Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,336
-Πρέπει να την πάμε
στο παλάτι.
2
00:00:32,336 --> 00:00:34,838
-Οδυσσέα...
3
00:00:34,838 --> 00:00:36,465
...κάνε γρήγορα!
4
00:00:38,926 --> 00:00:40,135
-Οδυσσέα!
5
00:00:40,135 --> 00:00:41,720
-Αφέντη, έρχεται το μωρό.
6
00:00:41,720 --> 00:00:43,180
-Πάρε με σπίτι!
7
00:00:43,180 --> 00:00:45,098
-Αφέντη!
8
00:00:45,682 --> 00:00:47,559
-Πες τους να ετοιμαστούν.
9
00:00:50,354 --> 00:00:52,523
-Σκέψου εμάς...
10
00:00:52,523 --> 00:00:54,149
Εσύ κι εγώ...
11
00:00:54,149 --> 00:00:57,528
... ξαπλωμένοι στην παραλία.
12
00:01:13,377 --> 00:01:15,754
-Κρατήσου γερά.
13
00:01:15,754 --> 00:01:18,090
-Δώσε μου τον πόνο σου.
14
00:01:20,467 --> 00:01:22,135
-Αφέντη.
15
00:01:26,974 --> 00:01:28,851
-Έρχεται.
16
00:01:31,895 --> 00:01:33,939
-Ελάτε από δω.
17
00:01:38,569 --> 00:01:40,612
-Από δω.
18
00:01:49,288 --> 00:01:51,832
-Έρχεται το μωρό.
19
00:01:59,631 --> 00:02:01,425
-Αφέντρα Αντίκλεια.
20
00:02:07,764 --> 00:02:10,309
-Το μωρό της Πηνελόπης
έρχεται.
21
00:02:13,562 --> 00:02:15,814
- Έρχεται το μωρό.
22
00:02:16,899 --> 00:02:18,775
-Το μωρό της βασίλισσας.
23
00:02:18,775 --> 00:02:20,569
-Ηρέμησε μικρέ.
24
00:02:24,031 --> 00:02:26,909
-Κοίτα με στα μάτια.
25
00:02:40,088 --> 00:02:41,882
-Αγόρι.
26
00:02:58,023 --> 00:03:00,901
-Σ΄ αγαπώ.
27
00:03:10,827 --> 00:03:12,871
-Δείξε του το καινούριο
του σπίτι.
28
00:03:25,634 --> 00:03:28,011
-Βλέπεις, Τηλέμαχε.
29
00:03:28,011 --> 00:03:32,349
-Η Ιθάκη, το βασίλειό σου.
30
00:03:35,602 --> 00:03:37,563
-Βλέπεις, πόσο όμορφη είναι;
31
00:03:45,779 --> 00:03:48,073
-Κοίτα...
32
00:03:49,449 --> 00:03:52,411
Εκείνη ήταν η πιο περήφανη
μέρα της ζωής μου.
33
00:03:52,411 --> 00:03:57,624
Η γλυκιά μου Πηνελόπη κι
οι θεοί μου έδωσαν ένα γιο.
34
00:03:58,458 --> 00:04:04,631
Αλλά συγχρόνως ο κόσμος που
χτίζαμε μαζί άλλαξε για πάντα.
35
00:04:07,426 --> 00:04:10,846
Άσχημα νέα έφτασαν στις ακτές μας.
36
00:04:10,846 --> 00:04:14,975
Η αγαπημένη Ελλάδα ήταν
σε πόλεμο με την Τροία...
37
00:04:14,975 --> 00:04:19,938
...ένα μακρινό βασίλειο
πέρα από τη θάλασσα.
38
00:04:21,607 --> 00:04:24,610
Οι ισχυρότεροι συνάδελφοι
βασιλιάδες...
39
00:04:24,610 --> 00:04:29,615
ο Αγαμέμνων και ο Μενέλαος
ήρθαν να με βρουν.
40
00:04:29,615 --> 00:04:33,285
Έχοντας δώσει όρκο αφοσίωσης...
41
00:04:33,285 --> 00:04:36,914
δεσμευμένος να προστατεύω
το βασίλειό μου...
42
00:04:36,914 --> 00:04:39,708
...αναγκάστηκα να αφήσω
το σπίτι μου...
43
00:04:39,708 --> 00:04:47,758
...μη ξέροντας αν θα ξανάβλεπα
τη γυναίκα μου και το παιδί μου.
44
00:04:47,758 --> 00:04:53,055
Είμαι ο Οδυσσέας,
ο βασιλιάς της Ιθάκης...
45
00:04:53,055 --> 00:04:56,892
... κι αυτή είναι η ιστορία μου.
46
00:05:00,771 --> 00:05:04,233
-Όχι άφησε το εδώ.
47
00:05:04,942 --> 00:05:09,655
Το τόξο ανήκει τώρα στο γιο σου,
στον εγγονό μου.
48
00:05:09,655 --> 00:05:14,117
Εσύ θα το μάθεις να
το χρησιμοποιεί, όταν μεγαλώσει.
49
00:05:19,831 --> 00:05:21,708
-Μητέρα...
50
00:05:25,837 --> 00:05:28,423
-Ξέρω πως πρόκειται για πόλεμο.
51
00:05:36,640 --> 00:05:38,058
-Ευρυβάτη.
52
00:05:39,893 --> 00:05:45,023
-Κάλεσε τους καπετάνιους
και τα πληρώματα...
53
00:05:45,023 --> 00:05:47,150
...σαλπάρουμε για την Τροία.
54
00:05:47,150 --> 00:05:51,613
-Τροία; Οι θεοί μαζί μας.
55
00:05:53,532 --> 00:05:57,286
-Αθηνά, θεά που
πάντα με προστατεύεις...
56
00:05:57,286 --> 00:06:00,122
...κι όμως σήμερα
παραμένεις σιωπηλή.
57
00:06:00,122 --> 00:06:04,459
-Δεν υπάρχει τρόπος να
αποφύγω αυτόν τον πόλεμο.
58
00:06:04,459 --> 00:06:09,590
-Αθηνά, μίλησέ μου.
59
00:06:38,202 --> 00:06:41,246
-Όχι δάκρυα.
60
00:06:42,372 --> 00:06:45,876
-Όχι δάκρυα.
61
00:06:46,960 --> 00:06:51,673
-Είναι δυνατός σαν εσένα,
δεν κλαίει.
62
00:06:57,179 --> 00:06:59,139
-Υποσχέσου ότι θα γυρίσεις.
63
00:06:59,139 --> 00:07:01,183
-Δε μπορώ...
64
00:07:01,183 --> 00:07:05,062
Η Τροία δε θα πέσει εύκολα.
65
00:07:06,939 --> 00:07:09,816
-Σ’ αγαπώ.
66
00:07:09,816 --> 00:07:12,861
-Πηνελόπη, αν δε γυρίσω...
67
00:07:12,861 --> 00:07:14,655
-Θα γυρίσεις.
68
00:07:14,655 --> 00:07:18,534
-Αν αποτύχω κι αν πεθάνω...
69
00:07:18,534 --> 00:07:20,369
-Μη λες τέτοια λόγια.
70
00:07:20,369 --> 00:07:24,331
-Πρέπει να με αφήσεις
να πεθάνω στην καρδιά σου.
71
00:07:27,709 --> 00:07:31,004
-Δε μπορείς να
ζήσεις ολομόναχη.
72
00:07:31,004 --> 00:07:33,632
Θα 'σαι πάντα η γυναίκα μου.
73
00:07:36,260 --> 00:07:40,180
Αν βγάλει γένια στο πρόσωπο
και δεν έχω γυρίσει...
74
00:07:40,180 --> 00:07:46,436
... θα διαλέξεις έναν άλλο
και θα παντρευτείς...
75
00:07:46,436 --> 00:07:49,940
... και θα δώσεις στο γιο
μας ένα βασίλειο...
76
00:07:52,317 --> 00:07:56,113
... κι όλα όσα πασχίσαμε
να αποκτήσουμε.
77
00:07:58,031 --> 00:08:01,034
-Ορκίσου.
78
00:08:15,507 --> 00:08:18,719
Σ’ αγαπώ.
79
00:08:26,894 --> 00:08:29,062
-Οδυσσέα!
80
00:08:29,062 --> 00:08:30,063
-Θα μείνω ζωντανός..
81
00:08:32,024 --> 00:08:34,943
... ζωντανός σαν
αυτό το δέντρο...
82
00:08:34,943 --> 00:08:38,739
... που γύρω του κτίσαμε
τον κόσμο μας.
83
00:08:38,739 --> 00:08:42,117
-Θα περιμένω.
84
00:09:00,844 --> 00:09:05,307
-Άντιφε ,παίξε το τραγούδι
του αποχαιρετισμού .
85
00:09:13,440 --> 00:09:16,527
-Σηκώστε τα πανιά .
86
00:09:22,491 --> 00:09:24,701
-Κάνε σκόνη την Τροία …
87
00:09:24,701 --> 00:09:28,830
…γύρνα με τα λάφυρα των
σκοτωμένων εχθρών …
88
00:09:28,830 --> 00:09:33,210
…και η καρδιά μου
θα αγαλλιάσει .
89
00:09:47,099 --> 00:09:49,935
-Δώσε στην Πηνελόπη την ίδια
δύναμη που έδωσες σε μένα .
90
00:09:49,935 --> 00:09:55,107
-Θα φροντίσω το γιο σου
όπως φρόντισα εσένα .
