Los ángeles vuelan, idiota.
43
00:04:07,748 --> 00:04:09,350
Tal vez se cayó.
44
00:04:11,051 --> 00:04:13,787
Tal vez el ángel estaba durmiendo.
45
00:04:13,921 --> 00:04:16,490
(música sombría)
46
00:04:16,624 --> 00:04:18,859
¿Puedes recordar dónde la viste?
47
00:04:20,594 --> 00:04:23,564
Agujero de sauce. En el bosque.
48
00:04:23,697 --> 00:04:25,599
¿No puedes darles algo?
49
00:04:25,733 --> 00:04:28,669
Uh, sí, tú... ¿quieres...?
50
00:04:31,138 --> 00:04:33,140
(se aclara la garganta)
51
00:04:33,273 --> 00:04:35,909
Entonces, la mejor medicina es el descanso.
52
00:04:36,043 --> 00:04:37,277
Mantenga sus rutinas.
53
00:04:37,411 --> 00:04:38,846
Si nota algún cambio en su comportamiento,
54
00:04:38,979 --> 00:04:40,147
llámame, de día o de noche.
55
00:04:40,280 --> 00:04:43,584
Erm, y veremos cómo les va.
56
00:04:43,717 --> 00:04:45,753
La consejería es algo que podemos considerar, si usted...
57
00:04:45,886 --> 00:04:48,756
Dejaré que intentes convencer a Gary de eso.
58
00:04:48,889 --> 00:04:50,223
¿Podemos salir ahora?
59
00:04:50,358 --> 00:04:52,826
Sí, sólo en el jardín.
60
00:04:52,960 --> 00:04:53,927
- Vamos. - Bueno.
61
00:04:54,061 --> 00:04:55,963
No vayas más lejos.
62
00:04:56,096 --> 00:04:57,665
Tu papá está de camino a casa.
63
00:04:59,900 --> 00:05:01,234
(la puerta se abre)
64
00:05:02,903 --> 00:05:03,971
(depuración)
65
00:05:04,104 --> 00:05:05,238
Solo los ensuciará de nuevo
66
00:05:05,373 --> 00:05:07,775
el momento en que pisa el terreno de juego.
67
00:05:07,908 --> 00:05:09,877
Pero Gary... (se burla)
68
00:05:10,010 --> 00:05:12,045
Se trata de apariencias.
69
00:05:13,781 --> 00:05:15,816
Sabes, no sabemos lo que vieron.
70
00:05:15,949 --> 00:05:18,218
Creo que podría ser Sally Palmer.
71
00:05:19,186 --> 00:05:20,988
¿Qué te hace decir eso?
72
00:05:21,121 --> 00:05:22,890
(música misteriosa)
73
00:05:23,023 --> 00:05:25,793
Tuve un sueño sobre ella.
74
00:05:25,926 --> 00:05:28,228
Estaba parada en la parada del autobús, llorando.
75
00:05:29,363 --> 00:05:32,032
Yo... le pregunté qué le pasaba,
76
00:05:32,165 --> 00:05:33,801
pero ella no quiso decir.
77
00:05:34,868 --> 00:05:36,003
Miré hacia el camino,
78
00:05:36,136 --> 00:05:37,405
y cuando me volví, ella se había ido.
79
00:05:40,207 --> 00:05:41,174
(David exhala)
80
00:05:41,308 --> 00:05:43,210
Tenemos sueños por una razón.
81
00:05:45,312 --> 00:05:47,114
(fuertes golpes en la puerta)
82
00:05:51,785 --> 00:05:52,886
(la puerta se abre)
83
00:05:53,020 --> 00:05:54,588
- ¿Señorita Yates? - Ese soy yo.
84
00:05:54,722 --> 00:05:57,591
- Gracias por venir. - Soy DC Hodges.
85
00:05:57,725 --> 00:05:59,660
Er, tenemos que hablar con tus muchachos sobre lo que vieron.
86
00:05:59,793 --> 00:06:02,696
Sería mejor que hablaras con nosotros.
87
00:06:02,830 --> 00:06:03,831
¿Y usted es?
88
00:06:03,964 --> 00:06:06,133
Dr Hunter de la cirugía del pueblo.
89
00:06:06,266 --> 00:06:07,935
Necesitamos que nos muestren lo que encontraron.
90
00:06:08,068 --> 00:06:11,572
No, er... no, no van a volver al bosque.
91
00:06:11,705 --> 00:06:13,306
Sé de dónde están hablando.
92
00:06:14,274 --> 00:06:15,443
Los tomaré.
93
00:06:16,410 --> 00:06:17,778
Gracias.
94
00:06:19,179 --> 00:06:20,781
¿Quieres seguirme?
95
00:06:23,316 --> 00:06:24,184
(la puerta se cierra)
96
00:06:24,317 --> 00:06:25,986
(música ominosa)
97
00:06:26,119 --> 00:06:27,254
(el coche arranca)
98
00:06:30,090 --> 00:06:31,391
(coches conduciendo)
99
00:06:43,136 --> 00:06:44,204
(música tensa)
100
00:06:47,107 --> 00:06:48,308
DC HODGES: ¿Tiene hijos propios?
101
00:06:48,442 --> 00:06:49,877
No.
102
00:06:51,512 --> 00:06:54,314
Todos se ponen un poco tontos cuando regresan a la escuela.
103
00:06:54,448 --> 00:06:56,917
Probablemente sea solo un cadáver de venado o algo así.
104
00:07:00,253 --> 00:07:01,689
Correcto, esto es todo.
105
00:07:01,822 --> 00:07:03,991
El camino gira a la izquierda y ese es Willow Hole.
106
00:07:06,326 --> 00:07:08,261
- ¿No vienes con nosotros? - No.
107
00:07:12,065 --> 00:07:13,166
(madera crujiendo)
108
00:07:18,271 --> 00:07:19,907
DAVID: A los cuatro minutos de la muerte,
109
00:07:20,040 --> 00:07:22,810
el cuerpo humano comienza a descomponerse.
110
00:07:22,943 --> 00:07:24,411
El comienzo de una transformación.
111
00:07:24,545 --> 00:07:27,981
que continúa mucho después de que el corazón se ha detenido.
112
00:07:28,115 --> 00:07:31,018
Como la putrefacción provoca que las propias bacterias del cuerpo
113
00:07:31,151 --> 00:07:32,720
para destruirse a sí mismo,
114
00:07:32,853 --> 00:07:34,287
se liberan nutrientes,
115
00:07:34,421 --> 00:07:37,891
convirtiéndose en un festín para una multitud de otros organismos.
116
00:07:38,025 --> 00:07:39,192
(vómitos)
117
00:07:40,260 --> 00:07:42,395
(música de alto tempo)
118
00:07:50,303 --> 00:07:53,741
DAVID: De esta manera, la muerte, lejos de ser el final,
119
00:07:53,874 --> 00:07:55,876
es de hecho un nuevo comienzo.
120
00:07:57,511 --> 00:08:00,881
El pasado no tanto olvidado como escondido,
121
00:08:01,014 --> 00:08:02,916
como patrones dispersos y sucesiones
122
00:08:03,050 --> 00:08:05,318
que imparte la muerte ahora se convierten en pistas esenciales
123
00:08:05,452 --> 00:08:07,955
para comprender los momentos finales de la vida.
124
00:08:08,088 --> 00:08:09,456
(coche retumbando)
125
00:08:19,199 --> 00:08:20,601
(campana de viento tintineo)
126
00:08:33,581 --> 00:08:35,415
(llamando a la puerta)
127
00:08:39,519 --> 00:08:41,121
(la puerta se abre)
128
00:08:42,055 --> 00:08:43,123
¿Hola?
129
00:08:44,224 --> 00:08:45,325
¿Salida?
130
00:08:47,995 --> 00:08:49,162
Es David.
131
00:08:52,566 --> 00:08:53,634
¿Salida?
132
00:08:58,071 --> 00:08:59,106
Es David.
133
00:08:59,239 --> 00:09:00,507
(música tensa)
134
00:09:23,997 --> 00:09:25,432
(cabra balando afuera)
135
00:09:39,512 --> 00:09:41,014
(música ominosa)
136
00:09:45,118 --> 00:09:46,219
(la cabra sigue balando)
137
00:09:48,288 --> 00:09:49,422
(moscas zumbando)
138
00:09:52,660 --> 00:09:54,361
(verter agua)
139
00:09:57,330 --> 00:09:59,499
DCI MACKENZIE: ¿Cuánto hace que vio a la señorita Palmer por última vez?
140
00:10:01,168 --> 00:10:01,969
David es...
141
00:10:02,102 --> 00:10:04,304
Aproximadamente será suficiente.
142
00:10:04,437 --> 00:10:07,040
Hace un par de semanas hubo un...
