Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,000 --> 00:01:38,599
It won't be long now, Miss Ronberry.
2
00:01:38,678 --> 00:01:40,433
For once
the train from London is on time.
3
00:01:40,468 --> 00:01:42,669
You arranged for the transfer
to the station, Mr. Jones?
4
00:01:42,693 --> 00:01:44,458
I did. And I notified the Squire as well.
5
00:01:44,498 --> 00:01:47,405
The colonel is sure to be on time.
Military discipline.
6
00:01:48,593 --> 00:01:50,554
- Well, Sarah?
- Are you finished, m'am?
7
00:01:50,571 --> 00:01:52,198
Is everything spick and span?
8
00:01:52,219 --> 00:01:54,696
I made the bed lovely and I dusted...
9
00:01:54,711 --> 00:01:58,555
Well that will be all, dear. The Colonel
is bound to have his own manservant.
10
00:01:58,646 --> 00:02:01,170
Then I had better have another
sit down in my post office.
11
00:02:01,228 --> 00:02:02,801
What's the matter
with your post office?
12
00:02:02,825 --> 00:02:05,404
It has not had a letter in 7 weeks.
13
00:02:05,439 --> 00:02:07,142
Nobody but me can write
14
00:02:07,206 --> 00:02:10,477
and no good me writing
because nobody but me can read.
15
00:02:10,512 --> 00:02:12,556
You see?
Anybody in Wales will tell you that
16
00:02:12,622 --> 00:02:15,537
the people in this part
of the countryside are barbarians.
17
00:02:15,572 --> 00:02:19,613
I can't think why a colonel should elect
to come and live in a place like this.
18
00:02:19,906 --> 00:02:22,332
I've never seen so many books.
19
00:02:22,466 --> 00:02:25,573
I do hope the curtains won't seem
too feminine.
20
00:02:25,608 --> 00:02:27,483
I chose them with such care.
21
00:02:27,566 --> 00:02:30,908
The spinning wheel too. And the china.
22
00:02:31,463 --> 00:02:34,221
His own furniture's so distinctive.
23
00:02:34,256 --> 00:02:37,153
The desk. And the wastepaper basket.
24
00:02:37,188 --> 00:02:39,318
So virile.
25
00:02:39,353 --> 00:02:41,821
A wastepaper basket that is virile.
26
00:02:41,856 --> 00:02:45,349
Are you hoping the colonel will live up
to his wastepaper basket?
27
00:02:45,384 --> 00:02:48,921
That's horrid, Mr. Jones.
Even for a Welshman.
28
00:02:57,633 --> 00:02:59,484
What are those words you're singing?
29
00:02:59,519 --> 00:03:00,964
The wicked shall burn in hell.
30
00:03:08,623 --> 00:03:09,712
Good evening.
31
00:03:16,024 --> 00:03:17,031
Come in.
32
00:03:18,507 --> 00:03:20,127
- The Squire.
- Oh.
33
00:03:22,519 --> 00:03:25,250
- Mister Treverby.
- My delicious lady.
34
00:03:25,285 --> 00:03:28,790
- Squire. - Delicious surprise
and a merry afternoon to you...
35
00:03:28,825 --> 00:03:30,601
as our ancestors used to say.
36
00:03:31,231 --> 00:03:32,763
- Good day to you.
- Good afternoon.
37
00:03:32,768 --> 00:03:35,049
No, no, no, squat, dear fellow.
Squat.
38
00:03:35,504 --> 00:03:36,966
Make no ceremony with me.
39
00:03:37,901 --> 00:03:40,333
- No sign of the new inhabitant?
- Any moment now, I think.
40
00:03:40,401 --> 00:03:42,147
Well, let's hope
the new fool is all right.
41
00:03:42,251 --> 00:03:43,385
- Why?
- Why...
42
00:03:44,541 --> 00:03:45,804
all these books,
43
00:03:45,939 --> 00:03:48,538
it isn't possible that one fellow
could have read them all,
44
00:03:48,895 --> 00:03:50,436
or ever will.
45
00:03:51,836 --> 00:03:52,901
They're here.
46
00:03:53,011 --> 00:03:54,152
At last.
47
00:03:54,203 --> 00:03:57,190
They're trapped with all the luggage.
Made good time from the station too.
48
00:03:57,465 --> 00:04:00,460
What does he look like, Mr. Jones?
Is he young?
49
00:04:00,694 --> 00:04:03,693
- Middle aged?
- No sign of any colonel yet.
50
00:04:04,106 --> 00:04:06,956
- Only two women.
- Two women?
51
00:04:07,247 --> 00:04:09,943
Come on, Bessie.
Get a move on with these parcels.
52
00:04:11,045 --> 00:04:12,876
What are we being brought here for?
53
00:04:13,136 --> 00:04:15,124
- I hate it I do.
- Shut up.
54
00:04:15,125 --> 00:04:16,911
This place is a clinker, that's what.
55
00:04:16,996 --> 00:04:19,946
- And don't it save us from the law?
- I hate it anyhow.
56
00:04:20,239 --> 00:04:24,353
If we had stayed in London, I could
have nabbed that red dress I admired.
57
00:04:24,533 --> 00:04:27,890
Ungrateful girl, that's what you are.
Behave yourself.
58
00:04:28,035 --> 00:04:30,292
You haven't had the chance
to live in luxury
59
00:04:30,309 --> 00:04:32,428
and you go bleeting
about your red dress.
60
00:04:32,459 --> 00:04:35,395
- Oh, it's going to be lovely here.
- It smells.
61
00:04:36,040 --> 00:04:39,656
Hush! Now you go down
to the station and get the big trunks.
62
00:04:40,315 --> 00:04:42,429
Oh, these bags are a mess.
63
00:04:44,781 --> 00:04:48,790
- Who are you?
- I never speak until I'm spoken to.
64
00:04:49,344 --> 00:04:50,898
Well, speak up now, my girl.
65
00:04:51,112 --> 00:04:52,829
Bessie Watty is the name.
66
00:04:53,317 --> 00:04:56,748
If anybody could say
I really got a name at all.
67
00:04:59,165 --> 00:05:01,636
- Is this Pengarth House?
- It is.
68
00:05:04,891 --> 00:05:07,097
- What's wrong with it?
- What's good about it?
69
00:05:07,831 --> 00:05:10,520
Bit of a puzzle for you, that one,
wasn't it now?
70
00:05:10,726 --> 00:05:12,607
We'll have none of your impudence.
71
00:05:12,772 --> 00:05:14,341
- Do you speak English?
- I do.
72
00:05:14,419 --> 00:05:15,819
Then be a dear and hold this.
73
00:05:16,813 --> 00:05:18,976
Do you know that creature,
my girl? Who is she?
74
00:05:19,111 --> 00:05:20,145
My mummy.
75
00:05:20,509 --> 00:05:23,447
- I never had no daddy.
- I'm sorry. It seems a pity.
76
00:05:23,448 --> 00:05:27,600
We all has our cross to bear.
Having no daddy is mine.
77
00:05:27,635 --> 00:05:30,057
- Strike me pink that they're heavy.
- What are they?
78
00:05:30,156 --> 00:05:31,239
- Books.
- More books?
79
00:05:31,312 --> 00:05:33,647
Look here, my good woman.
Is your employer with ill?
80
00:05:33,802 --> 00:05:36,106
No. Followed behind most of the way.
81
00:05:36,119 --> 00:05:38,397
Ought to be here by now.
I'll have a see.
82
00:05:39,964 --> 00:05:41,707
Oh, here they are. Tally-o!
83
00:05:42,876 --> 00:05:44,656
Thought we'd lost you.
84
00:05:44,695 --> 00:05:45,995
What a beautiful country.
85
00:05:46,212 --> 00:05:47,633
I'd hoped to catch up with you.
86
00:05:47,694 --> 00:05:49,888
But that last hill proved
to be too much.
87
00:05:56,732 --> 00:05:59,015
- Good afternoon.
- How do you do?
88
00:05:59,519 --> 00:06:01,132
There are few nippers at the gate
89
00:06:01,167 --> 00:06:03,007
so I thought I'd better bring
Priscilla inside.
90
00:06:04,206 --> 00:06:05,404
Can you take care of her?
91
00:06:05,505 --> 00:06:08,972
Come on girl, give us a hand.
Don't stand there getting into mischief.
92
00:06:09,147 --> 00:06:11,113
It's bigger than I expected.
93
00:06:11,823 --> 00:06:14,638
- So this is my house.
- No, it isn't.
94
00:06:15,696 --> 00:06:18,205
Oh?
Well, isn't this Pengarth?
95
00:06:18,392 --> 00:06:20,580
- The name of the building, I mean.
- Yes, it is.
96
00:06:21,328 --> 00:06:24,645
That's right. It was left to me
by my uncle, Dr. Moffat.
97
00:06:25,051 --> 00:06:26,287
I'm Miss Moffat.
98
00:06:28,699 --> 00:06:30,191
I take it you're the Miss Ronberry
99
00:06:30,289 --> 00:06:32,453
who so kindly corresponded with me.
100
00:06:32,636 --> 00:06:35,919
But surely those letters we received
were written by a man.
101
00:06:36,110 --> 00:06:39,740
If they were, I've been grossly
deceiving myself for a great many years.
102
00:06:40,610 --> 00:06:42,231
Now that's very interesting.
103
00:06:42,568 --> 00:06:44,897
Why did it never occur to you
that I might be a woman?
104
00:06:45,683 --> 00:06:47,483
Well, for one thing
the paper was not scented.
105
00:06:47,816 --> 00:06:50,132
And surely you signed your name
rather oddly.
106
00:06:50,968 --> 00:06:52,299
Oh, my initials L.C....
107
00:06:52,887 --> 00:06:56,474
Well, you see, I never felt that
Lily Christabel really suited me.
108
00:06:57,146 --> 00:06:59,264
And I thought it meant
Lieutenant Colonel.
109
00:06:59,883 --> 00:07:01,946
But there was
a military title after it.
110
00:07:02,130 --> 00:07:03,564
M.A. Master of Arts.
111
00:07:04,594 --> 00:07:07,468
Arts? Do you mean the degree
my father bought for me
112
00:07:07,503 --> 00:07:09,129
when I came down from the varsity?
113
00:07:09,399 --> 00:07:11,849
The very same.
Except that I was at Aberdeen
114
00:07:11,884 --> 00:07:13,404
and worked jolly hard to buy it.
115
00:07:13,520 --> 00:07:16,755
A female M.A.
And how long is that going to last?
116
00:07:17,010 --> 00:07:18,562
Quite a long while I hope,
117
00:07:18,621 --> 00:07:21,641
considering the fact that we've been
waiting for it for two thousand years.
118
00:07:22,779 --> 00:07:23,992
Are you saved?
119
00:07:26,412 --> 00:07:29,042
- I beg your pardon?
- Are you Church or Chapel?
120
00:07:30,346 --> 00:07:31,860
Well, I really don't know.
121
00:07:35,097 --> 00:07:36,938
And now that you know all about me...
122
00:07:37,803 --> 00:07:39,425
- What do you do?
- What?
123
00:07:39,947 --> 00:07:41,449
I'm afraid I don't do anything.
124
00:07:41,769 --> 00:07:43,420
Mr. Treverby owns the Hall.
125
00:07:43,668 --> 00:07:46,507
Really? I never had much
to do with the landed gentry.
126
00:07:46,541 --> 00:07:47,591
Interesting.
127
00:07:48,075 --> 00:07:49,828
Au revoir, dear lady. Mr. Jones.
128
00:07:50,106 --> 00:07:51,320
Interesting!
129
00:07:54,161 --> 00:07:55,362
What impertinence.
130
00:07:58,607 --> 00:08:00,850
Nobody could say
I made a conquest there.
131
00:08:07,184 --> 00:08:08,928
This is not a bad little room.
132
00:08:12,168 --> 00:08:14,178
- Where is his lordship?
- Took offense and left.
133
00:08:14,594 --> 00:08:17,389
Took offense? At her?
Well, aren't you good?
134
00:08:17,711 --> 00:08:20,296
What do you think of her, ay?
Ain't she a clinker?
135
00:08:20,607 --> 00:08:24,166
- She is unusual, is she not?
- She's a clinker, that's what.
136
00:08:24,167 --> 00:08:28,451
Terrible strong-willed, of course.
Get her into mischief, I keep telling her.
137
00:08:28,476 --> 00:08:32,942
Would bring me here. I said no,
I said, not with my past, I said.
138
00:08:33,178 --> 00:08:35,693
- Your past?
- But what with her taking me up
139
00:08:35,728 --> 00:08:38,661
and now I've joined the Corpse,
it's all blotted out.
140
00:08:38,680 --> 00:08:41,209
- The "Corpse"?
- The Militant Righteous Corpse.
141
00:08:41,601 --> 00:08:43,334
Ran into them in limehouse I did,
142
00:08:43,369 --> 00:08:46,205
singing and praying
and collecting, full blast
143
00:08:46,590 --> 00:08:48,361
And I've been a different woman since.
144
00:08:48,941 --> 00:08:50,609
- Are you saved?
- Yes I am.
145
00:08:50,635 --> 00:08:52,291
So am I. Ain't it lovely?
146
00:08:52,766 --> 00:08:55,036
- What was your past?
- Light fingers.
147
00:08:55,346 --> 00:08:56,443
Light fingers?
148
00:08:57,003 --> 00:09:01,237
- Do you mean stealing?
- Everywhere I went. Terrible.
149
00:09:01,568 --> 00:09:04,796
Pennies, stockings, brooches,
spoons, tiddly, anything.
150
00:09:04,950 --> 00:09:07,048
Every time there was a do,
everything went;
151
00:09:07,142 --> 00:09:09,365
and I always knew it was me!
152
00:09:09,927 --> 00:09:12,317
I'm just telling them about my trouble.
153
00:09:12,577 --> 00:09:13,608
Don't tell them any more.
154
00:09:14,468 --> 00:09:17,610
I like the former tenant's taste.
Plenty of bookshelves.
155
00:09:17,751 --> 00:09:20,512
- The volumes are all dusted.
- And Sarah Pugh has fixed the upstairs.
156
00:09:20,877 --> 00:09:23,674
You've arranged everything
quite splendidly. I do thank you.
157
00:09:23,891 --> 00:09:25,873
And now the garden.
Shall we have a look at it?
158
00:09:26,303 --> 00:09:28,251
- If you like.
- I'll join you in a moment.
159
00:09:29,241 --> 00:09:31,757
- I'm hungry.
- You got an appetite like a horse.
160
00:09:31,939 --> 00:09:34,313
- I haven't.
- It's a fine big kitchen, Watty.
161
00:09:34,597 --> 00:09:37,119
- Everything in order?
- Haven't seen no mice yet.
162
00:09:37,212 --> 00:09:40,759
Good. When the luggage comes up from
the station, have them take it upstairs.
163
00:09:40,827 --> 00:09:41,909
Yes, mam.
164
00:09:42,859 --> 00:09:45,778
- We'll have tea, Watty, whenever
you're ready. - All right, m'am.
165
00:09:46,879 --> 00:09:48,671
I knew I wasn't wrong in coming here.
166
00:09:48,771 --> 00:09:52,335
Somehow this place has something
so exactly right about it.
167
00:09:52,611 --> 00:09:54,212
These will be friendly for your room.
168
00:09:55,427 --> 00:09:57,349
That was nicely phrased, Mr. Jones.
169
00:09:57,619 --> 00:09:59,567
I'd heard that you Welshmen
had no sentiment.
170
00:09:59,761 --> 00:10:01,993
Like all other people,
the Welsh too can see beauty.
171
00:10:02,065 --> 00:10:05,192
Of course they can. I promise
I shan't make the same mistake again.
172
00:10:05,539 --> 00:10:06,627
Tell me, Mr. Jones.
173
00:10:06,726 --> 00:10:09,127
- Does this barn belong to the property?
- No, Miss Moffat.
174
00:10:09,199 --> 00:10:10,666
- Is it in use now?
- No, m'am.
175
00:10:11,057 --> 00:10:12,208
Splendid.
176
00:10:14,940 --> 00:10:17,747
- What's that singing?
- Boys coming home from the mine.
177
00:10:18,243 --> 00:10:19,289
Boys you say?
178
00:10:19,343 --> 00:10:21,504
You can see them in a minute
coming over the bridge.
179
00:10:22,378 --> 00:10:23,386
I should like to.
180
00:10:24,941 --> 00:10:26,854
I should like very much
to look at children
181
00:10:26,890 --> 00:10:29,300
who can sing after a day's work
in the coal mine.
182
00:11:31,531 --> 00:11:35,209
They burst into song on the slightest
provocation. You mustn't take any notice.
183
00:11:39,731 --> 00:11:40,758
Tell me, Mr. Jones.
184
00:11:41,372 --> 00:11:44,674
Within a radius of 5 miles, how many
families are there around here?
185
00:11:44,853 --> 00:11:48,965
About 40 families in the village
and 15 in the farms around.
186
00:11:49,099 --> 00:11:50,767
- Many children?
- What age?
187
00:11:51,436 --> 00:11:52,778
Up to 16 and 17.
188
00:11:52,966 --> 00:11:55,134
Around here they are only children
until they are 12.
189
00:11:55,361 --> 00:11:56,718
Then they are sent away to the mines
190
00:11:56,742 --> 00:11:58,360
and in one week they're old men.
191
00:11:59,955 --> 00:12:00,955
I see.
192
00:12:02,028 --> 00:12:03,379
How many can read and write?
193
00:12:03,914 --> 00:12:04,914
Next to none.
194
00:12:05,762 --> 00:12:06,762
Next to none.
195
00:12:07,523 --> 00:12:11,378
I wonder who started the ridiculous rumor
that this was a civilized world.
196
00:12:12,578 --> 00:12:14,578
Well, since it's the only world
we have to live in,
197
00:12:14,605 --> 00:12:16,410
I suppose we have
to make the best of it.
198
00:12:16,522 --> 00:12:19,065
Too easy, Mr. Jones.
Much too soft and easy.
199
00:12:20,015 --> 00:12:24,012
When I was a young girl I looked the world
into the eye and I decided I didn't like it.
200
00:12:24,535 --> 00:12:27,377
I saw poverty and disease,
ignorance and injustice.
201
00:12:27,837 --> 00:12:30,829
And in a small way, I've always done
what I could to fight them.
202
00:12:31,033 --> 00:12:33,651
So now that I've had the good
fortune to come into this house
203
00:12:33,704 --> 00:12:36,995
and a little money, what could I do
better than to continue to fight them?
204
00:12:37,441 --> 00:12:38,918
Especially with you two to help me.
205
00:12:39,190 --> 00:12:40,934
Would you please put
these in water?
206
00:12:41,948 --> 00:12:44,227
- I?
- Yes, you, Miss Ronberry.
207
00:12:45,119 --> 00:12:46,406
Sit down, won't you?
208
00:12:47,937 --> 00:12:50,236
I used to meet friends of yours
at lectures in London.
209
00:12:50,580 --> 00:12:52,955
You live alone.
You have just enough money.
210
00:12:53,234 --> 00:12:54,809
You're not badly educated.
211
00:12:54,968 --> 00:12:56,763
And time lies heavy on your hands.
212
00:12:57,344 --> 00:12:58,388
Isn't that so?
213
00:12:58,754 --> 00:13:01,352
Not at all.
When the proper gentleman appears...
214
00:13:01,635 --> 00:13:04,881
Oh, no, Miss Ronberry. If you're
a spinster well on in her thirties,
215
00:13:04,916 --> 00:13:06,627
he's lost his way and isn't coming.
216
00:13:07,086 --> 00:13:09,905
Why don't you face the fact
and enjoy life the way I do?
217
00:13:10,199 --> 00:13:11,466
When did you give up hope?
218
00:13:12,161 --> 00:13:13,833
Oh, what a horrid expression.
