Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,395 --> 00:00:02,901
The knife from the exorcism kit,
2
00:00:02,925 --> 00:00:04,005
it's missing from my room.
3
00:00:04,035 --> 00:00:05,401
You think Wrigley took it.
4
00:00:05,425 --> 00:00:08,565
Clara Rushton.
She grew up in Warbler's Green.
5
00:00:08,595 --> 00:00:10,245
As did Grady.
6
00:00:10,465 --> 00:00:12,025
We need to leave this place.
7
00:00:12,135 --> 00:00:14,205
Meet me here tomorrow night
at nine and we'll go.
8
00:00:15,215 --> 00:00:17,524
Somehow Izzy managed
to get the rope
9
00:00:17,525 --> 00:00:18,815
twisted round her neck.
10
00:00:18,845 --> 00:00:21,145
Emma wasn't there.
She left Rosie in charge.
11
00:00:21,245 --> 00:00:22,615
And I know how much
12
00:00:22,625 --> 00:00:24,665
Reverend Fletcher's friendship
meant to you.
13
00:00:24,695 --> 00:00:25,695
Murderer.
14
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
15
00:02:50,455 --> 00:02:52,051
I thought you were ghosting me.
16
00:02:52,075 --> 00:02:52,345
Why would
17
00:02:52,345 --> 00:02:53,345
I do that?
18
00:02:54,085 --> 00:02:54,625
How are you?
19
00:02:54,626 --> 00:02:55,714
Yeah, alright.
20
00:02:55,715 --> 00:02:58,435
But, I wasn't
the one thrown down a well.
21
00:02:58,735 --> 00:03:00,444
Yeah, yeah, that was,
22
00:03:00,445 --> 00:03:02,979
um, intense.
23
00:03:03,265 --> 00:03:04,435
Fucking psychos.
24
00:03:05,035 --> 00:03:05,093
Are
25
00:03:05,094 --> 00:03:06,094
you grounded?
26
00:03:06,325 --> 00:03:07,015
No, but,
27
00:03:07,016 --> 00:03:09,595
you're not exactly my mum's
favourite person right now.
28
00:03:11,175 --> 00:03:12,455
I don't blame her.
29
00:03:12,975 --> 00:03:13,275
You didn't
30
00:03:13,276 --> 00:03:14,445
force me to go up there.
31
00:03:17,065 --> 00:03:18,345
I really like you.
32
00:03:24,365 --> 00:03:25,525
I really like you.
33
00:03:28,715 --> 00:03:30,155
Is your mum there now?
34
00:03:31,052 --> 00:03:32,584
No.
35
00:03:32,585 --> 00:03:35,315
No. Her boyfriend's
keeping an eye on me.
36
00:03:35,795 --> 00:03:36,795
Boyfriend?
37
00:03:37,085 --> 00:03:37,895
No, like,
38
00:03:37,896 --> 00:03:40,115
friend, I think.
I don't know.
39
00:03:42,925 --> 00:03:45,020
Okay, well, I—I...
40
00:03:45,120 --> 00:03:45,775
I just thought
41
00:03:45,776 --> 00:03:48,595
I'd call.
I'll see you later.
42
00:03:49,045 --> 00:03:50,515
Okay. See you.
43
00:03:58,105 --> 00:03:59,185
I like you.
44
00:04:10,185 --> 00:04:12,955
MIKE SUDDUTH
Christ! Any suspects?
45
00:04:14,875 --> 00:04:16,464
No, that, that's
just down the road.
46
00:04:17,545 --> 00:04:19,704
But I'm, yeah,
47
00:04:19,705 --> 00:04:22,105
I'm kind of in the middle
of something right now.
48
00:04:23,405 --> 00:04:26,065
Yeah, I'm doing a follow up
on the bodies in the well.
49
00:04:27,725 --> 00:04:29,005
I'll—I'll call you back.
50
00:04:32,255 --> 00:04:35,225
What was that about,
on the phone? Sounds serious.
51
00:04:35,975 --> 00:04:38,254
Yeah, two pensioners
52
00:04:38,255 --> 00:04:40,355
have just been found dead
in the next village.
53
00:04:40,385 --> 00:04:41,045
Wow.
54
00:04:41,195 --> 00:04:43,805
It's really all kicking off
in ‘Nothing Happens Ville.'
55
00:04:44,615 --> 00:04:50,615
And here you are.
Babysitting. You should go.
56
00:04:51,695 --> 00:04:53,211
No. I promised your mum.
57
00:04:53,311 --> 00:04:55,002
No, go on,
just text her and ask.
58
00:04:55,026 --> 00:04:55,985
I'm not sure.
59
00:04:56,015 --> 00:04:56,945
Fine. Yeah, I'll do it.
60
00:04:56,975 --> 00:04:59,165
No, no. I can do it.
61
00:04:59,305 --> 00:05:04,335
Okay. She could have done worse.
62
00:05:05,085 --> 00:05:06,245
I'm sorry. What?
63
00:05:06,705 --> 00:05:08,185
She could have done worse.
64
00:05:10,045 --> 00:05:10,969
No, I'm not.
65
00:05:11,068 --> 00:05:11,968
I mean, it's not that.