143
00:10:07,174 --> 00:10:09,542
una barbacoa en el Black Lamb, un pub del pueblo.
144
00:10:09,677 --> 00:10:11,011
¿Y ella estaba contigo?
145
00:10:11,144 --> 00:10:13,213
No. Pero hablamos.
146
00:10:13,346 --> 00:10:16,183
Y después de no verla desde entonces,
147
00:10:16,316 --> 00:10:18,485
¿Simplemente decides venir aquí hoy?
148
00:10:18,618 --> 00:10:19,853
Sí, no, estaba cerca.
149
00:10:19,987 --> 00:10:22,355
Acabo de llevar a sus oficiales a Farnham Woods.
150
00:10:22,489 --> 00:10:24,357
Si lo se.
151
00:10:24,491 --> 00:10:27,460
- ¿No intentaste llamarla? - No.
152
00:10:27,594 --> 00:10:29,496
¿Cuál es tu relación?
153
00:10:29,629 --> 00:10:33,033
Son... amigos, supongo.
154
00:10:34,702 --> 00:10:36,303
¿Tenía ella alguna familia?
155
00:10:37,304 --> 00:10:39,106
Sin hijos, eh...
156
00:10:39,239 --> 00:10:41,174
Ninguna familia localmente que yo sepa.
157
00:10:41,308 --> 00:10:42,442
Mmm.
158
00:10:42,575 --> 00:10:44,111
¿Algún otro novio?
159
00:10:44,244 --> 00:10:45,312
Yo no era su novio.
160
00:10:45,445 --> 00:10:47,347
Honestamente, yo...
161
00:10:47,480 --> 00:10:48,916
No la conozco tan bien.
162
00:10:49,049 --> 00:10:52,452
Lo suficientemente bien como para entrar en su casa.
163
00:10:57,024 --> 00:10:58,658
Esta bien...
164
00:11:00,127 --> 00:11:01,328
eso servirá por ahora.
165
00:11:01,461 --> 00:11:03,530
¿Cómo puedo localizarte?
166
00:11:03,663 --> 00:11:05,532
Cirugía de la aldea de Manham.
167
00:11:06,399 --> 00:11:08,168
Bueno.
168
00:11:08,301 --> 00:11:09,770
Todo bien gracias.
169
00:11:14,241 --> 00:11:16,476
(música ominosa)
170
00:11:18,478 --> 00:11:19,679
(conducción de coche)
171
00:11:28,688 --> 00:11:30,090
(crujido de neumáticos de coche)
172
00:11:37,297 --> 00:11:38,999
(cortes de motor)
173
00:11:39,132 --> 00:11:40,133
(la puerta del coche se abre)
174
00:11:43,370 --> 00:11:44,671
(la puerta del coche se cierra)
175
00:11:56,449 --> 00:11:58,118
(la puerta se abre)
176
00:11:59,286 --> 00:12:00,253
(suspiros)
177
00:12:00,387 --> 00:12:01,454
Lo siento, llegué tarde.
178
00:12:01,588 --> 00:12:03,490
No soy consciente de que es un delito.
179
00:12:03,623 --> 00:12:05,092
Todavía.
180
00:12:05,225 --> 00:12:06,960
¿Lo es?
181
00:12:07,094 --> 00:12:09,362
Janice, eres una maravilla.
182
00:12:09,496 --> 00:12:12,099
Puede que tenga que cancelar tu año sabático.
183
00:12:12,232 --> 00:12:15,102
Y por cierto, David, me encargué de tus 12:30.
184
00:12:15,235 --> 00:12:16,603
Sospecha de apendicitis,
185
00:12:16,736 --> 00:12:18,571
pero la envié a A - Lo siento.
186
00:12:18,705 --> 00:12:19,940
- ...como precaucion. - Gracias.
187
00:12:20,073 --> 00:12:22,275
David, pareces haber visto un fantasma.
188
00:12:24,744 --> 00:12:27,214
Yo no, eh...
189
00:12:27,347 --> 00:12:29,582
Sam y- y Neil Yates
190
00:12:29,716 --> 00:12:32,652
pensaron que habían encontrado un ángel
191
00:12:32,786 --> 00:12:34,221
en los bosques de Farnham.
192
00:12:36,156 --> 00:12:39,192
Yo, erm, creo que era un cadáver.
193
00:12:39,326 --> 00:12:40,360
Oh, dulce Jesús.
194
00:12:40,493 --> 00:12:43,230
Bueno, ¿cómo están los chicos?
195
00:12:43,363 --> 00:12:44,998
Conmocionado.
196
00:12:45,132 --> 00:12:47,034
Aceptándolo.
197
00:12:47,167 --> 00:12:48,768
Mañana los reviso.
198
00:12:49,769 --> 00:12:51,972
Dios mío.
199
00:12:52,105 --> 00:12:54,241
¿Tienen alguna idea de quién?
200
00:12:54,374 --> 00:12:56,176
Bien...
201
00:12:56,309 --> 00:13:01,281
Linda estaba preocupada por Sally Palmer. I...
202
00:13:01,414 --> 00:13:03,050
se dejó caer en su casa.
203
00:13:03,183 --> 00:13:05,518
Algo no está bien, erm...
204
00:13:05,652 --> 00:13:08,588
Había una taza rota en el suelo, un...
205
00:13:08,721 --> 00:13:11,324
carta a medio escribir para Linda.
206
00:13:15,328 --> 00:13:16,496
Ya veremos. I...
207
00:13:16,629 --> 00:13:18,731
Horrible. No en Manham.
208
00:13:21,134 --> 00:13:23,236
Dejaré las notas en tu oficina.
209
00:13:23,370 --> 00:13:24,437
DAVID: Pondré esa llamada telefónica.
210
00:13:24,571 --> 00:13:25,805
Por cierto David,
211
00:13:25,939 --> 00:13:28,175
si vuelves a visitar a esos chicos,
212
00:13:28,308 --> 00:13:29,442
ve con cuidado.
213
00:13:29,576 --> 00:13:32,179
Conozco a Linda y Gary desde hace más tiempo que tú.
214
00:13:33,413 --> 00:13:35,582
Gary se calmó un poco, pero aún así.
215
00:13:35,715 --> 00:13:36,950
Solo estoy haciendo mi trabajo.
216
00:13:37,084 --> 00:13:39,652
De todos modos, eres tú quien me preocupa.
217
00:13:39,786 --> 00:13:41,021
Estaré bien.
218
00:13:41,154 --> 00:13:42,189
Recibí tu mensaje.
219
00:13:42,322 --> 00:13:43,590
Mañana a las 4pm por George Mason.
220
00:13:43,723 --> 00:13:44,591
(la puerta se abre)
221
00:13:44,724 --> 00:13:45,825
David.
222
00:13:46,793 --> 00:13:48,295
Sabes donde estoy.
223
00:13:48,428 --> 00:13:49,229
Gracias.
224
00:13:49,362 --> 00:13:50,130
(la puerta se cierra)
225
00:13:50,263 --> 00:13:51,431
(música tensa)
226
00:13:51,564 --> 00:13:53,700
(charla de radio de la policía)
227
00:13:56,169 --> 00:13:58,238
(gente charlando)
228
00:14:18,691 --> 00:14:20,460
(susurro de hojas)
229
00:14:34,241 --> 00:14:36,709
(niños gritando, jugando)
230
00:14:36,843 --> 00:14:38,511
(suena la campana de la escuela)
231
00:14:38,645 --> 00:14:39,779
JENNY: Bien.
232
00:14:39,913 --> 00:14:41,915
(niños charlando)
233
00:14:48,855 --> 00:14:52,392
Creo que esto realmente encaja muy bien con tu foto, ¿verdad?
234
00:14:54,361 --> 00:14:55,695
Sí es bueno.
235
00:14:55,828 --> 00:14:56,829
(sonido de golpes)
236
00:14:56,964 --> 00:14:59,299
NIÑO: ¡Señorita Jenny, señorita Jenny!
237
00:15:00,800 --> 00:15:02,435
Neil?
238
00:15:02,569 --> 00:15:03,736
Neil?
239
00:15:03,870 --> 00:15:05,772
(música ominosa)
240
00:15:05,905 --> 00:15:07,807
Neil, ¿puedes oírme?
241
00:15:07,941 --> 00:15:09,309
Neil?
242
00:15:25,858 --> 00:15:26,994
(pasos acercándose)
243
00:15:29,529 --> 00:15:31,164
Han tenido los malditos huevos de avetoro.
244
00:15:31,298 --> 00:15:31,898
No.
245
00:15:32,032 --> 00:15:33,233
(resonando)
246
00:15:33,366 --> 00:15:35,868
Los bastardos atravesaron tres vallas ensangrentadas.
