All language subtitles for The.Burning.Girls.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,395 --> 00:00:02,901 The knife from the exorcism kit, 2 00:00:02,925 --> 00:00:04,005 it's missing from my room. 3 00:00:04,035 --> 00:00:05,401 You think Wrigley took it. 4 00:00:05,425 --> 00:00:08,565 Clara Rushton. She grew up in Warbler's Green. 5 00:00:08,595 --> 00:00:10,245 As did Grady. 6 00:00:10,465 --> 00:00:12,025 We need to leave this place. 7 00:00:12,135 --> 00:00:14,205 Meet me here tomorrow night at nine and we'll go. 8 00:00:15,215 --> 00:00:17,524 Somehow Izzy managed to get the rope 9 00:00:17,525 --> 00:00:18,815 twisted round her neck. 10 00:00:18,845 --> 00:00:21,145 Emma wasn't there. She left Rosie in charge. 11 00:00:21,245 --> 00:00:22,615 And I know how much 12 00:00:22,625 --> 00:00:24,665 Reverend Fletcher's friendship meant to you. 13 00:00:24,695 --> 00:00:25,695 Murderer. 14 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 15 00:02:50,455 --> 00:02:52,051 I thought you were ghosting me. 16 00:02:52,075 --> 00:02:52,345 Why would 17 00:02:52,345 --> 00:02:53,345 I do that? 18 00:02:54,085 --> 00:02:54,625 How are you? 19 00:02:54,626 --> 00:02:55,714 Yeah, alright. 20 00:02:55,715 --> 00:02:58,435 But, I wasn't the one thrown down a well. 21 00:02:58,735 --> 00:03:00,444 Yeah, yeah, that was, 22 00:03:00,445 --> 00:03:02,979 um, intense. 23 00:03:03,265 --> 00:03:04,435 Fucking psychos. 24 00:03:05,035 --> 00:03:05,093 Are 25 00:03:05,094 --> 00:03:06,094 you grounded? 26 00:03:06,325 --> 00:03:07,015 No, but, 27 00:03:07,016 --> 00:03:09,595 you're not exactly my mum's favourite person right now. 28 00:03:11,175 --> 00:03:12,455 I don't blame her. 29 00:03:12,975 --> 00:03:13,275 You didn't 30 00:03:13,276 --> 00:03:14,445 force me to go up there. 31 00:03:17,065 --> 00:03:18,345 I really like you. 32 00:03:24,365 --> 00:03:25,525 I really like you. 33 00:03:28,715 --> 00:03:30,155 Is your mum there now? 34 00:03:31,052 --> 00:03:32,584 No. 35 00:03:32,585 --> 00:03:35,315 No. Her boyfriend's keeping an eye on me. 36 00:03:35,795 --> 00:03:36,795 Boyfriend? 37 00:03:37,085 --> 00:03:37,895 No, like, 38 00:03:37,896 --> 00:03:40,115 friend, I think. I don't know. 39 00:03:42,925 --> 00:03:45,020 Okay, well, I—I... 40 00:03:45,120 --> 00:03:45,775 I just thought 41 00:03:45,776 --> 00:03:48,595 I'd call. I'll see you later. 42 00:03:49,045 --> 00:03:50,515 Okay. See you. 43 00:03:58,105 --> 00:03:59,185 I like you. 44 00:04:10,185 --> 00:04:12,955 MIKE SUDDUTH Christ! Any suspects? 45 00:04:14,875 --> 00:04:16,464 No, that, that's just down the road. 46 00:04:17,545 --> 00:04:19,704 But I'm, yeah, 47 00:04:19,705 --> 00:04:22,105 I'm kind of in the middle of something right now. 48 00:04:23,405 --> 00:04:26,065 Yeah, I'm doing a follow up on the bodies in the well. 49 00:04:27,725 --> 00:04:29,005 I'll—I'll call you back. 50 00:04:32,255 --> 00:04:35,225 What was that about, on the phone? Sounds serious. 51 00:04:35,975 --> 00:04:38,254 Yeah, two pensioners 52 00:04:38,255 --> 00:04:40,355 have just been found dead in the next village. 53 00:04:40,385 --> 00:04:41,045 Wow. 54 00:04:41,195 --> 00:04:43,805 It's really all kicking off in ‘Nothing Happens Ville.' 55 00:04:44,615 --> 00:04:50,615 And here you are. Babysitting. You should go. 56 00:04:51,695 --> 00:04:53,211 No. I promised your mum. 57 00:04:53,311 --> 00:04:55,002 No, go on, just text her and ask. 58 00:04:55,026 --> 00:04:55,985 I'm not sure. 59 00:04:56,015 --> 00:04:56,945 Fine. Yeah, I'll do it. 60 00:04:56,975 --> 00:04:59,165 No, no. I can do it. 61 00:04:59,305 --> 00:05:04,335 Okay. She could have done worse. 62 00:05:05,085 --> 00:05:06,245 I'm sorry. What? 63 00:05:06,705 --> 00:05:08,185 She could have done worse. 64 00:05:10,045 --> 00:05:10,969 No, I'm not. 65 00:05:11,068 --> 00:05:11,968 I mean, it's not that. 66 00:05:12,067 --> 00:05:13,227 Okay, okay. Fine. 67 00:05:25,065 --> 00:05:27,615 So, when does, when does school start? 