66
00:05:12,067 --> 00:05:13,227
Okay, okay. Fine.
67
00:05:25,065 --> 00:05:27,615
So, when does,
when does school start?
68
00:05:27,645 --> 00:05:29,365
You don't have to do small talk.
69
00:05:29,745 --> 00:05:30,885
I'm fine with silence.
70
00:05:35,375 --> 00:05:36,725
Cool.
71
00:05:39,155 --> 00:05:41,375
Is that my mum? What'd she say?
72
00:05:41,885 --> 00:05:43,505
She's on her way.
73
00:05:43,685 --> 00:05:44,495
10 minutes.
74
00:05:44,496 --> 00:05:47,075
So, I don't need to hang around
if I don't want to.
75
00:05:47,105 --> 00:05:48,305
There you go then.
76
00:05:53,705 --> 00:05:54,705
Okay.
77
00:06:14,325 --> 00:06:15,093
Lock the door after me.
78
00:06:15,192 --> 00:06:15,551
Lock the door.
79
00:06:15,650 --> 00:06:16,905
I didn't think of that one.
80
00:06:17,055 --> 00:06:18,884
Don't open it
to anyone you don't know.
81
00:06:18,885 --> 00:06:20,118
Okay. Just go.
82
00:06:20,355 --> 00:06:21,165
Tell your mum
83
00:06:21,166 --> 00:06:22,394
I'll call her later.
Okay?
84
00:06:22,395 --> 00:06:23,985
Okay. Bye.
85
00:06:39,355 --> 00:06:41,340
Urgh. What did you forget?
86
00:06:42,885 --> 00:06:43,635
I just need to talk.
87
00:06:43,665 --> 00:06:44,445
- Get out.
- Two minutes.
88
00:06:44,475 --> 00:06:45,165
Get out!
89
00:06:45,195 --> 00:06:46,305
Two minutes.
90
00:06:53,315 --> 00:06:54,315
Get out!
91
00:06:54,575 --> 00:06:55,575
Two minutes.
92
00:06:55,985 --> 00:06:57,745
You owe me.
You almost got me grounded.
93
00:06:57,755 --> 00:06:58,755
Almost?
94
00:06:59,540 --> 00:07:00,515
I mean, what does
it take for you
95
00:07:00,516 --> 00:07:02,945
to actually be grounded?
Kill someone.
96
00:07:05,895 --> 00:07:07,275
It wasn't my idea.
97
00:07:08,235 --> 00:07:11,745
Don't
give me—can you just leave?
98
00:07:12,875 --> 00:07:14,115
You need to know.
99
00:07:14,945 --> 00:07:17,585
Fine.
But, you know, make it quick.
100
00:07:17,615 --> 00:07:18,985
‘Cause my mum's
gonna be home any minute.
101
00:07:18,995 --> 00:07:21,365
You know, I think
she might actually hurt you.
102
00:07:24,095 --> 00:07:26,434
Look, I know you don't like me.
103
00:07:26,435 --> 00:07:27,724
I wonder why?
104
00:07:27,725 --> 00:07:30,275
Shooting at us.
Throwing Wrigley down a well.
105
00:07:31,095 --> 00:07:32,795
No one
threw Wrigley down the well.
106
00:07:32,805 --> 00:07:34,035
Yeah, sure.
107
00:07:34,605 --> 00:07:36,685
Did you see us
throw him down the well?
108
00:07:37,015 --> 00:07:39,164
No, because you
put a bag over my head.
109
00:07:39,165 --> 00:07:39,885
Remember?
110
00:07:39,915 --> 00:07:42,075
Isn't it odd
that he didn't hurt himself?
111
00:07:47,855 --> 00:07:53,035
It was all planned. The attack.
The bag over your head.
112
00:07:55,815 --> 00:07:57,655
We tied a rope around him
and lowered him down.
113
00:07:57,686 --> 00:07:59,086
No, I don't believe you.
114
00:08:00,435 --> 00:08:01,835
Believe what you want.
115
00:08:06,795 --> 00:08:08,505
Whose idea was it
to meet up there?
116
00:08:27,685 --> 00:08:29,475
Hi. Reverend Brooks.
117
00:08:31,285 --> 00:08:32,952
Wrigley.
118
00:08:39,985 --> 00:08:41,934
It's a good act, right?
119
00:08:43,175 --> 00:08:47,755
Poor wriggly Wrigley.
I'm gonna wait till it's dark
120
00:08:49,165 --> 00:08:50,565
and then we're gonna go
for a drive.
121
00:08:51,595 --> 00:08:53,235
There's just one more thing
I need to get.
122
00:09:13,585 --> 00:09:17,555
Sorry Reverend.
It's gonna be a bit cramped.
123
00:09:23,185 --> 00:09:24,652
Argh...
124
00:09:28,518 --> 00:09:30,218
Urgh!
125
00:11:59,318 --> 00:12:04,185
LUCAS WRIGLEY
126
00:12:10,105 --> 00:12:11,305
Be right back, Reverend.
127
00:12:27,745 --> 00:12:28,745
Where's Flo?
128
00:12:29,065 --> 00:12:30,065
Where's Flo?
129
00:12:30,655 --> 00:12:31,655
Your turn.