247
00:15:36,003 --> 00:15:37,304
Necesito que sostengas el fuerte
248
00:15:37,437 --> 00:15:39,472
y perseguir esas solicitudes de financiación, ¿quieres?
249
00:15:39,606 --> 00:15:40,940
¿Qué vas a hacer?
250
00:15:42,009 --> 00:15:43,110
(sonido fuerte)
251
00:15:43,243 --> 00:15:45,145
Cuanto menos sepas de eso, mejor.
252
00:15:45,278 --> 00:15:47,680
El Wi-Fi está caído de nuevo. ¿Le echarás un vistazo a eso?
253
00:15:50,650 --> 00:15:52,185
Dan, carga eso, ¿eh?
254
00:15:52,319 --> 00:15:53,386
DAN: Sí.
255
00:15:53,520 --> 00:15:54,454
(resonando)
256
00:15:54,587 --> 00:15:57,190
(música amenazante)
257
00:15:57,324 --> 00:16:00,060
(golpeando y resonando)
258
00:16:05,065 --> 00:16:06,966
(la puerta del contenedor chirría al abrirse)
259
00:16:07,900 --> 00:16:09,469
(sonido metálico)
260
00:16:10,703 --> 00:16:12,439
(la puerta del contenedor se cierra de golpe)
261
00:16:22,482 --> 00:16:24,184
¿Estás bien?
262
00:16:24,317 --> 00:16:25,452
Sí.
263
00:16:26,653 --> 00:16:28,121
(llamando a la puerta)
264
00:16:30,757 --> 00:16:31,624
Hola.
265
00:16:31,758 --> 00:16:32,725
Gracias por venir tan rápido.
266
00:16:32,859 --> 00:16:34,461
Por supuesto.
267
00:16:34,594 --> 00:16:35,728
Este es Neil.
268
00:16:35,862 --> 00:16:37,230
El se desmayó.
269
00:16:37,364 --> 00:16:38,431
Hola de nuevo.
270
00:16:39,466 --> 00:16:40,600
¿Cómo estás?
271
00:16:40,733 --> 00:16:42,735
Estoy bien. Estoy bien.
272
00:16:42,869 --> 00:16:43,870
¿Sí?
273
00:16:44,003 --> 00:16:45,438
¿Paso algo?
274
00:16:45,572 --> 00:16:48,308
¿Se-se dijo algo, o...?
275
00:16:48,441 --> 00:16:51,478
Como le dije a la Srta. Krause, estoy bien.
276
00:16:51,611 --> 00:16:53,480
Bien. ¿Puedo comprobar tu pulso?
277
00:16:53,613 --> 00:16:54,681
Gracias.
278
00:16:56,916 --> 00:16:58,785
Entonces, ¿cómo le fue a Norwich la semana pasada?
279
00:16:58,918 --> 00:16:59,852
Soy Ipswich.
280
00:16:59,986 --> 00:17:01,854
Oh, lo siento. Ipswich.
281
00:17:01,988 --> 00:17:04,991
(suspiros) QPR los entregó.
282
00:17:05,125 --> 00:17:06,693
Neil es un jugador top.
283
00:17:06,826 --> 00:17:07,794
- ¿Sí? - Mm-hmm.
284
00:17:07,927 --> 00:17:09,829
¿Qué posición?
285
00:17:09,962 --> 00:17:11,931
Pensando... ¿delantero?
286
00:17:12,065 --> 00:17:13,500
Centro del campo.
287
00:17:13,633 --> 00:17:15,402
Son los delanteros los que consiguen todos los goles,
288
00:17:15,535 --> 00:17:18,738
pero el centro del campo es la posición más importante.
289
00:17:18,871 --> 00:17:19,939
DAVID: Correcto.
290
00:17:20,073 --> 00:17:21,774
Creo que estás en forma, jovencito.
291
00:17:21,908 --> 00:17:22,975
Vas a estar bien.
292
00:17:23,110 --> 00:17:24,911
Erm, ¿los padres están en camino?
293
00:17:25,044 --> 00:17:26,413
- SEÑORITA KRAUSE: Su padre. - Bueno.
294
00:17:26,546 --> 00:17:28,014
¿Quieres esperar aquí un par de minutos?
295
00:17:28,148 --> 00:17:30,383
Vamos a tener una charla rápida afuera, ¿de acuerdo?
296
00:17:30,517 --> 00:17:31,751
Buen chico.
297
00:17:33,853 --> 00:17:35,422
(la puerta se abre)
298
00:17:36,489 --> 00:17:37,824
Estamos manteniendo un ojo extra.
299
00:17:37,957 --> 00:17:40,460
Bien. ¿Y cómo está, er, cómo está el pequeño Sam?
300
00:17:40,593 --> 00:17:41,461
Él está bien.
301
00:17:41,594 --> 00:17:42,795
- Sí. - ¿Sí?
302
00:17:42,929 --> 00:17:45,532
Pero esto debe ser impactante para todos.
303
00:17:46,433 --> 00:17:48,335
Soy un relativo extraño en Manham.
304
00:17:48,468 --> 00:17:49,736
Es solo mi segundo mandato.
305
00:17:49,869 --> 00:17:50,970
¿Dónde está Neil?
306
00:17:51,104 --> 00:17:52,339
Er, él está aquí.
307
00:17:52,472 --> 00:17:53,640
Nunca debieron haber estado en la escuela hoy.
308
00:17:53,773 --> 00:17:54,841
Vamos muchacho. Estaban fuera.
309
00:17:54,974 --> 00:17:56,676
Sam, ¿estás bien?
310
00:17:56,809 --> 00:17:58,311
Llevándolos a pescar.
311
00:17:58,445 --> 00:17:59,512
Bueno.
312
00:17:59,646 --> 00:18:01,013
Adiós.
313
00:18:03,883 --> 00:18:05,385
En realidad, una muy buena idea.
314
00:18:05,518 --> 00:18:06,953
Sí, pesca.
315
00:18:07,086 --> 00:18:09,722
¿Es eso un consejo médico si la cabeza pregunta?
316
00:18:09,856 --> 00:18:11,724
Sí. No veo por qué no.
317
00:18:11,858 --> 00:18:13,326
(risas)
318
00:18:13,460 --> 00:18:14,527
(música tensa)
319
00:18:14,661 --> 00:18:16,095
(gente charlando)
320
00:18:24,637 --> 00:18:26,673
(Radios de la policía crepitando)
321
00:18:39,486 --> 00:18:40,987
(llamando a la puerta)
322
00:18:46,125 --> 00:18:49,496
Yo estaba, erm... esperando una palabra.
323
00:18:50,897 --> 00:18:51,998
Bueno.
324
00:18:53,700 --> 00:18:55,602
(llaves tintineando)
325
00:18:55,735 --> 00:18:58,771
(la puerta se desbloquea, se abre)
326
00:19:00,873 --> 00:19:02,275
- Adelante. - Gracias.
327
00:19:03,710 --> 00:19:04,744
Buen lugar.
328
00:19:04,877 --> 00:19:06,779
(la puerta se cierra)
329
00:19:06,913 --> 00:19:09,015
Es un pueblo encantador, Manham.
330
00:19:09,148 --> 00:19:10,617
Un poco de cambio de Londres.
331
00:19:10,750 --> 00:19:13,052
(Ríe suavemente) Sí, sí.
332
00:19:13,186 --> 00:19:17,023
Entonces, yo, erm, investigué un poco después de nuestra charla.
333
00:19:17,156 --> 00:19:18,891
Tiene un buen currículum, Dr. Hunter.
334
00:19:19,025 --> 00:19:20,693
Muy impresionante.
335
00:19:20,827 --> 00:19:24,631
Vamos a ver. Er, después de tu título de médico,
336
00:19:24,764 --> 00:19:28,034
cambiaste a un doctorado en antropología forense,
337
00:19:28,167 --> 00:19:29,402
seguido de una temporada
338
00:19:29,536 --> 00:19:31,971
en la Universidad de Tennessee Body Farm.
339
00:19:33,005 --> 00:19:34,807
Bastante el alto volador.
340
00:19:34,941 --> 00:19:39,412
"El papel de la entomología en el análisis del tiempo desde la muerte".
341
00:19:39,546 --> 00:19:42,014
"La química de la descomposición humana".
342
00:19:42,148 --> 00:19:43,383
(música tensa)
343
00:19:43,516 --> 00:19:44,951
(agua brotando)
344
00:19:45,084 --> 00:19:46,619
Sí.
345
00:19:46,753 --> 00:19:48,388
Yo escribí esos.
346
00:19:48,521 --> 00:19:50,723
Y sin embargo, aquí estás aquí,
347
00:19:50,857 --> 00:19:52,825
haciéndose pasar por un médico rural.