219
00:13:14,183 --> 00:13:16,356
I can't recall ever having
had any hope.
220
00:13:16,397 --> 00:13:19,319
Visitors used to take a long look
at my figure and say:
221
00:13:19,454 --> 00:13:20,951
"she's going to be the clever one."
222
00:13:21,448 --> 00:13:24,656
But a woman's only future is to marry
and fulfil the duties.
223
00:13:24,711 --> 00:13:26,759
Nonsense.
I'd have made a shocking wife anyway.
224
00:13:27,521 --> 00:13:29,263
But haven't you ever been in love?
225
00:13:29,436 --> 00:13:31,939
I have never talked to a man
for more than 5 minutes in my life
226
00:13:32,016 --> 00:13:33,589
without wanting to box his ears.
227
00:13:33,998 --> 00:13:35,642
Which brings me to you, Mr. Jones.
228
00:13:35,984 --> 00:13:38,159
My conscience is as clear as the snow.
229
00:13:38,301 --> 00:13:40,904
I'm sure it is.
But I've inquired about you too.
230
00:13:41,095 --> 00:13:45,055
Your father was a grocer with just enough
money to send you to grammar school.
231
00:13:45,090 --> 00:13:47,559
With the result that you're educated
beyond your sphere
232
00:13:47,905 --> 00:13:50,337
and yet failed to qualify
for the upper classes.
233
00:13:50,412 --> 00:13:53,069
You feel frustrated
and fall back on being saved.
234
00:13:53,462 --> 00:13:54,470
Am I right?
235
00:13:54,520 --> 00:13:56,440
It is such a terrible thing
you have said that...
236
00:13:56,713 --> 00:13:58,614
- I will have to think it over.
- Do.
237
00:13:59,121 --> 00:14:02,969
In the meantime, would you two like to
stop moping and be very useful to me?
238
00:14:02,970 --> 00:14:04,284
- Useful?
- Yes.
239
00:14:04,846 --> 00:14:06,565
I'm going to start a school.
240
00:14:06,600 --> 00:14:08,320
A school? What for?
241
00:14:08,591 --> 00:14:11,712
What for? You see these books?
Hundreds of them.
242
00:14:12,016 --> 00:14:14,864
And something wonderful
to read in each and every one.
243
00:14:14,899 --> 00:14:18,260
These nippers are to be cut off
from that forever, are they? Why?
244
00:14:18,261 --> 00:14:21,668
Just because they happen to be born
penniless in an uncivilized country?
245
00:14:21,703 --> 00:14:24,856
- You're right.
- The ordinary children, you mean?
246
00:14:26,509 --> 00:14:28,675
Yes, my dear. The ordinary children
247
00:14:29,249 --> 00:14:32,321
who came into the world by exactly
the same process as you and I.
248
00:14:32,573 --> 00:14:36,410
But I couldn't teach those children.
I couldn't. They... they smell.
249
00:14:37,279 --> 00:14:39,190
If we'd never been
taught to wash, so would we.
250
00:14:39,669 --> 00:14:41,311
We'll put them under the pump.
251
00:14:41,493 --> 00:14:43,548
But I have an enormous house to run.
252
00:14:43,583 --> 00:14:44,827
And all the flowers to do.
253
00:14:45,248 --> 00:14:49,432
We'll shut it up except for one room
and let the flowers die a natural death.
254
00:14:49,467 --> 00:14:51,267
Mr. Jones, I want you too.
255
00:14:51,366 --> 00:14:55,197
I'm a solicitor's clerk at Gwaenygam
and I earn 33 shillings per week.
256
00:14:55,729 --> 00:14:57,793
I'll give you 34.
And your lunch.
257
00:14:58,590 --> 00:15:01,294
But those children are in the mine
earning money.
258
00:15:01,389 --> 00:15:04,706
I'll pay their parents the
few miserable pennies they get out of it.
259
00:15:04,791 --> 00:15:06,315
And when I'm finished with you,
260
00:15:06,786 --> 00:15:09,317
you won't have time to worry
about snapping up a husband...
261
00:15:09,645 --> 00:15:12,372
and you won't have time
to be so pleased you're saved.
262
00:15:13,241 --> 00:15:14,316
Well?
263
00:15:17,736 --> 00:15:20,694
I do not care if you are not Chapel.
I am with you.
264
00:17:16,225 --> 00:17:17,712
Come in.
265
00:17:17,713 --> 00:17:18,713
Come on.
266
00:17:19,893 --> 00:17:21,103
You're here again?
267
00:17:21,797 --> 00:17:22,967
Be mai'n ddeud?
268
00:17:22,968 --> 00:17:23,968
I said, you here again?
269
00:17:24,081 --> 00:17:25,348
No, Miss.
270
00:17:25,349 --> 00:17:26,591
What d'you mean, no Miss?
271
00:17:27,688 --> 00:17:30,497
- We isn't here "again", Miss.
- What are you then?
272
00:17:31,030 --> 00:17:33,137
We isn't the same lot
which comes in the morning.
273
00:17:33,322 --> 00:17:35,166
We's the lot
which comes in the evenings
274
00:17:35,497 --> 00:17:38,336
Well, even after six weeks
you all look the same to me.
275
00:17:38,630 --> 00:17:40,404
- Mam!
- Yes?
276
00:17:40,588 --> 00:17:42,091
Some more for ya.
277
00:17:42,192 --> 00:17:44,936
Wait there, boys, and mind
you don't blacken the furniture.
278
00:17:51,017 --> 00:17:53,324
- Good evening, Mr. Jones.
- Good evening, sir.
279
00:17:53,584 --> 00:17:54,672
Good evening, boys.
280
00:17:54,775 --> 00:17:57,430
I seen you and the lady teacher
behind the door.
281
00:17:57,967 --> 00:18:00,638
You wait till you see Miss Moffat.
She will give you what for.
282
00:18:02,056 --> 00:18:04,859
You wait till you see Miss Moffat.
She will give you what for.
283
00:18:06,686 --> 00:18:08,225
- Miss Ronberry.
- Yes, Mr. Jones.
284
00:18:08,260 --> 00:18:09,649
These children are so careless.
285
00:18:09,683 --> 00:18:11,686
- Where's Miss Moffat?
- In her room, I think.
286
00:18:11,721 --> 00:18:13,561
Sarah Pugh gave me this letter for her.
287
00:18:13,662 --> 00:18:15,162
It's the one she's been waiting for.
288
00:18:15,373 --> 00:18:17,179
I'll take it to her imediately.
289
00:18:20,855 --> 00:18:22,756
Shall we wait, Miss Ronnyberry?
290
00:18:22,918 --> 00:18:24,746
Miss Moffat will be with you
in a minute.
291
00:18:29,349 --> 00:18:30,806
From the management of the mine.
292
00:18:31,117 --> 00:18:32,117
Thank you.
293
00:18:39,553 --> 00:18:42,928
The solicitors of the mineowners
politely but firmly advises me
294
00:18:43,199 --> 00:18:46,017
no children working in the mine
can be released above ground.
295
00:18:46,217 --> 00:18:47,373
How horrid!
296
00:18:47,860 --> 00:18:49,600
Surely there must be some way.
297
00:18:50,697 --> 00:18:52,021
They underestimate us.
298
00:18:55,505 --> 00:18:58,519
I'll have to keep you waiting.
I must attend to errands in the village.
299
00:18:58,982 --> 00:19:01,149
In the meantime, would you go
to the well in the garden
300
00:19:01,224 --> 00:19:03,023
and scrub your hands and faces.
301
00:19:03,058 --> 00:19:04,240
Through there.
302
00:19:04,776 --> 00:19:06,563
Please, Miss. Can I have a kiss?
303
00:19:08,636 --> 00:19:09,676
What did you say?
304
00:19:09,737 --> 00:19:11,386
Please, Miss. Can I have a kiss?
305
00:19:14,223 --> 00:19:15,514
Of course you can.
306
00:19:21,809 --> 00:19:23,580
Could I oblige anybody else?
307
00:19:25,986 --> 00:19:27,638
- Mr. Jones.
- Yes, Miss Moffat.
308
00:19:29,521 --> 00:19:33,327
After they have washed themselves
you'd better occupy them with something.
309
00:19:33,428 --> 00:19:35,945
- Ask them to write a composition.
- Any particular subject?
310
00:19:36,931 --> 00:19:38,775
How I would spend my holiday.
311
00:19:38,928 --> 00:19:40,653
- It's always reliable.
- Yes, mam.
312
00:19:40,988 --> 00:19:41,988
Thank you.
313
00:19:42,019 --> 00:19:43,850
- Come, Miss Ronberry.
- Yes, Miss Moffat.
314
00:19:43,955 --> 00:19:45,886
Please, Miss.
Can I have a smacked bottom?
315
00:19:46,427 --> 00:19:47,872
How horrifying.
316
00:20:28,947 --> 00:20:32,267
- Mr. Jones, would you like a sweetie?
- No, thank you, my little dear.
317
00:20:32,917 --> 00:20:35,021
- Have you had another walk?
- Yes, Mr. Jones.
318
00:20:35,617 --> 00:20:38,071
- All by myself.
- Did you see anybody?
319
00:20:38,301 --> 00:20:40,021
Only a lady and gentleman in the lane.
320
00:20:40,237 --> 00:20:41,801
But mother told me never to look.
321
00:20:42,424 --> 00:20:44,145
Why are you holding
your hair like that?
322
00:20:44,245 --> 00:20:46,435
These are my curls.
Do you think it's nice?
323
00:20:46,945 --> 00:20:48,510
It is nice but it is wrong.
324
00:20:48,860 --> 00:20:51,835
I've been curling each one
round my finger and holding it tight
325
00:20:51,998 --> 00:20:52,998
until it's all right.
326
00:20:53,466 --> 00:20:56,214
My fingers are aching
something terrible.
327
00:20:57,574 --> 00:20:59,171
- Mr. Jones.
- Yes.
328
00:20:59,788 --> 00:21:04,985
Is it true that the school idea
isn't going on so well?
329
00:21:05,020 --> 00:21:06,173
Who told you that?
330
00:21:06,760 --> 00:21:11,142
- I heard some talking.
- Everything is splendid, Bessie.
331
00:21:11,181 --> 00:21:12,850
Oh. I'm glad.
332
00:21:13,525 --> 00:21:16,475
- Miss Moffat's been cruel to me.
- Cruel to you?
333
00:21:16,594 --> 00:21:18,608
She hates my sweets. And...
334
00:21:19,170 --> 00:21:21,326
- and she's a liar too.
- A liar?
335
00:21:21,663 --> 00:21:23,645
She told me they're bad for me.
336
00:21:25,705 --> 00:21:28,528
And it says on the bag
that they're nourishing.
337
00:21:30,223 --> 00:21:32,424
- She's wicked.
- Now come on, Bessie...
338
00:21:32,463 --> 00:21:34,778
- and help me.
- You don't have to scream!
339
00:21:38,758 --> 00:21:41,405
Boys, it's time to write the essay.
340
00:21:42,986 --> 00:21:45,682
You didn't wash very clean. Why not?
341
00:21:45,902 --> 00:21:47,363
Because the water is too cold.
342
00:21:51,685 --> 00:21:53,151
Mr. Jones! Mr. Jones!
343
00:21:53,473 --> 00:21:55,286
- Cloch yr ysgol.
- Yes, Idwal.
344
00:21:56,279 --> 00:21:58,627
Yes, the bell for our school.
345
00:21:58,856 --> 00:22:01,179
Diolch, ymachgcni.
346
00:22:17,718 --> 00:22:18,763
The plans.
347
00:22:19,376 --> 00:22:20,386
Thank you.
348
00:22:33,220 --> 00:22:36,018
These are champions indeed.
Let's go to track and find out..
349
00:22:36,162 --> 00:22:37,403
They'll never win the race.
350
00:22:37,580 --> 00:22:39,780
You make me bet half
a sovereign and you lost.
351
00:22:39,975 --> 00:22:42,134
That wasn't a fair race, Thomas.
You're daffy.
352
00:22:42,193 --> 00:22:43,198
If you don't pay...
353
00:22:44,265 --> 00:22:45,791
I'll pay tomorrow, lad.
354
00:22:51,149 --> 00:22:54,027
- Good day tou you, Miss Ronberry.
- Good day, Mr. Thomas.
355
00:22:54,049 --> 00:22:56,500
How's Miss Moffat prospering
in Glansarno?
356
00:22:56,810 --> 00:22:58,760
I do not wish to discuss Miss Moffat.
357
00:22:59,115 --> 00:23:01,842
You've taken to fancy her yourself,
Miss Ronberry.
358
00:23:02,449 --> 00:23:05,582
I do not wish to discuss
Miss Moffat or myself.
359
00:23:06,145 --> 00:23:07,592
Good day, Mr. Thomas.
360
00:23:07,906 --> 00:23:09,519
Good day, Miss Ronberry.
361
00:23:10,301 --> 00:23:11,765
A mistress at a school.
362
00:23:27,578 --> 00:23:29,875
That was obviously said for my benefit.
363
00:23:29,993 --> 00:23:31,551
Would you mind translating it for me?
364
00:23:31,782 --> 00:23:34,479
I said, "Teacher, can I stay in
after school?"
365
00:23:35,829 --> 00:23:37,425
You don't like the idea of a school.
366
00:23:37,607 --> 00:23:40,865
- We do not.
- I hardly expected that you would.
367
00:23:41,339 --> 00:23:42,662
Miss Moffat, the Squire.
368
00:23:48,175 --> 00:23:51,228
- We've lost the first round,
Miss Ronberry. - Oh, dear.
369
00:23:51,514 --> 00:23:54,413
Take heart.
I can be as stubborn as the Welsh.
370
00:23:55,453 --> 00:23:58,249
Hello, hello, hello.
A jolly good afternoon to you, teacher.
371
00:23:58,375 --> 00:24:00,297
As a matter of fact
I was on my way to call.
372
00:24:02,027 --> 00:24:05,026
I have a most important message
for you, my dear madame.
373
00:24:05,130 --> 00:24:08,351
From a gent who's been lunching
with me today. Sir Herbert Vezey.
374
00:24:08,448 --> 00:24:09,506
Yes, do be quick.
375
00:24:09,645 --> 00:24:12,466
He has definitely decided
that he has no use for the barn...
376
00:24:12,689 --> 00:24:15,808
But he does not see it as a school,
and under no circumstances
377
00:24:15,868 --> 00:24:17,519
will he let it to such to anyone.
378
00:24:17,766 --> 00:24:21,819
Therefore, he most regrets
to decline etc, etc, etc.
379
00:24:21,925 --> 00:24:24,897
But he implied in his letter
he'd be willing to sell.
380
00:24:24,932 --> 00:24:28,348
Well, some bigwig must have made
him change his mind, mustn't he?
381
00:24:28,803 --> 00:24:31,635
- You.
- My dear madame. I shall be blunt.
382
00:24:32,048 --> 00:24:35,636
I'm not going to have any more of this
confounded hanky panky in my village.
383
00:24:35,671 --> 00:24:37,277
- Your village.
- My village.
384
00:24:37,460 --> 00:24:40,117
I'm no braggart but I'll have you know
that everything you can see
385
00:24:40,159 --> 00:24:41,369
from your windows,
386
00:24:41,404 --> 00:24:43,734
you haven't got a bad view, I own.
387
00:24:43,969 --> 00:24:47,895
I may add that all my life I've done
my level best for the villagers.
388
00:24:47,930 --> 00:24:50,572
They call me Squire.
Term of affection, you know.
389
00:24:50,607 --> 00:24:52,428
- It's really decent of them.
- Go on.
390
00:24:52,626 --> 00:24:54,543
They chatter away
in their absurd lingo, but
391
00:24:54,644 --> 00:24:56,303
bless their hearts,
it's a free country!
392
00:24:56,389 --> 00:25:00,589
But this putting them up to read
English, pothooks and giving them ideas.
393
00:25:00,922 --> 00:25:03,850
More more people like you and England
will be a dangerous place to live in.
394
00:25:03,874 --> 00:25:06,232
What are you trying to do?
Turn them into gentlemen?
395
00:25:06,387 --> 00:25:08,920
- What's the idea?
- I'm beginning to wonder myself.
396
00:25:09,126 --> 00:25:13,138
There's another thing. This buying them
out of the mine is a lot of poppycock.
397
00:25:13,714 --> 00:25:17,114
It may interest you to know
that I own a half share in it.
398
00:25:17,118 --> 00:25:18,619
That explains a good deal.
399
00:25:18,802 --> 00:25:21,312
Why don't you take up croquet,
my dear madame?
400
00:25:21,347 --> 00:25:23,958
- Keep you out of mischief.
- Stop calling me your dear madame
401
00:25:24,035 --> 00:25:25,562
I'm not married, I'm not French
402
00:25:25,597 --> 00:25:27,613
and you haven't the slightest
affection for me.
403
00:25:27,648 --> 00:25:30,098
- All right. Roger...
- Just a moment.
404
00:25:30,714 --> 00:25:33,172
I know I shall be sticking
a pin into a whale.
405
00:25:33,207 --> 00:25:35,363
But here are two words about yourself.
406
00:25:35,398 --> 00:25:37,746
You are the Squire Bountiful,
are you?
407
00:25:37,781 --> 00:25:41,125
I should like to point out that there is
a considerable amount of dirt, ignorance,
408
00:25:41,160 --> 00:25:43,374
misery and discontent
abroad in this world,
409
00:25:43,409 --> 00:25:45,450
and a good
deal of it is due to people like you.
410
00:25:45,485 --> 00:25:47,735
- What?
- You are a stupid, conceited,
411
00:25:47,757 --> 00:25:49,058
addle-headed nincompoop.
412
00:25:49,093 --> 00:25:51,495
And you can go to blue blazes.
Good afternoon!
413
00:25:54,908 --> 00:25:56,288
Must have been drinking!
414
00:26:01,607 --> 00:26:04,335
That was most undignified of me.
But I feel better for it.
415
00:26:04,612 --> 00:26:07,834
I am glad because it was
plain spoken, wasn't it?
416
00:26:08,363 --> 00:26:11,755
Sometimes I wonder if men
really know best, don't you?
417
00:26:14,001 --> 00:26:15,320
What will we do now?
418
00:26:18,050 --> 00:26:21,222
- Have you got a handkerchief?
- That is a good idea.
419
00:26:21,811 --> 00:26:24,461
I always love to cry
when I'm depressed.
420
00:26:24,496 --> 00:26:27,189
Such an advantage over
the gentlemen, I always think.
421
00:26:28,700 --> 00:26:30,466
I want to blow my nose.
422
00:26:59,122 --> 00:27:00,961
Miss Moffat.
We have the bell for the school.
423
00:27:02,096 --> 00:27:03,444
It's good to see it anyway.
424
00:27:03,557 --> 00:27:06,177
It was in the monastery
before it was burned down.
425
00:27:16,780 --> 00:27:19,312
I've decided to give up
the school, Miss Rodenderry.
426
00:27:22,306 --> 00:27:24,459
What are these exercise
books doing here?
427
00:27:24,664 --> 00:27:25,718
Don't you remember?
428
00:27:25,819 --> 00:27:29,305
You assigned the boys an essay
on "How I spent my holiday".
429
00:27:29,911 --> 00:27:31,024
Must've been mad.
430
00:27:31,093 --> 00:27:35,746
"If I has ever holiday I has breakfast
and talks then
431
00:27:35,781 --> 00:27:38,777
dinner and a rest, tea then nothing
432
00:27:38,908 --> 00:27:42,348
then supper then I talks
and I go sleep."
433
00:27:42,383 --> 00:27:44,306
From exhaustion, I suppose.
434
00:27:44,341 --> 00:27:48,305
In another time I'd be faintly amused
by this one's idea of a holiday.
435
00:27:48,472 --> 00:27:51,445
- Judging by a rather crude drawing.
- What is it?
436
00:27:51,480 --> 00:27:53,555
A bicycling tour with me in bloomers.