68 00:05:27,645 --> 00:05:29,365 You don't have to do small talk. 69 00:05:29,745 --> 00:05:30,885 I'm fine with silence. 70 00:05:35,375 --> 00:05:36,725 Cool. 71 00:05:39,155 --> 00:05:41,375 Is that my mum? What'd she say? 72 00:05:41,885 --> 00:05:43,505 She's on her way. 73 00:05:43,685 --> 00:05:44,495 10 minutes. 74 00:05:44,496 --> 00:05:47,075 So, I don't need to hang around if I don't want to. 75 00:05:47,105 --> 00:05:48,305 There you go then. 76 00:05:53,705 --> 00:05:54,705 Okay. 77 00:06:14,325 --> 00:06:15,093 Lock the door after me. 78 00:06:15,192 --> 00:06:15,551 Lock the door. 79 00:06:15,650 --> 00:06:16,905 I didn't think of that one. 80 00:06:17,055 --> 00:06:18,884 Don't open it to anyone you don't know. 81 00:06:18,885 --> 00:06:20,118 Okay. Just go. 82 00:06:20,355 --> 00:06:21,165 Tell your mum 83 00:06:21,166 --> 00:06:22,394 I'll call her later. Okay? 84 00:06:22,395 --> 00:06:23,985 Okay. Bye. 85 00:06:39,355 --> 00:06:41,340 Urgh. What did you forget? 86 00:06:42,885 --> 00:06:43,635 I just need to talk. 87 00:06:43,665 --> 00:06:44,445 - Get out. - Two minutes. 88 00:06:44,475 --> 00:06:45,165 Get out! 89 00:06:45,195 --> 00:06:46,305 Two minutes. 90 00:06:53,315 --> 00:06:54,315 Get out! 91 00:06:54,575 --> 00:06:55,575 Two minutes. 92 00:06:55,985 --> 00:06:57,745 You owe me. You almost got me grounded. 93 00:06:57,755 --> 00:06:58,755 Almost? 94 00:06:59,540 --> 00:07:00,515 I mean, what does it take for you 95 00:07:00,516 --> 00:07:02,945 to actually be grounded? Kill someone. 96 00:07:05,895 --> 00:07:07,275 It wasn't my idea. 97 00:07:08,235 --> 00:07:11,745 Don't give me—can you just leave? 98 00:07:12,875 --> 00:07:14,115 You need to know. 99 00:07:14,945 --> 00:07:17,585 Fine. But, you know, make it quick. 100 00:07:17,615 --> 00:07:18,985 ‘Cause my mum's gonna be home any minute. 101 00:07:18,995 --> 00:07:21,365 You know, I think she might actually hurt you. 102 00:07:24,095 --> 00:07:26,434 Look, I know you don't like me. 103 00:07:26,435 --> 00:07:27,724 I wonder why? 104 00:07:27,725 --> 00:07:30,275 Shooting at us. Throwing Wrigley down a well. 105 00:07:31,095 --> 00:07:32,795 No one threw Wrigley down the well. 106 00:07:32,805 --> 00:07:34,035 Yeah, sure. 107 00:07:34,605 --> 00:07:36,685 Did you see us throw him down the well? 108 00:07:37,015 --> 00:07:39,164 No, because you put a bag over my head. 109 00:07:39,165 --> 00:07:39,885 Remember? 110 00:07:39,915 --> 00:07:42,075 Isn't it odd that he didn't hurt himself? 111 00:07:47,855 --> 00:07:53,035 It was all planned. The attack. The bag over your head. 112 00:07:55,815 --> 00:07:57,655 We tied a rope around him and lowered him down. 113 00:07:57,686 --> 00:07:59,086 No, I don't believe you. 114 00:08:00,435 --> 00:08:01,835 Believe what you want. 115 00:08:06,795 --> 00:08:08,505 Whose idea was it to meet up there? 116 00:08:27,685 --> 00:08:29,475 Hi. Reverend Brooks. 117 00:08:31,285 --> 00:08:32,952 Wrigley. 118 00:08:39,985 --> 00:08:41,934 It's a good act, right? 119 00:08:43,175 --> 00:08:47,755 Poor wriggly Wrigley. I'm gonna wait till it's dark 120 00:08:49,165 --> 00:08:50,565 and then we're gonna go for a drive. 121 00:08:51,595 --> 00:08:53,235 There's just one more thing I need to get. 122 00:09:13,585 --> 00:09:17,555 Sorry Reverend. It's gonna be a bit cramped. 123 00:09:23,185 --> 00:09:24,652 Argh... 124 00:09:28,518 --> 00:09:30,218 Urgh! 125 00:11:59,318 --> 00:12:04,185 LUCAS WRIGLEY 126 00:12:10,105 --> 00:12:11,305 Be right back, Reverend. 127 00:12:27,745 --> 00:12:28,745 Where's Flo? 128 00:12:29,065 --> 00:12:30,065 Where's Flo? 129 00:12:30,655 --> 00:12:31,655 Your turn. 130 00:12:32,275 --> 00:12:33,721 What have you done with Flo? 131 00:12:33,745 --> 00:12:37,374 Wrigley. Wrigley! What have you done 132 00:12:37,375 --> 00:12:38,375 with Flo? 133 00:12:44,655 --> 00:12:45,655 Don't. 134 00:13:20,635 --> 00:13:21,635 Walk. 135 00:13:24,455 --> 00:13:25,711 Wrigley. You're hurting me. 136 00:13:25,735 --> 00:13:26,735 Walk. 137 00:13:45,915 --> 00:13:47,395 You killed Reverend Fletcher. 