348
00:19:52,959 --> 00:19:54,994
(música dramática)
349
00:19:57,096 --> 00:19:59,299
(distante) No puedo evitar preguntarme por qué no lo mencionaste.
350
00:20:02,034 --> 00:20:04,604
(suspiros) Hay, erm...
351
00:20:04,737 --> 00:20:06,673
muchos otros antropólogos forenses.
352
00:20:06,806 --> 00:20:07,840
te puedo dar numeros
353
00:20:07,974 --> 00:20:09,909
Sí, pero ya estás aquí.
354
00:20:10,042 --> 00:20:12,044
Revisamos los registros telefónicos.
355
00:20:12,178 --> 00:20:13,513
Sally Palmer no envió mensajes de texto
356
00:20:13,646 --> 00:20:15,715
o realizar llamadas salientes desde la barbacoa.
357
00:20:16,949 --> 00:20:18,285
Sin confirmación, estoy atascado.
358
00:20:21,588 --> 00:20:23,490
- ¿ADN? - Una semana para procesar.
359
00:20:23,623 --> 00:20:25,191
- ¿Huellas dactilares? - No queda piel.
360
00:20:25,325 --> 00:20:27,026
¿Pariente más cercano?
361
00:20:27,159 --> 00:20:29,562
Tiene un hermano que estamos intentando localizar.
362
00:20:29,696 --> 00:20:33,032
Mira, el tiempo transcurrido desde la muerte sería un gran comienzo.
363
00:20:33,165 --> 00:20:34,734
Aparentemente, no eres solo un especialista.
364
00:20:34,867 --> 00:20:38,471
en descomposición humana, usted es el especialista.
365
00:20:38,605 --> 00:20:40,440
(distante) Por favor, necesito que eches un vistazo.
366
00:20:40,573 --> 00:20:42,509
Era otra vida.
367
00:20:42,642 --> 00:20:43,676
(música oscura)
368
00:20:43,810 --> 00:20:46,045
Lo lamento. No puedo.
369
00:20:48,247 --> 00:20:51,384
Está bien, bueno, yo, erm...
370
00:20:52,819 --> 00:20:54,321
Os dejo mi móvil personal.
371
00:20:57,957 --> 00:20:59,759
Y puedes llamarme en cualquier momento.
372
00:21:02,128 --> 00:21:03,396
Dia o noche.
373
00:21:08,301 --> 00:21:09,669
Gracias.
374
00:21:16,042 --> 00:21:17,844
(música siniestra)
375
00:21:19,211 --> 00:21:22,715
(David respirando con dificultad)
376
00:21:25,251 --> 00:21:27,787
(personas charlando) (ruidos de coches)
377
00:21:32,859 --> 00:21:34,126
BEN: Gracias, Andrés.
378
00:21:34,260 --> 00:21:35,261
ANDREW: Voy a buscar estos.
379
00:21:35,395 --> 00:21:37,063
BEN: Buena, amigo.
380
00:21:37,196 --> 00:21:38,731
Salud.
381
00:21:40,633 --> 00:21:42,034
¿Te importa si tomamos asiento?
382
00:21:42,168 --> 00:21:44,236
Anoche me torcí la rodilla de bastardo persiguiendo cazadores furtivos.
383
00:21:44,371 --> 00:21:46,973
- Es temporada abierta ahí fuera. - ¿Quieres que eche un vistazo?
384
00:21:47,106 --> 00:21:48,675
No, no es tan malo.
385
00:21:48,808 --> 00:21:51,177
Además, ellos serán los que te necesitarán si los atrapo.
386
00:21:51,310 --> 00:21:52,912
¿Hablas con alguien en particular, amigo?
387
00:21:53,045 --> 00:21:54,647
¿Qué es eso, Shane?
388
00:21:54,781 --> 00:21:56,148
Métete en tus asuntos.
389
00:21:57,384 --> 00:21:58,951
- Alguien... - ¿Está bien, Tina?
390
00:21:59,085 --> 00:22:00,787
- ¿Está bien? - ¿Te importa si nos metemos?
391
00:22:00,920 --> 00:22:02,154
Si te has duchado.
392
00:22:02,288 --> 00:22:03,890
Él tiene, para los dos.
393
00:22:08,395 --> 00:22:09,862
Hola.
394
00:22:09,996 --> 00:22:10,997
- Hi.
- Doc.
395
00:22:11,130 --> 00:22:12,732
- Quieres... - No, gracias.
396
00:22:12,865 --> 00:22:14,801
¿Quién es ese?
397
00:22:14,934 --> 00:22:16,569
TINA: Periodista de Norwich. Kamal.
398
00:22:16,703 --> 00:22:18,771
Ha estado comprando suficientes bebidas.
399
00:22:18,905 --> 00:22:20,873
Los malditos Brenner, sacando primero su versión de la historia.
400
00:22:21,007 --> 00:22:22,308
Relájate, compañero.
401
00:22:22,442 --> 00:22:23,743
sabes lo difícil que es
402
00:22:23,876 --> 00:22:25,745
establecer una pareja reproductora de avetoros.
403
00:22:25,878 --> 00:22:26,946
¿Puedes jugar a los dardos?
404
00:22:27,079 --> 00:22:28,815
No, realmente no.
405
00:22:28,948 --> 00:22:31,050
Excelente. Podría vencer a alguien.
406
00:22:32,151 --> 00:22:34,120
- ¿En realidad? - Sí vamos.
407
00:22:34,253 --> 00:22:35,822
- Buena suerte. - Está bien.
408
00:22:39,726 --> 00:22:41,561
-DAVID: Ah. - Casi.
409
00:22:41,694 --> 00:22:43,229
¿Seguro que no quieres que te vuelva a explicar las reglas?
410
00:22:43,362 --> 00:22:44,864
No, creo que notarás que estoy mejorando.
411
00:22:44,997 --> 00:22:45,998
(ping) - Ah.
412
00:22:46,132 --> 00:22:47,700
Oh, mi aplicación me culpa
413
00:22:47,834 --> 00:22:50,036
cuando bebo más de un par de pintas.
414
00:22:50,169 --> 00:22:51,871
- ¿Diabético? - Sí.
415
00:22:52,004 --> 00:22:52,905
Tipo uno.
416
00:22:53,039 --> 00:22:54,306
Estoy estable, pero... oh.
417
00:22:54,441 --> 00:22:56,042
- No, lo tengo. - Bueno.
418
00:22:56,175 --> 00:22:58,445
Pero soy una basura usando mi pulsera.
419
00:23:00,146 --> 00:23:01,347
Bueno...
420
00:23:06,018 --> 00:23:06,786
Lindo.
421
00:23:06,919 --> 00:23:07,787
(Jenny se ríe)
422
00:23:07,920 --> 00:23:08,821
Guau.
423
00:23:08,955 --> 00:23:10,056
(gente charlando)
424
00:23:14,794 --> 00:23:16,696
Esto es tan loco.
425
00:23:16,829 --> 00:23:17,930
un cuerpo ha sido encontrado
426
00:23:18,064 --> 00:23:20,600
y nadie aquí está hablando de eso.
427
00:23:20,733 --> 00:23:22,168
Sí. Es una especialidad inglesa.
428
00:23:22,301 --> 00:23:24,270
Nos gusta enterrar la cabeza en la arena.
429
00:23:24,403 --> 00:23:25,972
Es por eso que todos están aquí esta noche.
430
00:23:26,105 --> 00:23:27,006
¿Para ignorarlo?
431
00:23:27,139 --> 00:23:28,908
bastante
432
00:23:29,041 --> 00:23:30,477
JENNY: Puedo ver eso.
433
00:23:32,912 --> 00:23:34,747
El no saber golpea más fuerte.
434
00:23:34,881 --> 00:23:37,784
Como, quién es, cómo murieron.
435
00:23:37,917 --> 00:23:39,318
¿Fue un asesinato?
436
00:23:39,452 --> 00:23:41,921
Sí. Esperemos que la policía tenga algunas respuestas pronto.
437
00:23:42,054 --> 00:23:44,256
Sí. El pueblo realmente necesita saber.
438
00:23:44,390 --> 00:23:45,224
(el vidrio se rompe)
439
00:23:45,357 --> 00:23:48,227
(hombres peleando, discutiendo)
440
00:23:59,772 --> 00:24:01,107
Vamos, muchachos.
441
00:24:01,240 --> 00:24:02,274
¡Ven entonces!
442
00:24:02,408 --> 00:24:03,776
Vamos, amigo. Vamos.
443
00:24:03,910 --> 00:24:05,912
Estás bien, amigo. Estas bien.
444
00:24:06,045 --> 00:24:07,780
Está bien, está bien.
445
00:24:07,914 --> 00:24:10,216
Estas bien. Estas bien. Guarda esa cámara.