437
00:27:54,949 --> 00:27:58,929
What shall it be this year,
tobogganing among the eternal snows
438
00:27:58,964 --> 00:28:01,228
or tasting the joys of Father Neptune?"
439
00:28:01,244 --> 00:28:03,637
Why, that's beautiful.
Extraordinary.
440
00:28:03,707 --> 00:28:05,314
Yes, I might have thought so too
441
00:28:05,349 --> 00:28:07,443
if I hadn't seen it in
that book open on the desk.
442
00:28:09,229 --> 00:28:11,818
Oh, no. Your Squire was right.
443
00:28:12,804 --> 00:28:15,546
I've been a stupid and impractical idiot.
444
00:28:16,035 --> 00:28:18,373
I can't imagine how.
445
00:28:20,844 --> 00:28:22,561
The mine is dark.
446
00:28:24,764 --> 00:28:26,929
If a light come into the mine...
447
00:28:28,686 --> 00:28:30,139
the rivers...
448
00:28:31,708 --> 00:28:35,625
the rivers in the mine will run fast
with the voice of many women.
449
00:28:35,985 --> 00:28:39,779
Walls will fall in
and it will be the end of the world.
450
00:28:40,803 --> 00:28:41,883
We put up the bell...
Shhh!
451
00:28:41,953 --> 00:28:43,602
So the mine is dark.
452
00:28:43,815 --> 00:28:47,920
But when I walk through
the Tan something shaft in the dark,
453
00:28:48,733 --> 00:28:52,083
I can touch with my hands
the leaves on the trees
454
00:28:52,700 --> 00:28:56,622
and underneath where the corn is green.
455
00:28:56,909 --> 00:28:58,148
Go on reading.
456
00:29:00,553 --> 00:29:02,271
There is a wind in the shaft,
457
00:29:02,468 --> 00:29:05,282
not carbon monoxide
they talk about
458
00:29:05,782 --> 00:29:07,609
It smells like the sea.
459
00:29:08,400 --> 00:29:13,853
Only like as if the sea
had fresh flowers lying about...
460
00:29:15,948 --> 00:29:19,122
And that is my holiday.
461
00:29:26,511 --> 00:29:29,705
- Are you Morgan Evans?
- Yes, Miss.
462
00:29:30,507 --> 00:29:31,735
Did you write this?
463
00:29:32,742 --> 00:29:33,823
No, Miss.
464
00:29:34,029 --> 00:29:36,353
- But it's in your book.
- Yes, Miss.
465
00:29:37,407 --> 00:29:38,768
Then who did write it?
466
00:29:39,555 --> 00:29:40,738
I don't know, Miss.
467
00:29:48,984 --> 00:29:51,825
- Did you write this?
- I don't know, Miss.
468
00:29:52,132 --> 00:29:53,212
What's the matter with it?
469
00:29:54,146 --> 00:29:55,179
Sit down.
470
00:29:58,230 --> 00:30:00,634
Spelling...
Take your cap off.
471
00:30:01,487 --> 00:30:02,571
Spelling's deplorable.
472
00:30:02,674 --> 00:30:04,827
"Mine" with two "n"s
and "leaves" l, e, f, s.
473
00:30:05,172 --> 00:30:07,333
- What was it by right?
- A "v" to start with.
474
00:30:07,529 --> 00:30:10,324
- I never heard of no "v" s, Miss.
- Don't call me Miss.
475
00:30:10,659 --> 00:30:11,701
Are you not a miss?
476
00:30:11,774 --> 00:30:13,557
Yes, I am. But it's not polite.
477
00:30:13,843 --> 00:30:16,427
You say, "Yes, Miss Moffat",
or "No, Miss Moffat".
478
00:30:16,462 --> 00:30:18,855
M-O-F-F-A-T.
479
00:30:19,083 --> 00:30:21,054
- No "v"s?
- No "v"s.
480
00:30:22,202 --> 00:30:23,283
Where do you live?
481
00:30:23,941 --> 00:30:25,223
Under the ground, Miss.
482
00:30:25,413 --> 00:30:28,904
- No, I mean your home.
- Llyn-y-Mwyn, Miss... Moffat.
483
00:30:29,505 --> 00:30:32,201
- Four miles from here.
- How big is it?
484
00:30:32,989 --> 00:30:34,531
A few houses and a beer house.
485
00:30:35,339 --> 00:30:37,166
Have you any hobbies?
Oh, yes.
486
00:30:37,573 --> 00:30:39,393
- What?
- Rum.
487
00:30:40,879 --> 00:30:42,129
Rum.
488
00:30:42,364 --> 00:30:44,964
- Do you live with your parents?
- No. By my own self.
489
00:30:45,273 --> 00:30:47,457
My mother is dead and my father
and my 4 brothers
490
00:30:47,492 --> 00:30:49,334
was in the big shaft accident
when I was 10.
491
00:30:50,484 --> 00:30:52,505
- Killed?
- Oh, yes. Everybody was.
492
00:30:53,257 --> 00:30:54,918
What sort of man was your father?
493
00:30:56,130 --> 00:30:57,415
He had a dash of English.
494
00:30:59,297 --> 00:31:00,451
He learned it to me.
495
00:31:01,729 --> 00:31:03,948
- Do you go to Chapel?
- No, thank you.
496
00:31:04,744 --> 00:31:06,581
Who taught you to read and write?
497
00:31:06,802 --> 00:31:08,392
- I did.
- Why?
498
00:31:10,963 --> 00:31:11,987
I don't know.
499
00:31:13,112 --> 00:31:15,018
- What books have you read?
- Books?
500
00:31:16,149 --> 00:31:19,279
Bits of the Bible and a book
that a fella nabbed for me.
501
00:31:20,023 --> 00:31:21,023
What was it?
502
00:31:21,175 --> 00:31:22,334
The Lady's Companion.
503
00:31:39,234 --> 00:31:40,783
- Can I go now, please?
- No!
504
00:31:43,185 --> 00:31:44,691
Do you want to learn any more?
505
00:31:44,931 --> 00:31:45,996
No, thank you.
506
00:31:47,072 --> 00:31:48,155
Why not?
507
00:31:48,585 --> 00:31:50,358
The other men would have a good laugh.
508
00:31:51,067 --> 00:31:52,181
I see.
509
00:31:53,388 --> 00:31:55,587
Have you ever written anything
before this exercise?
510
00:31:55,698 --> 00:31:57,165
What is the matter with it?
511
00:31:57,569 --> 00:32:00,560
Nothing is the matter with it.
Quite the contrary.
512
00:32:00,979 --> 00:32:02,728
It shows you are very clever.
513
00:32:03,990 --> 00:32:05,022
Clever?
514
00:32:06,630 --> 00:32:08,326
Is that what you have said?
515
00:32:09,167 --> 00:32:11,120
What effect has this news on you?
516
00:32:11,763 --> 00:32:13,275
Well, it is a bit sudden.
517
00:32:15,697 --> 00:32:16,998
It makes me that I...
518
00:32:17,830 --> 00:32:19,678
I want to get more clever still.
519
00:32:20,337 --> 00:32:23,444
I want to know what is
behind all of them books.
520
00:32:24,012 --> 00:32:25,270
Can you come tomorrow?
521
00:32:26,553 --> 00:32:27,724
At night I could come.
522
00:32:27,949 --> 00:32:30,266
In the day I'm working
on the 6 to 4 shift.
523
00:32:30,512 --> 00:32:31,558
Good.
524
00:32:31,978 --> 00:32:33,069
At 7 then.
525
00:32:35,250 --> 00:32:37,688
In the meantime I'll correct
the spelling and grammar.
526
00:32:38,341 --> 00:32:39,487
Yes, Miss Moffat.
527
00:32:40,265 --> 00:32:41,971
That will be all. Good night.
528
00:32:43,336 --> 00:32:44,494
Good night, Miss Moffat.
529
00:32:49,032 --> 00:32:51,899
- Are you the one I spanked?
- Yes, Miss...
530
00:32:51,934 --> 00:32:53,139
Moffat.
531
00:33:07,139 --> 00:33:08,298
Miss Ronberry!
532
00:33:10,075 --> 00:33:11,673
- Miss Ronberry.
- Yes.
533
00:33:11,800 --> 00:33:14,868
I have been a fool.
It doesn't matter about the barn.
534
00:33:14,963 --> 00:33:17,601
We're going to start
the school right here in this room.
535
00:33:17,636 --> 00:33:20,956
I'm going to get those youngsters
out of that mine if I have to...
536
00:33:20,991 --> 00:33:23,626
blacken my face and go down
and fetch them myself.
537
00:33:23,951 --> 00:33:25,544
We're going on with the school.
538
00:33:27,090 --> 00:33:30,588
"And when I walk in the dark...
539
00:33:31,795 --> 00:33:34,006
I can touch with my hands...
540
00:33:34,730 --> 00:33:36,830
where the corn is green.
541
00:34:53,055 --> 00:34:55,754
One, two, three...
542
00:36:21,714 --> 00:36:23,208
You are a clinker, m'am.
543
00:36:23,303 --> 00:36:25,886
Always sneeking off
to the village on your byke.
544
00:36:26,177 --> 00:36:28,850
- My Greek books arrived, Watty.
- Greek?
545
00:36:29,213 --> 00:36:31,530
Do you mean to say
you can jabber in Greek, Mam?
546
00:36:31,598 --> 00:36:33,861
You flatter me.
I have to do a bit of studying.
547
00:36:34,268 --> 00:36:35,885
If I am to teach more than Evans' Greek
548
00:36:35,916 --> 00:36:38,906
I'll have to keep at least one day
ahead of him. And trust to luck.
549
00:36:49,117 --> 00:36:50,565
That was quite better.
550
00:36:50,666 --> 00:36:53,888
Full of splendid feeling and nice
and precise as well.
551
00:36:54,384 --> 00:36:56,998
Please, Miss Ronberry.
Can we have some more?
552
00:36:57,101 --> 00:36:59,692
Not today. School dismissed.
553
00:37:06,131 --> 00:37:08,078
- Good afternoon.
- Good afternoon.
554
00:37:13,732 --> 00:37:16,321
Is there something you would
like to know, Mr. Tom?
555
00:37:16,829 --> 00:37:19,562
- Where is Shakespeare?
- Where?
556
00:37:21,131 --> 00:37:25,254
Shakespeare,
Mr. Tom, was a very great writer.
557
00:37:25,289 --> 00:37:29,483
Dear me. And me thinking
the man was a place.
558
00:37:36,843 --> 00:37:38,020
Class dismissed.
559
00:37:38,892 --> 00:37:41,584
- They have finished their exercises.
- Good.
560
00:37:42,994 --> 00:37:45,397
Tomorrow we'll start working
on the fractional equations.
561
00:37:45,398 --> 00:37:46,921
- Yes, Miss Moffat.
- Good afternoon.
562
00:37:48,613 --> 00:37:51,712
Gwynal, I find you have
the most enormous difficulty
563
00:37:51,813 --> 00:37:54,498
differentiating between
the divisor and the dividend.
564
00:37:54,533 --> 00:37:57,340
- Is it quite clear now?
- Yes, Miss Moffat.
565
00:37:57,359 --> 00:37:59,623
Good.
Thank you, Mr. Jones.
566
00:38:02,302 --> 00:38:04,807
- Finished, Evans?
- Yes, Miss Moffat.
567
00:38:05,000 --> 00:38:06,372
- How many pages?
- Nine.
568
00:38:06,717 --> 00:38:08,571
Three too many.
Boil it down to six.
569
00:38:10,122 --> 00:38:12,029
I'm starting you on Greek next week.
570
00:38:12,832 --> 00:38:15,830
Evans, this essay
on the wealth of nations is yours.
571
00:38:16,198 --> 00:38:17,519
Yes, Miss Moffat.
572
00:38:17,554 --> 00:38:18,985
Say so and underline it.
573
00:38:19,086 --> 00:38:21,948
Nothing irritates a teacher so much
as this sort of a vagueness.
574
00:38:26,674 --> 00:38:28,796
The eighteenth century was a cauldron.
575
00:38:29,015 --> 00:38:30,808
Vice and elegance boiled to a simmer
576
00:38:30,909 --> 00:38:33,176
until the kitchen of society
reeked fulminously,
577
00:38:33,207 --> 00:38:36,019
and the smell percolated
to the marble halls above.
578
00:38:36,134 --> 00:38:38,013
- Do you know what it means?
- Yes, Miss Moffat.
579
00:38:38,037 --> 00:38:40,580
I don't.
Clarify, my boy. Clarify.
580
00:38:40,894 --> 00:38:43,593
"Water" with two "t"s.
That's a bad lapse.
581
00:38:43,915 --> 00:38:46,850
Seven out of ten.
Not bad but not good.
582
00:38:46,966 --> 00:38:50,531
You must avoid using long words unless
you know exactly what they mean.
583
00:38:50,532 --> 00:38:53,076
- Yes, Miss Moffat.
- Have you those lines on Voltaire?
584
00:38:53,077 --> 00:38:54,123
Yes, Miss Moffat.
585
00:38:54,783 --> 00:38:57,577
It's just 3 o'clock. Go for your walk.
Good and brisk.
586
00:38:57,824 --> 00:39:00,420
But kill two birds
and learn the Voltaire by heart.
587
00:39:00,444 --> 00:39:02,700
If you can ever argue
a point like that, you'll do.
588
00:39:02,735 --> 00:39:05,873
Back in 20 minutes.
Take your pen from behind your ear.
589
00:39:10,243 --> 00:39:13,848
Yes, Miss Moffat.
Now turn a somersault and beg.
590
00:39:14,685 --> 00:39:17,381
- Can you smell scent?
- Yes.
591
00:39:18,359 --> 00:39:19,613
Nice, isn't it?
592
00:39:20,383 --> 00:39:21,435
I don't know.
593
00:39:21,847 --> 00:39:23,900
I never come across scent before.
594
00:39:24,436 --> 00:39:26,661
I never did come across scent before.
595
00:39:26,896 --> 00:39:30,444
Bright, aren't you?
Don't you ever get tired of lessons?
596
00:39:32,517 --> 00:39:37,813
Oh, dear, what can the matter be...
597
00:39:38,087 --> 00:39:39,180
There we go.
598
00:39:39,245 --> 00:39:40,790
Stuck up teacher's pet.
599
00:39:41,384 --> 00:39:46,187
Oh, dear, what can the matter be...
600
00:39:48,333 --> 00:39:52,428
You must not think that, dear.
Miss Moffat says he's clever.
601
00:39:52,463 --> 00:39:55,312
Miss Moffat's riding for a fall.
602
00:39:55,582 --> 00:39:57,337
All this ordering him about.
603
00:39:57,785 --> 00:40:00,892
I've got eyes in my head
even if she hasn't.
604
00:40:00,996 --> 00:40:02,339
And he's getting sick of it.
605
00:40:03,790 --> 00:40:06,369
I think a lady ought to be dainty.
606
00:40:07,461 --> 00:40:09,084
She has no idea.
607
00:40:09,571 --> 00:40:11,618
- Mr. Jones.
- Yes, Bessie.
608
00:40:12,319 --> 00:40:14,434
I got some scent on my hands.
609
00:40:15,291 --> 00:40:16,888
Would you like to smell them?
610
00:40:17,178 --> 00:40:19,409
No, thank you.
I can smell them from here.
611
00:40:22,403 --> 00:40:23,667
It's lovely.
612
00:40:25,394 --> 00:40:28,499
Please, Miss Moffat,
can I have the money for my ticket?
613
00:40:28,500 --> 00:40:32,132
- What ticket?
- For the fair at Tregarna tomorrow.
614
00:40:32,402 --> 00:40:35,095
You said I could go.
615
00:40:35,317 --> 00:40:37,759
On the contrary.
I said you couldn't, not on school hours.
616
00:40:38,245 --> 00:40:40,830
Ron, has this bill from Liddel
and Scott been paid?
617
00:40:40,885 --> 00:40:43,228
I'm afraid not.
It's for Evans' new suit.
618
00:40:43,594 --> 00:40:45,772
I shall have to sell
a couple more shares, I expect.
619
00:40:46,621 --> 00:40:48,180
- Tend to it, would you?
- Certainly.
620
00:40:50,784 --> 00:40:53,839
Bessie Watty.
What is this dying duck business?
621
00:40:54,261 --> 00:40:57,781
- Yes, Miss Moffat.
- Don't Miss Moffat me. Explain yourself.
622
00:40:57,999 --> 00:41:01,805
Mummy says all these lessons
is bad for my inside.
623
00:41:02,221 --> 00:41:03,736
What's the matter with your inside?
624
00:41:04,782 --> 00:41:08,142
It keeps going round and round
from sitting down.
625
00:41:09,488 --> 00:41:11,461
Perhaps what I want is a change.
626
00:41:11,749 --> 00:41:15,187
There's nothing to prevent you
from going for walks between lessons.
627
00:41:15,553 --> 00:41:18,493
As a matter of fact you can go now.
Quick. March.
628
00:41:21,600 --> 00:41:22,891
I'm not going.
629
00:41:25,163 --> 00:41:26,185
What did you say?
630
00:41:26,220 --> 00:41:28,874
I'm not going.
Everybody's against me.
631
00:41:29,352 --> 00:41:31,939
I'm going to throw myself
off a cliff and kill myself.
632
00:41:31,974 --> 00:41:35,407
It'll make a nice case in the papers.
Me at the bottom of a cliff.
633
00:41:35,427 --> 00:41:39,418
In pieces. I'm going mad.
I'm going mad, I am.
634
00:41:39,453 --> 00:41:42,169
I'm going to kill myself.
Nothing's going to stop me.
635
00:41:42,204 --> 00:41:44,135
Stone dead at the bottom of a cliff.
636
00:41:50,112 --> 00:41:52,202
I made a mess of your floor,
m'am, but it's worth it.
637
00:41:52,237 --> 00:41:56,320
She's got bad blood, this girl,
mark my word. She'll catch her death.
638
00:41:56,321 --> 00:42:00,087
There's nothing like cold water, m'am.
I learned that with her father.
639
00:42:00,088 --> 00:42:01,928
He was foreign, you know.
640
00:42:03,172 --> 00:42:04,529
How do you feel after that?
641
00:42:04,642 --> 00:42:08,885
I can't remember anything.
I'm in a "comma".
642
00:42:12,289 --> 00:42:15,591
Shall we go to our room now, with
the door locked and try to remember?
643
00:42:16,948 --> 00:42:19,022
Next week, I'll send you away to work.
644
00:42:20,220 --> 00:42:21,953
And we'll see how you like that.
645
00:42:28,397 --> 00:42:31,625
Oh, Ron.
Don't forget the Squire's coming at six.
646
00:42:31,999 --> 00:42:34,525
But we haven't seen him
since that dreadful day.
647
00:42:34,760 --> 00:42:37,869
I know. I hope I don't behave
as stupidly again.
648
00:42:37,904 --> 00:42:40,915
It's vital that I make
the right impression this time.
649
00:42:43,074 --> 00:42:46,331
Why, Miss Watty.
Guess what happened to me?
650
00:42:46,366 --> 00:42:48,857
- What?
- I'm a Sargent-Major.
651
00:42:49,380 --> 00:42:50,976
Indeed to goodness.
652
00:42:50,999 --> 00:42:53,956
You remember Sargent-Major Hopkins
deserting in Cardiff
653
00:42:54,057 --> 00:42:55,277
and marrying a sailor?
- Yes.
654
00:42:55,312 --> 00:43:00,024
Well, last week, not two months
after she left the Corps she was dead.
655
00:43:00,059 --> 00:43:01,674
And you stepped right into her shoes.
656
00:43:01,906 --> 00:43:03,618
They're a bit on the big side.
657
00:43:03,653 --> 00:43:05,222
But I can put a bit o' paper in.
658
00:43:05,323 --> 00:43:08,988
The uniform fits lovely, though.