138 00:13:48,105 --> 00:13:50,865 Well, technically he killed himself. 139 00:13:53,365 --> 00:14:00,435 Just like you are going to. Don't move. 140 00:14:00,732 --> 00:14:04,132 My God. 141 00:14:06,499 --> 00:14:12,365 Lucas. You can't. My God. 142 00:14:16,575 --> 00:14:18,898 Get up. On that altar. 143 00:14:19,305 --> 00:14:21,225 Put the noose around your neck or I'll kill her. 144 00:14:22,372 --> 00:14:23,805 Please, no. 145 00:14:23,895 --> 00:14:24,945 I can't move. 146 00:14:24,975 --> 00:14:28,185 Do it now. Or I'll make it slow. 147 00:14:29,996 --> 00:14:31,244 Rosie. Don't hurt her. 148 00:14:31,245 --> 00:14:34,305 Please don't hurt her. Please don't hurt her. 149 00:14:52,685 --> 00:14:53,794 You should have seen the look 150 00:14:53,795 --> 00:14:54,964 on Reverend Fletcher's face 151 00:14:54,965 --> 00:14:56,495 when he understood he'd been played. 152 00:15:01,605 --> 00:15:03,765 Why? Why? What? 153 00:15:03,835 --> 00:15:04,944 It was just me and my aunt. 154 00:15:04,945 --> 00:15:06,655 And then suddenly he showed up 155 00:15:07,315 --> 00:15:08,635 pretending he's interested in her. 156 00:15:08,695 --> 00:15:12,295 That fucking gay liar was using her. 157 00:15:12,955 --> 00:15:15,925 He didn't like her like that. The dumb bitch couldn't see it. 158 00:15:17,825 --> 00:15:19,474 Also, Fletcher saw Lucas 159 00:15:19,475 --> 00:15:20,645 doing press-ups. 160 00:15:24,055 --> 00:15:25,135 It's just a fake. 161 00:15:25,145 --> 00:15:28,705 It's all fake. Lucas, please. Stop... 162 00:15:28,706 --> 00:15:31,026 He was a pain in the arse for my dad as well. 163 00:15:31,625 --> 00:15:33,605 You know, with the martyrs and the vault. 164 00:15:35,435 --> 00:15:38,675 We tried to warn him. We tried to get him to leave, 165 00:15:38,705 --> 00:15:41,645 but the—the stupid cunt couldn't take the hint. 166 00:15:42,985 --> 00:15:44,855 But he—he didn't have to die. 167 00:15:46,265 --> 00:15:46,910 I mean your aunt. 168 00:15:47,010 --> 00:15:49,563 What? Why? Why would you kill your aunt? 169 00:15:49,662 --> 00:15:50,764 We're not in a fucking 170 00:15:50,765 --> 00:15:53,885 Agatha Christie novel. Get up there now! 171 00:15:56,165 --> 00:15:58,775 Lucas, I am not going to make this easy for you. 172 00:16:00,965 --> 00:16:02,165 Yeah, you will. 173 00:16:20,405 --> 00:16:21,485 Lucas, please. 174 00:16:31,805 --> 00:16:37,839 Mum! Mum! Mum! 175 00:16:46,639 --> 00:16:48,305 Mum—please, please. 176 00:17:41,839 --> 00:17:43,405 Argh. 177 00:17:46,605 --> 00:17:47,605 Get up. 178 00:17:50,185 --> 00:17:51,705 Get on that fucking chair now! 179 00:17:52,865 --> 00:17:54,145 Please, no. no, no. 180 00:17:55,285 --> 00:17:57,475 You really think people are gonna believe 181 00:17:58,915 --> 00:18:04,855 that I killed my own daughter, and then set fire to the chapel, 182 00:18:05,695 --> 00:18:08,015 - and then hung myself? Yeah? - No. 183 00:18:09,695 --> 00:18:10,695 No. Please. 184 00:18:10,885 --> 00:18:12,205 Flo will be missing 185 00:18:12,595 --> 00:18:14,605 and fire fucks up everything. 186 00:18:16,225 --> 00:18:18,985 By the time the police piece it together we will be long gone. 187 00:18:22,605 --> 00:18:24,045 Now, get up on the fucking chair. 188 00:18:24,395 --> 00:18:26,174 No, mum, don't. Please don't. 189 00:18:26,175 --> 00:18:27,766 Or I start cutting her up. 190 00:18:27,767 --> 00:18:28,934 No mum. 191 00:18:28,935 --> 00:18:29,655 Bit by bit. 192 00:18:29,685 --> 00:18:30,725 No, no, no, no. 193 00:18:31,618 --> 00:18:36,452 Flo. I love you. 194 00:18:36,665 --> 00:18:37,945 I love you too. 195 00:18:40,405 --> 00:18:41,671 You really want me to do this? 196 00:18:41,695 --> 00:18:48,604 Yeah. It's okay. 197 00:18:48,605 --> 00:18:48,875 No, mum. 198 00:18:48,875 --> 00:18:49,375 It's okay, Flo. 199 00:18:49,376 --> 00:18:57,376 No. No! no. 200 00:18:58,175 --> 00:18:59,875 Run! 201 00:19:28,109 --> 00:19:29,109 Kill you. 202 00:19:39,309 --> 00:19:41,475 You fucking bitch! 