446
00:24:10,349 --> 00:24:11,718
Estás bien.
447
00:24:11,851 --> 00:24:13,219
(música tensa)
448
00:24:14,554 --> 00:24:15,855
Jesús.
449
00:24:15,988 --> 00:24:17,924
Este pueblo es como una olla a presión.
450
00:24:18,057 --> 00:24:20,359
(respirando pesadamente) Sí.
451
00:24:25,197 --> 00:24:27,333
(música dramática)
452
00:24:50,122 --> 00:24:51,758
(agua brotando)
453
00:24:51,891 --> 00:24:53,359
(teléfono sonando)
454
00:24:57,830 --> 00:24:58,898
DCI MACKENZIE: Mackenzie.
455
00:24:59,031 --> 00:25:00,232
hola soy david
456
00:25:01,901 --> 00:25:02,902
¿Dónde está el cuerpo?
457
00:25:03,035 --> 00:25:04,904
Está en el laboratorio.
458
00:25:05,037 --> 00:25:07,406
La cambiaron a la hora del almuerzo. Puedo encontrarte allí si tú...
459
00:25:07,540 --> 00:25:09,275
No, no quiero verlo.
460
00:25:09,408 --> 00:25:12,344
Buscaré dónde la encontraron, daré mi opinión, eso es todo.
461
00:25:13,412 --> 00:25:15,247
Bueno. Te veré a las nueve.
462
00:25:22,922 --> 00:25:24,156
(música de alto tempo)
463
00:25:24,290 --> 00:25:26,593
(agua brotando)
464
00:25:31,864 --> 00:25:34,333
(árboles crujiendo)
465
00:25:41,540 --> 00:25:45,311
DAVID: Poco después de la muerte, un cuerpo comienza a digerirse.
466
00:25:45,444 --> 00:25:48,981
Las paredes celulares se rompen, se liberan enzimas,
467
00:25:49,115 --> 00:25:51,984
y las bacterias del intestino se propagan por todo el cuerpo,
468
00:25:52,118 --> 00:25:53,519
incluso en los huesos.
469
00:25:53,653 --> 00:25:55,922
Los huevos se ponen y las larvas eclosionan.
470
00:25:56,055 --> 00:25:58,490
para alimentarse del caldo rico en nutrientes a su disposición,
471
00:25:58,625 --> 00:26:00,793
mientras llegan los insectos depredadores
472
00:26:00,927 --> 00:26:02,494
consumir las propias larvas.
473
00:26:06,432 --> 00:26:08,100
(salpicar)
474
00:26:13,606 --> 00:26:17,376
(distante) David. doctor cazador
475
00:26:17,509 --> 00:26:20,847
Este es el Dr. Shah, un patólogo forense.
476
00:26:20,980 --> 00:26:22,481
Dra. Shah, Dra. Hunter.
477
00:26:22,615 --> 00:26:23,816
Hola.
478
00:26:23,950 --> 00:26:25,384
¿Cómo está, doctor Hunter?
479
00:26:26,385 --> 00:26:28,554
Hemos enviado plumas a un ornitólogo.
480
00:26:28,688 --> 00:26:30,089
Bien. ¿Muestras de terreno?
481
00:26:30,222 --> 00:26:32,124
- Ya se está analizando. - ¿Insectos?
482
00:26:32,258 --> 00:26:34,894
Se han enviado muestras a nuestro entomólogo forense.
483
00:26:35,027 --> 00:26:36,295
- ¿Alguna pupa de gusano? - Sí.
484
00:26:36,428 --> 00:26:38,297
¿Algún caparazón vacío? ¿Algún escarabajo en el cuerpo?
485
00:26:38,430 --> 00:26:40,466
- No se observaron escarabajos. - ¿Y los gusanos?
486
00:26:40,599 --> 00:26:43,435
Se observaron gusanos, pero no su coloración.
487
00:26:43,569 --> 00:26:46,138
¿Qué tenemos aquí? Mosca azul principalmente.
488
00:26:46,272 --> 00:26:48,540
Botellas azules, botellas verdes.
489
00:26:48,675 --> 00:26:50,009
Si la muerte ocurrió a la luz del día,
490
00:26:50,142 --> 00:26:52,344
habrían comenzado a poner huevos en una hora.
491
00:26:53,379 --> 00:26:56,548
Cuanto más vive un gusano, más oscuro se vuelve.
492
00:26:56,683 --> 00:26:58,851
Tiene siete, tal vez ocho días.
493
00:26:58,985 --> 00:27:01,153
Empezando a pupar.
494
00:27:01,287 --> 00:27:03,489
No veo cáscaras vacías, así que todavía no ha nacido nada.
495
00:27:03,622 --> 00:27:05,124
Ciclo de vida de catorce días,
496
00:27:05,257 --> 00:27:07,559
pero el calor podía acortar ciertas etapas.
497
00:27:07,694 --> 00:27:08,928
¿Por cuanto?
498
00:27:09,061 --> 00:27:10,963
Hay algunas variables a considerar.
499
00:27:11,097 --> 00:27:13,232
Pero por lo que estoy viendo, sugeriría
500
00:27:13,365 --> 00:27:15,968
tenemos un tiempo provisional desde el intervalo de la muerte
501
00:27:16,102 --> 00:27:18,170
de nueve, tal vez diez días.
502
00:27:18,304 --> 00:27:19,338
(moscas zumbando)
503
00:27:19,471 --> 00:27:22,274
(susurro espeluznante)
504
00:27:28,614 --> 00:27:29,782
Bolsa, por favor.
505
00:27:31,283 --> 00:27:32,484
Gracias.
506
00:27:42,228 --> 00:27:44,330
(bolsa susurra)
507
00:27:44,463 --> 00:27:46,265
Querías huellas dactilares.
508
00:27:46,398 --> 00:27:47,266
(música siniestra)
509
00:27:47,399 --> 00:27:49,135
Solo agrega agua.
510
00:27:54,673 --> 00:27:56,208
DAVID: El cuerpo es un archivo,
511
00:27:56,342 --> 00:27:58,878
registrar información sobre quiénes somos,
512
00:27:59,011 --> 00:28:02,181
lo que hicimos y lo que nos hicieron.
513
00:28:02,314 --> 00:28:04,350
El desafío para el antropólogo forense
514
00:28:04,483 --> 00:28:06,385
es leer correctamente este archivo,
515
00:28:06,518 --> 00:28:08,120
Mirando la morfología,
516
00:28:08,254 --> 00:28:10,589
química y estructura de lo que queda,
517
00:28:10,723 --> 00:28:13,625
e interpretar los hechos de la vida y la muerte,
518
00:28:13,760 --> 00:28:16,062
y el viaje de uno a otro.
519
00:28:16,195 --> 00:28:18,297
(música dramática)
520
00:28:22,802 --> 00:28:24,403
david: helena! (olas rompiendo)
521
00:28:24,536 --> 00:28:25,938
¿Bien?
522
00:28:26,072 --> 00:28:27,539
Sí. Sí.
523
00:28:27,673 --> 00:28:28,674
Espero que haya sido útil.
524
00:28:28,808 --> 00:28:31,510
Eso es todo lo que puedo hacer.
525
00:28:33,312 --> 00:28:36,115
¿Estabas con Sally Palmer en la barbacoa?
526
00:28:36,248 --> 00:28:37,950
Sí.
527
00:28:38,084 --> 00:28:40,119
Junto con la mayor parte del pueblo.
528
00:28:40,252 --> 00:28:41,453
¿Cual es tu punto?
529
00:28:45,758 --> 00:28:49,361
(se cierra la puerta del auto) Algunas fotos de la parrillada.
530
00:28:49,495 --> 00:28:51,163
¿Quién es ese con Linda Yates?
531
00:28:51,297 --> 00:28:54,333
¿Es esta una entrevista formal con la policía?
532
00:28:54,466 --> 00:28:56,168
Son solo algunas preguntas.
533
00:28:57,369 --> 00:28:58,437
Bueno.
534
00:28:58,570 --> 00:29:00,639
Ese es Ben...Anders.
535
00:29:00,773 --> 00:29:02,441
Er, gestiona la reserva natural.
536
00:29:02,574 --> 00:29:04,543
Ella trabaja allí a tiempo parcial, creo.
537
00:29:04,676 --> 00:29:06,278
¿Cerca de donde se encontró el cuerpo?
538
00:29:06,412 --> 00:29:07,980
Media milla, tal vez.
539
00:29:08,114 --> 00:29:12,018
Obviamente son Linda Yates y... y Sally.
540
00:29:12,151 --> 00:29:13,452
¿Parecen buenos amigos?
541
00:29:14,753 --> 00:29:16,222
No sé.
542
00:29:17,790 --> 00:29:20,359
Ese es el Dr. Maitland, Henry.