Ain't it a clinker?
659
00:43:09,572 --> 00:43:12,204
- Mrs. Watty!
- Coming.
660
00:43:12,239 --> 00:43:14,954
- Tally-o
- We'll be late for the meeting.
661
00:43:14,989 --> 00:43:18,785
- All right, Mrs. Stit, what's the hurry?
- The whole Corpse is waiting.
662
00:43:34,313 --> 00:43:35,430
Another, Glen.
663
00:43:38,059 --> 00:43:39,099
The same.
664
00:43:46,582 --> 00:43:48,863
You can fix me a bottle
to take with me, Glen.
665
00:43:51,383 --> 00:43:53,886
I said you can fix me up
a bottle to take with me.
666
00:43:54,254 --> 00:43:56,792
Oh, now you're speaking
English, Morgan.
667
00:43:57,093 --> 00:43:58,298
What if I do?
668
00:43:58,333 --> 00:44:01,138
Our dear Morgan goes
to school now, he does.
669
00:44:02,571 --> 00:44:03,938
Which is none of your business.
670
00:44:04,182 --> 00:44:06,475
What language is this
you've written here, Morgan?
671
00:44:06,510 --> 00:44:07,575
Tis Latin.
672
00:44:07,730 --> 00:44:09,373
Do the words have a meaning?
673
00:44:09,839 --> 00:44:10,895
They do.
674
00:44:11,466 --> 00:44:13,088
I love, you love, he loves.
675
00:44:13,123 --> 00:44:14,866
Words you have learned at the school?
676
00:44:14,867 --> 00:44:17,389
- They are.
- What use are they, Morgan?
677
00:44:17,390 --> 00:44:20,341
Will they help you swing a pick any
faster when you go back to the mine?
678
00:44:20,576 --> 00:44:22,765
I love, you love, heee loves.
679
00:44:24,841 --> 00:44:27,186
The words are not meant to be funny.
680
00:44:27,221 --> 00:44:30,282
I love, you love, he loves, she...
681
00:44:49,982 --> 00:44:52,602
Sorry, lad.
The boys are only having fun.
682
00:44:53,356 --> 00:44:55,885
And there is others that's been
having their fun too, Glen.
683
00:45:04,245 --> 00:45:08,800
- Are you going into the Gwesmor Arms?
- I'd go anywhere to save sinners.
684
00:45:25,103 --> 00:45:26,485
Miss Moffat!
685
00:45:30,478 --> 00:45:32,667
Miss Moffat. It's the Squire.
686
00:45:33,420 --> 00:45:34,533
Let him in, Ron.
687
00:45:35,350 --> 00:45:37,428
Very well.
Coming.
688
00:45:40,226 --> 00:45:42,572
- Squire.
- Good evening.
689
00:45:42,803 --> 00:45:44,632
So this is the seat of learning.
690
00:45:44,667 --> 00:45:46,690
- Your hat.
- No, thank you. I'm not staying.
691
00:45:47,500 --> 00:45:50,732
You can tell her for me that I have not
come here to be insulted again.
692
00:45:50,789 --> 00:45:53,238
Oh, I'm sure you haven't.
I mean...
693
00:45:53,273 --> 00:45:56,488
She called me
an addle-headed nincompoop.
694
00:45:56,523 --> 00:45:59,736
Miss Ronberry, dear.
My roses are dying.
695
00:45:59,837 --> 00:46:01,911
Would you pour out a little water for them?
696
00:46:02,045 --> 00:46:03,698
I've such a headache. I...
697
00:46:05,153 --> 00:46:07,595
- Squire.
- You wrote me.
698
00:46:08,081 --> 00:46:10,817
- Perhaps you've forgotten.
- Oh, How could I forget?
699
00:46:10,863 --> 00:46:14,708
I only thought that after the
overwrought fashion of my behavior
700
00:46:14,743 --> 00:46:18,664
at our last meeting, you must
ignore my very nervous invitation.
701
00:46:20,558 --> 00:46:23,292
Miss Ronberry, a chair,
dear, for the Squire.
702
00:46:24,365 --> 00:46:27,000
I haven't a great deal
of time to spare, I fear.
703
00:46:27,484 --> 00:46:30,567
Of course you haven't.
I was just saying to Miss Ronberry
704
00:46:30,602 --> 00:46:33,439
the Squire is so busy
he'll never be able to fit us in.
705
00:46:34,199 --> 00:46:36,871
Miss Ronberry, dear, would you
put water in these, please.
706
00:46:39,952 --> 00:46:41,026
Tell me, Squire...
707
00:46:41,673 --> 00:46:44,589
how did your prize-giving
fare this afternoon?
708
00:46:44,859 --> 00:46:46,469
Rather a bore, I'm afraid.
709
00:46:46,546 --> 00:46:50,013
I have always wanted to see
you judge. I love flowers.
710
00:46:50,596 --> 00:46:52,926
It wasn't flowers.
It was cows.
711
00:46:53,002 --> 00:46:56,744
Oh. Well it was your speech
I wanted to hear, of course.
712
00:46:56,745 --> 00:46:59,736
I heard you made such
an amusing one at the croquet club.
713
00:46:59,771 --> 00:47:03,078
Did they tell you about that?
Rather a good pun, eh?
714
00:47:04,762 --> 00:47:07,234
- May I sit down?
- Do.
715
00:47:07,722 --> 00:47:11,544
I thought the Griffith the butcher
was going to laugh his napper off.
716
00:47:12,300 --> 00:47:15,421
Indeed. You know, Squire,
that makes me very proud.
717
00:47:15,877 --> 00:47:17,409
Proud? Why?
718
00:47:17,449 --> 00:47:20,356
Because he wouldn't have
understood a word you said
719
00:47:20,391 --> 00:47:23,300
if his two little girls hadn't
learned English at my school.
720
00:47:23,435 --> 00:47:24,972
I never thought of it like that.
721
00:47:25,693 --> 00:47:27,075
May I offer you some tea?
722
00:47:27,176 --> 00:47:29,405
No, thank you very much.
I can't abide the stuff.
723
00:47:29,755 --> 00:47:32,887
I've trained my tummy to better
things than tea, thank you very much.
724
00:47:33,527 --> 00:47:36,026
I'm sorry to be unable
to offer you anything stronger,
725
00:47:36,259 --> 00:47:38,826
but in this house
we are only women, you know.
726
00:47:38,861 --> 00:47:42,030
I quite understand. A feminine tummy,
I've always said,
727
00:47:42,131 --> 00:47:43,762
is very much like the feminine mind.
728
00:47:43,796 --> 00:47:45,469
Both a bit on the weak side.
729
00:47:47,963 --> 00:47:49,927
How right you are, Squire.
730
00:47:50,563 --> 00:47:53,429
We're not exactly
rugged creatures, are we?
731
00:48:03,961 --> 00:48:05,386
What's the matter? Headache?
732
00:48:05,478 --> 00:48:09,241
Squire,
you see before you a tired woman.
733
00:48:09,546 --> 00:48:10,615
We live and learn,
734
00:48:11,099 --> 00:48:13,696
and I have learnt how right
you were that day.
735
00:48:14,043 --> 00:48:16,311
I have worked my fingers to the bone,
736
00:48:16,412 --> 00:48:19,440
battering my head against a stone wall.
737
00:48:19,575 --> 00:48:22,371
But I heard tou were a spiffing success.
738
00:48:22,406 --> 00:48:23,552
Oh, no.
739
00:48:23,587 --> 00:48:26,535
It's very fair of you to admit it,
I must say.
740
00:48:26,570 --> 00:48:29,697
You see, in one's womanly enthusiasm
741
00:48:29,732 --> 00:48:34,251
one forgets that the qualities vital
to success in a venture of this sort
742
00:48:34,344 --> 00:48:38,502
are lacking in one: intelligence,
courage and authority.
743
00:48:38,603 --> 00:48:41,111
In short, the qualities of a man.
744
00:48:42,048 --> 00:48:44,999
Oh, come, come. You mustn't be
too hard on yourself.
745
00:48:45,034 --> 00:48:46,671
After all, you meant well.
746
00:48:47,004 --> 00:48:50,907
It's kind of you to say, Squire.
But I need more than words.
747
00:48:51,142 --> 00:48:54,074
- I need help. Your help.
- What kind of help?
748
00:48:54,894 --> 00:48:57,551
Well, you see,
I'm faced with a problem.
749
00:48:57,570 --> 00:49:01,211
The question of what to do
with the future of Morgan Evans.
750
00:49:01,789 --> 00:49:03,033
Morgan Evans?
751
00:49:03,068 --> 00:49:04,965
He used to be one
of my miners, I believe.
752
00:49:05,066 --> 00:49:06,306
What's his trouble? Punching?
753
00:49:06,414 --> 00:49:07,406
Oh, no.
754
00:49:07,407 --> 00:49:10,478
Got humself tangled up
with a bit of muzzling?
755
00:49:10,713 --> 00:49:12,004
Something of that sort?
756
00:49:12,041 --> 00:49:15,865
- Oh, no, Squire.
- What about the little Cockney filly?
757
00:49:15,892 --> 00:49:20,727
Bessie? No, I assure you, she's only
a schoolgirl. It's nothing of that sort.
758
00:49:20,762 --> 00:49:22,916
But he is a problem just the same.
759
00:49:23,055 --> 00:49:28,391
And, like a true woman,
I have to scream for help to a man.
760
00:49:29,275 --> 00:49:30,296
To you.
761
00:49:31,442 --> 00:49:33,253
Scream away, dear lady.
762
00:49:34,325 --> 00:49:35,600
Scream away.
763
00:49:36,028 --> 00:49:37,288
Well...
764
00:49:37,323 --> 00:49:40,472
- Morgan Evans is clever. He can write.
- Can he now?
765
00:49:40,507 --> 00:49:43,880
Oh, he's more than clever.
This boy is quite out of the ordinary.
766
00:49:43,915 --> 00:49:45,015
Are you sure?
767
00:49:45,115 --> 00:49:47,332
I'm as sure as one
of your miners would be
768
00:49:47,367 --> 00:49:50,759
cutting through coal
and striking a diamond without a flaw.
769
00:49:50,794 --> 00:49:53,214
This boy was born
with exceptional gifts.
770
00:49:53,249 --> 00:49:54,792
They should be given every chance.
771
00:49:55,095 --> 00:49:57,925
You mean he may
turn into a literary bloke?
772
00:49:58,048 --> 00:50:01,795
- He might, yes.
- How do you know?
773
00:50:01,822 --> 00:50:05,201
- By his work. It's very good.
- How do you know it's good?
774
00:50:05,823 --> 00:50:07,716
How does anyone know
Shakespeare's good?
775
00:50:08,583 --> 00:50:10,901
Skakespeare?
What's he got to do with it?
776
00:50:10,936 --> 00:50:14,044
- He was a literary bloke.
- He was, wasn't he?
777
00:50:14,279 --> 00:50:16,546
If Morgan Evans had a protector...
778
00:50:16,581 --> 00:50:17,598
What?
779
00:50:17,815 --> 00:50:21,002
A protector. We had them before
in England, you know?
780
00:50:22,049 --> 00:50:23,264
Listen.
781
00:50:23,761 --> 00:50:27,129
To the Right and Honorable
Earl of Southhampton...
782
00:50:27,163 --> 00:50:31,632
your Honor's in all duty,
William Shakespeare.
783
00:50:34,666 --> 00:50:38,788
I often think of the pride
that surged in the Earl's bosom
784
00:50:38,823 --> 00:50:42,342
when his encouragement gave birth
to the masterpiece
785
00:50:42,477 --> 00:50:44,762
of a poor and humble writer.
786
00:50:45,352 --> 00:50:47,210
This little tenant of yours, Squire,
787
00:50:47,263 --> 00:50:49,327
has it in him to bring
great credit to you.
788
00:50:49,357 --> 00:50:51,656
By Jove, he is a tenant
of mine, isn't he?
789
00:50:51,670 --> 00:50:53,824
Well, if this boy really is clever,
790
00:50:53,925 --> 00:50:57,009
it seems a pity for me not to do
something about it, doesn't it?
791
00:50:57,044 --> 00:51:00,179
It is a great pity. And I can tell you
exactly what you can do about it.
792
00:51:00,395 --> 00:51:03,131
There's a scholarship going at Oxford.
793
00:51:03,232 --> 00:51:03,997
Oxford?
794
00:51:04,032 --> 00:51:06,516
They have agreed to take
this boy on one condition.
795
00:51:06,617 --> 00:51:07,960
That you vouch for him.
796
00:51:07,976 --> 00:51:10,004
My dear lady, you take the cake...
797
00:51:10,164 --> 00:51:12,172
Can't he be just as clever at home?
798
00:51:12,207 --> 00:51:14,937
Oh, no. He must have polish.
He has everything else.
799
00:51:14,972 --> 00:51:18,067
The background of a university
would be invaluable to him.
800
00:51:18,202 --> 00:51:19,850
- My dear lady...
- Will you do it?
801
00:51:19,951 --> 00:51:22,606
- I must say it's asking...
- Think of Shakespeare.
802
00:51:22,641 --> 00:51:24,967
Squire, William Shakespeare...
803
00:51:25,753 --> 00:51:28,906
If the Earl of Southampton
could produce a Shakespeare,
804
00:51:29,523 --> 00:51:31,437
I.. I...
805
00:51:31,472 --> 00:51:35,146
Think of your inscription, Squire.
It will be handed down to posterity.
806
00:51:35,347 --> 00:51:37,796
Posterity?
Posterity!
807
00:51:38,181 --> 00:51:41,212
Oh, serene dear lady. Oh, serene.
808
00:51:42,366 --> 00:51:45,388
I'll drop a line to some
of the bigwigs next week.
809
00:51:45,523 --> 00:51:47,472
By Jove, it's rather a laugh, eh?
810
00:51:47,707 --> 00:51:51,763
- Like having an entry in the Derby.
- Exactly like the Derby, Squire.
811
00:51:51,798 --> 00:51:53,022
Well, I must be off.
812
00:51:54,157 --> 00:51:58,491
Oh, Squire. I would be most obliged
if the letter could be posted tomorrow.
813
00:51:58,526 --> 00:52:00,938
Would you like me to draft out
a recommendation
814
00:52:01,039 --> 00:52:02,695
and send it over to the Hall?
815
00:52:02,729 --> 00:52:05,523
- You must be so busy with the estate.
- Yes, I am rather.
816
00:52:05,558 --> 00:52:08,127
Polka supper tomorrow night.
Do, do that.
817
00:52:08,162 --> 00:52:12,043
- Well, good bye, dear lady.
- Thank you so very much, Squire.
818
00:52:12,078 --> 00:52:14,507
Happier conditions, and all that.
819
00:52:16,380 --> 00:52:20,017
- I'm glad you've come to your senses.
- Thank you again, Squire.
820
00:52:20,476 --> 00:52:23,035
- From the bottom of a greatful heart.
- Not at all.
821
00:52:23,052 --> 00:52:25,312
I'm all for giving a writer-fellow
a helping hand.
822
00:52:25,659 --> 00:52:27,579
Well, good bye again, dear lady.
823
00:52:27,633 --> 00:52:30,438
- Good bye again, Squire.
- Go ahead, Evan.
824
00:52:38,845 --> 00:52:42,088
That man is so stupid.
It sits on him like a halo.
825
00:52:43,655 --> 00:52:44,995
Thank you for your shawl, Ron.
826
00:52:45,186 --> 00:52:47,313
Better watch out.
I'll beat you to the altar yet.
827
00:52:47,586 --> 00:52:50,794
- What happened?
- We have met the Squire and he's ours.
828
00:52:51,029 --> 00:52:53,348
In 10 minutes I have given
the Squire the impression
829
00:52:53,473 --> 00:52:56,845
he spends his whole time
fostering genius in the illiterate.
830
00:52:56,872 --> 00:52:59,725
- How?
- By soft soap and courtseying.
831
00:53:00,224 --> 00:53:04,570
Ron, I am entering Morgan Evans
for a scholarship to Oxford University
832
00:53:04,705 --> 00:53:06,811
and the Squire is going
to vouch for him.
833
00:53:06,846 --> 00:53:11,067
- Halellujah!
- But they don't have miners at Oxford.
834
00:53:11,102 --> 00:53:12,315
Well, they're going to.
835
00:53:13,543 --> 00:53:16,619
- Well, good night.
- Good night.
836
00:53:21,968 --> 00:53:24,693
Oh, it's you, Morgan.
Miss Moffat is in the study.
837
00:53:25,143 --> 00:53:28,551
- I'll tell her that you are back.
- I don't want to see no Miss Moffat.
838
00:53:29,155 --> 00:53:31,238
You mean, "I don't want
to see Miss Moffat."
839
00:53:31,273 --> 00:53:34,110
- The double negative, you know.
- Now don't you start.
840
00:53:34,145 --> 00:53:37,283
I like the double negative. It says
what I want the way I like and
841
00:53:37,319 --> 00:53:39,433
I'm not going to stand
no interferences from nobody.
842
00:53:40,593 --> 00:53:43,717
Morgan, I've never seen you
like this before.
843
00:53:43,789 --> 00:53:44,953
No you haven't, have you?
844
00:53:47,707 --> 00:53:49,805
Oh, you're back, Evans.
Have a good walk?
845
00:53:50,641 --> 00:53:53,541
- Yes, Miss Moffat.
- Sit down. I have a surprise for you.
846
00:53:53,576 --> 00:53:56,173
- I will stand, Miss Moffat.
- If you like.
847
00:53:56,471 --> 00:53:58,161
- Good night, Ron.
- Good night.
848
00:53:59,775 --> 00:54:02,090
I'm putting you in for a scholarship
at Oxford.
849
00:54:02,885 --> 00:54:04,106
Oxford?
850
00:54:04,141 --> 00:54:05,394
Where the lords go?
851
00:54:05,429 --> 00:54:06,632
The same.
852
00:54:06,667 --> 00:54:08,285
Oh, by the way. About your Greek.
853
00:54:08,687 --> 00:54:11,200
I've made you a simplified
alphabet to begin with.
854
00:54:11,235 --> 00:54:13,167
It's jolly interesting after Latin.
855
00:54:13,202 --> 00:54:16,506
Have a look at it by Tuesday
so we can make a good start.
856
00:54:16,856 --> 00:54:19,024
Oh, before we go on with the lesson,
857
00:54:19,228 --> 00:54:21,574
I'll find you a nail file.
I'll show you how to use it.
858
00:54:22,112 --> 00:54:24,846
I shall not need a nail file
in the coal mine.
859
00:54:25,405 --> 00:54:27,959
- In the what?
- I am going back to the coal mine.
860
00:54:29,209 --> 00:54:31,452
I don't understand you.
Explain yourself.
861
00:54:31,487 --> 00:54:33,028
I don't want to learn Greek,
862
00:54:33,063 --> 00:54:36,101
not to pronounce long English words,
not to keep my hands clean.
863
00:54:37,076 --> 00:54:39,892
What is the matter with you?
Why not?
864
00:54:40,448 --> 00:54:42,538
Because I was born in a Welsh hayfield
865
00:54:42,573 --> 00:54:44,411
when my mother was
helpin' with the harvest.
866
00:54:44,446 --> 00:54:47,875
And I always lived in a house with
no stairs, only a ladder and no water...
867
00:54:47,910 --> 00:54:50,983
and until my brothers was killed
I never sleep except three in a bed.
868
00:54:51,911 --> 00:54:54,571
I know that is terrible
grammar but it's true.
869
00:54:54,812 --> 00:54:56,995
What has 3 in a bed got
to do with learning Greek?
870
00:54:57,199 --> 00:54:58,635
It has a lot.
871
00:54:59,274 --> 00:55:02,456
The last two years I have not had no proper
talk with English chaps in the mine
872
00:55:02,554 --> 00:55:05,099
because I was so busy keepin'
this old grammar in its place.