130
00:12:32,275 --> 00:12:33,721
What have you done with Flo?
131
00:12:33,745 --> 00:12:37,374
Wrigley. Wrigley!
What have you done
132
00:12:37,375 --> 00:12:38,375
with Flo?
133
00:12:44,655 --> 00:12:45,655
Don't.
134
00:13:20,635 --> 00:13:21,635
Walk.
135
00:13:24,455 --> 00:13:25,711
Wrigley.
You're hurting me.
136
00:13:25,735 --> 00:13:26,735
Walk.
137
00:13:45,915 --> 00:13:47,395
You killed Reverend Fletcher.
138
00:13:48,105 --> 00:13:50,865
Well, technically
he killed himself.
139
00:13:53,365 --> 00:14:00,435
Just like you are going to.
Don't move.
140
00:14:00,732 --> 00:14:04,132
My God.
141
00:14:06,499 --> 00:14:12,365
Lucas. You can't.
My God.
142
00:14:16,575 --> 00:14:18,898
Get up. On that altar.
143
00:14:19,305 --> 00:14:21,225
Put the noose around your neck
or I'll kill her.
144
00:14:22,372 --> 00:14:23,805
Please, no.
145
00:14:23,895 --> 00:14:24,945
I can't move.
146
00:14:24,975 --> 00:14:28,185
Do it now. Or I'll make it slow.
147
00:14:29,996 --> 00:14:31,244
Rosie. Don't hurt her.
148
00:14:31,245 --> 00:14:34,305
Please don't hurt her.
Please don't hurt her.
149
00:14:52,685 --> 00:14:53,794
You should have seen the look
150
00:14:53,795 --> 00:14:54,964
on Reverend Fletcher's face
151
00:14:54,965 --> 00:14:56,495
when he understood
he'd been played.
152
00:15:01,605 --> 00:15:03,765
Why? Why? What?
153
00:15:03,835 --> 00:15:04,944
It was just me and my aunt.
154
00:15:04,945 --> 00:15:06,655
And then suddenly he showed up
155
00:15:07,315 --> 00:15:08,635
pretending
he's interested in her.
156
00:15:08,695 --> 00:15:12,295
That fucking gay liar
was using her.
157
00:15:12,955 --> 00:15:15,925
He didn't like her like that.
The dumb bitch couldn't see it.
158
00:15:17,825 --> 00:15:19,474
Also, Fletcher saw Lucas
159
00:15:19,475 --> 00:15:20,645
doing press-ups.
160
00:15:24,055 --> 00:15:25,135
It's just a fake.
161
00:15:25,145 --> 00:15:28,705
It's all fake.
Lucas, please. Stop...
162
00:15:28,706 --> 00:15:31,026
He was a pain
in the arse for my dad as well.
163
00:15:31,625 --> 00:15:33,605
You know, with the martyrs
and the vault.
164
00:15:35,435 --> 00:15:38,675
We tried to warn him.
We tried to get him to leave,
165
00:15:38,705 --> 00:15:41,645
but the—the stupid cunt
couldn't take the hint.
166
00:15:42,985 --> 00:15:44,855
But he—he didn't have to die.
167
00:15:46,265 --> 00:15:46,910
I mean your aunt.
168
00:15:47,010 --> 00:15:49,563
What? Why?
Why would you kill your aunt?
169
00:15:49,662 --> 00:15:50,764
We're not in a fucking
170
00:15:50,765 --> 00:15:53,885
Agatha Christie novel.
Get up there now!
171
00:15:56,165 --> 00:15:58,775
Lucas, I am not
going to make this easy for you.
172
00:16:00,965 --> 00:16:02,165
Yeah, you will.
173
00:16:20,405 --> 00:16:21,485
Lucas, please.
174
00:16:31,805 --> 00:16:37,839
Mum! Mum! Mum!
175
00:16:46,639 --> 00:16:48,305
Mum—please, please.
176
00:17:41,839 --> 00:17:43,405
Argh.
177
00:17:46,605 --> 00:17:47,605
Get up.
178
00:17:50,185 --> 00:17:51,705
Get on that fucking chair now!
179
00:17:52,865 --> 00:17:54,145
Please, no. no, no.
180
00:17:55,285 --> 00:17:57,475
You really think
people are gonna believe
181
00:17:58,915 --> 00:18:04,855
that I killed my own daughter,
and then set fire to the chapel,
182
00:18:05,695 --> 00:18:08,015
- and then hung myself? Yeah?
- No.
183
00:18:09,695 --> 00:18:10,695
No. Please.
184
00:18:10,885 --> 00:18:12,205
Flo will be missing
185
00:18:12,595 --> 00:18:14,605
and fire fucks up everything.
186
00:18:16,225 --> 00:18:18,985
By the time the police piece it
together we will be long gone.
187
00:18:22,605 --> 00:18:24,045
Now, get up
on the fucking chair.
188
00:18:24,395 --> 00:18:26,174
No, mum, don't. Please don't.
189
00:18:26,175 --> 00:18:27,766
Or I start cutting her up.
190
00:18:27,767 --> 00:18:28,934
No mum.
191
00:18:28,935 --> 00:18:29,655
Bit by bit.