543
00:29:20,492 --> 00:29:22,494
¿Siempre ha estado en una silla?
544
00:29:22,628 --> 00:29:23,729
Accidente de tráfico.
545
00:29:23,863 --> 00:29:25,397
Así es como vine aquí por primera vez como suplente,
546
00:29:25,531 --> 00:29:27,633
luego como socio cuando descubrió que no volvería a caminar.
547
00:29:27,766 --> 00:29:30,702
Él... perdió a su esposa en el accidente.
548
00:29:31,804 --> 00:29:33,605
Entonces, ¿cómo te llamo, de todos modos?
549
00:29:33,739 --> 00:29:35,808
¿David? ¿Doctor Hunter?
550
00:29:37,409 --> 00:29:40,712
Espero que no tengas que llamarme demasiado, pero David está bien.
551
00:29:47,553 --> 00:29:48,454
(la puerta del coche se cierra)
552
00:29:48,587 --> 00:29:49,655
(música tensa)
553
00:29:53,525 --> 00:29:54,861
(el coche arranca)
554
00:29:58,764 --> 00:30:01,167
(música amenazante)
555
00:30:10,843 --> 00:30:12,078
Hola.
556
00:30:12,211 --> 00:30:13,412
- ¿Estás bien? - Sí.
557
00:30:13,545 --> 00:30:15,214
- ¿Quieres un ascensor? - No, no, estás bien.
558
00:30:15,347 --> 00:30:17,083
Está fuera de tu camino. - No, esta bien.
559
00:30:17,216 --> 00:30:18,350
- ¿Está seguro? - Sí.
560
00:30:18,484 --> 00:30:19,718
Gracias. (la puerta del coche se abre)
561
00:30:19,852 --> 00:30:21,220
Sí.
562
00:30:21,353 --> 00:30:22,721
Solo tíralos.
563
00:30:22,855 --> 00:30:24,090
(la puerta del coche se cierra)
564
00:30:24,223 --> 00:30:26,192
- Gracias. - No hay problema.
565
00:30:26,325 --> 00:30:28,027
(la puerta del coche se cierra)
566
00:30:28,160 --> 00:30:29,761
- ¿Cómo son los chicos? - Están bien.
567
00:30:29,896 --> 00:30:31,763
un poco tranquilo
568
00:30:31,898 --> 00:30:34,300
- Sí. - Sí.
569
00:30:40,172 --> 00:30:44,243
Entonces, si está bien preguntar, ¿fue Sally?
570
00:30:45,344 --> 00:30:48,614
La policía importa, me temo. Yo... no puedo decir.
571
00:30:51,918 --> 00:30:55,721
Sé que la policía está destinada a ser tranquilizadora, pero no lo es.
572
00:30:57,823 --> 00:31:00,159
Mencionaste tu sueño sobre ella.
573
00:31:00,292 --> 00:31:02,361
Sí. no sé, ejem...
574
00:31:02,494 --> 00:31:05,064
Ella debe haber estado en mi mente, y así es como salió.
575
00:31:05,197 --> 00:31:06,532
No había sabido nada de ella.
576
00:31:06,665 --> 00:31:08,467
Pensé que había hecho algo mal.
577
00:31:09,868 --> 00:31:11,703
Si ella se iba, siempre lo decía.
578
00:31:11,837 --> 00:31:14,106
(música ominosa)
579
00:31:14,240 --> 00:31:16,742
Todo lo que tenía que hacer era llamar, pero no lo hice.
580
00:31:17,743 --> 00:31:19,511
Soy estúpido a veces.
581
00:31:21,280 --> 00:31:22,648
(repicando las campanas de la iglesia)
582
00:31:24,316 --> 00:31:26,118
(la música se vuelve amenazante)
583
00:31:26,252 --> 00:31:27,819
(cortacésped retumbando)
584
00:31:38,297 --> 00:31:39,665
¡Ey!
585
00:31:41,267 --> 00:31:42,268
- ¿Dije que?
586
00:31:42,401 --> 00:31:45,237
¡Córtalo recto, en líneas!
587
00:31:45,371 --> 00:31:46,638
- Lo siento. - Haz lo que te digo.
588
00:31:46,772 --> 00:31:48,474
Está bien.
589
00:31:48,607 --> 00:31:51,510
Creo que Sally estaba tratando de averiguar algo.
590
00:31:51,643 --> 00:31:53,479
Pero tal vez me equivoqué.
591
00:31:56,348 --> 00:31:57,883
Hizo valientes a todos.
592
00:31:58,917 --> 00:32:00,586
Ella me hizo valiente.
593
00:32:00,719 --> 00:32:02,288
(música suave)
594
00:32:04,723 --> 00:32:05,557
(la mano golpea el techo del auto)
595
00:32:05,691 --> 00:32:06,925
¿Dónde has estado?
596
00:32:08,527 --> 00:32:09,996
Compras.
597
00:32:16,802 --> 00:32:18,337
Hola, Gary.
598
00:32:18,470 --> 00:32:19,671
Bolsas pesadas.
599
00:32:19,805 --> 00:32:21,240
(ruido de bolsas)
600
00:32:21,373 --> 00:32:22,908
(música tensa)
601
00:32:23,042 --> 00:32:24,143
LINDA: Gracias.
602
00:32:24,276 --> 00:32:25,544
No hay problema.
603
00:32:25,677 --> 00:32:27,646
(cortacésped retumbando)
604
00:32:33,352 --> 00:32:35,021
(música dramática)
605
00:32:46,632 --> 00:32:48,600
(cacareo de gallinas)
606
00:33:04,550 --> 00:33:06,118
(el coche retumba hasta detenerse)
607
00:33:27,839 --> 00:33:29,908
Sí, continúa. lo harás
608
00:33:30,042 --> 00:33:31,710
No suenes tan sorprendido.
609
00:33:31,843 --> 00:33:34,713
(Risas) Sí, pero George,
610
00:33:34,846 --> 00:33:37,516
Necesito que te acostumbres al Dr. Hunter aquí.
611
00:33:37,649 --> 00:33:38,750
No vas a ninguna parte, ¿verdad?
612
00:33:38,884 --> 00:33:40,252
No, no, no, no.
613
00:33:40,386 --> 00:33:43,455
Pero tratamos de compartir el trabajo, eh.
614
00:33:43,589 --> 00:33:46,892
No muerde, y es un médico de verdad, ¿sabes?
615
00:33:47,025 --> 00:33:48,627
No es piel de mi nariz.
616
00:33:48,760 --> 00:33:50,862
Estaré en mi caja lo suficientemente pronto.
617
00:33:50,996 --> 00:33:53,532
No si podemos evitarlo, George.
618
00:33:53,665 --> 00:33:55,567
¿Te importa si echo un vistazo al tobillo?
619
00:33:59,905 --> 00:34:01,140
Levanta el pie.
620
00:34:02,574 --> 00:34:03,842
Puedo...?
621
00:34:06,912 --> 00:34:09,681
- ¿Quién hizo este vendaje? - El nieto.
622
00:34:09,815 --> 00:34:11,717
Sí, es un buen trabajo, pero...
623
00:34:11,850 --> 00:34:13,419
tal vez deje entrar a la enfermera la próxima vez.
624
00:34:13,552 --> 00:34:15,921
Dale un descanso a ese nieto tuyo.
625
00:34:18,424 --> 00:34:20,559
(música tensa)
626
00:34:22,461 --> 00:34:23,795
(frenos chirriando)
627
00:34:23,929 --> 00:34:24,930
(suena la campana)
628
00:34:25,063 --> 00:34:26,965
- Ey. -BEN: Buenos días.
629
00:34:27,099 --> 00:34:28,567
¿Está el aquí?
630
00:34:28,700 --> 00:34:30,436
- Está esperando. - Bueno.
631
00:34:31,970 --> 00:34:33,705
- Nos vemos. - Sí.
632
00:34:33,839 --> 00:34:35,774
(música ominosa)
633
00:34:35,907 --> 00:34:38,577
(Ben suspirando, gruñendo)
634
00:34:40,546 --> 00:34:42,614
(patos graznando)
635
00:34:47,052 --> 00:34:49,288
Ojalá pudiera dibujar como tú.
636
00:34:49,421 --> 00:34:50,622
Sólo practica, ¿sí?
637
00:34:50,756 --> 00:34:51,823
(susurro de hojas)
638
00:34:55,026 --> 00:34:58,564
¿Qué tal ese, allá?
639
00:34:59,698 --> 00:35:01,433
Eso es un pala, sí.
640
00:35:02,568 --> 00:35:04,570
Cuando llegue el otoño, el macho tendrá dos marcas blancas.
641
00:35:04,703 --> 00:35:06,505
uno a cada lado de su cara.