91
00:10:32,978 --> 00:10:37,691
-Οι θεοί της θάλασσας και του
ουρανού με πήγαιναν στην Τροία …
92
00:10:37,691 --> 00:10:40,110
…οι πολεμιστές μου δίπλα μου …
93
00:10:40,110 --> 00:10:43,697
…αλλά ήμουν μόνος μου .
94
00:10:43,697 --> 00:10:46,658
-Είσαι άρρωστος Ευρύλοχε ;
95
00:10:46,658 --> 00:10:49,578
Έχει την αρρώστια του ψεύτη .
96
00:10:49,578 --> 00:10:55,209
-Αλήθεια .Τα τείχη της Τροίας
φτάνουν στα σύννεφα .
97
00:11:01,089 --> 00:11:04,468
-Βλέπω ότι δεν είσαι
πια μαζί μου ,Αθηνά …
98
00:11:04,510 --> 00:11:06,386
…Δεν πειράζει …
99
00:11:09,389 --> 00:11:11,892
…μπορώ να τα κάνω
όλα μόνος μου .
100
00:11:11,892 --> 00:11:17,022
-Μ’ αυτό τον τρόπο μιλάς
στην προστάτιδά σου ;
101
00:11:18,398 --> 00:11:20,609
-Αθηνά .
102
00:11:20,609 --> 00:11:24,154
-Το κρασί σου φούσκωσε τα
μυαλά ,Οδυσσέα μου .
103
00:11:27,115 --> 00:11:30,160
-Πίνεις επειδή φοβάσαι
το μέλλον σου .
104
00:11:30,160 --> 00:11:32,329
-Δεν φοβάμαι τίποτα .
105
00:11:32,329 --> 00:11:34,540
-Σε πειράζω. Θύμωσες μαζί μου.
106
00:11:34,540 --> 00:11:37,876
-Θα μπορούσες να με βοηθήσεις
να πείσω τον Αγαμέμνονα …
107
00:11:37,876 --> 00:11:39,920
…τη μέρα της γέννησης
του γιου μου.
108
00:11:39,920 --> 00:11:43,632
-Θεά είμαι .
Έχω κι άλλα καθήκοντα .
109
00:11:43,632 --> 00:11:49,304
-Και μην ξεχνάς .
Με βλέπουν μόνο όταν θέλω εγώ.
110
00:12:01,191 --> 00:12:04,653
-Δεν ήθελα να γλιτώσεις
από αυτό το ταξίδι…
111
00:12:04,653 --> 00:12:07,155
…επειδή θέλω να πας .
112
00:12:07,155 --> 00:12:14,538
-Θέλω γενναίε μου Οδυσσέα
να νικήσεις τους Τρώες .
113
00:12:15,747 --> 00:12:17,833
-Αρκετά έχω πολεμήσει .
114
00:12:17,833 --> 00:12:21,461
-Η μοίρα σου είναι να πολεμάς ,
να γίνεις αθάνατος …
115
00:12:21,461 --> 00:12:24,923
…να βάλεις τ’ όνομά σου στα
χείλη ατέλειωτων γενεών .
116
00:12:24,923 --> 00:12:28,385
-Δεν έχω ανάγκη να με θυμούνται
ατέλειωτες γενιές .
117
00:12:28,385 --> 00:12:32,264
-Οδυσσέα! Σε μένα δε μπορείς
να πεις ψέματα !
118
00:12:32,264 --> 00:12:34,766
Ξέρω τον χαρακτήρα σου .
119
00:12:34,766 --> 00:12:38,228
-Ξέρω την περηφάνια σου.
120
00:12:38,228 --> 00:12:41,148
-Τη ματαιοδοξία σου …
121
00:12:43,692 --> 00:12:47,237
-Περιβάλλεσαι από ανθρώπους
που δε σου λένε ποτέ όχι .
122
00:12:47,237 --> 00:12:50,282
-Κοίτα τους , φοβάμαι για σένα .
123
00:12:50,282 --> 00:12:54,953
-Ο Πολίτης είναι
απερίγραπτα πεισματάρης .
124
00:12:54,953 --> 00:12:56,663
-Αυτό που τον κάνει ανίκητο .
125
00:12:56,663 --> 00:12:59,082
-Ο Ευρύλοχος είναι ψεύτης .
126
00:12:59,082 --> 00:13:01,710
-Είναι ο καλύτερος σιδεράς
σ’ όλη την Ελλάδα .
127
00:13:01,710 --> 00:13:05,923
Ο Άντικλος, η περιέργειά του
θα τον βάζει πάντα σε φασαρίες .
128
00:13:05,923 --> 00:13:08,342
-Βλέπω την Τροία !
129
00:13:08,342 --> 00:13:09,968
-Αυτό τον κάνει ατρόμητο .
130
00:13:09,968 --> 00:13:12,387
-Τους βλέπεις καλούς
επειδή σ’ αγαπάνε .
131
00:13:12,387 --> 00:13:16,433
-Πρέπει να τους εκμεταλλευτείς
για να νικήσεις τους Τρώες.
132
00:13:16,433 --> 00:13:20,854
-Πρέπει να είσαι γενναίος
Οδυσσέα μου.
133
00:13:21,355 --> 00:13:24,525
-Δε φοβάμαι …
134
00:13:24,525 --> 00:13:28,529
…αρκεί να είσαι μαζί μου .
135
00:13:57,558 --> 00:14:02,187
Χρόνια πολεμούσαμε κάτω
από τα τείχη της Τροίας .
136
00:14:02,187 --> 00:14:07,150
Στεκόμουν με το δυνατό Αχιλλέα,
δίπλα – δίπλα…
137
00:14:07,150 --> 00:14:12,614
εναντίον του Έκτορα, του πιο
φοβερού πολεμιστή των Τρώων...
138
00:14:12,614 --> 00:14:17,661
…και των στρατευμάτων του.
Χιλιάδες άντρες πέθαναν…
139
00:14:17,661 --> 00:14:23,667
Μητέρες και σύζυγοι περνούσαν
ατέλειωτες νύχτες άυπνες...
140
00:14:23,876 --> 00:14:30,174
…και κανείς δεν ήξερε
με ποιον ήταν οι θεοί.
141
00:14:30,757 --> 00:14:35,554
- Σταματήστε! Παίξε! Παίξε!
142
00:14:35,554 --> 00:14:40,601
Πολεμήστε! Πολεμήστε!
143
00:14:54,114 --> 00:14:57,868
-Αχιλλέα! Ακούστε με Έλληνες!
144
00:14:57,868 --> 00:15:03,415
Είμαι ο Έκτορας, ο υπερασπιστής
της Τροίας και σε προκαλώ.
145
00:15:03,415 --> 00:15:06,627
Εδώ μπροστά στους θεούς
και στο λαό σου …
146
00:15:06,627 --> 00:15:12,925
…θα ξεσκίσω το στήθος σου
να πάρω την καρδιά σου…
147
00:15:12,925 --> 00:15:18,639
…και θα φτύσω το αίμα σου
στα μούτρα των σκλάβων σου!
148
00:15:18,639 --> 00:15:20,140
-Έκτορα!
149
00:15:53,549 --> 00:15:56,218
- Ο Έκτορας είναι δικός μου!
150
00:15:56,218 --> 00:15:58,846
Δικός μου!
151
00:16:27,583 --> 00:16:33,380
- Σκότωσα τον Έκτορα,
θα θάψω την Τροία!
152
00:17:35,359 --> 00:17:37,444
Τον έβδομο χρόνο του αίματος…
153
00:17:37,444 --> 00:17:42,699
…ο ημίθεος Αχιλλέας σκοτώθηκε.
154
00:17:42,699 --> 00:17:45,077
Χάσαμε τις ελπίδες μας.
155
00:17:45,077 --> 00:17:48,455
Η Τροία είχε πάρει τους
καλύτερους από μας …
156
00:17:48,455 --> 00:17:50,916
και ακόμα έμενε απόρθητη.
157
00:17:54,920 --> 00:17:57,673
Η λέξη στα χείλη όλων των
Ελλήνων στρατιωτών...
158
00:17:57,673 --> 00:17:58,924
ήταν εγκατάλειψη του πολέμου.
159
00:18:01,468 --> 00:18:05,138
Αλλά αρνιόμουν να δεχτώ
τόσους μάταιους θανάτους.
160
00:18:06,431 --> 00:18:11,395
Είχα ένα σχέδιο και έπεισα
τους συναγωνιστές μου...
161
00:18:11,395 --> 00:18:15,482
...πως υπήρχε τρόπος
να μπούμε στην Τροία.
162
00:18:50,267 --> 00:18:52,769
-Ο βασιλιάς Πρίαμος.
163
00:18:54,771 --> 00:18:56,398
-Φτιαγμένο από τα
ξεχασμένα πλοία τους.
164
00:18:56,440 --> 00:18:59,443
Πολύτιμο τρόπαιο.
165
00:18:59,443 --> 00:19:02,696
-Αφήστε με, αφήστε με!
166
00:19:07,868 --> 00:19:11,371
- Έλεος καλέ βασιλιά,
λυπήσου τον γέρο άνθρωπο.
167
00:19:11,371 --> 00:19:13,624
- Εγώ έπεισα τους Έλληνες
να υποχωρήσουν...
168
00:19:13,790 --> 00:19:16,335
και να σας προσφέρουν
αυτό το δώρο, μεγάλε βασιλιά.