192
00:18:29,685 --> 00:18:30,725
No, no, no, no.
193
00:18:31,618 --> 00:18:36,452
Flo. I love you.
194
00:18:36,665 --> 00:18:37,945
I love you too.
195
00:18:40,405 --> 00:18:41,671
You really want me to do this?
196
00:18:41,695 --> 00:18:48,604
Yeah. It's okay.
197
00:18:48,605 --> 00:18:48,875
No, mum.
198
00:18:48,875 --> 00:18:49,375
It's okay, Flo.
199
00:18:49,376 --> 00:18:57,376
No. No! no.
200
00:18:58,175 --> 00:18:59,875
Run!
201
00:19:28,109 --> 00:19:29,109
Kill you.
202
00:19:39,309 --> 00:19:41,475
You fucking bitch!
203
00:19:46,709 --> 00:19:48,642
Argh, argh.
204
00:19:48,675 --> 00:19:50,275
Argh!
205
00:19:58,642 --> 00:19:59,675
Argh!
206
00:20:18,042 --> 00:20:20,675
No.
Argh! Argh!
207
00:20:56,409 --> 00:20:57,575
No.
208
00:20:57,609 --> 00:21:01,075
Help me.
209
00:21:15,705 --> 00:21:17,212
Come on. Come on! Argh!
210
00:21:21,535 --> 00:21:23,535
No. Don't leave me.
211
00:21:24,135 --> 00:21:25,875
You're a priest.
You can't leave me here.
212
00:21:49,001 --> 00:21:50,201
Just here.
213
00:21:50,235 --> 00:21:52,035
Just here.
214
00:22:03,735 --> 00:22:06,401
Stay. Wait! Wait!
215
00:22:07,201 --> 00:22:08,868
Mum.
216
00:22:09,445 --> 00:22:10,445
Baby!
217
00:22:13,755 --> 00:22:17,325
It's okay.
You're safe. It's over now.
218
00:22:48,695 --> 00:22:49,815
How did it go?
219
00:22:51,595 --> 00:22:52,645
They listened.
220
00:22:53,815 --> 00:22:54,855
That was it?
221
00:22:56,885 --> 00:22:59,165
They found
Saffron Winter in the crypt.
222
00:23:02,295 --> 00:23:05,715
And what remained of Wrigley.
I suppose that's it for now.
223
00:23:06,595 --> 00:23:07,995
And what about Rosie?
224
00:23:08,235 --> 00:23:12,224
Apparently, she's too, um,
225
00:23:12,225 --> 00:23:13,964
traumatized to be interviewed
226
00:23:13,965 --> 00:23:17,414
because she was totally
under Wrigley's thumb
227
00:23:17,415 --> 00:23:19,305
and terrified of disobeying him.
228
00:23:19,445 --> 00:23:20,445
Is that so?
229
00:23:22,885 --> 00:23:25,005
It's just gonna be
her word against ours.
230
00:23:25,725 --> 00:23:27,005
And she's a Harper.
231
00:23:32,115 --> 00:23:37,874
I heard from a contact that the
police have released new details
232
00:23:37,875 --> 00:23:39,945
about the skeletons in the well.
233
00:23:40,455 --> 00:23:42,278
They think one of them
might be Merrie.
234
00:23:44,085 --> 00:23:47,265
Do they know, um,
who the other body is yet?
235
00:23:48,055 --> 00:23:51,195
It wasn't Joy. An older woman.
236
00:23:51,715 --> 00:23:55,125
I think they're waiting
for the results of the DNA test.
237
00:23:58,835 --> 00:24:00,315
Thank you for everything.
238
00:24:03,155 --> 00:24:04,155
Thank you.
239
00:24:48,895 --> 00:24:50,135
What you thinking?
240
00:24:53,546 --> 00:24:54,824
I see the Wrigley I thought
241
00:24:54,825 --> 00:24:56,505
I knew.
The one I liked.
242
00:24:56,925 --> 00:24:58,915
You know, made me laugh
and quote films.
243
00:24:59,387 --> 00:25:01,725
Then I just get pissed,
pissed off, you know,
244
00:25:01,855 --> 00:25:04,484
and o—obviously at him,
but mostly let me
245
00:25:04,485 --> 00:25:06,485
because how could I let myself
be fooled like that?
246
00:25:07,525 --> 00:25:11,145
Hey, it wasn't your fault.
247
00:25:12,795 --> 00:25:14,995
It's done.
Over baby.
248
00:25:15,045 --> 00:25:15,585
Yeah.
249
00:25:16,005 --> 00:25:17,005
Hey.
250
00:25:21,905 --> 00:25:25,175
Hey, what would you say
if I called Kaylee's mum
251
00:25:25,235 --> 00:25:27,425
and asked if you could stay
with her for a few days?
252
00:25:28,115 --> 00:25:30,534
My Kaylee? As in Nottingham?
253
00:25:31,455 --> 00:25:33,635
Well yes, I say yes.
Do it, please.
254
00:25:38,675 --> 00:25:39,675
Are you gonna come?
255
00:25:41,485 --> 00:25:42,485
No.
256
00:25:42,535 --> 00:25:46,735
I can't. I've got things to do.