873
00:55:05,296 --> 00:55:06,680
Tryin' to better myself.
874
00:55:06,715 --> 00:55:08,778
Tryin' to better myself,
the day and the night!
875
00:55:09,681 --> 00:55:12,703
You cannot take a nail file into
the Gwesmor Arms public bar!
876
00:55:13,063 --> 00:55:15,007
My dear boy, file your nails at home!
877
00:55:15,511 --> 00:55:17,188
Besides, you don't go
to the Gwesmor Arms.
878
00:55:17,217 --> 00:55:20,170
Yes, I do, I have been there
every afternoon for a week,
879
00:55:20,300 --> 00:55:21,441
spendin' your pocket money.
880
00:55:21,476 --> 00:55:24,222
And I have been there now,
and that is why I can speak my mind.
881
00:55:25,697 --> 00:55:27,880
I had no idea that you felt like this.
882
00:55:27,938 --> 00:55:29,848
Because you're not interested
in me, that's why.
883
00:55:33,115 --> 00:55:34,444
Not interested in you?
884
00:55:34,536 --> 00:55:36,083
How can you be interested in a machine
885
00:55:36,118 --> 00:55:37,840
that you put a penny in
and if nothing comes out
886
00:55:37,841 --> 00:55:39,050
you give it a good shake?
887
00:55:39,085 --> 00:55:41,564
"Evans, write me an essay;
Evans, get up and bow;
888
00:55:41,734 --> 00:55:43,438
Evans, what is a subjunctive?"
889
00:55:44,253 --> 00:55:47,468
My name is Morgan Evans,
and all my friends call me Morgan,
890
00:55:47,821 --> 00:55:51,045
and if there is anything gets on the wrong
side of me it is callin' me Evans!
891
00:55:51,477 --> 00:55:53,617
And do you know what
they call me in the village?
892
00:55:53,852 --> 00:55:55,706
Ci bach yr ysgol!
893
00:55:55,741 --> 00:55:57,836
The schoolmistress's little dog!
894
00:55:59,588 --> 00:56:02,067
What has it got to do with you
if my nails are dirty?
895
00:56:02,102 --> 00:56:03,269
Mind your own business!
896
00:56:22,385 --> 00:56:24,429
I had never meant you to know this.
897
00:56:25,179 --> 00:56:26,703
I have spent money on you.
898
00:56:26,853 --> 00:56:29,148
I don't mind.
That money ought to be spent.
899
00:56:30,198 --> 00:56:32,134
But time is different.
900
00:56:32,540 --> 00:56:35,517
Your life is just beginning.
Mine is half over.
901
00:56:35,978 --> 00:56:38,903
Two years is valuable currency.
902
00:56:39,347 --> 00:56:41,443
I have spent two years on you.
903
00:56:43,179 --> 00:56:44,907
Ever since that first day,
904
00:56:45,667 --> 00:56:48,524
the mainspring of this school
has been your career.
905
00:56:49,790 --> 00:56:51,858
Sometimes in the middle of the night,
906
00:56:52,684 --> 00:56:55,256
when I have been desperately tired,
907
00:56:55,717 --> 00:56:58,122
I have lain awake making plans.
908
00:56:59,227 --> 00:57:02,394
Large and small, sensible and silly.
909
00:57:03,767 --> 00:57:05,487
Plans for you.
910
00:57:06,399 --> 00:57:09,095
And you say
I have no interest in you.
911
00:57:11,976 --> 00:57:14,686
If I say any more,
I shall start to cry.
912
00:57:15,417 --> 00:57:17,958
I haven't cried
since I was younger than you are.
913
00:57:18,738 --> 00:57:20,716
And I'd never forgive you for that.
914
00:57:23,207 --> 00:57:25,682
I don't like this sort of conversation.
915
00:57:25,717 --> 00:57:27,237
Please never mention it again.
916
00:57:29,522 --> 00:57:32,405
If you want to go on,
be at school tomorrow.
917
00:57:33,502 --> 00:57:35,259
If not, don't.
918
00:57:37,486 --> 00:57:39,974
I don't want your money
and I don't want your time.
919
00:57:40,009 --> 00:57:43,205
I don't want to be thankful
to no strange woman for anything.
920
00:57:44,686 --> 00:57:46,341
I don't understand you.
921
00:57:48,033 --> 00:57:50,259
I don't understand you at all.
922
00:58:20,144 --> 00:58:21,228
Morgan!
923
00:58:22,231 --> 00:58:24,073
Come help me down.
924
00:58:25,333 --> 00:58:26,665
Come help me down!
925
00:58:35,201 --> 00:58:36,405
Hello.
926
00:58:37,642 --> 00:58:41,291
I hurt my knee sliding down the roof.
927
00:58:45,327 --> 00:58:47,189
Perhaps I'm invisible.
928
00:58:49,088 --> 00:58:51,431
- Going for a walk?
- I am.
929
00:58:51,999 --> 00:58:55,204
- Do you mind if I come along with you?
- Free country.
930
00:59:01,457 --> 00:59:04,678
Don't walk so fast, Morgan.
You'll have me all out of breath.
931
00:59:05,945 --> 00:59:07,880
- Talking a lot, aren't I?
- Yes.
932
00:59:07,915 --> 00:59:10,277
Well so were you in there.
And I'm not deaf.
933
00:59:10,480 --> 00:59:11,525
Spying, were you?
934
00:59:11,560 --> 00:59:14,458
If people lock me up in rooms
and take the key out of the keyhole
935
00:59:14,493 --> 00:59:17,217
they can't blame me
for listening at it.
936
00:59:17,836 --> 00:59:20,458
- She's wicked.
- Mind your own business.
937
00:59:43,000 --> 00:59:44,876
Listening to the night, Morgan?
938
00:59:45,902 --> 00:59:47,461
Isn't it beautiful?
939
00:59:51,606 --> 00:59:53,708
You like that singing, don't you?
940
00:59:56,083 --> 00:59:58,631
You know, it's funny.
941
01:00:00,107 --> 01:00:03,673
We've never been
by ourselves before.
942
01:00:23,811 --> 01:00:26,482
Didn't know I knew Welsh
before, did you?
943
01:00:27,190 --> 01:00:29,081
You like that song, don't you?
944
01:00:30,960 --> 01:00:32,870
That's why I learned it.
945
01:00:35,774 --> 01:00:37,707
You are different when you sing.
946
01:00:38,112 --> 01:00:39,384
Am I?
947
01:00:59,229 --> 01:01:00,889
What's this? Medicine?
948
01:01:03,032 --> 01:01:04,386
Tastes like rubber.
949
01:01:04,948 --> 01:01:06,005
It's nice though.
950
01:01:08,594 --> 01:01:12,988
You know, you was quite right
putting her in her place like that.
951
01:01:14,075 --> 01:01:19,198
Clever chap like you
learning lesson off a woman.
952
01:01:20,251 --> 01:01:22,912
You don't have to go to Oxford.
953
01:01:24,013 --> 01:01:26,215
A clever chap like you.
954
01:01:27,902 --> 01:01:29,170
That's right.
955
01:01:30,153 --> 01:01:31,998
What a man wants
956
01:01:33,814 --> 01:01:36,377
is a bit of sympathy.
957
01:01:43,867 --> 01:01:47,786
A pronoun is a word used
instead of a noun.
958
01:01:48,283 --> 01:01:49,634
That is correct.
959
01:01:50,251 --> 01:01:54,934
Now notice the sentence:
"James took James' hat
960
01:01:54,978 --> 01:01:58,028
and put James' hat on James' desk."
961
01:01:58,309 --> 01:02:00,606
- Is it correct?
- No, Miss Moffat.
962
01:02:01,231 --> 01:02:04,228
Write the sentence on your slates
as you think it should be written.
963
01:02:14,318 --> 01:02:17,489
Gwyllam, you seem to be having
difficulty. Can you make a try?
964
01:02:19,196 --> 01:02:24,488
If I take my hat and put it on my desk...
965
01:02:25,440 --> 01:02:26,500
What is wrong with that?
966
01:02:26,595 --> 01:02:28,471
Gwyllam, we're not talking
about your hat,
967
01:02:28,506 --> 01:02:30,418
we're talking about the sentence,
the structure.
968
01:02:30,552 --> 01:02:32,067
The use of pronouns.
969
01:02:32,702 --> 01:02:34,505
I do not understand.
970
01:02:34,897 --> 01:02:36,553
Idwal, you may read yours.
971
01:02:38,368 --> 01:02:42,047
James took his hat
and put it on his desk.
972
01:02:42,114 --> 01:02:44,454
Exactly.
Wyllam, do you understand now?
973
01:02:44,810 --> 01:02:46,194
No, Miss Moffat.
974
01:02:47,022 --> 01:02:49,650
Very well, we'll try again tomorrow.
Class dismissed.
975
01:02:56,101 --> 01:02:59,237
I'm afraid Gwyllam uses
no head for grammar.
976
01:03:00,113 --> 01:03:02,034
It was different with Morgan Evans.
977
01:03:02,135 --> 01:03:04,615
It's not always the hare
wins the races, Mr. Jones.
978
01:03:04,693 --> 01:03:06,226
Indeed not, Miss Moffat.
979
01:03:06,289 --> 01:03:08,917
But I have seen you struggling
with Gwyllam Hughes and the others.
980
01:03:09,008 --> 01:03:12,769
It was not my intention to start a school
for only those with natural gifts.
981
01:03:12,890 --> 01:03:14,646
You must help all who want to be helped.
982
01:03:14,989 --> 01:03:17,704
The old and the young,
the slow and the fast.
983
01:03:19,384 --> 01:03:21,457
- Oh, Mr. Jones.
- Yes, Miss Moffat.
984
01:03:21,547 --> 01:03:23,783
Mrs. Simon Thomas received
a letter from America.
985
01:03:23,884 --> 01:03:24,989
Would you read it for her?
986
01:03:25,062 --> 01:03:26,513
- Yes, mam.
- Thank you.
987
01:03:50,245 --> 01:03:51,993
- Morgan?
- Come in.
988
01:03:56,830 --> 01:03:57,855
Good evening.
989
01:03:59,211 --> 01:04:00,411
What do you want?
990
01:04:00,968 --> 01:04:03,597
Oh, my boy. I mean no offense.
991
01:04:05,060 --> 01:04:09,285
Has the time come in Glansarno when
a man can't pay a family call?
992
01:04:09,386 --> 01:04:10,580
Miss Moffat sent you.
993
01:04:10,669 --> 01:04:12,985
No. Miss Moffat didn't send me.
994
01:04:13,856 --> 01:04:18,218
You see, old Mrs. Simon Thomas just
down the lane had a letter from America.
995
01:04:18,250 --> 01:04:21,602
And since she cannot read,
I went over there to read it for her.
996
01:04:21,951 --> 01:04:23,339
What has that got to do with me?
997
01:04:24,036 --> 01:04:27,858
Well, you could have read
it yourself and saved me a trip.
998
01:04:27,907 --> 01:04:32,181
True, you have been away
from the school for some time now.
999
01:04:32,210 --> 01:04:34,496
- That is my concern.
- Yes, but...
1000
01:04:35,093 --> 01:04:37,515
still, it is a fine thing
to be able to read.
1001
01:04:38,047 --> 01:04:39,379
Books, for instance.
1002
01:04:41,474 --> 01:04:43,220
Norwood's History of Kings.
1003
01:04:44,442 --> 01:04:46,067
How do you find it, Morgan?
1004
01:04:47,491 --> 01:04:49,448
- That is my business.
- Morgan,
1005
01:04:50,199 --> 01:04:52,147
you must come back to the school.
1006
01:04:52,385 --> 01:04:53,873
- Miss Moffat...
- Why must I?
1007
01:04:54,284 --> 01:04:57,254
Because the Almighty God
has given you a brain
1008
01:04:57,300 --> 01:04:58,862
and you must make the most of it.
1009
01:04:59,315 --> 01:05:02,983
- I am all right the way I am.
- Yes, but you are not happy, boy.
1010
01:05:03,293 --> 01:05:04,615
Anyone can see that.
1011
01:05:04,668 --> 01:05:06,951
I don't need Miss Moffat.
I don't need to read no books.
1012
01:05:06,973 --> 01:05:09,074
I can hold my own head up.
Now get out!
1013
01:05:22,143 --> 01:05:23,807
But remember this, Morgan.
1014
01:05:24,747 --> 01:05:30,948
A full year of corn will bend its head.
But an empty one stands upright.
1015
01:05:36,753 --> 01:05:43,247
A king's duty is to govern
his people well.
1016
01:05:44,388 --> 01:05:50,367
He must see
that only good laws is made.
1017
01:05:51,241 --> 01:05:59,095
And he must also take care
that the people obeys them.
1018
01:06:09,293 --> 01:06:10,540
Continue, Mr. Tom.
1019
01:06:11,334 --> 01:06:16,076
And the Bishop's duty is
to pray and preach
1020
01:06:16,362 --> 01:06:21,389
and to see that all the clergymen
who are under his...
1021
01:06:36,988 --> 01:06:38,602
I would like to learn Greek.
1022
01:06:39,466 --> 01:06:41,106
I would like to try for Oxford.
1023
01:06:54,419 --> 01:06:57,935
You will find the first lesson marked,
and the second.
1024
01:06:58,244 --> 01:06:59,418
Watch your verbs.
1025
01:07:00,545 --> 01:07:03,225
- And watch your English Hist...
- I've read it 20 times.
1026
01:07:03,598 --> 01:07:04,735
I know it by heart.
1027
01:07:07,096 --> 01:07:08,546
We will begin in the morning.
1028
01:07:23,483 --> 01:07:27,422
Very well. Now I should like you
to conjugate the verb "pimpai".
1029
01:07:27,526 --> 01:07:30,216
To set. Just the present.
1030
01:07:32,648 --> 01:07:37,464
- Pimpo, pimpas...
- Pimpo, pimpas, pimpai, pimpomen...
1031
01:07:37,563 --> 01:07:42,634
- P�mpomen...
- P�mpomen, pimpoti, pimposi.
1032
01:07:43,229 --> 01:07:46,227
You should always stress
the first syllable, Evans. Try it again.
1033
01:07:47,040 --> 01:07:48,826
Pimpo, pimpas, pimai
1034
01:07:49,732 --> 01:07:52,582
Pimpomen, pimpoti, pimposi.
1035
01:08:08,962 --> 01:08:11,024
Na NO3
1036
01:08:25,971 --> 01:08:30,870
LAO 1564, 1642.
1037
01:08:40,888 --> 01:08:42,524
Hey, Morgan!
Morgan!
1038
01:08:45,602 --> 01:08:47,575
Run down, boy. It's time to come out.
1039
01:08:47,676 --> 01:08:49,507
We've come to take you
to the examination.
1040
01:08:51,089 --> 01:08:53,880
No, Morgan, no. Now you must
always speak in English.
1041
01:08:53,909 --> 01:08:54,924
In English!
1042
01:08:56,042 --> 01:08:58,607
The same like you will
when you have won the examination.
1043
01:08:58,688 --> 01:09:00,809
When you are at Oxford.
1044
01:09:01,848 --> 01:09:03,548
English, Morgan, English.
1045
01:09:03,858 --> 01:09:05,905
All right then.
Like it might be at Oxford.
1046
01:09:06,799 --> 01:09:09,865
May I say first I am delighted
you have come for me.
1047
01:09:10,062 --> 01:09:11,835
I shan't be more than a moment.
1048
01:09:41,189 --> 01:09:44,241
But remember. Even if I am lucky enough
to pass the examination today,
1049
01:09:44,587 --> 01:09:46,386
I will still be a long way from Oxford.
1050
01:09:46,723 --> 01:09:49,218
It will only allow me
to take the talking examination
1051
01:09:49,253 --> 01:09:50,311
with the professors.
1052
01:09:50,473 --> 01:09:52,253
You'll win the examination today.
1053
01:09:52,293 --> 01:09:54,594
And when the time comes,
you'll win the talking.
1054
01:09:57,554 --> 01:09:59,448
You're all my good friends, Robert.
1055
01:09:59,988 --> 01:10:02,077
And if I am lucky enough to win
the examination
1056
01:10:02,189 --> 01:10:03,229
and then the scholarship,
1057
01:10:04,411 --> 01:10:07,255
I know I shall learn nothing
of friendship at Oxford.
1058
01:10:07,385 --> 01:10:10,455
Well, come along. Standing here
will not get us there on time.
1059
01:10:45,333 --> 01:10:51,219
I am saved, I am
I am saved, I am...
1060
01:10:51,829 --> 01:10:57,182
I am S-A-V-E-D.
1061
01:10:57,536 --> 01:11:00,682
- What might the armchair be for, Miss?
- The Squire is coming.
1062
01:11:01,112 --> 01:11:04,018
- He is invitulating.
- What was that, please, Miss?
1063
01:11:04,408 --> 01:11:08,347
The Oxford people have appointed him
and Miss Moffat to watch Morgan Evans
1064
01:11:08,382 --> 01:11:10,009
while he's sitting the scholarship.
1065
01:11:10,025 --> 01:11:12,373
- Why?
- So that he cannot cheat.
1066
01:11:12,537 --> 01:11:13,791
What a shame!
1067
01:11:14,179 --> 01:11:16,879
- What time is it?
- It's nearly 9 o'clock, Miss.
1068
01:11:17,505 --> 01:11:19,498
Terrible if Morgan couldn't get through.
1069
01:11:19,750 --> 01:11:23,381
Counting sheep all night I was.
She didn't get a wink neither.
1070
01:11:23,684 --> 01:11:25,233
I could hear her thinking.
1071
01:11:25,434 --> 01:11:28,104
This is a very important
day for her, Watty.
1072
01:11:28,346 --> 01:11:32,803
The post's here, Miss.
Looks like this one's from Bessie.
1073
01:11:33,278 --> 01:11:36,422
- Would you mind, Miss?
- To think I taught her to write.
1074
01:11:38,511 --> 01:11:41,881
"Dear Mum, I don't like being
in service at all.
1075
01:11:42,305 --> 01:11:45,018
Cheltenham is terrible.
I do the steps.
1076
01:11:45,421 --> 01:11:48,566
Madam is terrible.
Can I have a shilling?
1077
01:11:48,834 --> 01:11:50,468
Your obedient girl."
1078
01:11:50,569 --> 01:11:52,795
Obedient?
I like that.
1079
01:11:53,246 --> 01:11:56,044
She's been away 3 months now.
She ought to be getting used to it.
1080
01:11:56,110 --> 01:11:59,740
- Do you not miss her?
- No. I don't like her, you know.
1081
01:11:59,905 --> 01:12:02,977
- Never have.
- Why, Mrs. Watty, your own daughter?
1082
01:12:03,072 --> 01:12:06,172
I know. But I've never been
able to take to her.
1083
01:12:06,485 --> 01:12:09,503
First time I saw her I said "No"!
1084
01:12:20,963 --> 01:12:23,361
Do you think he will get
through the rain all right?
1085
01:12:23,867 --> 01:12:25,824
He'd get through anything this morning.
1086
01:12:26,032 --> 01:12:27,437
I am so glad.
1087
01:12:28,708 --> 01:12:30,810
Wouldn't it be splendid if he won?
1088
01:12:31,675 --> 01:12:33,210
It's not very likely, I'm afraid.
1089
01:12:33,529 --> 01:12:36,283
They have some pretty strong public
school candidates against him.
1090
01:12:36,318 --> 01:12:37,769
But wouldn't it be exciting?
1091
01:12:38,796 --> 01:12:40,627
Yes, it would. But more than that,
1092
01:12:40,728 --> 01:12:43,819
it would be a wonderful for rural
education all over the country.
1093
01:12:44,112 --> 01:12:47,929
Most of all, it would be
a wonderful thing for you.
1094
01:12:48,389 --> 01:12:49,658
I suppose so.