203 00:19:46,709 --> 00:19:48,642 Argh, argh. 204 00:19:48,675 --> 00:19:50,275 Argh! 205 00:19:58,642 --> 00:19:59,675 Argh! 206 00:20:18,042 --> 00:20:20,675 No. Argh! Argh! 207 00:20:56,409 --> 00:20:57,575 No. 208 00:20:57,609 --> 00:21:01,075 Help me. 209 00:21:15,705 --> 00:21:17,212 Come on. Come on! Argh! 210 00:21:21,535 --> 00:21:23,535 No. Don't leave me. 211 00:21:24,135 --> 00:21:25,875 You're a priest. You can't leave me here. 212 00:21:49,001 --> 00:21:50,201 Just here. 213 00:21:50,235 --> 00:21:52,035 Just here. 214 00:22:03,735 --> 00:22:06,401 Stay. Wait! Wait! 215 00:22:07,201 --> 00:22:08,868 Mum. 216 00:22:09,445 --> 00:22:10,445 Baby! 217 00:22:13,755 --> 00:22:17,325 It's okay. You're safe. It's over now. 218 00:22:48,695 --> 00:22:49,815 How did it go? 219 00:22:51,595 --> 00:22:52,645 They listened. 220 00:22:53,815 --> 00:22:54,855 That was it? 221 00:22:56,885 --> 00:22:59,165 They found Saffron Winter in the crypt. 222 00:23:02,295 --> 00:23:05,715 And what remained of Wrigley. I suppose that's it for now. 223 00:23:06,595 --> 00:23:07,995 And what about Rosie? 224 00:23:08,235 --> 00:23:12,224 Apparently, she's too, um, 225 00:23:12,225 --> 00:23:13,964 traumatized to be interviewed 226 00:23:13,965 --> 00:23:17,414 because she was totally under Wrigley's thumb 227 00:23:17,415 --> 00:23:19,305 and terrified of disobeying him. 228 00:23:19,445 --> 00:23:20,445 Is that so? 229 00:23:22,885 --> 00:23:25,005 It's just gonna be her word against ours. 230 00:23:25,725 --> 00:23:27,005 And she's a Harper. 231 00:23:32,115 --> 00:23:37,874 I heard from a contact that the police have released new details 232 00:23:37,875 --> 00:23:39,945 about the skeletons in the well. 233 00:23:40,455 --> 00:23:42,278 They think one of them might be Merrie. 234 00:23:44,085 --> 00:23:47,265 Do they know, um, who the other body is yet? 235 00:23:48,055 --> 00:23:51,195 It wasn't Joy. An older woman. 236 00:23:51,715 --> 00:23:55,125 I think they're waiting for the results of the DNA test. 237 00:23:58,835 --> 00:24:00,315 Thank you for everything. 238 00:24:03,155 --> 00:24:04,155 Thank you. 239 00:24:48,895 --> 00:24:50,135 What you thinking? 240 00:24:53,546 --> 00:24:54,824 I see the Wrigley I thought 241 00:24:54,825 --> 00:24:56,505 I knew. The one I liked. 242 00:24:56,925 --> 00:24:58,915 You know, made me laugh and quote films. 243 00:24:59,387 --> 00:25:01,725 Then I just get pissed, pissed off, you know, 244 00:25:01,855 --> 00:25:04,484 and o—obviously at him, but mostly let me 245 00:25:04,485 --> 00:25:06,485 because how could I let myself be fooled like that? 246 00:25:07,525 --> 00:25:11,145 Hey, it wasn't your fault. 247 00:25:12,795 --> 00:25:14,995 It's done. Over baby. 248 00:25:15,045 --> 00:25:15,585 Yeah. 249 00:25:16,005 --> 00:25:17,005 Hey. 250 00:25:21,905 --> 00:25:25,175 Hey, what would you say if I called Kaylee's mum 251 00:25:25,235 --> 00:25:27,425 and asked if you could stay with her for a few days? 252 00:25:28,115 --> 00:25:30,534 My Kaylee? As in Nottingham? 253 00:25:31,455 --> 00:25:33,635 Well yes, I say yes. Do it, please. 254 00:25:38,675 --> 00:25:39,675 Are you gonna come? 255 00:25:41,485 --> 00:25:42,485 No. 256 00:25:42,535 --> 00:25:46,735 I can't. I've got things to do. Just boring church stuff. 257 00:25:47,468 --> 00:25:48,968 Okay. 258 00:29:27,225 --> 00:29:29,539 Tonight, Merrie, 259 00:29:31,355 --> 00:29:37,625 we must work harder to expel your demons. 260 00:29:38,195 --> 00:29:39,235 Please don't. 261 00:29:39,995 --> 00:29:42,635 I only do what is necessary. 