169
00:19:16,335 --> 00:19:20,923
Τους είπα "αδέρφια μου, μετά από
δέκα χρόνια πολέμου νικήσατε",
170
00:19:20,923 --> 00:19:23,842
αφού κανένας ποτέ δεν θα μπορέσει
να εκπορθήσει τα τείχη της Τροίας.
171
00:19:23,842 --> 00:19:26,428
Τους έπεισα να φτιάξουν αυτό
το μεγαλοπρεπές άλογο...
172
00:19:26,428 --> 00:19:30,015
ως δώρο υποχώρησης σ’ εσάς
και για τους κόπους μου
173
00:19:30,015 --> 00:19:34,144
με αποκάλεσαν δειλό
και μ' άφησαν εδώ να ικετεύω.
174
00:19:34,144 --> 00:19:40,275
- Βασιλιά Πρίαμε, χάρισε μου
τη ζωή και θα ‘μαι δούλος σου.
175
00:19:40,275 --> 00:19:42,736
- Κι ένας ηλίθιος μπορεί
να δει ότι λέει ψέματα!
176
00:19:46,156 --> 00:19:51,119
- Ο μάντης Λαοκόων!
Θα μας καταστρέψει!
177
00:19:52,120 --> 00:19:54,498
- Αυτό το στόμα ποτέ
δεν είπε αλήθεια.
178
00:19:55,541 --> 00:19:57,668
-Καλέ βασιλιά τ' ορκίζομαι!
179
00:19:57,668 --> 00:20:01,338
- «Φόβου τους Δαναούς
και δώρα φέροντες».
180
00:20:43,505 --> 00:20:47,050
Ο Ποσειδώνας έστειλε το
θαλάσσιο ερπετό του.
181
00:20:57,102 --> 00:21:01,565
- Είναι σημάδι! Ο μάντης σου
προσέβαλε τον Ποσειδώνα!
182
00:21:01,565 --> 00:21:04,359
Πρέπει να δεχτείς το
δώρο των Ελλήνων.
183
00:21:10,657 --> 00:21:12,284
- Κυλήστε το στην πύλη.
184
00:22:42,499 --> 00:22:44,793
- Ρίξτε το σκοινί.
185
00:23:22,581 --> 00:23:23,957
-Ακίνητος!
186
00:24:38,824 --> 00:24:44,204
- Βλέπετε Θεοί της θάλασσας και του
ουρανού; Κατέκτησα την Τροία!
187
00:24:44,204 --> 00:24:50,502
- Εγώ ο Οδυσσέας, ένας κοινός θνητός
με σάρκα και κόκαλα, αίμα και νου!
188
00:24:51,378 --> 00:24:53,213
- Δε σας χρειάζομαι τώρα!
189
00:24:53,755 --> 00:24:56,216
- Μπορώ να κάνω τα πάντα.
190
00:25:01,013 --> 00:25:07,936
- Οδυσσέα, γιατί μ’ αψηφάς;
191
00:25:07,936 --> 00:25:09,354
-Ποιος είσαι;
192
00:25:09,354 --> 00:25:15,652
-Εγώ ο Ποσειδώνας.
Ο Θεός της σκοτεινής θάλασσας.
193
00:25:15,652 --> 00:25:19,281
- Ξέχασες κιόλας πως σε βοήθησα;
194
00:25:19,281 --> 00:25:21,241
-Με βοήθησες;
195
00:25:22,743 --> 00:25:25,662
- Για δέκα χρόνια έπαιζες μαζί μας
λες και ήμασταν παιγνίδια.
196
00:25:28,457 --> 00:25:31,501
- Για δέκα χρόνια άφηνες να
χύνεται αίμα στις παραλίες σου.
197
00:25:31,501 --> 00:25:36,131
-Ήταν όμως το φίδι μου που
έκλεισε το στόμα του Λαοκόωντα...
198
00:25:36,131 --> 00:25:38,634
... αλλιώς το άλογο σου
ήταν καταδικασμένο.
199
00:25:38,634 --> 00:25:42,471
Και αρνείσαι ακόμα
να μ' ευχαριστήσεις;
200
00:25:42,471 --> 00:25:47,768
- Ξεχνάς πως ο άνθρωπος δεν
είναι τίποτα χωρίς τους θεούς;
201
00:25:47,768 --> 00:25:54,316
Θα πληρώσεις γι’ αυτή την
προσβολή και την αλαζονεία σου.
202
00:25:54,316 --> 00:25:58,195
Θα περιπλανιέσαι στη
θάλασσα μου αιώνια...
203
00:25:58,195 --> 00:26:02,616
… ποτέ δε θα ξαναδείς
τις ακτές της Ιθάκης.
204
00:26:02,616 --> 00:26:04,493
- Δεν μπορείς να με εμποδίσεις!
205
00:26:04,493 --> 00:26:09,414
- Θα υποφέρεις!
206
00:26:27,599 --> 00:26:34,815
Κάνεις δε θα μ’ εμποδίσει
να δω την Ιθάκη!
207
00:26:53,959 --> 00:26:56,378
Άκουσα το βρυχηθμό
του Ποσειδώνα...
208
00:26:56,378 --> 00:26:59,923
...μα τα λόγια του χάθηκαν.
209
00:26:59,923 --> 00:27:05,846
Νικητής, αγέρωχος, σαλπάρισα
από την Τροία.
210
00:27:05,846 --> 00:27:09,933
Το μυαλό μου γεμάτο με
τη σκέψη της πατρίδας...
211
00:27:09,933 --> 00:27:15,355
... που είχα 10 χρόνια να δω.
212
00:27:20,235 --> 00:27:22,237
- Βλέπεις Τηλέμαχε,
είναι εύκολο.
213
00:27:22,237 --> 00:27:25,532
-Τηλέμαχε, Τηλέμαχε πού είσαι;
214
00:27:25,532 --> 00:27:26,992
- Δε με πιάνεις!
215
00:27:26,992 --> 00:27:29,119
- Θα σε πιάσω!
216
00:27:43,842 --> 00:27:46,553
- Μητέρα, σώσε με!
217
00:28:02,069 --> 00:28:07,366
- Τηλέμαχε, που θα
έπρεπε να είσαι;
218
00:28:07,366 --> 00:28:10,118
-Στο χωράφι και να
αρμέγω πρόβατα.
219
00:28:12,996 --> 00:28:16,416
- Εύμαιε, πήγαινε πίσω
τον Τηλέμαχο.
220
00:28:19,878 --> 00:28:22,339
-Έλα αγόρι μου, πάμε.
221
00:28:23,841 --> 00:28:25,175
-Έξω!
222
00:28:31,723 --> 00:28:35,227
- Παιδί είναι, δεν είναι
έτοιμος γι’ αντρική δουλειά.
223
00:28:35,227 --> 00:28:38,146
- Επειδή εσύ δεν τον
αφήνεις να μεγαλώσει.
224
00:28:38,146 --> 00:28:39,147
- Δικός μου γιος είναι,
όχι δικός σου.
225
00:28:39,147 --> 00:28:43,318
- Ο γιος μου ήταν
έτοιμος για όλα.
226
00:28:43,318 --> 00:28:47,364
- Ναι, αλλά ο γιος σου
είχε τον πατέρα του.
227
00:28:47,364 --> 00:28:49,992
- Κι ο δικός σου σύντομα.
228
00:28:49,992 --> 00:28:55,497
- Κάθε μέρα χωρίς τον Οδυσσέα
μου φαίνεται αιώνας.
229
00:28:58,125 --> 00:29:01,712
- Αλλά αν δεν γυρίσει...
230
00:29:01,712 --> 00:29:03,338
- Μη μου λες τέτοια λόγια!
231
00:29:03,338 --> 00:29:05,174
- Δεν μπορείς να το αποφύγεις.
232
00:29:07,092 --> 00:29:15,142
Αν ο Οδυσσέας είναι νεκρός, πρέπει
να το αντέξεις και να συνεχίσεις.
233
00:29:15,142 --> 00:29:17,311
-Πρέπει να ζήσεις για
χάρη του γιου σου.
234
00:29:18,187 --> 00:29:20,272
Όπως έκανα κι εγώ.
235
00:29:21,607 --> 00:29:24,151
Πρέπει να αναθρέψεις
ένα Βασιλιά.
236
00:29:25,611 --> 00:29:28,488
-Έχεις καρδιά από πέτρα.
237
00:29:32,784 --> 00:29:38,957
- Ναι, αν η πέτρα μπορεί
να τρέμει και να ματώνει.
238
00:30:07,945 --> 00:30:12,908
-Οδυσσέα, επέστρεψε κοντά μου!
239
00:30:40,519 --> 00:30:44,189
Σύντομα άρχισε η εκδίκηση
του Ποσειδώνα.
240
00:30:44,189 --> 00:30:47,734
Για μήνες σκέπασε
τη θάλασσα από ομίχλη.
241
00:30:47,734 --> 00:30:53,657
Χωρισμένος από τον υπόλοιπο
στόλο...χάθηκα.
242
00:31:13,010 --> 00:31:14,720
- Άντικλε!
243
00:31:14,720 --> 00:31:18,265
-Τίποτα. Μόνο ομίχλη!
244
00:31:21,685 --> 00:31:28,150
- Άντιφε...αν σε βρω θα σε ρίξω
με τη φλογέρα σου στη θάλασσα.
245
00:31:32,321 --> 00:31:36,283
- Στεριά! Είναι στεριά!