Just boring church stuff.
257
00:25:47,468 --> 00:25:48,968
Okay.
258
00:29:27,225 --> 00:29:29,539
Tonight, Merrie,
259
00:29:31,355 --> 00:29:37,625
we must work harder
to expel your demons.
260
00:29:38,195 --> 00:29:39,235
Please don't.
261
00:29:39,995 --> 00:29:42,635
I only do what is necessary.
262
00:29:55,235 --> 00:30:00,955
The devil is inside you, Merrie.
He must be purged.
263
00:30:12,568 --> 00:30:17,735
Son. Argh!
264
00:30:20,768 --> 00:30:28,768
Jacob, quickly.
265
00:30:36,768 --> 00:30:42,535
Please! Please! No, God.
266
00:30:46,865 --> 00:30:48,969
You're a sick pervert.
267
00:31:25,468 --> 00:31:27,788
You've got to let
someone take a look at that.
268
00:31:34,035 --> 00:31:35,035
I've missed you.
269
00:31:36,885 --> 00:31:38,335
I've missed you too.
270
00:31:40,719 --> 00:31:48,719
I thought you might be hungry.
Here, sandwich. Some water.
271
00:32:00,995 --> 00:32:02,435
I never meant to kill him.
272
00:32:04,995 --> 00:32:05,995
Who?
273
00:32:06,695 --> 00:32:13,329
Your husband. He hurt you.
274
00:32:22,615 --> 00:32:25,495
He was just supposed
to stop hurting.
275
00:32:27,665 --> 00:32:29,465
I'm sorry. I'm sorry.
276
00:32:33,698 --> 00:32:37,198
The vicar—in Nottingham.
277
00:32:38,985 --> 00:32:42,045
That was you, wasn't it?
Hey?
278
00:32:46,135 --> 00:32:47,755
Things happen.
279
00:32:48,965 --> 00:32:51,095
I can't control it.
280
00:32:51,775 --> 00:32:59,775
I can't—They said
what happened with mum?
281
00:33:09,115 --> 00:33:10,665
Hey. Did you push her
in the well?
282
00:33:20,865 --> 00:33:22,395
I should never have
left you with her.
283
00:33:29,231 --> 00:33:34,865
I can—I can feel free.
284
00:33:41,365 --> 00:33:42,785
Free as a bird here.
285
00:33:44,435 --> 00:33:50,875
Bird. Worse than any of
the ones we had here.
286
00:33:53,205 --> 00:33:54,225
I'm so sorry.
287
00:33:59,935 --> 00:34:01,827
I'm just—I'm just tired.
288
00:34:01,926 --> 00:34:03,025
I'm tired.
289
00:34:09,595 --> 00:34:12,385
Well, I'm gonna stay with you
290
00:34:13,405 --> 00:34:15,565
till you fall asleep, okay?
291
00:34:29,135 --> 00:34:37,135
I love you, Jacob.
I love you. I love you.
292
00:34:39,535 --> 00:34:41,167
I love you too, Merrie.
293
00:35:07,875 --> 00:35:09,275
I need to speak to Joy.
294
00:35:10,005 --> 00:35:10,470
What?
295
00:35:10,570 --> 00:35:12,170
I must speak to Joy, please.
296
00:35:13,165 --> 00:35:14,685
But—but she isn't here.
297
00:35:15,315 --> 00:35:16,355
Where is she?
298
00:35:16,995 --> 00:35:18,235
Don't you know?
299
00:35:42,325 --> 00:35:43,705
I'm sorry.
300
00:35:50,695 --> 00:35:51,695
No.
301
00:35:51,728 --> 00:35:53,028
Argh.
302
00:37:03,305 --> 00:37:04,305
Emma.
303
00:37:11,755 --> 00:37:13,745
I was—how are you? How's Flo?
304
00:37:17,025 --> 00:37:18,195
We're doing okay.
305
00:37:18,915 --> 00:37:22,685
Thank you.
Thank you for coming.
306
00:37:25,185 --> 00:37:27,345
I went through
Rosie's phone this morning.
307
00:37:28,275 --> 00:37:32,415
She didn't fear that boy.
He didn't control her.
308
00:37:33,175 --> 00:37:35,008
I know.
309
00:37:35,625 --> 00:37:36,255
And when your daughter
310
00:37:36,256 --> 00:37:38,385
was attacked up
at the Lane house,
311
00:37:38,505 --> 00:37:41,715
Rosie wasn't at home.
Simon gave her an alibi.
312
00:37:45,015 --> 00:37:51,465
I saw her, Rosie,
you know, by the swing.
313
00:38:00,915 --> 00:38:02,915
I came back from the shops
314
00:38:05,735 --> 00:38:09,785
and she stood there
with her back to me.
315
00:38:12,105 --> 00:38:14,415
And then I saw Izzy.
316
00:38:18,525 --> 00:38:23,115
I told myself that Rosie
had tried to help her.
317
00:38:24,795 --> 00:38:28,965
That she'd tried
to get her loose.
318
00:38:30,765 --> 00:38:31,905
I really believed that.
319
00:38:32,785 --> 00:38:34,225
Well, of course you did.