262 00:29:55,235 --> 00:30:00,955 The devil is inside you, Merrie. He must be purged. 263 00:30:12,568 --> 00:30:17,735 Son. Argh! 264 00:30:20,768 --> 00:30:28,768 Jacob, quickly. 265 00:30:36,768 --> 00:30:42,535 Please! Please! No, God. 266 00:30:46,865 --> 00:30:48,969 You're a sick pervert. 267 00:31:25,468 --> 00:31:27,788 You've got to let someone take a look at that. 268 00:31:34,035 --> 00:31:35,035 I've missed you. 269 00:31:36,885 --> 00:31:38,335 I've missed you too. 270 00:31:40,719 --> 00:31:48,719 I thought you might be hungry. Here, sandwich. Some water. 271 00:32:00,995 --> 00:32:02,435 I never meant to kill him. 272 00:32:04,995 --> 00:32:05,995 Who? 273 00:32:06,695 --> 00:32:13,329 Your husband. He hurt you. 274 00:32:22,615 --> 00:32:25,495 He was just supposed to stop hurting. 275 00:32:27,665 --> 00:32:29,465 I'm sorry. I'm sorry. 276 00:32:33,698 --> 00:32:37,198 The vicar—in Nottingham. 277 00:32:38,985 --> 00:32:42,045 That was you, wasn't it? Hey? 278 00:32:46,135 --> 00:32:47,755 Things happen. 279 00:32:48,965 --> 00:32:51,095 I can't control it. 280 00:32:51,775 --> 00:32:59,775 I can't—They said what happened with mum? 281 00:33:09,115 --> 00:33:10,665 Hey. Did you push her in the well? 282 00:33:20,865 --> 00:33:22,395 I should never have left you with her. 283 00:33:29,231 --> 00:33:34,865 I can—I can feel free. 284 00:33:41,365 --> 00:33:42,785 Free as a bird here. 285 00:33:44,435 --> 00:33:50,875 Bird. Worse than any of the ones we had here. 286 00:33:53,205 --> 00:33:54,225 I'm so sorry. 287 00:33:59,935 --> 00:34:01,827 I'm just—I'm just tired. 288 00:34:01,926 --> 00:34:03,025 I'm tired. 289 00:34:09,595 --> 00:34:12,385 Well, I'm gonna stay with you 290 00:34:13,405 --> 00:34:15,565 till you fall asleep, okay? 291 00:34:29,135 --> 00:34:37,135 I love you, Jacob. I love you. I love you. 292 00:34:39,535 --> 00:34:41,167 I love you too, Merrie. 293 00:35:07,875 --> 00:35:09,275 I need to speak to Joy. 294 00:35:10,005 --> 00:35:10,470 What? 295 00:35:10,570 --> 00:35:12,170 I must speak to Joy, please. 296 00:35:13,165 --> 00:35:14,685 But—but she isn't here. 297 00:35:15,315 --> 00:35:16,355 Where is she? 298 00:35:16,995 --> 00:35:18,235 Don't you know? 299 00:35:42,325 --> 00:35:43,705 I'm sorry. 300 00:35:50,695 --> 00:35:51,695 No. 301 00:35:51,728 --> 00:35:53,028 Argh. 302 00:37:03,305 --> 00:37:04,305 Emma. 303 00:37:11,755 --> 00:37:13,745 I was—how are you? How's Flo? 304 00:37:17,025 --> 00:37:18,195 We're doing okay. 305 00:37:18,915 --> 00:37:22,685 Thank you. Thank you for coming. 306 00:37:25,185 --> 00:37:27,345 I went through Rosie's phone this morning. 307 00:37:28,275 --> 00:37:32,415 She didn't fear that boy. He didn't control her. 308 00:37:33,175 --> 00:37:35,008 I know. 309 00:37:35,625 --> 00:37:36,255 And when your daughter 310 00:37:36,256 --> 00:37:38,385 was attacked up at the Lane house, 311 00:37:38,505 --> 00:37:41,715 Rosie wasn't at home. Simon gave her an alibi. 312 00:37:45,015 --> 00:37:51,465 I saw her, Rosie, you know, by the swing. 313 00:38:00,915 --> 00:38:02,915 I came back from the shops 314 00:38:05,735 --> 00:38:09,785 and she stood there with her back to me. 315 00:38:12,105 --> 00:38:14,415 And then I saw Izzy. 316 00:38:18,525 --> 00:38:23,115 I told myself that Rosie had tried to help her. 317 00:38:24,795 --> 00:38:28,965 That she'd tried to get her loose. 318 00:38:30,765 --> 00:38:31,905 I really believed that. 319 00:38:32,785 --> 00:38:34,225 Well, of course you did. 320 00:38:34,355 --> 00:38:36,435 I mean, anything else would be unthinkable. 321 00:38:38,615 --> 00:38:40,215 He always stands up for her. 322 00:38:41,735 --> 00:38:44,225 He refuses to see that she's evil. 323 00:38:44,405 --> 00:38:45,665 She's not evil. 324 00:38:46,775 --> 00:38:49,945 She's unwell. She needs help. 325 00:38:53,626 --> 00:38:56,004 And I really think that you should be telling this 326 00:38:56,005 --> 00:38:57,625 to somebody other than me. 327 00:39:01,915 --> 00:39:03,345 She's my child. 