246
00:31:41,622 --> 00:31:47,419
-Πίσω στα κουπιά σας.
247
00:31:47,419 --> 00:31:49,588
- Δεν είναι η Ιθάκη.
248
00:31:49,588 --> 00:31:51,381
-Τράβα κουπί.
249
00:31:54,718 --> 00:31:58,597
- Αν ζουν άνθρωποι εδώ, θα μας
πουν πόσο μακριά είμαστε.
250
00:32:16,990 --> 00:32:20,786
- Ας πάνε οι άλλοι, αφέντη.
Εσύ πάς αργότερα.
251
00:32:26,750 --> 00:32:28,752
- Περιμήδη…
252
00:32:29,753 --> 00:32:34,258
-Τ' ακούω. Πρόβατα ή κατσίκες.
253
00:32:34,258 --> 00:32:35,759
Και βάζω στοίχημα πως
θα τα βρω πρώτος.
254
00:32:35,759 --> 00:32:40,305
- Ελπήνορα, φέρε τα δώρα μας
για τους οικοδεσπότες.
255
00:32:40,305 --> 00:32:44,017
-Εσύ μείνε με το καράβι.
-Να μείνω μόνος εδώ αφέντη;
256
00:32:51,233 --> 00:32:57,573
- Κέρδισα! Μια άδεια σπηλιά.
'Όχι γυναίκες αλλά…πολύ τυρί!
257
00:33:24,600 --> 00:33:27,394
-Έχουν τα πρόβατα
στη σπηλιά μαζί τους.
258
00:33:27,394 --> 00:33:32,274
- Δεν έχουν εργαλεία.
-Καθόλου όπλα.
259
00:33:38,572 --> 00:33:42,951
- Δεν έχουν σιτάρι, ούτε λάδι.
Μόνο τυρί.
260
00:33:42,951 --> 00:33:45,245
- Φέρτε το κρασί. - Άγριοι.
261
00:33:45,245 --> 00:33:53,670
-Το κρασί είπα.
Θα το ανταλλάξουμε με νερό.
262
00:34:25,494 --> 00:34:28,497
- Ανακάτεψε το κρασί με νερό,
είναι πολύ δυνατό.
263
00:34:28,497 --> 00:34:30,374
-Ω, μικρό μου αγόρι!
264
00:34:31,375 --> 00:34:34,586
- Θα σε κατεβάσουμε απ’ το λόφο
κυλώντας όταν μεθύσεις.
265
00:34:41,468 --> 00:34:45,138
- Ας δούμε αυτούς τους βοσκούς.
266
00:35:09,413 --> 00:35:14,501
-Ε; Ποιοι είστε εσείς;
267
00:35:21,258 --> 00:35:26,763
- Στρατιώτες είμαστε.
Χαθήκαμε.
268
00:35:26,763 --> 00:35:29,391
- Και τώρα τρώτε
το φαγητό μου!
269
00:35:31,059 --> 00:35:35,480
- Είναι αλήθεια, φάγαμε...
σαν φιλοξενούμενοι σας.
270
00:35:35,480 --> 00:35:40,736
- Φέρνουμε δώρα.
Δε συνηθίζονται κι εδώ;
271
00:35:40,777 --> 00:35:43,280
Έτσι λέει ο άγραφος νόμος.
272
00:35:43,280 --> 00:35:48,243
- Εδώ δεν έχουμε νόμους,
κάνουμε ό,τι θέλουμε!
273
00:35:53,332 --> 00:35:57,252
-Δεν είσαι μόνος σου;
274
00:35:57,252 --> 00:36:00,923
- Όχι, τ’ αδέρφια μου
έχουν τις μεγάλες σπηλιές.
275
00:36:00,923 --> 00:36:02,299
-Και πού είναι οι γονείς σου;
276
00:36:02,299 --> 00:36:04,134
Η μητέρα μου είναι
θαλάσσια νύμφη.
277
00:36:04,134 --> 00:36:07,221
Ο πατέρας μας είναι ο
παντοδύναμος Θεός Ποσειδώνας!
278
00:36:07,221 --> 00:36:09,097
-Α, μάλιστα. Ο Ποσειδώνας!
279
00:36:09,097 --> 00:36:14,436
- Εγώ είμαι ο μικρότερος,
ο Πολύφημος. Τι φέρατε;
280
00:36:14,436 --> 00:36:17,356
-Φέραμε δώρα...
281
00:36:17,356 --> 00:36:21,276
νομίζοντας ότι μπορούμε να
τα ανταλλάξουμε με πρόβατα.
282
00:36:21,276 --> 00:36:23,612
- Μπορούμε να ετοιμάσουμε
ένα τσιμπούσι.
283
00:36:32,955 --> 00:36:34,206
-Τυρί;
284
00:36:34,206 --> 00:36:36,166
- Προτιμώ το κρέας!
285
00:36:36,792 --> 00:36:39,378
-Όχι! -Και γιατί όχι;
286
00:36:39,378 --> 00:36:45,259
- Επειδή οι άνθρωποι δεν
τρώνε ο ένας τον άλλο.
287
00:36:45,259 --> 00:36:47,302
- Οι Κύκλωπες το κάνουν.
288
00:37:17,541 --> 00:37:19,918
-Ποιου είναι η σειρά;
289
00:37:21,170 --> 00:37:25,674
-Όχι, όχι. Κάτσετε κάτω.
290
00:37:25,674 --> 00:37:28,135
-Πάρε εμένα. Σε παρακαλώ.
291
00:37:29,845 --> 00:37:34,933
- Φυσικά, τότε θα φας τα μάγια
που έχω στο κεφάλι μου.
292
00:37:38,478 --> 00:37:42,524
- Ξέρεις πόσα μάγια
έχω εδώ μέσα;
293
00:37:42,524 --> 00:37:44,651
- Θα φτύσω το κεφάλι σου.
294
00:37:44,651 --> 00:37:45,652
-Τότε δεν θα έχεις μάθει τίποτα.
295
00:37:46,653 --> 00:37:50,657
-Ο γιος του Ποσειδώνα δεν
είναι χαζός, ε; Δεν είσαι βλάκας;
296
00:37:50,657 --> 00:37:54,244
Αν με φας, θα σκοτώσεις
όλα τα μυστικά του κόσμου.
297
00:37:54,244 --> 00:37:56,538
-Ποια μυστικά;
298
00:37:56,538 --> 00:37:58,415
-Τί μυστικά;
299
00:37:58,832 --> 00:38:01,251
- Άντικλε, το κρασί.
300
00:38:08,467 --> 00:38:13,013
-Τί είναι αυτό;
- Κρασί, το ποτό των Θεών.
301
00:38:17,851 --> 00:38:19,394
- Δοκίμασε.
302
00:38:46,213 --> 00:38:49,800
-Μ' άρεσε! Κι άλλο!
303
00:38:49,800 --> 00:38:52,678
-Πώς σε λένε; -Εμένα;
304
00:38:52,678 --> 00:38:54,388
- Είναι ο βασιλιάς της...
-Σταμάτα!
305
00:38:54,388 --> 00:38:58,976
- Το όνομά μου είναι Κανένας.
306
00:38:58,976 --> 00:39:04,982
-Κα-νέ-νας. -Εντάξει Κανένας.
307
00:39:06,567 --> 00:39:11,947
Το πρωί θα μου πεις
κι άλλα μυστικά, αφού φάω.
308
00:39:17,452 --> 00:39:20,205
-Θα τον σκοτώσω τώρα.
309
00:39:23,292 --> 00:39:26,670
-Και μετά ποιός θα
μετακινήσει την πέτρα;
310
00:39:44,396 --> 00:39:47,149
- Πρέπει να υπάρχει άλλος
τρόπος να βγούμε.
311
00:39:47,149 --> 00:39:48,692
- Υπάρχει.
312
00:40:47,501 --> 00:40:50,379
-Το μάτι μου! Το μάτι μου!
313
00:41:00,639 --> 00:41:03,851
- Το μάτι μου! Τί μου κάνατε;
314
00:41:04,518 --> 00:41:09,106
-Δεν βλέπω!
Βοηθήστε με, δεν βλέπω.
315
00:41:09,106 --> 00:41:13,443
- Αδέρφια, με τύφλωσε!
316
00:41:15,237 --> 00:41:18,156
- Ο Κανένας με τύφλωσε!
317
00:41:21,243 --> 00:41:25,706
-Πού είσαι; Που βρίσκεσαι;
318
00:41:35,465 --> 00:41:38,635
- Θα σε σκοτώσω και θα σε
φάω κομμάτι – κομμάτι!
319
00:41:42,806 --> 00:41:45,726
-Ελπήνορα! Ελπήνορα!
320
00:41:49,521 --> 00:41:51,231
-Ελπήνορα!
321
00:41:55,736 --> 00:42:00,407
- Θα σε πιάσω!
Πού είσαι; Θα σε πιάσω!
322
00:42:00,407 --> 00:42:03,577
- Σ’ ακούω, δε
μπορείς να ξεφύγεις!
323
00:42:03,577 --> 00:42:06,788
- Θα σε πιάσω! Πού είσαι;
324
00:42:25,265 --> 00:42:27,184
- Τί έγινε;
325
00:42:28,977 --> 00:42:32,981
-Άντρες στα κουπιά! -Τί έγινε;
326
00:42:32,981 --> 00:42:36,068
-Πέστε μου. Τί έγινε;
327
00:42:37,861 --> 00:42:43,408
-Ένα τέρας!