320
00:38:34,355 --> 00:38:36,435
I mean, anything else
would be unthinkable.
321
00:38:38,615 --> 00:38:40,215
He always stands up for her.
322
00:38:41,735 --> 00:38:44,225
He refuses to see
that she's evil.
323
00:38:44,405 --> 00:38:45,665
She's not evil.
324
00:38:46,775 --> 00:38:49,945
She's unwell.
She needs help.
325
00:38:53,626 --> 00:38:56,004
And I really think that
you should be telling this
326
00:38:56,005 --> 00:38:57,625
to somebody other than me.
327
00:39:01,915 --> 00:39:03,345
She's my child.
328
00:39:06,245 --> 00:39:09,675
So is Poppy. You know.
329
00:39:53,654 --> 00:39:54,934
Do you want to come?
330
00:40:22,385 --> 00:40:23,385
Reverend.
331
00:40:23,765 --> 00:40:27,245
Aaron, I'd like
to speak to your father.
332
00:40:44,415 --> 00:40:45,455
Five minutes.
333
00:41:05,965 --> 00:41:07,345
Hello Reverend Marsh.
334
00:41:10,275 --> 00:41:11,725
It's been a long time.
335
00:41:13,825 --> 00:41:15,568
You remember me though,
don't you?
336
00:41:19,335 --> 00:41:23,995
I'm Merrie Joanne Lane.
Yeah.
337
00:41:25,442 --> 00:41:27,335
I don't know
if Aaron's told you,
338
00:41:28,445 --> 00:41:31,235
but the police think
that you killed Benjamin Grady.
339
00:41:33,065 --> 00:41:34,065
Sorry about that.
340
00:41:38,635 --> 00:41:40,404
Did you hide the body
in the vault
341
00:41:40,405 --> 00:41:42,475
to protect the church
from scandal?
342
00:42:01,265 --> 00:42:02,265
Come in.
343
00:42:08,485 --> 00:42:10,074
Or did you try to protect
344
00:42:10,075 --> 00:42:13,075
a young and frightened girl
345
00:42:13,105 --> 00:42:16,713
Who your curate
had abused and raped?
346
00:42:20,275 --> 00:42:22,045
I would like to think
the latter.
347
00:42:23,085 --> 00:42:25,235
But that would be
overly optimistic, wouldn't it?
348
00:42:27,785 --> 00:42:28,805
Doesn't matter though,
349
00:42:29,045 --> 00:42:31,325
because I know you moved
the body from my house.
350
00:42:32,225 --> 00:42:34,414
And then,
then I remembered something
351
00:42:34,415 --> 00:42:38,765
that Joan Hartman said.
That you couldn't drive.
352
00:42:39,885 --> 00:42:42,105
So, I know that
you had help that night.
353
00:42:43,685 --> 00:42:45,365
Pretty sure I know who did it.
354
00:42:47,305 --> 00:42:49,195
But I'm just going
to tell you a name
355
00:42:49,765 --> 00:42:52,255
and then I want you
to let me know if I'm right.
356
00:42:53,185 --> 00:42:54,185
Okay?
357
00:43:05,952 --> 00:43:07,418
Yes.
358
00:43:08,218 --> 00:43:10,085
Yeah.
359
00:43:18,765 --> 00:43:19,765
Rot in hell.
360
00:43:26,332 --> 00:43:27,999
Goodbye.
361
00:44:08,195 --> 00:44:09,881
Jack, so good to see you.
362
00:44:09,905 --> 00:44:10,905
Come in. Come in.
363
00:44:17,795 --> 00:44:23,825
So, how are you? Um, how's,
Flo doing?
364
00:44:24,005 --> 00:44:26,735
Yeah. We're okay.
365
00:44:27,635 --> 00:44:29,675
Flo's a bit traumatized,
you can imagine.
366
00:44:35,865 --> 00:44:39,425
So, um, how can I help you?
367
00:44:42,425 --> 00:44:43,745
It's about the vault.
368
00:44:45,155 --> 00:44:46,415
And Benjamin Grady.
369
00:44:49,595 --> 00:44:53,315
Did you know
that Clara knew Grady?
370
00:44:53,355 --> 00:44:55,595
You know, they grew up together.
They were friends.
371
00:44:56,615 --> 00:44:58,444
She still keeps a picture of him
372
00:44:58,445 --> 00:45:01,175
hidden in a book.
And I found it once by accident.
373
00:45:01,925 --> 00:45:09,925
She doesn't know.
First love is a powerful thing.
374
00:45:16,465 --> 00:45:18,825
But then Benjamin
Grady disappeared, didn't he?
375
00:45:20,935 --> 00:45:22,175
He did.
376
00:45:22,375 --> 00:45:23,735
And you married Clara?
377
00:45:25,241 --> 00:45:26,708
I did.
378
00:45:31,325 --> 00:45:35,375
I adore Clara. I know
she doesn't love me as much,
379
00:45:35,975 --> 00:45:37,535
but she loves me enough.
380
00:45:41,345 --> 00:45:43,285
And you're alright with that?
381
00:45:49,875 --> 00:45:52,005
I'm content.
382
00:45:53,655 --> 00:45:57,255
And that's all most of us
can hope for. Don't you think?