328 00:39:06,245 --> 00:39:09,675 So is Poppy. You know. 329 00:39:53,654 --> 00:39:54,934 Do you want to come? 330 00:40:22,385 --> 00:40:23,385 Reverend. 331 00:40:23,765 --> 00:40:27,245 Aaron, I'd like to speak to your father. 332 00:40:44,415 --> 00:40:45,455 Five minutes. 333 00:41:05,965 --> 00:41:07,345 Hello Reverend Marsh. 334 00:41:10,275 --> 00:41:11,725 It's been a long time. 335 00:41:13,825 --> 00:41:15,568 You remember me though, don't you? 336 00:41:19,335 --> 00:41:23,995 I'm Merrie Joanne Lane. Yeah. 337 00:41:25,442 --> 00:41:27,335 I don't know if Aaron's told you, 338 00:41:28,445 --> 00:41:31,235 but the police think that you killed Benjamin Grady. 339 00:41:33,065 --> 00:41:34,065 Sorry about that. 340 00:41:38,635 --> 00:41:40,404 Did you hide the body in the vault 341 00:41:40,405 --> 00:41:42,475 to protect the church from scandal? 342 00:42:01,265 --> 00:42:02,265 Come in. 343 00:42:08,485 --> 00:42:10,074 Or did you try to protect 344 00:42:10,075 --> 00:42:13,075 a young and frightened girl 345 00:42:13,105 --> 00:42:16,713 Who your curate had abused and raped? 346 00:42:20,275 --> 00:42:22,045 I would like to think the latter. 347 00:42:23,085 --> 00:42:25,235 But that would be overly optimistic, wouldn't it? 348 00:42:27,785 --> 00:42:28,805 Doesn't matter though, 349 00:42:29,045 --> 00:42:31,325 because I know you moved the body from my house. 350 00:42:32,225 --> 00:42:34,414 And then, then I remembered something 351 00:42:34,415 --> 00:42:38,765 that Joan Hartman said. That you couldn't drive. 352 00:42:39,885 --> 00:42:42,105 So, I know that you had help that night. 353 00:42:43,685 --> 00:42:45,365 Pretty sure I know who did it. 354 00:42:47,305 --> 00:42:49,195 But I'm just going to tell you a name 355 00:42:49,765 --> 00:42:52,255 and then I want you to let me know if I'm right. 356 00:42:53,185 --> 00:42:54,185 Okay? 357 00:43:05,952 --> 00:43:07,418 Yes. 358 00:43:08,218 --> 00:43:10,085 Yeah. 359 00:43:18,765 --> 00:43:19,765 Rot in hell. 360 00:43:26,332 --> 00:43:27,999 Goodbye. 361 00:44:08,195 --> 00:44:09,881 Jack, so good to see you. 362 00:44:09,905 --> 00:44:10,905 Come in. Come in. 363 00:44:17,795 --> 00:44:23,825 So, how are you? Um, how's, Flo doing? 364 00:44:24,005 --> 00:44:26,735 Yeah. We're okay. 365 00:44:27,635 --> 00:44:29,675 Flo's a bit traumatized, you can imagine. 366 00:44:35,865 --> 00:44:39,425 So, um, how can I help you? 367 00:44:42,425 --> 00:44:43,745 It's about the vault. 368 00:44:45,155 --> 00:44:46,415 And Benjamin Grady. 369 00:44:49,595 --> 00:44:53,315 Did you know that Clara knew Grady? 370 00:44:53,355 --> 00:44:55,595 You know, they grew up together. They were friends. 371 00:44:56,615 --> 00:44:58,444 She still keeps a picture of him 372 00:44:58,445 --> 00:45:01,175 hidden in a book. And I found it once by accident. 373 00:45:01,925 --> 00:45:09,925 She doesn't know. First love is a powerful thing. 374 00:45:16,465 --> 00:45:18,825 But then Benjamin Grady disappeared, didn't he? 375 00:45:20,935 --> 00:45:22,175 He did. 376 00:45:22,375 --> 00:45:23,735 And you married Clara? 377 00:45:25,241 --> 00:45:26,708 I did. 378 00:45:31,325 --> 00:45:35,375 I adore Clara. I know she doesn't love me as much, 379 00:45:35,975 --> 00:45:37,535 but she loves me enough. 380 00:45:41,345 --> 00:45:43,285 And you're alright with that? 381 00:45:49,875 --> 00:45:52,005 I'm content. 382 00:45:53,655 --> 00:45:57,255 And that's all most of us can hope for. Don't you think? 383 00:46:06,505 --> 00:46:08,065 I need to speak with Clara. 384 00:46:10,295 --> 00:46:12,085 Can you tell me where she went, please? 385 00:46:20,755 --> 00:46:21,755 I'm sorry. 386 00:46:39,645 --> 00:46:40,645 Miss W—Miss Wilson. 