-Πολύφημε! Πολύφημε!
328
00:42:43,408 --> 00:42:45,160
Δεν μου άφησες άλλη επιλογή.
329
00:42:45,160 --> 00:42:48,914
Ο πατέρας σου ο Ποσειδώνας
φταίει που σε τύφλωσα...
330
00:42:48,956 --> 00:42:51,041
Μ' ακούς Ποσειδώνα;
331
00:42:51,041 --> 00:42:53,877
Είμαι ζωντανός.
Ο Οδυσσέας είναι ζωντανός.
332
00:42:53,877 --> 00:42:56,630
Και δεν μπορείς
να με σταματήσεις!
333
00:43:06,014 --> 00:43:12,479
-Πατέρα. Πάρε εκδίκηση.
Πατέρα!
334
00:43:15,816 --> 00:43:17,776
Αρμενίζαμε για μήνες.
335
00:43:17,776 --> 00:43:21,738
Από το νησί των Κυκλώπων
προς τη δύση του Ήλιου.
336
00:43:21,738 --> 00:43:25,868
Οι καρδιές μας βαριές
από το χαμό του Άντιφου...
337
00:43:25,868 --> 00:43:27,995
και της γλυκιάς του φλογέρας.
338
00:43:27,995 --> 00:43:30,289
Με το στόμα μας
στεγνό από τη δίψα...
339
00:43:30,289 --> 00:43:33,292
ψάχνοντας απελπισμένα
νερό για να πιούμε...
340
00:43:33,292 --> 00:43:39,047
πλησιάσαμε σε μια
άλλη άγνωστη χώρα.
341
00:44:09,495 --> 00:44:11,288
-Μείνε ακίνητο επιτέλους!
342
00:44:20,756 --> 00:44:23,509
-Ξαφνιάστηκες; Ομολόγησε το.
343
00:44:23,509 --> 00:44:25,761
Το βλέπω ότι ξαφνιάστηκες!
344
00:44:25,969 --> 00:44:28,263
-Ποιός είσαι;
345
00:44:28,263 --> 00:44:30,724
-Είμαι ο Αίολος.
Ο Θεός των ανέμων.
346
00:44:30,724 --> 00:44:32,434
Αυτό εδώ είναι το νησί μου...
347
00:44:32,434 --> 00:44:37,022
απ' όπου οι απαλές αύρες και οι
λυσσαλέες καταιγίδες ξεκινάνε.
348
00:44:37,648 --> 00:44:43,153
-Τιμή μου. Αλλά γιατί
δεν μου επιτρέπεις να πιω;
349
00:44:43,153 --> 00:44:46,406
-Επειδή σε ξέρω Οδυσσέα,
βασιλιά της Ιθάκης.
350
00:44:49,409 --> 00:44:52,663
Μην φοβάσαι.
Πέρνα μέσα από το νερό.
351
00:44:52,663 --> 00:44:58,794
Έχω κάτι για σένα. Έλα!
352
00:45:00,170 --> 00:45:02,381
Μην φοβάσαι.
353
00:45:08,345 --> 00:45:11,223
Έλα κοντά. -Με ξέρεις;
354
00:45:11,223 --> 00:45:15,853
-Όλοι ξέρουν τον Οδυσσέα, το μεγάλο
ήρωα που έφτιαξε το Δούρειο Ίππο.
355
00:45:17,938 --> 00:45:21,608
Μα λίγοι Έλληνες ξέρουν
πως είσαι ο μόνος...
356
00:45:21,608 --> 00:45:22,943
που δεν μπορείς να
επιστρέψεις στην πατρίδα σου.
357
00:45:22,943 --> 00:45:25,821
-Ο Ποσειδώνας πιστεύει ακόμα
πως μπορεί να με σταματήσει.
358
00:45:25,821 --> 00:45:28,699
-Ο Ποσειδώνας!
Σιγά τον Ποσειδώνα!
359
00:45:28,699 --> 00:45:31,410
Κάνει το νταή!
Είναι ξάδερφος μου.
360
00:45:31,410 --> 00:45:33,495
Είναι φαντασμένος και εγωιστής.
361
00:45:33,495 --> 00:45:36,290
Ξεχνάει πως η θάλασσα δεν
είναι τίποτα χωρίς τον άνεμο!
362
00:45:36,290 --> 00:45:38,375
Και ποιός είναι
ο Θεός των ανέμων;
363
00:45:39,918 --> 00:45:46,049
Μάντεψε ποιός είναι:
Εγώ είμαι!
364
00:45:48,302 --> 00:45:50,804
Θα του δείξουμε.
Δώσε μου το αυτό.
365
00:45:50,804 --> 00:45:56,810
Δώσ' το Οδυσσέα. Ευχαριστώ.
Θα του δείξουμε!
366
00:46:06,528 --> 00:46:08,530
Εδώ πάνω!
367
00:46:46,527 --> 00:46:49,780
Πολύ ξεροκέφαλοι
αυτοί οι άνεμοι!
368
00:46:49,780 --> 00:46:52,658
Άφησα μόνο το δυτικό
άνεμο ελεύθερο.
369
00:46:52,658 --> 00:46:56,203
Σε εννιά μέρες θα πάει εσένα
και το καράβι σου στην Ιθάκη.
370
00:46:56,203 --> 00:46:59,456
Έλα 'δω. Πιάσε!
371
00:47:05,879 --> 00:47:09,508
-Γιατί με βοηθάς;
-Επειδή είσαι ο πρώτος θνητός...
372
00:47:09,508 --> 00:47:12,177
που χρησιμοποίησε
ποτέ το μυαλό του.
373
00:47:12,177 --> 00:47:15,722
Και κατάλαβες ότι πάντα υπάρχει
κάτι που μπορείς να μάθεις.
374
00:47:15,722 --> 00:47:21,311
Πήγαινε τώρα και κοίτα
να μην ανοίξεις αυτό το σακί.
375
00:48:11,695 --> 00:48:17,784
-Τυχερός ο Οδυσσέας. Εμείς
βρίσκουμε νερό, αυτός χρυσάφι.
376
00:48:17,784 --> 00:48:19,536
Ίσως και κάτι καλύτερο.
377
00:48:19,536 --> 00:48:21,371
-Όχι!
378
00:48:32,925 --> 00:48:34,593
Μην το πειράζεις!
379
00:48:37,554 --> 00:48:40,307
Θα σας πω τι είναι όταν
φτάσουμε στην Ιθάκη, όχι πριν.
380
00:48:51,944 --> 00:48:55,280
Σύντομα μου είχε
υποσχεθεί ο Αίολος...
381
00:48:55,280 --> 00:48:58,617
...πολύ σύντομα θα
έβλεπα την Πηνελόπη μου,
382
00:48:58,617 --> 00:49:02,538
την οικογένεια μου,
το σπίτι μου.
383
00:49:20,806 --> 00:49:24,810
-Πέταξε και πες στην Πηνελόπη
πως δεν θα κοιμηθώ...
384
00:49:24,810 --> 00:49:27,062
μέχρι να αγκαλιαστούμε
στο κρεβάτι μας.
385
00:49:31,191 --> 00:49:32,401
-Πήγαινε!
386
00:50:09,521 --> 00:50:19,865
Η καρδιά μου φτερουγίζει λες
και...φοβάμαι να το πω...
387
00:51:36,525 --> 00:51:40,904
-Επιτέλους, κοιμήθηκε.
-Ν' ανοίξουμε το σακί.
388
00:51:40,904 --> 00:51:44,408
Θα ΄ναι γεμάτο θησαυρούς.
-Να βάλουμε στοίχημα.
389
00:51:44,408 --> 00:51:47,911
Πολίτη τι λες να είναι;
390
00:51:47,911 --> 00:51:50,330
-Δεν με νοιάζει,
αλλά θέλω το μερίδιο μου.
391
00:51:51,498 --> 00:51:53,333
-Περιμήδη;
-Δεν μπορείτε να τ' ανοίξετε!
392
00:51:53,333 --> 00:51:54,835
Είναι τ' αφέντη!
393
00:51:54,835 --> 00:51:57,212
-Ό, τι ανήκει στον αφέντη
ανήκει και σ' εμάς.
394
00:51:57,212 --> 00:52:00,841
-Ας το κρατήσει ο Οδυσσέας.
Απλά θέλω να δω τι είναι.
395
00:52:00,883 --> 00:52:02,426
-Τότε θα πάρω και
το δικό μου μερίδιο.
396
00:52:02,426 --> 00:52:04,887
-Εγώ λέω ότι είναι χρυσάφι.
397
00:52:16,440 --> 00:52:20,319
-Η Ιθάκη, είναι η Ιθάκη!
398
00:52:20,319 --> 00:52:25,199
-Φτάσαμε στην πατρίδα!
-Να ξυπνήσω τον αφέντη!
399
00:52:25,199 --> 00:52:27,701
-Αν κουνηθείς θα σου
κόψω τ' αυτί!
400
00:52:27,701 --> 00:52:31,205
Μόλις φτάσουμε, δεν θα
μας δείξει τι έχει στο σάκο!
401
00:52:47,262 --> 00:52:49,181
-Με ξύπνησε ένα
παράξενο προαίσθημα.
402
00:52:49,181 --> 00:52:52,351
-Ναι, έρχεται!
403
00:52:54,645 --> 00:52:56,313
-Αφέντη!
404
00:53:05,656 --> 00:53:08,575
-Γρήγορα! Γρήγορα!