1095
01:12:50,942 --> 01:12:54,703
It's odd to have spent so many hours
with another human being and
1096
01:12:54,738 --> 01:12:56,790
in closest intellectual communion
1097
01:12:57,371 --> 01:12:58,704
And it has been that.
1098
01:12:59,506 --> 01:13:02,973
I know every trick and
twist of that brain of his.
1099
01:13:03,520 --> 01:13:07,284
Exactly where it will falter,
exactly where it will gallop ahead of me.
1100
01:13:08,631 --> 01:13:10,590
And yet not to know him at all.
1101
01:13:12,636 --> 01:13:15,529
I woke up in the middle
of the night thinking of Henry VIII.
1102
01:13:15,564 --> 01:13:18,559
I have a feeling they'll ask a question
about the old boy and the Papacy.
1103
01:13:20,076 --> 01:13:24,139
I'll cram one or two facts
into him at the last minute.
1104
01:13:27,383 --> 01:13:29,863
Oh, dear God, he must win. He must.
1105
01:13:36,606 --> 01:13:38,308
A cup of tea, mam.
1106
01:13:40,937 --> 01:13:43,351
Now, mam, don't get in a pucker!
1107
01:13:43,584 --> 01:13:47,412
Six more Saturday mornin's like this
in the next 'alf-year, remember!
1108
01:13:48,190 --> 01:13:49,772
Suppose the Squire doesn't come.
1109
01:13:50,972 --> 01:13:54,591
He will. He's gotten to the point
of looking at the boy as a racehorse.
1110
01:13:55,174 --> 01:13:56,537
There's the Squire now.
1111
01:14:01,485 --> 01:14:06,284
- Bessie, it can't be you, your letter...
- I left the same day I posted it.
1112
01:14:06,630 --> 01:14:09,221
- This is unexpected.
- Isn't it just?
1113
01:14:09,615 --> 01:14:10,999
I've been travelling all night.
1114
01:14:11,378 --> 01:14:13,830
I woke Mr. Jones up and
he got the stationmaster
1115
01:14:13,931 --> 01:14:15,834
to drive us home
in the truck in the rain.
1116
01:14:17,189 --> 01:14:18,292
Nice wasn't it?
1117
01:14:18,393 --> 01:14:20,441
You arrived at the most
inconvenient time.
1118
01:14:21,291 --> 01:14:23,816
- Fancy.
- Have you come to see your mother?
1119
01:14:24,026 --> 01:14:25,492
No.
1120
01:14:26,054 --> 01:14:28,910
- Then why are you here?
- Questions and answers.
1121
01:14:29,680 --> 01:14:31,402
Just like school again.
1122
01:14:31,695 --> 01:14:34,095
Mr. Jones, why have you brought
that girl here this morning?
1123
01:14:34,304 --> 01:14:36,816
I did not bring her, Miss Moffat.
She brought me.
1124
01:14:38,652 --> 01:14:40,030
Whom have you come to see?
1125
01:14:40,847 --> 01:14:41,851
You.
1126
01:14:43,491 --> 01:14:45,993
I can give you exactly
one minute of my time.
1127
01:14:48,431 --> 01:14:49,454
Is it money?
1128
01:14:51,508 --> 01:14:53,177
Would you mind waiting in the study?
1129
01:14:55,023 --> 01:14:56,219
Quickly!
1130
01:14:56,660 --> 01:14:58,429
- One minute.
- Why?
1131
01:14:58,977 --> 01:15:02,498
Morgan Evans is sitting here for his
Oxford examinations this morning.
1132
01:15:03,916 --> 01:15:05,734
- Well, he needn't.
- What do you mean?
1133
01:15:05,962 --> 01:15:08,069
Because he won't ever
be going to Oxford.
1134
01:15:08,134 --> 01:15:09,242
Why not?
1135
01:15:09,277 --> 01:15:12,287
Because there's going
to be a little stranger.
1136
01:15:12,322 --> 01:15:15,282
- I'm going to have a little stranger.
- You're lying.
1137
01:15:15,502 --> 01:15:17,552
Dr. Brett, living in Cheltenham.
1138
01:15:17,763 --> 01:15:19,538
And if you don't believe
it's Morgan Evans,
1139
01:15:20,204 --> 01:15:22,513
you ask him about
that night you locked me up.
1140
01:15:23,081 --> 01:15:25,292
The night you had the words with him.
1141
01:15:27,818 --> 01:15:29,115
I see.
1142
01:15:33,175 --> 01:15:35,257
- Does he know?
- I come to tell him.
1143
01:15:35,517 --> 01:15:37,226
I was ever so upset, of course.
1144
01:15:37,542 --> 01:15:39,764
Now I've lost my place I shall have
to have some help
1145
01:15:39,814 --> 01:15:41,407
in taking care of the little stranger.
1146
01:15:41,442 --> 01:15:43,059
Oh, stop saying little stranger.
1147
01:15:43,335 --> 01:15:45,237
If you must have a baby, call it a baby.
1148
01:15:45,752 --> 01:15:48,148
- Have you told anybody?
- Mr. Jones, that's all.
1149
01:15:49,981 --> 01:15:52,497
Morgan Evans must not be
disturbed for 3 hours.
1150
01:15:52,824 --> 01:15:55,494
- You are not going to see him.
- You can't bully me.
1151
01:15:56,241 --> 01:15:58,195
Hasn't sunk in yet, has it?
1152
01:15:58,401 --> 01:16:00,467
I'm teaching you something, am I?
1153
01:16:00,653 --> 01:16:02,889
You couldn't see what was going on
under your nose 'cause
1154
01:16:02,913 --> 01:16:04,844
you were so busy managing everything.
1155
01:16:04,879 --> 01:16:06,498
You can't manage him any longer because
1156
01:16:06,533 --> 01:16:07,911
he's got to manage me now.
1157
01:16:08,414 --> 01:16:10,986
I'm afraid I'm going to do
some managing right now.
1158
01:16:11,477 --> 01:16:14,517
You are going into the kitchen where
your mother will prepare your breakfast.
1159
01:16:14,932 --> 01:16:17,412
You will then lie down.
After the session is over,
1160
01:16:17,513 --> 01:16:19,793
we will go upstairs
and talk it all over.
1161
01:16:19,828 --> 01:16:21,158
When we are a little calm.
1162
01:16:21,923 --> 01:16:23,066
He's here. I got to see him.
1163
01:16:23,197 --> 01:16:26,567
If you try and disobey me I shall not
answer for the consequences.
1164
01:16:29,039 --> 01:16:30,811
You wouldn't dare lay a finger on me.
1165
01:16:31,051 --> 01:16:32,275
Oh yes I would.
1166
01:16:32,628 --> 01:16:34,099
If you stay in this room,
1167
01:16:34,134 --> 01:16:37,155
or if you blab about this to anybody
before we've had that little talk,
1168
01:16:37,585 --> 01:16:39,089
even your mother,
1169
01:16:39,124 --> 01:16:41,810
I'm in a pretty nervous
state myself this morning
1170
01:16:41,845 --> 01:16:44,988
and I shall strike you so hard
that I shall probably kill you.
1171
01:16:47,106 --> 01:16:48,757
I mean every word I say.
1172
01:16:56,531 --> 01:17:00,361
I don't mind.
Three hours will go by soon enough.
1173
01:17:15,508 --> 01:17:16,829
- Good morning.
- Sorry.
1174
01:17:17,358 --> 01:17:19,438
- It's a dreadful day. How kind of you.
- Not at all.
1175
01:17:19,941 --> 01:17:21,142
Ron, the Squire is here.
1176
01:17:21,313 --> 01:17:24,706
Anything for a lark?
I'm glad it isn't me.
1177
01:17:25,086 --> 01:17:26,419
- Squire.
- Oh, thank you.
1178
01:17:26,924 --> 01:17:30,041
- You're soaking.
- Yes, I am rather wet.
1179
01:17:32,119 --> 01:17:34,642
I've got a spiffy bit of news for you.
1180
01:17:34,743 --> 01:17:36,283
I bought the barn from Sir Herbert...
1181
01:17:36,550 --> 01:17:39,110
and we can move the whole shool next door
by the end of the year.
1182
01:17:39,303 --> 01:17:41,080
- What do you think of that?
- Wonderful.
1183
01:17:41,886 --> 01:17:43,223
Aren't you pleased about it?
1184
01:17:43,258 --> 01:17:45,602
Yes, but...
this examination is rather worrying.
1185
01:17:46,015 --> 01:17:48,020
- Squire, your chair.
- Oh, thank you.
1186
01:17:53,764 --> 01:17:55,464
- Good day, everyone.
- Good morning.
1187
01:17:55,899 --> 01:17:58,073
- Let me take your things.
- Thank you.
1188
01:17:59,353 --> 01:18:01,516
- Beastly weather, isn't it?
- Yes, it is.
1189
01:18:04,738 --> 01:18:06,870
- You haven't caught cold, have you?
- No, Miss Moffat.
1190
01:18:06,894 --> 01:18:10,139
Before I open the papers, I have
a feeling they may bring up Henry VIII.
1191
01:18:10,174 --> 01:18:12,299
- Would you memorize these facts.
- Thank you.
1192
01:18:15,177 --> 01:18:17,145
White heather. Just a thought.
1193
01:18:17,605 --> 01:18:18,779
Thank you.
1194
01:18:20,362 --> 01:18:21,756
Good luck, my boy.
1195
01:18:21,791 --> 01:18:23,936
- Thank you, sir.
- I'm glad it isn't me.
1196
01:18:30,501 --> 01:18:33,296
One minute more, Evans.
You'd better sit down.
1197
01:18:38,772 --> 01:18:42,692
Name and particulars, to save time.
And don't get exuberant.
1198
01:18:42,793 --> 01:18:44,300
- No.
- Or illegible.
1199
01:18:44,335 --> 01:18:45,645
No.
1200
01:18:45,830 --> 01:18:48,399
Aren't you going to wish
my little proteg� good fortune?
1201
01:18:55,370 --> 01:18:56,517
Good luck.
1202
01:18:58,507 --> 01:18:59,582
Thank you.
1203
01:19:25,774 --> 01:19:26,959
Ready?
1204
01:19:47,985 --> 01:19:49,593
Henry VIII.
1205
01:20:19,527 --> 01:20:22,059
- Greetings, Learned lady.
- Good morning, Squire.
1206
01:20:22,284 --> 01:20:24,682
You know I'm beginning to feel
like a silly old Headmaster?
1207
01:20:24,901 --> 01:20:27,493
Watching these eager little
beggars sucking up education
1208
01:20:27,528 --> 01:20:29,164
like a lot of blinking little blotters.
1209
01:20:29,504 --> 01:20:32,076
There's quite a thrill to it
once you get the proper viewpoint.
1210
01:20:32,803 --> 01:20:35,093
You don't think my being
there disturbs them,
1211
01:20:35,128 --> 01:20:37,656
makes them selfconscious,
nothing of that sort?
1212
01:20:37,936 --> 01:20:39,747
Of course not. We like having you.
1213
01:20:39,782 --> 01:20:44,273
That's very nice of you. Extremely so.
Any news yet from young Evans?
1214
01:20:44,308 --> 01:20:45,948
I expect we'll hear in a day or two.
1215
01:20:45,983 --> 01:20:48,860
I must say I've got that young man
on my mind these days.
1216
01:20:48,895 --> 01:20:53,012
Well, I must be toddling on.
Goodbye, dear lady. Goodbye.
1217
01:20:53,113 --> 01:20:54,713
You mustn't be late for class, you know.
1218
01:21:06,861 --> 01:21:09,987
- Wonder where my chip book is.
- You were using it only yesterday.
1219
01:21:10,122 --> 01:21:11,386
Right where you are.
1220
01:21:11,883 --> 01:21:13,231
Oh, yes, of course. Here it is.
1221
01:21:13,685 --> 01:21:15,113
More bills for the school.
1222
01:21:15,616 --> 01:21:18,204
I wish you could be more
careful in your expenditures.
1223
01:21:18,686 --> 01:21:21,501
Nonsense.
Moderation is a vastly overrated virtue.
1224
01:21:22,584 --> 01:21:24,582
Ron, your next class
is waiting for you.
1225
01:21:26,617 --> 01:21:28,864
Do you know what has happened
to Bessie Watty?
1226
01:21:31,027 --> 01:21:32,077
Why do you ask that?
1227
01:21:32,325 --> 01:21:34,959
Well, there's been a great
deal of curiosity.
1228
01:21:35,184 --> 01:21:36,347
Gossip, really.
1229
01:21:37,037 --> 01:21:38,963
She was sent back to service
in Cheltenham.
1230
01:21:39,691 --> 01:21:41,090
Anything odd about that?
1231
01:21:41,564 --> 01:21:43,145
No, I suppose not.
1232
01:21:44,287 --> 01:21:46,795
Only people have been asking questions.
1233
01:22:43,481 --> 01:22:47,220
- Now. You all understand that?
- Yes, Mr. Jones.
1234
01:22:47,499 --> 01:22:50,310
- Let me see your slate, Robbart.
- Mr. Jones!
1235
01:22:51,124 --> 01:22:54,937
In that word there, "known",
what in goodness is a "k" doing there?
1236
01:22:56,496 --> 01:22:59,413
Well,... it is there because...
1237
01:23:00,056 --> 01:23:01,630
that is the proper way to spell.
1238
01:23:01,731 --> 01:23:03,269
It is not the way you say it.
1239
01:23:03,735 --> 01:23:07,845
"Nown" is the way it sounds.
You do not say "k-nown".
1240
01:23:08,160 --> 01:23:10,109
Is that not right, Squire?
1241
01:23:10,888 --> 01:23:12,888
I must admit you've got a point there.
1242
01:23:12,923 --> 01:23:15,614
N-O-W-N.
K-N-O-W-N.
1243
01:23:16,132 --> 01:23:19,305
Your viewpoint is completely logical.
No one can deny that.
1244
01:23:19,340 --> 01:23:22,938
Please, sir.
How many "l" s in daffodils?
1245
01:23:23,363 --> 01:23:26,493
Daffodils?
The usual number, I suppose.
1246
01:23:26,818 --> 01:23:29,810
- One "l" or two, sir?
- Look here, my good man.
1247
01:23:30,231 --> 01:23:32,702
If you don't know the meaning
or the proper spelling of a word,
1248
01:23:32,726 --> 01:23:34,169
look it up in the dictionary.
1249
01:23:34,204 --> 01:23:36,872
You're the one who's supposed
to be getting the education. Not I.
1250
01:23:37,220 --> 01:23:39,160
I went through all that myself ages ago.
1251
01:23:39,436 --> 01:23:42,364
There's no reason for me to delve
into all those matters over again.
1252
01:23:44,439 --> 01:23:46,862
- And now, pupils,
I have a surprise for you.
1253
01:23:47,076 --> 01:23:48,957
- Morgan Evans,
- Yes.
1254
01:23:48,992 --> 01:23:51,602
Our Morgan is returning
from Oxford University.
1255
01:23:52,129 --> 01:23:53,954
And if you all will behave yourselves,
1256
01:23:53,955 --> 01:23:56,834
you can stay in here
to welcome him this afternoon.
1257
01:23:57,668 --> 01:24:00,193
In the meantime, the class must go on.
1258
01:24:09,344 --> 01:24:11,259
Now, now, boys.
Sit down. Sit down.
1259
01:24:11,787 --> 01:24:13,638
Or I will not allow you
to wait for Morgan.
1260
01:24:14,310 --> 01:24:17,303
- Any sign of him yet?
- No, there's no sign of young Evans.
1261
01:24:17,395 --> 01:24:18,577
Only old Sarah.
1262
01:24:18,612 --> 01:24:21,900
He is not expected before the train
leaving Oxford in the morning.
1263
01:24:22,035 --> 01:24:25,096
Just the same, I sent the wagon
at dawn to the station on the off chance.
1264
01:24:25,677 --> 01:24:27,136
If you would please sit down, sir.
1265
01:24:27,337 --> 01:24:29,729
The pupils are having enough
difficulty concentrating now.
1266
01:24:29,930 --> 01:24:32,491
Excuse me. I simply can't do
a thing with my class.
1267
01:24:32,602 --> 01:24:34,436
No concentration at all.
1268
01:24:34,471 --> 01:24:36,945
Do you think that Morgan may
know the result when he arrives?
1269
01:24:36,980 --> 01:24:39,660
I doubt it. Miss Moffat said we ought
to get a letter in day or two.
1270
01:24:39,777 --> 01:24:42,931
I think I'll propel the old pins
down the road. Just in case.
1271
01:24:43,443 --> 01:24:45,267
- Please, Squire.
- What is it, my boy?
1272
01:24:45,302 --> 01:24:48,409
- What sort of place is Oxford?
- I don't know I'm sure.
1273
01:24:48,597 --> 01:24:49,749
Cambridge myself.
1274
01:24:50,337 --> 01:24:51,844
Oh, thank you, Jones.
1275
01:24:52,812 --> 01:24:55,809
Now pupils, we'll continue
our History class from this morning.
1276
01:24:57,314 --> 01:24:59,112
Sarah Pugh,
what are you all dressed up for?
1277
01:24:59,147 --> 01:25:01,166
- Because for Morgan Evans.
- Is there any news?
1278
01:25:01,201 --> 01:25:02,365
Of Morgan? Oh, quickly.
1279
01:25:04,216 --> 01:25:06,117
- Any news?
- Not yet, Mr. Jones.
1280
01:25:07,264 --> 01:25:11,055
But when it comes I know it's
good news, so what do I do?
1281
01:25:11,090 --> 01:25:16,270
I open the dresser, out the lavender
bags and into my Sundays!
1282
01:25:16,305 --> 01:25:18,803
Before we have definite
news that is unwise.
1283
01:25:19,063 --> 01:25:23,540
John Goronwy Jones, please, sir.
You are an old soft.
1284
01:25:23,575 --> 01:25:26,961
Everybody is ready to meet him
down by the Railroad Station!
1285
01:25:26,996 --> 01:25:28,219
The grocer got his fiddle...
1286
01:25:28,324 --> 01:25:30,694
And William Williams,
the public, got his cornet.
1287
01:25:30,729 --> 01:25:32,002
And me with my mouth organ.
1288
01:25:33,965 --> 01:25:37,344
Perhaps preparing for news
to be good means that it will be.
1289
01:25:37,448 --> 01:25:39,198
Everything is preordained.
1290
01:25:39,299 --> 01:25:41,771
Morgan Evans has either won
the scholarship or lost it.
1291
01:25:42,048 --> 01:25:46,533
Let us all say together:
"Morgan Evans has won the scholarship."
1292
01:25:47,026 --> 01:25:51,323
"Morgan Evans has won the scholarship."
1293
01:25:51,458 --> 01:25:53,395
This waiting is getting
to be a definite strain.
1294
01:25:53,430 --> 01:25:56,541
If we're going to welcome the lad,
Great Scot, let's go and welcome him!
1295
01:25:56,576 --> 01:25:58,344
Squire, wait, we'll go with you.
1296
01:25:58,379 --> 01:26:02,577
- Pupils, pupils, please!
- Don't worry. I'll go tell Miss Moffat.
1297
01:26:07,695 --> 01:26:10,685
Pupils!
Class must go on. Please.
1298
01:26:15,147 --> 01:26:16,211
It's simply no use.
1299
01:26:16,312 --> 01:26:18,684
They're all scurrying down
the road to meet Morgan.
1300
01:26:18,898 --> 01:26:21,055
You're the only one
who doesn't seem to be nervous.
1301
01:26:21,904 --> 01:26:23,341
I'm past being nervous, Ron.
1302
01:26:24,538 --> 01:26:26,698
If he has won,
I shan't believe it, frankly.
1303
01:26:27,826 --> 01:26:28,958
And if he has lost?
1304
01:26:32,747 --> 01:26:33,941
If he has lost,
1305
01:26:37,391 --> 01:26:39,796
we must proceed
as if nothing had happened.