387 00:46:41,415 --> 00:46:42,615 What are you doing here? 388 00:47:22,045 --> 00:47:24,205 Jack. 389 00:47:24,985 --> 00:47:26,635 It's so good to see you. 390 00:47:28,955 --> 00:47:31,065 I've thought about the two of you so often. 391 00:47:31,695 --> 00:47:32,865 How are you doing? 392 00:47:35,745 --> 00:47:37,945 Flo took a picture of you here a while ago. 393 00:47:38,945 --> 00:47:40,305 Do you come here a lot? 394 00:47:42,345 --> 00:47:43,425 Now and then. 395 00:47:44,325 --> 00:47:47,565 It's a lovely walk. Just the right length. 396 00:47:47,955 --> 00:47:50,835 Yeah. Past Merrie Lane's house 397 00:47:51,345 --> 00:47:52,905 where they found two bodies in the well. 398 00:47:54,772 --> 00:47:56,092 I didn't know that. 399 00:48:01,055 --> 00:48:03,331 But you knew about one body though, didn't you? 400 00:48:03,355 --> 00:48:04,591 I have no idea what you're talking about. 401 00:48:04,615 --> 00:48:05,975 I'm talking about Joy. 402 00:48:09,115 --> 00:48:14,005 You killed her. I know you killed her. 403 00:48:15,025 --> 00:48:17,304 I mean, what was it that, you know, 404 00:48:17,305 --> 00:48:21,025 with Joy out of the way then Grady would somehow notice you? 405 00:48:21,125 --> 00:48:22,495 I mean, was that your plan? 406 00:48:22,525 --> 00:48:23,805 There was no plan. 407 00:48:25,555 --> 00:48:27,534 I saw her waiting for someone. 408 00:48:27,535 --> 00:48:30,845 For him, I thought. Like some lovesick puppy. 409 00:48:30,945 --> 00:48:32,995 She's a 15 year old kid. 410 00:48:33,535 --> 00:48:35,274 She wasn't waiting for him. 411 00:48:35,275 --> 00:48:37,825 No, she was waiting for you. 412 00:48:39,445 --> 00:48:40,445 I know that now. 413 00:48:42,655 --> 00:48:45,535 The exorcism kit and the Bible. 414 00:48:45,565 --> 00:48:48,475 My bible. It was you. 415 00:48:50,525 --> 00:48:51,925 You've changed a lot. 416 00:48:53,525 --> 00:48:54,934 But I've spent most of my life 417 00:48:54,935 --> 00:48:56,855 wondering what happened to Merrie Lane. 418 00:48:57,545 --> 00:49:00,035 The girl who murdered the love of my life. 419 00:49:00,575 --> 00:49:01,805 Love of your life? 420 00:49:02,385 --> 00:49:05,105 He was a fucking sadistic paedophile. 421 00:49:06,995 --> 00:49:08,134 There's no proof of that. 422 00:49:08,135 --> 00:49:09,135 I'm proof. 423 00:49:09,315 --> 00:49:11,735 See that. That's fucking proof. 424 00:49:12,725 --> 00:49:14,845 You've always been nothing but trouble. 425 00:49:15,275 --> 00:49:16,275 Really? 426 00:49:16,555 --> 00:49:17,535 I mean, you know about Joy though. 427 00:49:17,555 --> 00:49:19,685 Yeah. I mean, you, you know that he got Joy pregnant. 428 00:49:19,985 --> 00:49:21,245 You know about that. 429 00:49:21,755 --> 00:49:24,245 No. No, he wouldn't do that. 430 00:49:25,145 --> 00:49:27,515 I knew him. I, I, I followed him everywhere. 431 00:49:27,615 --> 00:49:30,555 I waited for him outside just, just to get a glimpse. 432 00:49:30,625 --> 00:49:32,795 So, so you knew what he was doing here. 433 00:49:33,425 --> 00:49:35,705 I knew that he was trying to help you. 434 00:49:38,805 --> 00:49:41,685 Look at me. He was raping me. 435 00:49:42,045 --> 00:49:46,935 He was raping me. I was a little fucking girl! 436 00:49:47,985 --> 00:49:50,025 That night, I saw you run away. 437 00:49:52,305 --> 00:49:54,255 And Reverend Marsh arrived. 438 00:49:56,065 --> 00:49:57,795 I understood something must have happened. 439 00:49:57,825 --> 00:49:59,035 Something happened. 440 00:49:59,055 --> 00:50:02,564 Yeah. Something fucking happened that night alright. 441 00:50:02,565 --> 00:50:05,685 Yes. And you were here all along. 442 00:50:06,255 --> 00:50:08,954 The mind boggles. So, hold on a minute. 443 00:50:08,955 --> 00:50:12,135 So, then you helped Marsh bury him in the crypt. 444 00:50:12,255 --> 00:50:14,145 What—I mean, why? 445 00:50:14,755 --> 00:50:16,586 To save the reputation of the church? 