405
00:53:15,666 --> 00:53:17,876
-Αντε! -Κόφ' το.
406
00:53:30,597 --> 00:53:36,186
-Τί κάνατε; Μαζέψτε τα πανιά.
407
00:53:36,186 --> 00:53:38,605
Μαζέψτε τα πανιά!
408
00:53:38,605 --> 00:53:42,526
Σας είπα να μην τ' ανοίξετε
μέχρι να φτάσουμε στην Ιθάκη.
409
00:53:42,526 --> 00:53:45,904
Τί κάνατε;
410
00:53:59,793 --> 00:54:03,714
-Ανόητοι. Με προδώσατε!
411
00:54:03,714 --> 00:54:09,344
Με προδώσατε! Ανόητοι!
412
00:54:20,689 --> 00:54:23,358
Με προδώσατε!
413
00:54:34,828 --> 00:54:37,539
-Πού ήσουν;
414
00:54:50,469 --> 00:54:53,597
-Πλοίο είν' αυτό;
415
00:55:01,438 --> 00:55:04,650
Αντίκρισα για μια
στιγμή την Ιθάκη...
416
00:55:04,650 --> 00:55:08,403
κι οι ελπίδες μου να
ξαναδώ την Πηνελόπη
417
00:55:08,403 --> 00:55:13,367
εξανεμίστηκαν από
τη μανία των ανέμων.
418
00:55:13,367 --> 00:55:19,081
Ανεμοδαρμένοι, έχοντας
χάσει τρόφιμα και νερό...
419
00:55:19,081 --> 00:55:25,879
βρεθήκαμε στην
άλλη άκρη του κόσμου.
420
00:55:57,870 --> 00:56:00,164
-Φαγητό! -Μακριά!
421
00:56:05,335 --> 00:56:08,881
-Ορίστε αφέντη.
Μόνο αυτό βρήκα.
422
00:56:19,057 --> 00:56:22,394
-Δεν θα πάρετε ούτε
σπυρί από 'μένα.
423
00:56:25,856 --> 00:56:28,775
-Μόνοι σας τα κάνετε,
να πεθάνετε τώρα της πείνας!
424
00:56:32,404 --> 00:56:35,699
-Αν υπάρχει θήραμα
θα το σκοτώσω.
425
00:56:35,699 --> 00:56:41,205
Αλλά θα το μοιραστώ
με τ' αδέρφια μου.
426
00:56:46,835 --> 00:56:55,177
-Πολίτη πήγαινε μαζί του.
Μάτια ανοιχτά.
427
00:56:55,177 --> 00:56:57,429
-Περιμήδη.
428
00:57:11,735 --> 00:57:14,696
-Χρυσάφι και ασήμι!
Εσύ άνοιξες το σακί...
429
00:57:14,696 --> 00:57:16,448
και τώρα πεινάμε.
430
00:57:16,448 --> 00:57:21,411
-Μπορώ να ανοίξω κι εσένα να
σε μαγειρέψουμε εδώ πέρα.
431
00:57:24,623 --> 00:57:31,964
-Ησυχία! -Προχώρα.
432
00:57:50,774 --> 00:57:53,026
-Φαγητό!
433
00:58:09,710 --> 00:58:12,880
-Πιάστε το! -Εμπρός!
434
00:58:15,382 --> 00:58:17,092
-Σταματήστε το!
435
00:58:41,033 --> 00:58:43,994
-Όχι! -Τώρα θα σε σφάξω!
436
00:58:43,994 --> 00:58:51,668
-Σταματήστε!
Σε παρακαλώ αφέντη σταμάτα!
437
00:58:51,668 --> 00:58:54,671
-Πού είναι οι άλλοι;
-Αιχμάλωτοι.
438
00:58:54,671 --> 00:58:58,425
-Από ποιόν;
Πολεμιστές, άγριους, από ποιόν;
439
00:58:58,425 --> 00:59:05,182
-Είναι ο Πολίτης, ο δικός μας
μεταμορφωμένος σε γουρούνι.
440
00:59:08,602 --> 00:59:12,523
-Ευρύλοχε άσε τ' αστεία.
-Είναι αλήθεια, τ' ορκίζομαι!
441
00:59:12,523 --> 00:59:15,567
Εδώ είναι το νησί μιας μάγισσας.
442
00:59:15,567 --> 00:59:19,279
Έκανε τους συντρόφους μας ζώα,
το είδα με τα μάτια μου!
443
00:59:19,279 --> 00:59:20,989
-Λέει ψέματα
για να δικαιολογηθεί!
444
00:59:20,989 --> 00:59:23,242
Τί έκανες δειλέ; Έτρεξες να
γλιτώσεις από τη μάχη;
445
00:59:23,242 --> 00:59:25,702
-Αφέντη! -Ασ' τον μιλήσει.
446
00:59:25,702 --> 00:59:28,705
-Μισή μέρα σκαρφαλώναμε από
ένα μονοπάτι στα βουνά.
447
00:59:28,705 --> 00:59:32,543
Από το δάσος ακούσαμε μια
γλυκιά γυναικεία φωνή...
448
00:59:32,543 --> 00:59:35,295
που μας καλούσε να πάμε...
ήταν η μάγισσα.
449
00:59:35,295 --> 00:59:39,091
Φτάσαμε σ' ένα πέτρινο παλάτι που 'χε
γύρω άγρια ζώα, λιοντάρια, λύκους...
450
00:59:39,091 --> 00:59:43,345
Την είδαμε από μακριά να περπατά από
παράθυρο σε παράθυρο τραγουδώντας.
451
00:59:43,345 --> 00:59:46,974
Μας πρόσφερε φαΐ και κρασί με
τη μελένια της φωνή και πήγανε.
452
00:59:46,974 --> 00:59:48,308
-Αλλά εσύ δεν μπήκες;
453
00:59:48,308 --> 00:59:52,563
-Έμεινα πίσω, ναι! Και
νιώθω απαίσια που είχα δίκιο.
454
00:59:53,355 --> 00:59:55,065
-Συνέχισε.
455
00:59:55,065 --> 00:59:57,276
-Πλησίασα έρποντας και είδα.
456
00:59:57,276 --> 01:00:00,946
Ακουγόταν μουσική, η
μάγισσα κούνησε τα χέρια της...
457
01:00:00,946 --> 01:00:06,702
και οι σύντροφοι έγιναν
ζώα μπροστά στα μάτια μου!
458
01:00:06,702 --> 01:00:12,457
-Αδύνατο!
-Μόνο ο Πολίτης ξέφυγε!
459
01:00:14,835 --> 01:00:18,255
-Πράγματι, μοιάζει με τον Πολίτη.
-Σιωπή βλάκα!
460
01:00:18,255 --> 01:00:20,132
Αφέντη μην τον πιστεύεις!
461
01:00:20,132 --> 01:00:22,676
Θα πεθάνουμε της πείνας
για τις ψευτιές του;
462
01:00:22,676 --> 01:00:26,597
-Αν αγγίξετε το γουρούνι θα σας
σκοτώσω με τα ίδια μου τα χέρια!
463
01:00:29,433 --> 01:00:32,978
-Αρκετά! Λες αλήθεια;
464
01:00:32,978 --> 01:00:35,314
-Στη ζωή μου.
465
01:00:35,314 --> 01:00:40,444
-Αν δεν γυρίσω μέχρι την αυγή,
φύγετε απ' αυτό το μέρος.
466
01:00:43,113 --> 01:00:47,618
-Αφέντη, αφέντη!
-Αφέντη δεν μπορείς να πας!
467
01:00:47,618 --> 01:00:50,120
Θα κάνει και σε σένα μάγια.
468
01:00:50,120 --> 01:00:54,124
-Εγώ τους έστειλα,
θα τους φέρω πίσω.
469
01:02:06,738 --> 01:02:10,075
-Μην τολμήσετε να πλησιάσετε!
470
01:02:16,373 --> 01:02:17,875
-Άντικλε;
471
01:02:21,253 --> 01:02:23,046
Πού είναι οι άλλοι;
472
01:03:17,184 --> 01:03:22,147
-Πρόσεχε! Θα χάσεις το
σπαθί σου και το χρειάζεσαι.
473
01:03:23,774 --> 01:03:26,610
-Ο Ερμής,
ο αγγελιαφόρος των Θεών.
474
01:03:26,610 --> 01:03:28,779
-Αυτοπροσώπως!
475
01:03:28,779 --> 01:03:31,031
-Επιτέλους.
Η Αθηνά σ' έστειλε.
476
01:03:31,698 --> 01:03:37,788
Στερέωσε μου το σπαθί
σε παρακαλώ.
477
01:03:37,788 --> 01:03:40,916
-Συγνώμη, δεν μου
επιτρέπεται να αγγίζω.
478
01:03:42,960 --> 01:03:46,713
Μόνο λόγια προσφέρω.
Άκου τη συμβουλή μου.
479
01:03:46,713 --> 01:03:50,300
Πιάσε εκείνο το βράχο. -Ποιόν;
480
01:03:50,300 --> 01:03:58,141
-Αυτόν εδώ.
481
01:04:06,233 --> 01:04:15,492
-Έλα, φάε αυτό.
-Όχι, είναι δηλητήριο.
482
01:04:15,492 --> 01:04:19,371
-Εγώ στο δίνω.
Ένας θεός σ' ένα θνητό.
483
01:04:19,371 --> 01:04:21,206
-Όχι, αρνούμαι!