383
00:46:06,505 --> 00:46:08,065
I need to speak with Clara.
384
00:46:10,295 --> 00:46:12,085
Can you tell me
where she went, please?
385
00:46:20,755 --> 00:46:21,755
I'm sorry.
386
00:46:39,645 --> 00:46:40,645
Miss W—Miss Wilson.
387
00:46:41,415 --> 00:46:42,615
What are you doing here?
388
00:47:22,045 --> 00:47:24,205
Jack.
389
00:47:24,985 --> 00:47:26,635
It's so good to see you.
390
00:47:28,955 --> 00:47:31,065
I've thought about
the two of you so often.
391
00:47:31,695 --> 00:47:32,865
How are you doing?
392
00:47:35,745 --> 00:47:37,945
Flo took a picture
of you here a while ago.
393
00:47:38,945 --> 00:47:40,305
Do you come here a lot?
394
00:47:42,345 --> 00:47:43,425
Now and then.
395
00:47:44,325 --> 00:47:47,565
It's a lovely walk.
Just the right length.
396
00:47:47,955 --> 00:47:50,835
Yeah. Past Merrie Lane's house
397
00:47:51,345 --> 00:47:52,905
where they found two bodies
in the well.
398
00:47:54,772 --> 00:47:56,092
I didn't know that.
399
00:48:01,055 --> 00:48:03,331
But you knew about
one body though, didn't you?
400
00:48:03,355 --> 00:48:04,591
I have no idea
what you're talking about.
401
00:48:04,615 --> 00:48:05,975
I'm talking about Joy.
402
00:48:09,115 --> 00:48:14,005
You killed her.
I know you killed her.
403
00:48:15,025 --> 00:48:17,304
I mean, what was it that,
you know,
404
00:48:17,305 --> 00:48:21,025
with Joy out of the way then
Grady would somehow notice you?
405
00:48:21,125 --> 00:48:22,495
I mean, was that your plan?
406
00:48:22,525 --> 00:48:23,805
There was no plan.
407
00:48:25,555 --> 00:48:27,534
I saw her waiting for someone.
408
00:48:27,535 --> 00:48:30,845
For him, I thought.
Like some lovesick puppy.
409
00:48:30,945 --> 00:48:32,995
She's a 15 year old kid.
410
00:48:33,535 --> 00:48:35,274
She wasn't waiting for him.
411
00:48:35,275 --> 00:48:37,825
No, she was waiting for you.
412
00:48:39,445 --> 00:48:40,445
I know that now.
413
00:48:42,655 --> 00:48:45,535
The exorcism kit and the Bible.
414
00:48:45,565 --> 00:48:48,475
My bible. It was you.
415
00:48:50,525 --> 00:48:51,925
You've changed a lot.
416
00:48:53,525 --> 00:48:54,934
But I've spent most of my life
417
00:48:54,935 --> 00:48:56,855
wondering what happened
to Merrie Lane.
418
00:48:57,545 --> 00:49:00,035
The girl who murdered
the love of my life.
419
00:49:00,575 --> 00:49:01,805
Love of your life?
420
00:49:02,385 --> 00:49:05,105
He was a fucking
sadistic paedophile.
421
00:49:06,995 --> 00:49:08,134
There's no proof of that.
422
00:49:08,135 --> 00:49:09,135
I'm proof.
423
00:49:09,315 --> 00:49:11,735
See that.
That's fucking proof.
424
00:49:12,725 --> 00:49:14,845
You've always
been nothing but trouble.
425
00:49:15,275 --> 00:49:16,275
Really?
426
00:49:16,555 --> 00:49:17,535
I mean, you know
about Joy though.
427
00:49:17,555 --> 00:49:19,685
Yeah. I mean, you, you know
that he got Joy pregnant.
428
00:49:19,985 --> 00:49:21,245
You know about that.
429
00:49:21,755 --> 00:49:24,245
No. No, he wouldn't do that.
430
00:49:25,145 --> 00:49:27,515
I knew him.
I, I, I followed him everywhere.
431
00:49:27,615 --> 00:49:30,555
I waited for him outside just,
just to get a glimpse.
432
00:49:30,625 --> 00:49:32,795
So, so you knew
what he was doing here.
433
00:49:33,425 --> 00:49:35,705
I knew that
he was trying to help you.
434
00:49:38,805 --> 00:49:41,685
Look at me. He was raping me.
435
00:49:42,045 --> 00:49:46,935
He was raping me.
I was a little fucking girl!
436
00:49:47,985 --> 00:49:50,025
That night, I saw you run away.
437
00:49:52,305 --> 00:49:54,255
And Reverend Marsh arrived.
438
00:49:56,065 --> 00:49:57,795
I understood something
must have happened.
439
00:49:57,825 --> 00:49:59,035
Something happened.
440
00:49:59,055 --> 00:50:02,564
Yeah. Something fucking happened
that night alright.
441
00:50:02,565 --> 00:50:05,685
Yes.
And you were here all along.
442
00:50:06,255 --> 00:50:08,954
The mind boggles.
So, hold on a minute.
443
00:50:08,955 --> 00:50:12,135
So, then you helped
Marsh bury him in the crypt.