1306
01:26:42,700 --> 01:26:44,958
Won't you come and help me
keep some semblance of order?
1307
01:26:45,818 --> 01:26:47,603
Very well, Ron.
I shall be up presently.
1308
01:27:05,308 --> 01:27:10,655
Love alone his watch is keeping,
1309
01:27:11,215 --> 01:27:14,561
all through the night.
1310
01:27:15,662 --> 01:27:18,155
Miss Ronberry,
how great their English has improved.
1311
01:27:19,412 --> 01:27:22,897
Very well. Now shall we try and
sing the words with the music?
1312
01:27:23,082 --> 01:27:24,679
Yes, Miss Moffat.
1313
01:27:24,714 --> 01:27:27,692
You'd better follow me
on the blackboard for the first time.
1314
01:27:27,727 --> 01:27:35,727
"Sleep my love and peace attend thee
1315
01:27:38,048 --> 01:27:44,035
all through the night."
1316
01:27:44,559 --> 01:27:50,808
"Guardian angels God will lend thee
1317
01:27:50,843 --> 01:27:55,110
all through the night."
1318
01:27:57,577 --> 01:28:03,804
"Soft the drowsy hours are creeping
1319
01:28:03,839 --> 01:28:08,591
"hill and vale in slumber steeping,
1320
01:28:08,592 --> 01:28:16,592
"love alone his watch is keeping,
1321
01:28:16,807 --> 01:28:23,657
"all through the night."
1322
01:28:24,612 --> 01:28:25,694
That was splendid.
1323
01:28:27,868 --> 01:28:30,866
And now, Miss Ronberry, I suggest
that they sing it from memory.
1324
01:28:30,901 --> 01:28:33,029
- We'll try.
- Good afternoon.
1325
01:28:33,064 --> 01:28:35,106
Good afternoon, Miss Moffat.
1326
01:28:35,772 --> 01:28:38,706
- Are you ready?
- Yes, Miss Ronberry.
1327
01:29:36,045 --> 01:29:39,336
Mr. Hughes. Are you sure that Morgan
Evans didn't come in on the last train?
1328
01:29:39,371 --> 01:29:41,465
No, I'm sorry. He didn't.
1329
01:29:41,924 --> 01:29:43,798
Is there not another train
from London?
1330
01:29:43,833 --> 01:29:46,003
No, Idwal. Not until tomorrow.
1331
01:29:48,194 --> 01:29:49,311
Squire...
1332
01:29:49,346 --> 01:29:50,947
How do you get from Oxford to Wales?
1333
01:29:51,282 --> 01:29:53,081
I don't. I know nothing about Oxford.
1334
01:29:53,316 --> 01:29:57,348
Well, no train till tomorrow.
I'm off. Good night, boys.
1335
01:29:57,716 --> 01:29:59,432
- Good night, Squire.
- Good night.
1336
01:30:23,099 --> 01:30:25,311
You would be the first
I would talk to, I said,
1337
01:30:25,737 --> 01:30:27,064
when I came back from Oxford.
1338
01:30:28,312 --> 01:30:29,399
Morgan.
1339
01:30:31,101 --> 01:30:34,648
I caught the early train.
I knew they'd all be watching for me.
1340
01:30:34,848 --> 01:30:37,003
So I got off at the last stop
before Glansarno
1341
01:30:37,038 --> 01:30:38,222
and got a lift from there.
1342
01:30:38,683 --> 01:30:40,693
- Does that mean...
- Oh, no. No news.
1343
01:30:40,992 --> 01:30:43,234
- Except that I am not hopeful.
- Why not?
1344
01:30:44,350 --> 01:30:46,105
They talked to me for
one hour at the Viva.
1345
01:30:46,140 --> 01:30:47,344
It doesn't mean anything. Go on.
1346
01:30:47,368 --> 01:30:50,977
They jumped on hard on the New Testament
questions as you said they would.
1347
01:30:51,059 --> 01:30:53,297
- You're very pale.
- Better than a raging fever.
1348
01:30:53,873 --> 01:30:55,124
Sit down.
1349
01:30:55,398 --> 01:30:58,057
I spent 5 minutes
explaining why Saint Paul
1350
01:30:58,092 --> 01:31:00,006
sailed from a town 300 miles inland.
1351
01:31:00,339 --> 01:31:02,608
- Oh, dear. Parnell?
- Parnell?
1352
01:31:02,643 --> 01:31:05,679
Oh, yes. I was going to stick up
for the old chap
1353
01:31:05,714 --> 01:31:08,051
but when they started off
with "that fellow Parnell",
1354
01:31:08,086 --> 01:31:10,228
I told the tale against him
for half an hour.
1355
01:31:10,263 --> 01:31:12,049
I wasn't born a Welshman for nothing.
1356
01:31:12,495 --> 01:31:14,400
- And the French?
- Oh, not good.
1357
01:31:14,636 --> 01:31:16,102
I said "naturellement" for everything.
1358
01:31:16,126 --> 01:31:17,489
But it didn't fit all the time.
1359
01:31:18,016 --> 01:31:20,559
- Did the Dean send for you?
- I had half an hour with him.
1360
01:31:20,594 --> 01:31:21,837
- Did you?
- Oh, yes, but
1361
01:31:21,956 --> 01:31:23,363
so did the other 9 candidates.
1362
01:31:23,398 --> 01:31:25,744
He was a very kind and
grand old gentleman
1363
01:31:25,779 --> 01:31:28,080
sitting in a drawing-room
the size of Town Hall.
1364
01:31:28,115 --> 01:31:30,070
I talked about religion
the same as you said.
1365
01:31:30,359 --> 01:31:33,178
- Just as you were advised.
- Just as you advised.
1366
01:31:34,029 --> 01:31:35,710
He asked me if I had ever
had strong drink.
1367
01:31:36,012 --> 01:31:38,448
I looked him straight in the eye
and said, "No".
1368
01:31:38,890 --> 01:31:41,087
Oh!
When shall we know?
1369
01:31:41,222 --> 01:31:43,114
The day after tomorrow.
They are writing to you.
1370
01:31:44,852 --> 01:31:47,539
The villagers are all in their best
talking about a holiday.
1371
01:31:47,856 --> 01:31:49,394
It's very stupid of them.
1372
01:31:49,429 --> 01:31:52,933
Because if you failed, it'll make you
all the more sick at heart.
1373
01:31:53,602 --> 01:31:55,194
If I failed?
1374
01:31:56,074 --> 01:31:58,762
- Don't speak about it.
- But we must speak about it, Morgan.
1375
01:31:59,039 --> 01:32:01,441
You faced that fact
the day you left for Oxford.
1376
01:32:01,476 --> 01:32:04,891
I know. But I've been to Oxford
and come back since then.
1377
01:32:04,926 --> 01:32:06,476
I have come back from the world.
1378
01:32:07,759 --> 01:32:11,204
Since the day I was born, I've been
a prisoner behind a stone wall.
1379
01:32:11,239 --> 01:32:14,324
And now somebody has given me a leg-up
to take a look at the other side.
1380
01:32:15,363 --> 01:32:17,401
They cannot drag me back again,
they cannot.
1381
01:32:17,535 --> 01:32:19,577
They must give me a push
and send me over!
1382
01:32:20,344 --> 01:32:23,308
I've never heard you talk
so much since I've known you.
1383
01:32:23,343 --> 01:32:25,317
That is just it. I can talk, now.
1384
01:32:25,564 --> 01:32:28,303
The three days I have been there,
I have been talking my head off.
1385
01:32:28,527 --> 01:32:31,007
If three days at Oxford
will do this to you,
1386
01:32:31,020 --> 01:32:34,163
think what you would be like
at the end of three years.
1387
01:32:34,198 --> 01:32:37,041
That's just it again. It would be
everything I need, everything!
1388
01:32:38,185 --> 01:32:41,253
I spent 3 hours discussing the law
with one of the other candidates,
1389
01:32:41,313 --> 01:32:43,078
the most brilliant one
of the lot he was.
1390
01:32:43,572 --> 01:32:45,362
The words came pouring out of me,
1391
01:32:45,397 --> 01:32:48,679
all the words that I had learnt
and written down and never spoken.
1392
01:32:49,131 --> 01:32:50,770
I suppose I was talking nonsense,
1393
01:32:50,805 --> 01:32:52,453
but I was at least holding
a conversation
1394
01:32:52,993 --> 01:32:54,999
I suddenly realized
that I'd never done it before.
1395
01:32:55,078 --> 01:32:56,430
I had never been able to do it.
1396
01:32:56,465 --> 01:32:58,428
Before it's always been like this:
1397
01:32:58,529 --> 01:33:02,363
"How are you, Morgan? Nice day,
Mr. Jones! Not bad for the harvest."
1398
01:33:02,946 --> 01:33:04,583
A vocabulary of 20 words
1399
01:33:05,486 --> 01:33:08,360
and there I was with this other
candidate, the brilliant one,
1400
01:33:08,853 --> 01:33:12,090
and all the words you taught me
just came pouring out
1401
01:33:12,225 --> 01:33:13,604
like I'd always known them.
1402
01:33:15,333 --> 01:33:17,757
I came out of his rooms that night
and walked down the High.
1403
01:33:17,858 --> 01:33:19,348
That's their High Street, you know.
1404
01:33:19,649 --> 01:33:20,737
Yes, yes.
1405
01:33:21,156 --> 01:33:22,763
Everybody seemed
to be walking very fast,
1406
01:33:22,824 --> 01:33:24,361
with their gowns on, in the moonlight.
1407
01:33:24,764 --> 01:33:26,123
The bells were ringing,
1408
01:33:26,464 --> 01:33:29,087
and I was walking faster
than anybody and I felt...
1409
01:33:29,974 --> 01:33:31,899
well, the same as on
the rum in the old days.
1410
01:33:32,275 --> 01:33:33,432
Go on.
1411
01:33:33,680 --> 01:33:36,607
All of a sudden, with one big rush,
against that moon,
1412
01:33:36,642 --> 01:33:37,995
and against that High Street,
1413
01:33:38,955 --> 01:33:40,463
I saw this room.
1414
01:33:41,004 --> 01:33:42,802
You and me sitting here studying
1415
01:33:43,620 --> 01:33:45,023
and all those books
1416
01:33:45,828 --> 01:33:48,368
and everything I have learnt
from those books, and from you,
1417
01:33:48,403 --> 01:33:50,602
was lighted up, like a magic lantern.
1418
01:33:52,150 --> 01:33:56,174
Ancient Rome, Greece,
Shakespeare, Carlyle, Milton.
1419
01:33:56,484 --> 01:33:57,809
Everything had a meaning
1420
01:33:58,234 --> 01:34:01,202
because I was in a new world,
my world.
1421
01:34:02,288 --> 01:34:03,538
And so it came to me,
1422
01:34:04,635 --> 01:34:06,932
why you had worked like a slave
1423
01:34:07,033 --> 01:34:08,658
to make me ready for this scholarship.
1424
01:34:11,905 --> 01:34:13,353
I've finished.
1425
01:34:14,262 --> 01:34:15,738
I didn't want you to stop.
1426
01:34:16,427 --> 01:34:18,068
- I have not been drinking.
- I know.
1427
01:34:20,439 --> 01:34:21,975
I can talk to you now.
1428
01:34:22,513 --> 01:34:23,852
Yes, I'm glad.
1429
01:34:38,168 --> 01:34:39,954
No sign of the boy on that train.
1430
01:34:40,466 --> 01:34:41,877
Never seen such a crowd in my life.
1431
01:34:42,141 --> 01:34:43,946
The whole village was down
at the station.
1432
01:34:44,173 --> 01:34:45,173
- Squire.
- Yes?
1433
01:34:46,055 --> 01:34:49,461
Great Scot!
There you are, Evans.
1434
01:34:49,562 --> 01:34:52,014
- Good day, sir.
- Any news, my boy?
1435
01:34:52,049 --> 01:34:53,876
They're sending the result
through the post.
1436
01:34:54,047 --> 01:34:55,119
The devil, they are.
1437
01:34:55,120 --> 01:34:57,494
You know this waiting is
becoming a definite strain.
1438
01:34:57,629 --> 01:34:59,486
- Squire, sit down.
- Thank you, my dear.
1439
01:35:01,987 --> 01:35:04,134
- Morgan.
- How are you, Mr. Jones?
1440
01:35:04,783 --> 01:35:06,668
- Well?
- The day after tomorrow.
1441
01:35:08,960 --> 01:35:11,669
Why, Mr. Morgan. Well?
1442
01:35:12,899 --> 01:35:15,332
The day after tomorrow.
1443
01:35:17,642 --> 01:35:20,080
- How are you, Morgan, dear.
- Very well, thank you.
1444
01:35:20,115 --> 01:35:21,519
The suspense is killing me.
1445
01:35:21,923 --> 01:35:24,068
Mr. Jones, would you light
the lamp for me, please?
1446
01:35:25,909 --> 01:35:29,033
Even the little children are worried
about the result of the examination.
1447
01:35:30,029 --> 01:35:32,234
They couldn't wait
until school was dismissed.
1448
01:35:32,919 --> 01:35:34,448
Little Idwal was the first.
1449
01:35:34,549 --> 01:35:36,546
How did you find the examiners,
my boy?
1450
01:35:36,681 --> 01:35:39,612
- Rather sticky, sir.
- A lot of old fogies, I expect.
1451
01:35:42,901 --> 01:35:44,071
Keep the change.
1452
01:35:45,133 --> 01:35:46,198
Morgan, my boy,
1453
01:35:46,481 --> 01:35:48,081
are you not exhausted
after the journey?
1454
01:35:48,271 --> 01:35:49,709
Would you not like something to eat?
1455
01:35:49,733 --> 01:35:51,473
- Well, I...
- Of course, how stupid of me.
1456
01:35:51,538 --> 01:35:52,613
You must be very hungry.
1457
01:35:52,848 --> 01:35:55,543
- Watty will fix you something.
- Thank you. Excuse me.
1458
01:36:02,366 --> 01:36:04,745
You seemed very anxious
to get him out of the room.
1459
01:36:04,780 --> 01:36:06,128
The most terrible thing...
1460
01:36:13,036 --> 01:36:14,457
How do you do, everybody?
1461
01:36:16,633 --> 01:36:19,208
Still the same old place, ain't it?
1462
01:36:19,971 --> 01:36:24,682
- Look who's here. Hello, Squire.
- How do you do?
1463
01:36:25,320 --> 01:36:27,426
I do like this. Class, ain't it?
1464
01:36:28,096 --> 01:36:29,692
How are you? Blooming?
1465
01:36:30,439 --> 01:36:31,462
Yes, thank you.
1466
01:36:31,897 --> 01:36:34,051
- What is this?
- Hello, Miss Ronberry.
1467
01:36:34,086 --> 01:36:38,198
How's geography, the world's
still goin' round in circles?
1468
01:36:38,430 --> 01:36:40,155
And to what do we owe this honor?
1469
01:36:40,937 --> 01:36:42,540
Well, you see, it's like this...
1470
01:36:43,373 --> 01:36:47,226
Yesterday, after I had
received my usual check,
1471
01:36:47,793 --> 01:36:51,084
I was lucky enough to be glancing
through the Mid-Wales Gazette.
1472
01:36:52,482 --> 01:36:56,707
And I've come here to congratulate
a certain young gent.
1473
01:36:57,514 --> 01:37:00,473
Just in case he has won
that scholarship.
1474
01:37:00,706 --> 01:37:02,366
What has that got to do with you?
1475
01:37:03,275 --> 01:37:05,657
Well, you see, Miss. It's like this.
1476
01:37:05,692 --> 01:37:07,381
- Four...
- Don't say it!
1477
01:37:08,262 --> 01:37:09,359
Don't say it.
1478
01:37:11,706 --> 01:37:14,122
Four weeks ago yesterday,
1479
01:37:15,940 --> 01:37:17,493
I had a baby.
1480
01:37:18,750 --> 01:37:21,588
- You had a what?
- A baby. A little stranger.
1481
01:37:21,878 --> 01:37:24,116
7 pounds, 13 ounces.
1482
01:37:24,214 --> 01:37:25,884
Good Heavens! How ghastly!
1483
01:37:29,789 --> 01:37:31,042
Where's that luggage?
1484
01:37:31,982 --> 01:37:33,053
Any news, sir?
1485
01:37:35,793 --> 01:37:36,887
Bessie!
1486
01:37:37,804 --> 01:37:41,307
My, you do look a dollymop!
Oh... excuse me, sir.
1487
01:37:41,319 --> 01:37:42,519
Say anything you like.
1488
01:37:42,554 --> 01:37:44,039
Where d'you get them bracelets?
1489
01:37:44,369 --> 01:37:46,204
- A present.
- Oh, that's all right.
1490
01:37:46,642 --> 01:37:50,064
- And what have you been up to?
- Turning you into a granny.
1491
01:37:53,754 --> 01:37:55,311
Fancy that!
1492
01:37:56,232 --> 01:37:58,269
You could 'ave knocked me
down with a feather!
1493
01:37:58,370 --> 01:38:00,248
Watty. Have you tended
to Morgan's luggage?
1494
01:38:01,693 --> 01:38:04,657
Hello. I've just been telling 'em.
1495
01:38:05,210 --> 01:38:06,599
You know what.
1496
01:38:06,700 --> 01:38:09,062
Now I think it's high time
you told us who the fellow is.
1497
01:38:09,097 --> 01:38:11,807
- Yes, dear. Who is it?
- Well, as a matter of fact...
1498
01:38:11,893 --> 01:38:13,063
No!
1499
01:38:17,724 --> 01:38:19,757
I'll pay you anything. Anything!
1500
01:38:22,433 --> 01:38:23,920
It's no good, Miss.
1501
01:38:28,801 --> 01:38:30,945
- It's Morgan Evans.
- What?
1502
01:38:32,272 --> 01:38:33,461
Oh, m'am...
1503
01:38:35,374 --> 01:38:37,019
I've been dreading this for months.
1504
01:38:38,760 --> 01:38:40,916
In a terrible way it's a relief.
1505
01:38:41,221 --> 01:38:44,615
Bamboozling me every week
that he was in a gutter.
1506
01:38:44,650 --> 01:38:47,383
I can't go on listening.
I can't bear it.
1507
01:38:47,418 --> 01:38:49,847
This horrible unnatural happening.
1508
01:38:50,774 --> 01:38:54,320
All I know is I have a baby,
kicking healthy and hungry.
1509
01:38:54,610 --> 01:38:56,619
And I haven't got a husband to keep it.
1510
01:38:56,869 --> 01:38:59,534
So his father's got
to turn into my husband.
1511
01:38:59,635 --> 01:39:01,297
It's only fair, ain't it?
1512
01:39:01,431 --> 01:39:03,662
I'm afraid, Miss Moffat,
I'm inclined to agree.
1513
01:39:03,706 --> 01:39:05,800
- I'll call him.
- There is no need to call him.
1514
01:39:05,835 --> 01:39:07,022
Why not?
1515
01:39:07,596 --> 01:39:11,623
I am sorry to say that I have a strong
feeling of affection for this young woman
1516
01:39:12,104 --> 01:39:13,936
And I am willing to do the
honorable thing
1517
01:39:14,037 --> 01:39:16,395
by rehabilitating her in wedlock.
1518
01:39:16,742 --> 01:39:18,930
And bestowing on the infant
every advantage
1519
01:39:19,198 --> 01:39:21,400
by bringing it up a proper Christian.
1520
01:39:21,828 --> 01:39:24,018
- Are you serious?
- I am always serious.
1521
01:39:25,246 --> 01:39:26,833
You'd love that, wouldn't you?
1522
01:39:30,859 --> 01:39:32,780
Now we're not pretendin'
it's a windfall,
1523
01:39:32,815 --> 01:39:35,889
but for a girl who's took
the wrong turnin', it's a present!