484
01:04:22,207 --> 01:04:25,794
-Όπως νομίζεις.
Αλλά είναι ο μόνος τρόπος...
485
01:04:25,794 --> 01:04:28,755
να σταματήσεις
τα μάγια της Κίρκης.
486
01:04:29,715 --> 01:04:32,050
Δεν μ' εμπιστεύεσαι;
487
01:04:40,684 --> 01:04:42,811
Ξέρει ότι έρχεσαι.
488
01:04:42,811 --> 01:04:46,982
Αλλά τώρα αν πιεις το γλυκό της
ποτό θα παραμείνεις άνθρωπος.
489
01:04:47,816 --> 01:04:50,694
Αυτό θα αιφνιδιάσει τη μάγισσα.
490
01:04:50,694 --> 01:04:53,864
Τράβα το σπαθί σου
δήθεν για να τη σκοτώσεις.
491
01:04:53,864 --> 01:04:56,450
Φόβισε τη λίγο.
492
01:04:56,450 --> 01:05:00,412
Μετά θα σου κάνει μια προσφορά.
Να κοιμηθείτε μαζί.
493
01:05:01,872 --> 01:05:04,958
Δεν μπορείς να αρνηθείς
σε μια θεά!
494
01:05:04,958 --> 01:05:08,587
Μόνο τότε θα σου
παραδώσει τους άντρες σου.
495
01:05:09,379 --> 01:05:11,340
Αντίο!
496
01:06:19,074 --> 01:06:25,581
-Έλα κοντεύεις, σχεδόν έφτασες.
Μην φοβάσαι.
497
01:06:30,252 --> 01:06:34,173
Πρέπει να πεινάς και να διψάς.
498
01:06:35,549 --> 01:06:38,719
Κρασί με μέλι.
499
01:06:55,986 --> 01:06:58,071
-Κι άλλο.
500
01:07:24,556 --> 01:07:27,518
-Πολύ γλυκό!
501
01:07:40,906 --> 01:07:43,575
-Περίμενα ένα λιοντάρι
από τέτοιο άντρα.
502
01:07:46,370 --> 01:07:48,789
-Δεν θα με μεταμορφώσεις.
503
01:07:50,040 --> 01:07:54,127
-Όχι; -Όχι!
504
01:07:57,297 --> 01:08:01,468
-Τί θα κάνεις με το μαχαίρι;
-Να θέσω τέρμα στη ζωή σου.
505
01:08:01,468 --> 01:08:06,014
-Κάν' το και δεν θα ξαναδείς
τους άντρες σου ποτέ ξανά.
506
01:08:09,560 --> 01:08:14,940
Οδυσσέα! Ο μόνος τρόπος
να τους ξανακάνω ανθρώπους...
507
01:08:17,067 --> 01:08:20,070
είναι να κοιμηθούμε μαζί.
508
01:08:28,162 --> 01:08:33,834
Γενναίε Οδυσσέα!
Εξακολουθείς να είσαι άντρας;
509
01:08:55,397 --> 01:09:00,235
-Είστε δειλοί εγκληματίες!
Αυτό είστε!
510
01:09:00,235 --> 01:09:02,362
-Τουλάχιστο θα γεμίσουμε
τις κοιλιές μας.
511
01:09:03,572 --> 01:09:06,074
-Σε πιστεύω Ευρύλοχε αλλά δεν
μπορώ να τους σταματήσω.
512
01:09:06,074 --> 01:09:10,287
-Θα φάω εγώ το μερίδιο σου.
-Κοίταξε με ηλίθιε!
513
01:09:13,790 --> 01:09:20,005
-Έλα πιο κοντά.
Δεν μ' αναγνωρίζεις;
514
01:09:20,005 --> 01:09:23,967
-Πολίτη!
Σας είπα πως είναι ο Πολίτης!
515
01:09:27,638 --> 01:09:31,600
-Τώρα με θυμάσαι, ε!
516
01:10:06,677 --> 01:10:10,138
-Φέρε τους άντρες σου εδώ.
517
01:10:11,682 --> 01:10:13,725
Να φάνε και να ξεκουραστούν.
518
01:10:27,614 --> 01:10:31,660
Η Κίρκη γέμισε τ' αυτιά
μας με μουσική.
519
01:10:31,660 --> 01:10:35,455
Και τα μυαλά μας με το
μαγικό ανθό του λωτού.
520
01:10:35,455 --> 01:10:38,250
Τα φίλτρα της έκαναν
αδύναμα τα κορμιά μας...
521
01:10:38,250 --> 01:10:41,461
και θόλωσαν τις σκέψεις μας.
522
01:10:53,599 --> 01:10:58,812
-Τηλέμαχε; -Θα πάω κυνήγι.
523
01:10:58,812 --> 01:11:01,982
-Όχι μ' αυτό. Όχι ακόμα.
524
01:11:01,982 --> 01:11:05,235
-Μα είναι δικό μου! -Είναι.
525
01:11:05,235 --> 01:11:08,197
-Αφού μπορώ να φυλάω τα
κοπάδια του πατέρα μου
526
01:11:08,197 --> 01:11:09,740
και να σκοτώνω το θήραμα του...
527
01:11:09,740 --> 01:11:10,908
τότε μπορώ να χρησιμοποιήσω
και το τόξο του.
528
01:11:10,908 --> 01:11:14,411
-Αν μπορείς να το λυγίσεις είναι δικό
σου και μπορείς να κυνηγάς μ' αυτό.
529
01:11:16,705 --> 01:11:19,958
Αν δεν μπορέσεις θα
μπει στο θησαυροφυλάκιο...
530
01:11:19,958 --> 01:11:22,377
του πατέρα σου
μέχρι να στο δώσω εγώ.
531
01:11:33,347 --> 01:11:38,393
-Η αφέντρα Αντίκλεια πάει
στην παραλία. Έλα γρήγορα.
532
01:11:38,477 --> 01:11:43,565
-Αντίκλεια, Αντίκλεια!
533
01:11:45,192 --> 01:11:48,237
-Δεν μπορώ να περιμένω άλλο.
Αν ο Οδυσσέας έχει πεθάνει...
534
01:11:48,237 --> 01:11:49,780
θα τον συναντήσω στο πέλαγος.
535
01:11:49,780 --> 01:11:52,491
-Είναι ζωντανός.
Θα τον περιμένουμε μαζί.
536
01:11:52,491 --> 01:12:00,791
-Όχι! Άφησε με!
537
01:12:05,963 --> 01:12:10,008
-Αντίκλεια! Αντίκλεια!
538
01:12:18,809 --> 01:12:22,521
-Ντρέπομαι αλλά η πέτρινη
μου καρδιά ράγισε.
539
01:12:22,521 --> 01:12:26,483
Δεν έχει άλλο αίμα
για να αιμορραγεί!
540
01:12:26,483 --> 01:12:29,820
-Και τί θα γίνει με την υπόλοιπη
οικογένεια σου, με εμένα;
541
01:12:29,820 --> 01:12:32,823
Δεν είσαι μόνο πεθερά μου,
είσαι και μητέρα μου...
542
01:12:32,823 --> 01:12:38,871
είσαι ο πατέρας μου,
είσαι η δύναμη μου.
543
01:12:47,254 --> 01:12:57,389
-Είσαι αρκετά δυνατή μόνη σου.
Θα με νιώθεις κοντά σου.
544
01:13:00,267 --> 01:13:04,354
Ακόμα κι απ' τη
χώρα των νεκρών.
545
01:13:08,108 --> 01:13:12,613
-Όχι! -Σε παρακαλώ!
546
01:13:14,406 --> 01:13:17,159
Δεν μπορείς να με σταματήσεις!
547
01:13:26,126 --> 01:13:28,879
Όχι δάκρυα.
548
01:15:18,530 --> 01:15:21,992
-Ξαπλώνεις μαζί μου και
σκέφτεσαι τη γυναίκα σου;
549
01:15:23,869 --> 01:15:27,664
-Ναι! -Γιατί;
550
01:15:27,706 --> 01:15:32,377
Όσο μοιραζόμασταν αυτό
το κρεβάτι την ξεχνούσες.
551
01:15:32,377 --> 01:15:38,091
-Όχι.
Μου 'δωσες πολλά Κίρκη...
552
01:15:39,468 --> 01:15:41,386
αλλά ποτέ δεν πρόκειται...
553
01:15:41,386 --> 01:15:44,097
να ξεχάσω την Ιθάκη
και την Πηνελόπη.
554
01:15:45,432 --> 01:15:48,060
Ποτέ στη ζωή μου.
555
01:15:49,144 --> 01:15:52,231
Πόσο μάλλον μέσα
σ' αυτές τις πέντε μέρες.
556
01:15:55,651 --> 01:15:59,154
-Πέντε μέρες;
557
01:15:59,154 --> 01:16:03,283
Καημένε, ταλαίπωρε Οδυσσέα!
Νομίζεις πως βρίσκεσαι εδώ...
558
01:16:03,283 --> 01:16:07,496
για πέντε μέρες
αντί για πέντε χρόνια!
559
01:16:09,206 --> 01:16:11,458
-Τί παιγνίδι παίζεις;
560
01:16:11,458 --> 01:16:15,587
-Εσείς οι θνητοί
καταλαβαίνετε τόσο λίγα!
561
01:16:15,587 --> 01:16:19,633
Εδώ στο παλάτι μου
ο χρόνος δεν έχει νόημα.