642
00:35:06,638 --> 00:35:07,773
¿En realidad?
643
00:35:08,774 --> 00:35:10,041
no sabia eso
644
00:35:10,176 --> 00:35:11,843
Sí.
645
00:35:11,977 --> 00:35:13,812
No hay muchos que lo hagan.
646
00:35:17,015 --> 00:35:19,751
¿Qué tal si tratas de escribir la palabra...
647
00:35:19,885 --> 00:35:22,554
Sí, no, no puedo hacer eso.
648
00:35:22,688 --> 00:35:24,055
Sólo practica, Dan.
649
00:35:25,123 --> 00:35:26,057
¡Vamos!
650
00:35:30,629 --> 00:35:32,030
(música tensa)
651
00:35:32,164 --> 00:35:33,765
GARY: (gritando) ¡¿Qué diablos vamos a comer?!
652
00:35:33,899 --> 00:35:35,801
LINDA: ¡Mira en la nevera! sabes a que hora yo -
653
00:35:35,934 --> 00:35:38,504
GARY: (gritando) ¡Oh, sí, todas las jodidas noches!
654
00:35:39,638 --> 00:35:41,540
LINDA: ¡Exacto!
655
00:35:41,673 --> 00:35:44,843
¡Siempre fuiste una maldita perra! (plato rompe)
656
00:35:44,976 --> 00:35:47,045
(música tensa) (árboles crujiendo)
657
00:36:00,058 --> 00:36:01,260
(jadeos)
658
00:36:08,033 --> 00:36:09,668
(música siniestra)
659
00:36:12,271 --> 00:36:14,105
(jadeos)
660
00:36:21,647 --> 00:36:23,014
(llamando urgente a la puerta)
661
00:36:26,785 --> 00:36:27,886
(pájaro arrullando afuera)
662
00:36:32,224 --> 00:36:34,626
- ¿Sally? - No, Linda Yates no está.
663
00:36:34,760 --> 00:36:36,795
Ella no se presentó a trabajar esta mañana.
664
00:36:36,928 --> 00:36:38,564
Ben Anders hizo el informe.
665
00:36:38,697 --> 00:36:40,065
Hemos establecido que ella salió de su casa.
666
00:36:40,198 --> 00:36:42,534
ayer por la noche, pero ella no volvió a casa.
667
00:36:42,668 --> 00:36:44,603
La llevé ayer.
668
00:36:44,736 --> 00:36:46,805
- Sí, lo tenemos en CCTV. - Sus maletas eran pesadas.
669
00:36:46,938 --> 00:36:48,774
¿Cuál era su estado de ánimo?
670
00:36:49,641 --> 00:36:50,742
Estaba ansiosa.
671
00:36:50,876 --> 00:36:52,778
Estaba hablando de Sally.
672
00:36:52,911 --> 00:36:53,912
Erm...
673
00:36:55,113 --> 00:36:56,682
- Parecía asustada. - ¿De Gary?
674
00:36:56,815 --> 00:36:58,183
Me preguntaba.
675
00:36:59,251 --> 00:37:00,786
Mira, te quiero en la búsqueda.
676
00:37:00,919 --> 00:37:02,888
Conoces a estas personas.
677
00:37:05,691 --> 00:37:07,326
(susurro de árboles)
678
00:37:08,660 --> 00:37:10,161
DCI MACKENZIE: ¿Siempre corre sola?
679
00:37:10,296 --> 00:37:12,464
Sí. Y le gustaba mantenerse en forma.
680
00:37:12,598 --> 00:37:13,732
¿Apreciado?
681
00:37:14,666 --> 00:37:16,668
Eso es lo que dije.
682
00:37:16,802 --> 00:37:19,004
Ella también corrió a trabajar a la reserva natural.
683
00:37:19,137 --> 00:37:20,606
cada mañana, ¿correcto?
684
00:37:20,739 --> 00:37:23,842
Sí, el doble de distancia por carretera y gasolina de lo que cuesta...
685
00:37:25,311 --> 00:37:27,879
Y su carrera nocturna, ¿era algo normal?
686
00:37:28,013 --> 00:37:30,849
Oh, ella siempre está entrenando.
687
00:37:30,982 --> 00:37:33,452
Entonces, ¿quién sabía además de ti mismo?
688
00:37:33,585 --> 00:37:34,986
¿Cómo diablos debería saberlo?
689
00:37:35,120 --> 00:37:36,288
Probablemente la mitad del pueblo.
690
00:37:36,422 --> 00:37:37,889
Lamento tener que hacerte pasar por esto,
691
00:37:38,023 --> 00:37:39,625
pero les estamos haciendo a todos las mismas preguntas.
692
00:37:39,758 --> 00:37:41,360
¿Dónde estuviste el resto de la noche?
693
00:37:42,694 --> 00:37:44,162
En casa con los chicos.
694
00:37:44,296 --> 00:37:45,564
¿Dónde más iba a estar?
695
00:37:45,697 --> 00:37:47,799
¿Intentaste llamar a Linda?
696
00:37:47,933 --> 00:37:49,735
Varias veces.
697
00:37:49,868 --> 00:37:51,169
Puedes revisar mi teléfono.
698
00:37:51,303 --> 00:37:52,738
Intenté con su madre y todo.
699
00:37:52,871 --> 00:37:55,541
¿Por qué no reportar su desaparición anoche?
700
00:37:55,674 --> 00:37:56,908
Pensé que salió para despejarse la cabeza.
701
00:37:57,042 --> 00:37:58,677
¿Por qué necesitaría hacer eso?
702
00:37:59,678 --> 00:38:01,647
Somos como cualquier otra pareja.
703
00:38:01,780 --> 00:38:03,682
A veces hay una diferencia de opinión.
704
00:38:04,616 --> 00:38:06,585
¿Y se ha quedado fuera toda la noche anterior?
705
00:38:06,718 --> 00:38:08,253
Una o dos veces.
706
00:38:09,220 --> 00:38:10,789
¿Adónde fue entonces?
707
00:38:12,190 --> 00:38:13,692
La de Sally Palmer.
708
00:38:16,828 --> 00:38:19,798
¿Por qué esperó a que Anders nos avisara que Linda no estaba?
709
00:38:22,401 --> 00:38:26,838
Quizá quieras preguntarte, ¿por qué no me llamó primero?
710
00:38:26,972 --> 00:38:29,140
Tendrá que ser más específico, Sr. Yates.
711
00:38:29,274 --> 00:38:31,710
Bueno, ustedes son los detectives.
712
00:38:31,843 --> 00:38:33,244
Calculo que ella está bien.
713
00:38:33,379 --> 00:38:36,147
(música espeluznante) Solo alguien jugando.
714
00:38:39,017 --> 00:38:41,286
¿Hay algún otro lugar al que ella haya ido?
715
00:38:43,321 --> 00:38:45,290
Además del lugar de Anders...
716
00:38:46,324 --> 00:38:48,093
No.
717
00:38:48,226 --> 00:38:49,861
No que yo pueda pensar.
718
00:38:51,162 --> 00:38:53,198
(charla de fondo)
719
00:39:02,941 --> 00:39:04,109
¿Estás bien?
720
00:39:05,377 --> 00:39:08,914
¿Crees que es una buena idea usar la mayor parte del pueblo?
721
00:39:09,047 --> 00:39:11,016
No, no lo hago.
722
00:39:11,149 --> 00:39:13,051
Pero el perfilador cree que el asesino podría tener problemas.
723
00:39:13,184 --> 00:39:14,486
mantenerse alejado, así que...
724
00:39:15,921 --> 00:39:17,022
Bien.
725
00:39:17,956 --> 00:39:19,825
Bien, escuchen, gente.
726
00:39:20,959 --> 00:39:22,928
Gracias a todos por venir. Erm...
727
00:39:23,061 --> 00:39:24,830
Nos moveremos de este a oeste,
728
00:39:24,963 --> 00:39:26,998
no más de tres metros de distancia.
729
00:39:27,132 --> 00:39:29,868
Necesito que pare de guardia y espere para continuar.
730
00:39:30,001 --> 00:39:31,670
Por favor, sin líneas discontinuas.
731
00:39:31,803 --> 00:39:33,071
Tenemos nueve horas hasta el atardecer.
732
00:39:33,204 --> 00:39:34,305
Usémoslos todos.
733
00:39:35,974 --> 00:39:38,109
(música tensa)
734
00:39:50,489 --> 00:39:52,924
DCI MACKENZIE: ¿Qué te hace pensar que ella vendría a ti?
735
00:39:53,058 --> 00:39:54,993
Lugar de seguridad.
736
00:39:55,126 --> 00:39:57,228
El estado en el que se encontraba algunas mañanas.
737
00:39:59,230 --> 00:40:00,999
¿Usted y Linda Yates eran amantes?