1524
01:39:35,924 --> 01:39:38,791
And you'd have your own way
in everything, wouldn't she, sir?
1525
01:39:38,826 --> 01:39:41,897
- Of course.
- Well, now. Will you?
1526
01:39:43,515 --> 01:39:44,737
No.
1527
01:39:45,221 --> 01:39:47,969
I'd like to oblige, really,
but I can't.
1528
01:39:48,851 --> 01:39:51,879
Besides, my Alf would be furious.
1529
01:39:51,914 --> 01:39:54,643
- Your Alf?
- Ever such a nice gentleman.
1530
01:39:55,007 --> 01:39:56,704
Sporting, quite a swell.
1531
01:39:57,061 --> 01:39:58,739
Owns a racecourse.
1532
01:39:59,315 --> 01:40:02,223
You needn't look like that.
I only met him ten weeks ago.
1533
01:40:02,258 --> 01:40:04,818
I never heard this kind
of conversation outside a police station.
1534
01:40:04,918 --> 01:40:06,891
I shall seek the purity
of the outside air.
1535
01:40:07,392 --> 01:40:10,540
I don't suppose you'd care
to make an offer, Squire?
1536
01:40:11,175 --> 01:40:12,243
What?
1537
01:40:12,277 --> 01:40:13,872
Gross impertinence!
1538
01:40:19,174 --> 01:40:21,053
Doesn't this man of yours
want to marry you?
1539
01:40:21,088 --> 01:40:24,408
He won't talk of anything else.
But he won't have the baby.
1540
01:40:25,877 --> 01:40:28,919
He said of course if the father
had been a pal of his
1541
01:40:28,954 --> 01:40:30,119
it might be different.
1542
01:40:30,952 --> 01:40:33,723
Now you can understand
that really, can't you?
1543
01:40:35,814 --> 01:40:39,291
I suppose Mr. Jones wouldn't
consider the baby without me.
1544
01:40:39,714 --> 01:40:42,873
The baby without you?
Your child?
1545
01:40:43,572 --> 01:40:45,358
What about your mother love?
1546
01:40:45,802 --> 01:40:48,184
I expect you'll think
I'm a very wicked girl.
1547
01:40:48,319 --> 01:40:50,741
But you know, I haven't got any.
1548
01:40:51,564 --> 01:40:54,213
You're inhuman. That's what you are!
1549
01:40:55,021 --> 01:40:57,378
To think that you don't even want it.
1550
01:41:00,313 --> 01:41:02,620
You want to make him
marry you on the chance
1551
01:41:02,725 --> 01:41:05,866
that he'll become fond enough
of the child to ensure it's future.
1552
01:41:06,209 --> 01:41:09,510
Your conscience will be clear
and later you can go off on your own.
1553
01:41:09,571 --> 01:41:12,120
- I shouldn't be surprised.
- In the meantime,
1554
01:41:12,155 --> 01:41:14,858
it is worthwhile to ruin
the future of the boy.
1555
01:41:15,008 --> 01:41:17,615
I know nothing about that, I am sure.
1556
01:41:18,631 --> 01:41:20,186
There must be some way out.
1557
01:41:21,468 --> 01:41:23,585
God bless us, mam. I got it!
1558
01:41:23,955 --> 01:41:26,025
- What?
- Why can't you adopt it?
1559
01:41:28,339 --> 01:41:29,617
Don't be ridiculous.
1560
01:41:29,980 --> 01:41:31,270
Would that do you, Bessie?
1561
01:41:31,565 --> 01:41:33,645
- Well, I never thought...
- Well, would it, though?
1562
01:41:33,950 --> 01:41:35,250
Yes, it would.
1563
01:41:35,509 --> 01:41:38,490
But what do I know about babies?
I don't even know what they look like.
1564
01:41:38,634 --> 01:41:41,167
They're lovely little things.
Now it's all arranged.
1565
01:41:42,688 --> 01:41:44,900
Oh, Watty, it would be fantastic.
1566
01:41:44,901 --> 01:41:46,130
Oh, do, please.
1567
01:41:46,448 --> 01:41:48,594
Don't you see?
It'll put everything to right.
1568
01:41:48,869 --> 01:41:50,329
I'd know the baby was safe.
1569
01:41:50,430 --> 01:41:52,364
Morgan Evans need never know
anything about it.
1570
01:41:52,660 --> 01:41:55,107
And I can marry my friend
and it will all be very beautiful.
1571
01:41:55,315 --> 01:41:56,689
It's mad, I tell you.
1572
01:41:57,396 --> 01:42:00,010
Besides, he might even
grow up to be quite nice
1573
01:42:00,583 --> 01:42:02,282
and turn out like his father.
1574
01:42:03,917 --> 01:42:07,081
Now, ma'am, you've been pushin' us
around for three years,
1575
01:42:07,182 --> 01:42:09,105
it's our turn to give you a shove!
1576
01:42:09,344 --> 01:42:11,352
But, Watty, you're the grandmother.
Surely you...
1577
01:42:11,387 --> 01:42:12,692
Oh, no, I couldn't.
1578
01:42:12,727 --> 01:42:14,105
I don't bear it no ill will.
1579
01:42:14,206 --> 01:42:16,311
But every penny I get
goes to the corpse.
1580
01:42:16,412 --> 01:42:18,579
You're the one, really you are.
1581
01:42:26,807 --> 01:42:28,177
Bessie Watty...
1582
01:42:29,357 --> 01:42:31,829
Do you mean to say that
if I should adopt this child...
1583
01:42:31,864 --> 01:42:33,674
Morgan Evans need never know.
1584
01:42:34,220 --> 01:42:36,201
- You swear?
- I swear.
1585
01:42:38,757 --> 01:42:39,809
Very well, then.
1586
01:42:42,516 --> 01:42:44,570
- I give in.
- Oh, that's lovely.
1587
01:42:45,063 --> 01:42:46,773
My friend will be pleased.
1588
01:42:47,060 --> 01:42:49,190
We'll arrange the details later,
shall we?
1589
01:42:49,708 --> 01:42:52,476
My friend gave me this buckle.
Nice ain't it?
1590
01:42:52,787 --> 01:42:55,370
He offered me a tiny one. Real.
1591
01:42:55,471 --> 01:42:57,503
But I think the false one is prettier.
1592
01:42:57,872 --> 01:42:59,088
Don't you?
1593
01:43:00,415 --> 01:43:02,952
Are you going to take up
a life of disrepute?
1594
01:43:03,487 --> 01:43:05,438
I shouldn't be a bit surprised.
1595
01:43:07,615 --> 01:43:11,291
That cold water didn't really
do the trick, did it, mumsy dear?
1596
01:43:15,116 --> 01:43:17,107
Goodbye, Miss Schoolteacher.
1597
01:43:17,544 --> 01:43:20,330
I only did it to spite you, you know.
1598
01:43:22,461 --> 01:43:24,873
You're not fit to touch
the hem of her garment!
1599
01:43:24,908 --> 01:43:26,238
Oh, yes I am!
1600
01:43:26,390 --> 01:43:28,181
Just because she's read a lot of books.
1601
01:43:28,516 --> 01:43:30,031
Books, books, look at them all.
1602
01:43:30,509 --> 01:43:34,886
I got more out of life at my age than
she has out o' them all her days.
1603
01:43:36,060 --> 01:43:38,160
And I'll get a lot more yet!
1604
01:43:38,841 --> 01:43:40,358
What d'you bet me?
1605
01:43:51,673 --> 01:43:55,676
Well now, that's settled.
Now a nice cup of tea for everybody.
1606
01:43:56,081 --> 01:43:57,300
I'll help you, Watty.
1607
01:44:06,797 --> 01:44:07,922
Has she gone?
1608
01:44:09,155 --> 01:44:11,326
- Why?
- The Squire has just told me.
1609
01:44:13,060 --> 01:44:15,500
Oh, fool! The idiotic fool!
1610
01:44:15,779 --> 01:44:16,853
Then it's true.
1611
01:44:17,950 --> 01:44:19,554
- He thought I knew.
- There is no need
1612
01:44:19,589 --> 01:44:21,212
for you to to upset yourself, my boy.
1613
01:44:21,344 --> 01:44:23,335
Miss Moffat is going
to take care of the child.
1614
01:44:24,735 --> 01:44:25,904
You are what?
1615
01:44:26,471 --> 01:44:28,315
I am going to adopt the child.
1616
01:44:28,350 --> 01:44:29,821
What the devil do you take me for...
1617
01:44:29,983 --> 01:44:31,012
Morgan, my boy.
1618
01:44:32,096 --> 01:44:33,646
We thought it was for the best.
1619
01:44:33,896 --> 01:44:36,157
- What would you like to do?
- What would I like to do?
1620
01:44:36,805 --> 01:44:39,203
It is not what I would like
but what I am going to do.
1621
01:44:39,238 --> 01:44:40,347
I am going to marry her.
1622
01:44:41,239 --> 01:44:43,232
I knew this would happen, I knew.
1623
01:44:43,378 --> 01:44:46,543
Bessie Watty and I are going
to get married as soon as we can.
1624
01:44:46,677 --> 01:44:47,701
And that is final!
1625
01:44:50,577 --> 01:44:51,577
Come in.
1626
01:44:51,972 --> 01:44:53,003
A telegram!
1627
01:44:53,039 --> 01:44:54,429
They sent it from Penlan.
1628
01:44:55,303 --> 01:44:57,168
I never seen a telegram before.
1629
01:44:57,872 --> 01:44:59,219
Read it, Miss Moffat.
1630
01:44:59,437 --> 01:45:02,447
I would like to know for once
what it says in a telegram.
1631
01:45:12,923 --> 01:45:14,896
You have won the scholarship, Morgan.
1632
01:45:17,764 --> 01:45:20,534
First, Evans,
Second, Fayver-Iles,
1633
01:45:21,105 --> 01:45:22,147
Third, Starling.
1634
01:45:23,284 --> 01:45:24,595
Congratulations!
1635
01:45:46,320 --> 01:45:47,321
Look at me, Morgan.
1636
01:45:51,059 --> 01:45:52,592
The first time we are together.
1637
01:45:53,448 --> 01:45:55,916
Our hearts are face to face unashamed.
1638
01:45:56,449 --> 01:45:59,241
The clock is ticking and
there is no time to lose.
1639
01:45:59,982 --> 01:46:03,332
If there was ever anybody
at the crossroads, you are now.
1640
01:46:03,367 --> 01:46:05,075
It's no good. I'm going to marry her.
1641
01:46:05,162 --> 01:46:07,031
And I am going to speak
to you very simply.
1642
01:46:07,417 --> 01:46:10,962
I'm going to ask you to change
suddenly from a boy to a man.
1643
01:46:11,854 --> 01:46:14,428
I understand that this
has been a great shock to you.
1644
01:46:14,763 --> 01:46:17,877
But I'm going to ask you to throw off
this passionate obstinacy
1645
01:46:17,912 --> 01:46:19,215
to do the right thing.
1646
01:46:19,703 --> 01:46:21,570
Have you ever asked
Bessie to marry you?
1647
01:46:21,671 --> 01:46:23,526
- No, never.
- Have you even told her
1648
01:46:23,561 --> 01:46:25,338
- you were in love with her?
- No, never.
1649
01:46:25,373 --> 01:46:28,243
That does not alter the fact
that I have a duty to them both.
1650
01:46:28,430 --> 01:46:31,478
She has her own plans
and does not want the child.
1651
01:46:32,007 --> 01:46:34,628
And if you do marry her,
you know what will happen, don't you?
1652
01:46:35,147 --> 01:46:36,588
You'll go back to the mine.
1653
01:46:36,623 --> 01:46:38,827
In two years' time
she will have left you both.
1654
01:46:39,321 --> 01:46:42,767
You will start drinking again,
only this time you won't stop.
1655
01:46:43,310 --> 01:46:47,149
And you will enjoy being this besotted
and uncouth village genius
1656
01:46:47,204 --> 01:46:48,781
who once showed such promise.
1657
01:46:49,358 --> 01:46:51,129
And it won't be worth it, you know that.
1658
01:46:51,164 --> 01:46:53,585
There is a child, living and
breathing on this earth,
1659
01:46:53,620 --> 01:46:55,667
and living and breathing because of me.
1660
01:46:55,702 --> 01:46:58,396
You merntioned the word
duty just now, didn't you?
1661
01:46:58,431 --> 01:46:59,479
Yes, you have a duty.
1662
01:47:00,259 --> 01:47:02,528
But it's not to this loose little lady,
1663
01:47:02,629 --> 01:47:04,062
or to her offspring either.
1664
01:47:04,554 --> 01:47:06,057
You mean duty to you?
1665
01:47:08,888 --> 01:47:09,991
No.
1666
01:47:10,779 --> 01:47:13,009
A year ago,
I would have said duty to me.
1667
01:47:13,992 --> 01:47:15,472
But that night you showed your teeth.
1668
01:47:16,502 --> 01:47:19,597
Caught me unawares, and I gave you
the worst possible answer.
1669
01:47:20,909 --> 01:47:25,006
I turned sorry for myself and
taunted you with ingratitude.
1670
01:47:26,832 --> 01:47:29,616
I was a dope not to realize
that a debt of gratitude
1671
01:47:30,392 --> 01:47:32,329
is the most humiliating debt of all.
1672
01:47:33,171 --> 01:47:36,112
And that a little show of
affection would have wiped it out.
1673
01:47:38,333 --> 01:47:40,430
I offer that affection to you now.
1674
01:47:44,668 --> 01:47:46,507
Why are you saying this to me now?
1675
01:47:47,157 --> 01:47:51,616
Because, as the moments are passing,
and I am going to have my way,
1676
01:47:53,261 --> 01:47:55,022
I know I shall never see you again.
1677
01:47:56,323 --> 01:47:58,159
Never again? But why?
1678
01:47:59,413 --> 01:48:00,778
If you are not to marry her,
1679
01:48:00,878 --> 01:48:03,443
it would be madness to
come to contact with the child.
1680
01:48:03,960 --> 01:48:06,551
And so, as I'm adopting the child,
1681
01:48:06,606 --> 01:48:08,536
you must not come to see me again.
1682
01:48:08,888 --> 01:48:10,063
That's only common sense.
1683
01:48:10,798 --> 01:48:14,507
You are being given that push
over the wall you asked for.
1684
01:48:16,020 --> 01:48:17,325
But you are staying here.
1685
01:48:18,512 --> 01:48:20,028
How can I never come back?
1686
01:48:21,306 --> 01:48:23,232
After everything you've done for me.
1687
01:48:26,742 --> 01:48:28,711
Do you remember,
for the past six months,
1688
01:48:29,358 --> 01:48:31,660
I've taken a long walk
over Moel Hiraeth,
1689
01:48:31,661 --> 01:48:33,056
every morning for my health?
1690
01:48:33,091 --> 01:48:34,134
Yes.
1691
01:48:35,167 --> 01:48:37,171
There's a bit of the road,
round a boulder
1692
01:48:37,995 --> 01:48:38,995
and there's an oak tree
1693
01:48:40,098 --> 01:48:42,854
and under it the valley
suddenly drops sheer.
1694
01:48:44,172 --> 01:48:47,575
Every morning regularly,
as I turned that corner,
1695
01:48:48,635 --> 01:48:50,026
by some trick of the mind,
1696
01:48:50,963 --> 01:48:53,474
I would find myself thinking
about you
1697
01:48:53,775 --> 01:48:56,458
working for this scholarship
and winning it.
1698
01:48:59,144 --> 01:49:03,558
And I experienced something
which after all is comparatively rare.
1699
01:49:05,244 --> 01:49:07,211
A feeling of complete happiness.
1700
01:49:11,030 --> 01:49:12,768
I shall experience it again.
1701
01:49:14,463 --> 01:49:18,119
No, Morgan Evans,
you have no duty to me.
1702
01:49:18,821 --> 01:49:20,838
Your only duty is to the world.
1703
01:49:21,984 --> 01:49:23,244
To the world?
1704
01:49:23,400 --> 01:49:25,117
Now you're going away,
1705
01:49:25,342 --> 01:49:27,220
there's no harm in telling you something.
1706
01:49:27,827 --> 01:49:29,755
I don't think you quite realize
1707
01:49:29,890 --> 01:49:32,705
what your future can become
if you give it the chance.
1708
01:49:33,860 --> 01:49:38,293
I rather made out to the Squire
I wanted you to become a writer
1709
01:49:39,059 --> 01:49:41,183
but stranger things have happened.
1710
01:49:41,450 --> 01:49:43,254
You have a great deal now, Morgan.
1711
01:49:44,160 --> 01:49:46,937
- But Oxford will give you the rest.
- But what?
1712
01:49:47,727 --> 01:49:50,419
Enough to become
a great man of our country.
1713
01:49:51,366 --> 01:49:53,794
"If a light come into the mine",
you said.
1714
01:49:54,728 --> 01:49:55,923
Remember?
1715
01:49:59,270 --> 01:50:00,287
Yes.
1716
01:50:00,606 --> 01:50:04,510
Make that light come in the mine
and some day free these children.
1717
01:50:05,167 --> 01:50:07,396
Oh, you can be more.
Much, much more.
1718
01:50:07,687 --> 01:50:10,541
You can be a man
for a future nation to be proud of.
1719
01:50:13,398 --> 01:50:15,496
Perhaps I'm mad, I don't know.
1720
01:50:16,350 --> 01:50:18,922
We'll see.
It's up to you.
1721
01:50:21,973 --> 01:50:23,042
Yes.
1722
01:50:28,597 --> 01:50:29,879
I think that's all.
1723
01:50:32,448 --> 01:50:34,543
I do not know what to say.
1724
01:50:35,862 --> 01:50:37,257
Then don't say anything.
1725
01:50:41,666 --> 01:50:44,045
I've been so much time in this room.
1726
01:50:44,698 --> 01:50:46,414
And the lessons are over.
1727
01:50:48,900 --> 01:50:50,435
I shall always remember.
1728
01:50:51,912 --> 01:50:54,887
Will you?
I'm glad you think you will.
1729
01:51:00,457 --> 01:51:02,974
Please, Miss Moffat, the band is out,
and they say Morgan
1730
01:51:03,009 --> 01:51:05,387
got to come down to Town Hall
for Wales to see a real toff!
1731
01:51:08,482 --> 01:51:10,149
Idwal, take this for Morgan.
1732
01:51:10,184 --> 01:51:12,693
Tyd, Morgan, Tyd, they're waiting for you.
1733
01:51:22,283 --> 01:51:23,427
Goodbye, Morgan.
1734
01:51:34,129 --> 01:51:36,962
Isn't it grand?
I've never felt so excited in my life.
1735
01:51:36,997 --> 01:51:38,812
I'm going outside
to have a look at the fun.
1736
01:51:39,948 --> 01:51:43,702
Makes me very proud, one of my boys
getting a scholarship at Oxford.
1737
01:51:44,263 --> 01:51:45,387
Pity it wasn't Cambridge.
1738
01:51:54,079 --> 01:51:57,059
- Is he gone?
- Yes, Watty.
1739
01:51:58,085 --> 01:52:01,183
Bessie sent a gentleman over
from the public house to see you.
1740
01:52:02,058 --> 01:52:04,723
- What's this?
- It's a birth certificate, m'am.
1741
01:52:06,757 --> 01:52:09,542
- I'd forgotten all about that.
- Come on, mam,
1742
01:52:09,902 --> 01:52:11,672
you've got to start sometime.
1743
01:52:16,415 --> 01:52:21,247
Moffat, my girl.
You mustn't be clumsy this time.
1744
01:52:22,721 --> 01:52:24,173
You mustn't be clumsy.
1745
01:52:39,581 --> 01:52:41,947
School tomorrow, the same as usual?
1746
01:52:43,919 --> 01:52:45,141
Yes, Ron.
1747
01:52:46,000 --> 01:52:47,314
Same as usual.
139803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.