444
00:50:12,255 --> 00:50:14,145
What—I mean, why?
445
00:50:14,755 --> 00:50:16,586
To save the reputation
of the church?
446
00:50:16,686 --> 00:50:17,938
I couldn't care
less about the church.
447
00:50:17,962 --> 00:50:19,905
I did it to save his reputation.
448
00:50:21,015 --> 00:50:21,585
My God.
449
00:50:21,705 --> 00:50:23,115
So the reputation,
450
00:50:23,145 --> 00:50:26,295
the reputation
of a paedophile, Clara.
451
00:50:30,985 --> 00:50:32,625
Why did you come back here?
452
00:50:34,315 --> 00:50:36,295
Why did you agree
to do this job?
453
00:50:38,395 --> 00:50:39,595
It was God's will.
454
00:50:40,225 --> 00:50:44,155
Because he wanted me to find out
what happened to my best friend.
455
00:50:52,305 --> 00:50:53,585
Well now you know.
456
00:50:57,655 --> 00:50:58,695
So now I know.
457
00:51:01,685 --> 00:51:02,765
So now what?
458
00:51:04,865 --> 00:51:07,205
So, now I'm going
to lay my friend to rest.
459
00:51:08,495 --> 00:51:11,404
And I'm going to take
my daughter far,
460
00:51:11,405 --> 00:51:12,605
far away from here.
461
00:51:23,045 --> 00:51:26,615
Everyone believes
it was Merrie down there.
462
00:51:31,775 --> 00:51:33,495
They'll do a DNA test.
463
00:51:35,965 --> 00:51:37,365
And they'll know it isn't.
464
00:51:43,265 --> 00:51:47,545
God bless you, Clara.
God bless you.
465
00:52:23,945 --> 00:52:26,135
We therefore commit this body
466
00:52:26,585 --> 00:52:31,085
to the ground.
Earth to earth.
467
00:52:32,695 --> 00:52:37,215
Ashes to ashes.
Dust to dust.
468
00:52:59,225 --> 00:53:00,225
You've resigned.
469
00:53:01,865 --> 00:53:02,615
Yes.
470
00:53:02,616 --> 00:53:05,914
Well, they won't be restoring
the chapel anytime soon.
471
00:53:05,915 --> 00:53:06,915
So.
472
00:53:08,825 --> 00:53:09,825
Thank you,
473
00:53:10,385 --> 00:53:11,765
for what you did
with Rosie Harper.
474
00:53:12,455 --> 00:53:13,975
It wasn't me, it was Emma.
475
00:53:14,033 --> 00:53:15,274
Nah, she wouldn't
have stepped forward
476
00:53:15,275 --> 00:53:19,674
if it wasn't for you.
To know what happened
477
00:53:19,675 --> 00:53:22,495
and that someone
is being held responsible.
478
00:53:24,095 --> 00:53:26,095
You know, that helped more
than I thought it would.
479
00:53:26,965 --> 00:53:27,965
So, thank you.
480
00:53:30,225 --> 00:53:31,345
You're welcome.
481
00:53:32,785 --> 00:53:34,525
So, where are you guys going?
482
00:53:35,705 --> 00:53:36,745
I don't know.
483
00:53:37,825 --> 00:53:40,705
Can you perhaps
text me when you do know?
484
00:53:41,275 --> 00:53:42,865
So I can send a Christmas card?
485
00:53:44,615 --> 00:53:46,175
I do like Christmas cards.
486
00:53:47,649 --> 00:53:48,915
Goodbye, Mike.
487
00:53:49,075 --> 00:53:50,075
Take care.
488
00:53:51,985 --> 00:53:53,065
Look after yourselves.
489
00:53:55,885 --> 00:53:59,285
This is the final fall
490
00:54:31,925 --> 00:54:33,245
What are you thinking?
491
00:54:38,485 --> 00:54:40,365
What kind of person am I?
492
00:54:40,395 --> 00:54:44,145
Wow. Deep.
Come to any conclusion?
493
00:54:44,815 --> 00:54:46,935
Yeah, well,
the jury's still out on that.
494
00:54:47,085 --> 00:54:47,835
Well, you're a great mum
495
00:54:47,835 --> 00:54:48,835
if that's any help.
496
00:54:57,985 --> 00:54:58,995
Took your collar off.
497
00:54:59,835 --> 00:55:00,835
I have.
498
00:55:02,395 --> 00:55:05,155
To be more comfortable
on the flight.
499
00:55:05,295 --> 00:55:06,962
I see.
500
00:55:08,855 --> 00:55:10,131
Passengers on British Airways
501
00:55:10,155 --> 00:55:13,285
flight 632 to Sydney,
please go to gate 14.
502
00:55:14,335 --> 00:55:14,785
That's us.
503
00:55:14,785 --> 00:55:15,775
That's us. Right. Come on.
504
00:55:15,776 --> 00:55:17,122
- Have you got everything?
- Yep.
505
00:55:17,146 --> 00:55:17,565
Have you got your phone?
506
00:55:17,575 --> 00:55:18,575
Yeah.
507
00:56:13,882 --> 00:56:15,549
Phone.
507
00:56:16,305 --> 00:57:16,284
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
34026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.