738
00:40:03,134 --> 00:40:04,636
Sin comentarios.
739
00:40:04,770 --> 00:40:06,137
¿Gary lo sabía?
740
00:40:06,271 --> 00:40:08,239
No podría decirte lo que sabe Gary.
741
00:40:10,375 --> 00:40:12,410
¿Qué tan bien conocías a Sally Palmer?
742
00:40:13,479 --> 00:40:14,813
Lo suficientemente bien.
743
00:40:14,946 --> 00:40:18,083
(alas batiendo) (perro jadeando)
744
00:40:24,089 --> 00:40:26,625
(sonido metálico metálico) (hombre gritando)
745
00:40:26,758 --> 00:40:28,059
De esa manera.
746
00:40:30,328 --> 00:40:31,229
Oh, caray.
747
00:40:31,362 --> 00:40:32,798
DAVID: Lo siento, amigo. Bueno.
748
00:40:34,365 --> 00:40:35,734
Algunos primeros auxilios, es...
749
00:40:35,867 --> 00:40:36,768
(sonido metálico metálico) (gritos)
750
00:40:36,902 --> 00:40:38,436
- Trampa. - ¡Todos paren!
751
00:40:38,570 --> 00:40:41,006
- Hay más trampas aquí. - Está bien, está bien, está bien.
752
00:40:41,139 --> 00:40:42,273
- A las tres, ¿de acuerdo? - Sí.
753
00:40:42,407 --> 00:40:43,975
Uno, dos, tres.
754
00:40:44,109 --> 00:40:46,344
(murmullo)
755
00:40:46,478 --> 00:40:48,013
Muy bien, Robert, respira profundo, ¿de acuerdo?
756
00:40:48,146 --> 00:40:49,280
¡Necesitamos una ambulancia, por favor!
757
00:40:49,414 --> 00:40:51,717
¿Has visto algo así antes?
758
00:40:51,850 --> 00:40:53,184
cazadores furtivos
759
00:40:53,318 --> 00:40:54,720
Brenner, lo más probable.
760
00:40:54,853 --> 00:40:56,354
¿Qué, no usas estos?
761
00:40:56,488 --> 00:40:57,422
No.
762
00:40:57,556 --> 00:40:59,257
(Roberto gimiendo)
763
00:40:59,390 --> 00:41:01,459
Bueno. Va a estar bien.
764
00:41:15,273 --> 00:41:17,142
DCI MACKENZIE: Necesito que mire el cuerpo.
765
00:41:19,044 --> 00:41:20,445
(suspiros)
766
00:41:20,579 --> 00:41:22,881
No me importa lo que pasó en tu pasado. Esto es ahora.
767
00:41:23,849 --> 00:41:25,784
Falta una mujer, una mujer que conoces.
768
00:41:25,917 --> 00:41:28,086
Tienes las habilidades y estás aquí.
769
00:41:29,588 --> 00:41:32,991
(jadeo) (música alegre y tensa)
770
00:41:33,124 --> 00:41:35,026
(cremalleras de cinturones de seguridad)
771
00:41:35,160 --> 00:41:37,362
(clics) (el coche arranca)
772
00:41:37,495 --> 00:41:38,797
(agua corriendo)
773
00:41:38,930 --> 00:41:40,231
(David gritando) ¡Helena!
774
00:41:40,365 --> 00:41:42,167
(desbloqueo de llaves) (agua corriendo)
775
00:41:49,407 --> 00:41:50,709
(David gritando)
776
00:41:50,842 --> 00:41:52,510
(guantes de goma chasqueando)
777
00:42:00,619 --> 00:42:02,220
(David gritando)
778
00:42:05,390 --> 00:42:07,458
(distante) DR SHAH: ¿Dr. Hunter?
779
00:42:08,627 --> 00:42:12,330
Empecemos, er, con lo que sabemos.
780
00:42:13,231 --> 00:42:14,365
¿Estás bien?
781
00:42:16,101 --> 00:42:17,468
Comencemos, por favor.
782
00:42:20,138 --> 00:42:25,443
Bueno, la causa más probable de muerte es la herida en la garganta.
783
00:42:25,577 --> 00:42:28,847
El ángulo de la incisión sugeriría diestro.
784
00:42:28,980 --> 00:42:30,181
Mm-hmm.
785
00:42:30,315 --> 00:42:31,750
Hay una herida en la cabeza,
786
00:42:31,883 --> 00:42:35,921
que la autopsia no pudo descartar por completo.
787
00:42:36,054 --> 00:42:37,956
Posiblemente causado por una caída.
788
00:42:38,890 --> 00:42:40,926
Todavía estaba viva cuando le cortaron la garganta.
789
00:42:42,060 --> 00:42:43,294
¿Cómo puedes saber eso?
790
00:42:43,428 --> 00:42:45,931
El cuerpo se desecó prematuramente.
791
00:42:46,932 --> 00:42:49,367
¿No podría ser debido al clima cálido?
792
00:42:51,136 --> 00:42:54,005
Hmm, incluso con este calor, el cuerpo no se secaría tan rápido.
793
00:42:54,139 --> 00:42:55,607
sin pérdida considerable de sangre.
794
00:42:57,275 --> 00:42:58,910
Revisaste el suelo en busca de niveles de hierro, ¿verdad?
795
00:42:59,044 --> 00:43:01,112
Sí. Estamos esperando resultados.
796
00:43:01,246 --> 00:43:02,380
Bueno.
797
00:43:03,281 --> 00:43:05,984
DAVID: Incluso en la muerte hay intimidad en el contacto.
798
00:43:06,117 --> 00:43:08,053
El cuerpo susurrando pistas esenciales
799
00:43:08,186 --> 00:43:09,988
a la forma de su fallecimiento.
800
00:43:10,121 --> 00:43:12,057
Sin embargo, aunque no puede haber consentimiento,
801
00:43:12,190 --> 00:43:15,393
sigue siendo una intrusión necesaria,
802
00:43:15,526 --> 00:43:17,462
porque hasta los muertos merecen justicia.
803
00:43:17,595 --> 00:43:19,164
(música tensa)
804
00:43:24,636 --> 00:43:26,571
(canto de pájaros)
805
00:43:30,475 --> 00:43:32,277
(perro jadeando)
806
00:43:41,987 --> 00:43:43,755
(perro ladrando)
807
00:43:46,324 --> 00:43:47,859
Mmm.
808
00:43:47,993 --> 00:43:49,828
DR. SHAH: ¿Qué es?
809
00:43:49,961 --> 00:43:55,000
¿Ves la forma en que la... carne está desgarrada?
810
00:43:55,133 --> 00:43:56,134
Aquí.
811
00:43:56,267 --> 00:43:57,869
Entonces, se usó un cuchillo de sierra.
812
00:43:58,003 --> 00:43:59,370
Al menos parcialmente.
813
00:44:00,471 --> 00:44:02,407
Posiblemente un cuchillo de caza.
814
00:44:02,540 --> 00:44:04,142
Bueno, no hay señales de que el cuchillo se tambaleó.
815
00:44:04,275 --> 00:44:07,312
así que sí, un cuchillo de caza también habría sido mi pensamiento.
816
00:44:07,445 --> 00:44:12,050
Excepto que la herida en la garganta tiene los bordes lisos.
817
00:44:14,385 --> 00:44:15,586
Entonces, ¿un cuchillo diferente?
818
00:44:15,721 --> 00:44:18,223
Sí, dos cuchillos diferentes.
819
00:44:33,471 --> 00:44:35,140
DAVID: ¿Ves el ángulo de las suturas?
820
00:44:35,273 --> 00:44:36,441
DR. SHAH: Mmm.
821
00:44:36,574 --> 00:44:38,343
DAVID: 45 grados. ¿Qué significa eso?
822
00:44:38,476 --> 00:44:40,511
Él o ella habría sido zurdo.
823
00:44:40,645 --> 00:44:44,115
Exactamente. No solo dos cuchillos diferentes.
824
00:44:44,249 --> 00:44:46,084
Dos personas diferentes.
825
00:44:46,217 --> 00:44:48,153
(perros ladrando ferozmente)
826
00:44:48,286 --> 00:44:50,088
(silbato de policía)
827
00:44:50,221 --> 00:44:51,356
OFICIAL: ¡Vamos a movernos!
828
00:44:51,489 --> 00:44:53,224
¡Han captado el olor! ¡Movámonos!
829
00:44:53,358 --> 00:44:54,492
(silbato de policía)
830
00:44:54,625 --> 00:44:56,427
¡Allá, a la izquierda!
831
00:44:56,561 --> 00:44:58,329
Buen chico, ¡adelante, encuéntralo!
832
00:44:59,305 --> 00:45:59,668
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
57392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.