562
01:16:19,675 --> 01:16:25,180
Περνάει, γλιστράει, σβήνει
με όποιο τρόπο θέλω εγώ.
563
01:16:25,180 --> 01:16:29,017
Αυτό που σας φάνηκε
μια ώρα, ή μια μέρα εδώ μέσα...
564
01:16:29,017 --> 01:16:32,896
ήταν χρόνος έξω από
αυτούς τους τοίχους.
565
01:16:32,896 --> 01:16:35,649
-Είδα την Ανατολή και
τη Δύση, είναι αδύνατο!
566
01:16:35,649 --> 01:16:38,986
-Αν θες αποδείξεις,
πήγαινε να δεις το καράβι σου...
567
01:16:38,986 --> 01:16:43,824
που έχει θαφτεί στην
άμμο από την παλίρροια.
568
01:16:47,494 --> 01:16:49,538
Και στο δρόμο αναρωτήσου
αν η γυναίκα σου...
569
01:16:49,538 --> 01:16:52,916
έχει τόσο δυνατή
μνήμη όσο εσύ!
570
01:16:52,916 --> 01:16:57,171
Ή αν έχει βρει άλλο σύντροφο!
571
01:17:49,473 --> 01:17:53,519
-Ξυπνήστε! Όρθιοι!
572
01:17:53,519 --> 01:17:57,439
Σηκωθείτε αμέσως!
573
01:17:57,439 --> 01:18:00,400
Ξυπνάτε!
574
01:18:00,400 --> 01:18:03,153
-Βλέπω ότι με πιστεύεις τώρα!
575
01:18:04,488 --> 01:18:07,282
-Συνωμότησες με τον
Ποσειδώνα εναντίον μου.
576
01:18:07,324 --> 01:18:09,743
Μην τα φορτώνεις στους θεούς.
577
01:18:09,743 --> 01:18:13,539
Σου έδωσα τους άντρες σου,
αλλά κόλλησες στο κρεβάτι μου.
578
01:18:14,456 --> 01:18:18,627
Δεκαπέντε χρόνια
δεν είδα το γιο μου...
579
01:18:18,627 --> 01:18:23,048
ή το σπίτι μου, ή τη μάνα μου.
580
01:18:23,048 --> 01:18:26,510
-Ούτε άγγιξες τη γυναίκα σου
που είναι μόνη της.
581
01:18:28,804 --> 01:18:34,226
Θα χάσεις κι αλλά αν
δεν ανοίξεις τα μάτια σου.
582
01:18:34,226 --> 01:18:38,313
Εσύ άνοιξε τα μάτια σου
και δες ποιος είμαι
583
01:18:40,732 --> 01:18:43,235
Θα με βοηθήσεις να βρω
το δρόμο για το γυρισμό...
584
01:18:43,235 --> 01:18:46,864
αλλιώς αυτή τη
φορά θα σε σκοτώσω.
585
01:18:51,451 --> 01:18:54,788
-Ξέρω κάποιον που ξέρει
το δρόμο για την Ιθάκη.
586
01:19:01,044 --> 01:19:03,213
-Πες μου.
587
01:19:06,258 --> 01:19:09,178
-Ο μάντης Τειρεσίας.
-Ο Τειρεσίας είναι νεκρός.
588
01:19:10,512 --> 01:19:12,973
-Αν θες να γυρίσεις σπίτι σου...
589
01:19:12,973 --> 01:19:17,102
πρέπει πρώτα να πας
στον Κάτω Κόσμο.
590
01:19:18,896 --> 01:19:23,567
Μόνο εκεί θα βρεις τις
απαντήσεις που ζητάς.
591
01:19:24,359 --> 01:19:29,281
-Στον Άδη, το
Βασίλειο των νεκρών.
592
01:19:31,200 --> 01:19:34,119
-Έχεις δίκαιο να φοβάσαι.
593
01:19:37,748 --> 01:19:39,791
-Πως θα βρω των Τειρεσία;
594
01:19:39,791 --> 01:19:44,004
Πρέπει να περάσεις τον πύρινο ποταμό
και να θυσιάσεις ένα κριάρι.
595
01:19:46,131 --> 01:19:49,134
Μετά πρέπει να μπεις
μέσα στη φωτιά...
596
01:19:52,304 --> 01:19:55,349
για να βρεις τον Τειρεσία.
597
01:19:56,391 --> 01:19:58,227
Πήγαινε.
598
01:20:22,918 --> 01:20:26,255
Πέντε χρόνια χάθηκαν
με την παλίρροια.
599
01:20:26,255 --> 01:20:30,551
Πέντε χρόνια πόνου
για την Πηνελόπη.
600
01:20:30,551 --> 01:20:32,761
Και ο γιος μου;
601
01:20:32,761 --> 01:20:35,514
Θα είναι 15 χρόνων τώρα.
602
01:20:35,514 --> 01:20:40,060
Και ακόμα δεν έχει
δει τον πατέρα του.
603
01:21:26,607 --> 01:21:28,150
-Το παιδί.
604
01:21:36,200 --> 01:21:40,287
-Αντίνοε, Ευρύμαχε.
Ευγενείς της Ιθάκης...
605
01:21:40,287 --> 01:21:42,414
Φέρατε νέα για τον πατέρα μου;
606
01:21:42,414 --> 01:21:46,001
-Νέα; Όχι.
607
01:21:46,001 --> 01:21:47,961
-Ο πατέρας σου έχει
πεθάνει από καιρό.
608
01:21:47,961 --> 01:21:51,798
-Ne moreš reči tega.
Nimate dokazov.
609
01:21:51,798 --> 01:21:55,636
-Tisti, ki so se borili v Troji,
so že dolgo nazaj.
610
01:21:56,386 --> 01:22:00,807
Ali pa je Odisej mrtev
Neptunovo morje...
611
01:22:00,807 --> 01:22:05,938
ali se je odločil, da ne bo obrnil.
612
01:22:05,938 --> 01:22:13,153
Zapustiti mamo,
njegovo kraljestvo in ti.
613
01:22:13,153 --> 01:22:15,614
-Zdaj bo tvoja mama
izberi enega izmed naju...
614
01:22:15,614 --> 01:22:17,574
in se ponovno poroči.
615
01:22:30,379 --> 01:22:34,091
-Mati! Spodaj so moški.
616
01:22:34,091 --> 01:22:38,679
Pravijo, da so prišli po vas
in kako je oče umrl.
617
01:22:38,679 --> 01:22:43,141
-Prinesli so darila in bi morali
Jaz jih sprejemam, ti pa tudi.
618
01:22:43,141 --> 01:22:47,396
Običaj je jasen.
Tujce pozdravljamo.
619
01:22:47,396 --> 01:22:51,066
To bom spoštoval kot on
tvoj oče. Naredi enako!
620
01:22:51,066 --> 01:22:52,734
-Niti!
621
01:22:57,114 --> 01:22:59,908
- Melanthi je zaključevala.
622
01:23:05,998 --> 01:23:11,753
-ga. Še vedno si lepa.
623
01:23:13,839 --> 01:23:17,426
Plemiči z Itake
ti padejo pred noge.
624
01:23:21,555 --> 01:23:26,435
Jaz jih bom vzel
moški in to je vse.
625
01:23:26,435 --> 01:23:31,148
Dobili ne bodo ničesar
pripada Odiseju.
626
01:23:32,316 --> 01:23:37,112
Niti svoje lastnine, ampak
niti njegova žena.
627
01:25:37,483 --> 01:25:42,905
- Ognjena reka.
Naj grem s teboj.
628
01:25:42,905 --> 01:25:48,202
- Ne. moram križ sam
629
01:25:57,211 --> 01:26:00,172
-Tvoja duša bo gorela!
630
01:26:13,143 --> 01:26:20,359
- Vem, da mi želiš slediti.
Vedno si mi sledil.
631
01:26:20,359 --> 01:26:23,529
Vi ste moji bojevniki.
632
01:26:28,325 --> 01:26:34,456
Ni še čas za vstop
v tej hiši smrti.
633
01:26:36,667 --> 01:26:42,381
Izgubo smo utrpeli
veliko moških skupaj.
634
01:26:43,882 --> 01:26:48,262
Preživeli smo... skupaj.
635
01:26:49,847 --> 01:26:54,643
In zdaj morda ne
se bova še kdaj srečala
636
01:26:54,643 --> 01:26:56,478
- Še se boste vrnili!
637
01:26:56,478 --> 01:26:57,855
-Kaj če se ne vrnem?
638
01:26:57,855 --> 01:26:59,481
-Ne bomo prišli
Itaka brez tebe!
639
01:26:59,481 --> 01:27:05,237
-Da, prišel boš,
samo jaz sem izgubljen.
640
01:27:24,214 --> 01:27:29,678
Kaj če se ne vrnem,
veslati brez prestanka.
641
01:27:29,678 --> 01:27:33,056
Prispeli boste do Itake.
642
01:28:10,177 --> 01:28:11,178
Nehaj!
643
01:28:12,179 --> 01:28:13,180
Nehaj!
644
01:28:15,933 --> 01:28:18,435
Nazaj!
645
01:28:19,436 --> 01:28:21,438
Ni za ti oven!
646
01:28:22,689 --> 01:28:25,400
Nazaj! nazaj!
647
01:28:41,083 --> 01:28:44,670
Antife...moram
pokaži Teiresias.
648
01:28:48,715 --> 01:28:51,593
Prosim, odpelji me do njega.
61373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.