446 00:50:16,686 --> 00:50:17,938 I couldn't care less about the church. 447 00:50:17,962 --> 00:50:19,905 I did it to save his reputation. 448 00:50:21,015 --> 00:50:21,585 My God. 449 00:50:21,705 --> 00:50:23,115 So the reputation, 450 00:50:23,145 --> 00:50:26,295 the reputation of a paedophile, Clara. 451 00:50:30,985 --> 00:50:32,625 Why did you come back here? 452 00:50:34,315 --> 00:50:36,295 Why did you agree to do this job? 453 00:50:38,395 --> 00:50:39,595 It was God's will. 454 00:50:40,225 --> 00:50:44,155 Because he wanted me to find out what happened to my best friend. 455 00:50:52,305 --> 00:50:53,585 Well now you know. 456 00:50:57,655 --> 00:50:58,695 So now I know. 457 00:51:01,685 --> 00:51:02,765 So now what? 458 00:51:04,865 --> 00:51:07,205 So, now I'm going to lay my friend to rest. 459 00:51:08,495 --> 00:51:11,404 And I'm going to take my daughter far, 460 00:51:11,405 --> 00:51:12,605 far away from here. 461 00:51:23,045 --> 00:51:26,615 Everyone believes it was Merrie down there. 462 00:51:31,775 --> 00:51:33,495 They'll do a DNA test. 463 00:51:35,965 --> 00:51:37,365 And they'll know it isn't. 464 00:51:43,265 --> 00:51:47,545 God bless you, Clara. God bless you. 465 00:52:23,945 --> 00:52:26,135 We therefore commit this body 466 00:52:26,585 --> 00:52:31,085 to the ground. Earth to earth. 467 00:52:32,695 --> 00:52:37,215 Ashes to ashes. Dust to dust. 468 00:52:59,225 --> 00:53:00,225 You've resigned. 469 00:53:01,865 --> 00:53:02,615 Yes. 470 00:53:02,616 --> 00:53:05,914 Well, they won't be restoring the chapel anytime soon. 471 00:53:05,915 --> 00:53:06,915 So. 472 00:53:08,825 --> 00:53:09,825 Thank you, 473 00:53:10,385 --> 00:53:11,765 for what you did with Rosie Harper. 474 00:53:12,455 --> 00:53:13,975 It wasn't me, it was Emma. 475 00:53:14,033 --> 00:53:15,274 Nah, she wouldn't have stepped forward 476 00:53:15,275 --> 00:53:19,674 if it wasn't for you. To know what happened 477 00:53:19,675 --> 00:53:22,495 and that someone is being held responsible. 478 00:53:24,095 --> 00:53:26,095 You know, that helped more than I thought it would. 479 00:53:26,965 --> 00:53:27,965 So, thank you. 480 00:53:30,225 --> 00:53:31,345 You're welcome. 481 00:53:32,785 --> 00:53:34,525 So, where are you guys going? 482 00:53:35,705 --> 00:53:36,745 I don't know. 483 00:53:37,825 --> 00:53:40,705 Can you perhaps text me when you do know? 484 00:53:41,275 --> 00:53:42,865 So I can send a Christmas card? 485 00:53:44,615 --> 00:53:46,175 I do like Christmas cards. 486 00:53:47,649 --> 00:53:48,915 Goodbye, Mike. 487 00:53:49,075 --> 00:53:50,075 Take care. 488 00:53:51,985 --> 00:53:53,065 Look after yourselves. 489 00:53:55,885 --> 00:53:59,285 This is the final fall 490 00:54:31,925 --> 00:54:33,245 What are you thinking? 491 00:54:38,485 --> 00:54:40,365 What kind of person am I? 492 00:54:40,395 --> 00:54:44,145 Wow. Deep. Come to any conclusion? 493 00:54:44,815 --> 00:54:46,935 Yeah, well, the jury's still out on that. 494 00:54:47,085 --> 00:54:47,835 Well, you're a great mum 495 00:54:47,835 --> 00:54:48,835 if that's any help. 496 00:54:57,985 --> 00:54:58,995 Took your collar off. 497 00:54:59,835 --> 00:55:00,835 I have. 498 00:55:02,395 --> 00:55:05,155 To be more comfortable on the flight. 499 00:55:05,295 --> 00:55:06,962 I see. 500 00:55:08,855 --> 00:55:10,131 Passengers on British Airways 501 00:55:10,155 --> 00:55:13,285 flight 632 to Sydney, please go to gate 14. 502 00:55:14,335 --> 00:55:14,785 That's us. 503 00:55:14,785 --> 00:55:15,775 That's us. Right. Come on. 504 00:55:15,776 --> 00:55:17,122 - Have you got everything? - Yep. 505 00:55:17,146 --> 00:55:17,565 Have you got your phone? 506 00:55:17,575 --> 00:55:18,575 Yeah. 507 00:56:13,882 --> 00:56:15,549 Phone. 507 00:56:16,305 --> 00:57:16,284 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 34026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.